All language subtitles for X.Company.S03E01.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:03,561 I need you to be alfred's spotter. 2 00:00:03,597 --> 00:00:06,033 That special, is he? Franz, what happened. 3 00:00:06,069 --> 00:00:09,942 In terre-du-fils? I executed 68 innocent men. 4 00:00:09,978 --> 00:00:12,114 I believed I had to. 5 00:00:12,149 --> 00:00:14,730 That's the man we have to target. We've got to find the scrap of a soul. 6 00:00:14,754 --> 00:00:17,091 That's left in there after everything he's done. 7 00:00:20,165 --> 00:00:22,903 Tom! Tom! 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,376 No, no... 9 00:00:27,315 --> 00:00:29,952 What happened? You'd have been so proud. 10 00:00:32,493 --> 00:00:34,863 What would you say if I told you that today you had. 11 00:00:34,898 --> 00:00:36,799 An opportunity to serve your country? 12 00:00:36,834 --> 00:00:38,604 There's a canvas detonator inside. 13 00:00:38,639 --> 00:00:41,109 Snapping it in half pulls the canvas. 14 00:00:41,145 --> 00:00:43,380 Four seconds later, it's over. 15 00:00:43,416 --> 00:00:45,352 Klaus! What are you doing? 16 00:00:45,387 --> 00:00:47,356 Kristina! 17 00:00:49,730 --> 00:00:53,068 When you said my name, what did it feel like? 18 00:00:53,103 --> 00:00:54,806 Where's miri? The last I saw her, 19 00:00:54,841 --> 00:00:57,845 She was picking off germans from a church tower. 20 00:00:57,880 --> 00:01:01,686 Don't move. 21 00:01:15,986 --> 00:01:18,790 Why are you here? I'm here for my son. 22 00:01:20,963 --> 00:01:22,799 Tell me what it is you want me to do. 23 00:01:31,953 --> 00:01:34,090 Yah! 24 00:01:44,013 --> 00:01:46,850 Creon has landed! How was your flight? 25 00:01:46,885 --> 00:01:49,823 How good is this safe house? It's good. The head. 26 00:01:49,858 --> 00:01:51,928 Administrator's pro-resistance. Easy to say. 27 00:01:51,963 --> 00:01:54,700 He's been patching up our boys since the germans hit paris. 28 00:01:54,735 --> 00:01:56,604 He's on our side. Are you sure? 29 00:01:56,639 --> 00:01:59,643 We're sure. This... The whole wing is ours. 30 00:01:59,680 --> 00:02:02,082 It's the new tuberculosis ward, so... 31 00:02:02,117 --> 00:02:05,122 Nobody wants to come close. It's a good idea. 32 00:02:05,158 --> 00:02:07,895 It was tom's. 33 00:02:13,543 --> 00:02:15,545 Where's neil? 34 00:02:41,436 --> 00:02:43,338 You're looking for someone? 35 00:02:43,373 --> 00:02:46,077 A young woman. Long dark hair. 36 00:02:46,112 --> 00:02:48,149 A black shirt. The germans had her. 37 00:02:48,184 --> 00:02:50,320 One of the prisoners. You saw them? 38 00:02:50,355 --> 00:02:53,225 They stopped at my farm. Took our food. 39 00:02:53,261 --> 00:02:55,731 They were taking them north. You know where? 40 00:02:55,766 --> 00:02:57,769 No. When? 41 00:02:57,805 --> 00:02:59,873 A few hours ago. 42 00:03:10,365 --> 00:03:12,567 We're picking up faber in about 20 minutes. 43 00:03:12,602 --> 00:03:14,538 And his wife? Wants to keep her out of it. 44 00:03:14,574 --> 00:03:16,576 Out of the question. It was his condition. 45 00:03:16,611 --> 00:03:18,726 She's a civilian, knows too much, needs to understand what. 46 00:03:18,750 --> 00:03:21,854 It means to keep her mouth shut. That's gonna provoke him. 47 00:03:21,889 --> 00:03:23,802 Irrelevant. You get him here and secure, you go and get her. 48 00:03:23,826 --> 00:03:26,296 Understood. 49 00:03:26,332 --> 00:03:29,036 Where have you been? 50 00:03:29,071 --> 00:03:30,840 We lost one of our recruits. Miri. 51 00:03:30,876 --> 00:03:33,880 The roma girl. She was taken at dieppe. 52 00:03:33,915 --> 00:03:35,984 I think I know where she is. It's not our priority. 53 00:03:36,019 --> 00:03:40,360 She's the reason I'm alive. We're about to land one of the biggest assets we've ever had. 54 00:03:40,395 --> 00:03:42,832 She'll disappear. She'll be shot, you know what they do. 55 00:03:42,867 --> 00:03:45,237 She know about this safe house? No. 56 00:03:45,273 --> 00:03:48,677 No reason to go after her. Just like that? 57 00:03:48,714 --> 00:03:50,760 I'm not risking any one of my agents who know what you know. 58 00:03:50,784 --> 00:03:53,922 Which is what? That an oberfuhrer is willing to work for the allies. 59 00:03:53,957 --> 00:03:55,705 Or it could just be the first move in a long con. 60 00:03:55,729 --> 00:03:59,634 It could. But sometimes the only way to know the truth. 61 00:03:59,670 --> 00:04:02,775 Is to look a man in the eye. 62 00:04:14,001 --> 00:04:16,103 You'll get used to it. 63 00:04:16,139 --> 00:04:18,442 Your signature, sir. 64 00:04:18,477 --> 00:04:20,312 What is this? 65 00:04:20,348 --> 00:04:22,183 A troop requisition for oberfuhrer fischer. 66 00:04:22,218 --> 00:04:24,655 What is the operation? A student group. 67 00:04:24,690 --> 00:04:27,327 Suspected of crimes against the state. 68 00:04:31,137 --> 00:04:33,340 Don't worry about the details. 69 00:04:33,376 --> 00:04:36,213 Trust your staff. That's what they're for. 70 00:04:38,654 --> 00:04:40,522 How does it feel? 71 00:04:40,558 --> 00:04:42,928 You're right, everything takes getting used to. 72 00:04:42,963 --> 00:04:45,232 Do it quickly. I'm leaving for berlin. 73 00:04:45,267 --> 00:04:48,139 Today? Tomorrow morning. 74 00:04:48,174 --> 00:04:50,343 You think I'd miss your celebration this evening? 75 00:04:50,378 --> 00:04:52,215 Of course. 76 00:04:52,250 --> 00:04:54,152 Your wife must be looking forward to it. 77 00:04:54,187 --> 00:04:56,122 It is a promotion for her as well, isn't it? 78 00:04:56,158 --> 00:04:58,461 For you. 79 00:05:00,802 --> 00:05:03,939 Really, franz. You don't look well. 80 00:05:03,975 --> 00:05:07,615 You should pace yourself. 81 00:05:07,650 --> 00:05:11,054 The war will end soon enough. Bring your boss a coffee. 82 00:05:11,090 --> 00:05:15,197 And make sure he's at his desk at five, feeling sharp. 83 00:05:15,232 --> 00:05:17,102 I'm expecting a telephone call. 84 00:05:17,137 --> 00:05:20,041 You didn't tell him? 85 00:05:20,076 --> 00:05:22,713 It is a call of congratulations. 86 00:05:22,749 --> 00:05:26,353 You won't want to miss. Yes, sir. 87 00:05:44,628 --> 00:05:46,931 Our latest recruit. 88 00:05:46,967 --> 00:05:48,768 A lot of blank spots. 89 00:05:48,805 --> 00:05:50,673 Hopefully not for long. Franz faber's family? 90 00:05:50,709 --> 00:05:53,379 We have his mother and father. Farmers, right? 91 00:05:53,414 --> 00:05:54,881 Both deceased. Wife's side? 92 00:05:54,917 --> 00:05:56,719 All we got is Schmidt. 93 00:05:56,754 --> 00:05:59,391 German for smith? That oughta narrow it down. 94 00:05:59,426 --> 00:06:02,498 Keep at it. Get creative. Anything we can use for added leverage. 95 00:06:02,533 --> 00:06:05,705 Where're you going? I'm going to get a drink. 96 00:06:38,945 --> 00:06:41,549 Women's entrance is around the corner. 97 00:06:41,584 --> 00:06:44,588 You want me to go outside and come back in again? 98 00:06:47,397 --> 00:06:50,167 What'll it be? Rye and ginger...? 99 00:06:50,203 --> 00:06:53,140 Is that a question? 100 00:06:53,175 --> 00:06:55,979 Ok... slowly, Rye and ginger. 101 00:07:01,560 --> 00:07:04,799 So... How's your day so far? 102 00:07:04,834 --> 00:07:07,471 Already looking up, thanks. 103 00:07:07,507 --> 00:07:10,410 Glad to help. 104 00:07:10,446 --> 00:07:13,216 Come on, don't tell me you're here on your own? 105 00:07:13,252 --> 00:07:16,190 Today, I am. 106 00:07:16,225 --> 00:07:18,194 Where's the lucky man? 107 00:07:18,229 --> 00:07:20,966 In the service? 108 00:07:21,002 --> 00:07:24,174 Was. 109 00:07:26,713 --> 00:07:30,287 Killed in action, some... Beach in france. 110 00:07:30,322 --> 00:07:32,792 Some place that has nothing to do with us. 111 00:07:39,073 --> 00:07:41,376 Stay quiet. 112 00:07:41,412 --> 00:07:43,515 What do you think you're doing? 113 00:07:43,550 --> 00:07:46,454 Being cautious. Belt and holster. 114 00:07:46,489 --> 00:07:48,358 You can't be seen in uniform. 115 00:07:52,402 --> 00:07:54,539 Do not mistake this for the tables being turned. 116 00:07:54,574 --> 00:07:57,645 Just get in the chair. 117 00:08:00,353 --> 00:08:02,689 His mother was devastated. 118 00:08:02,725 --> 00:08:05,563 There was nothing I could say. A bit early? 119 00:08:05,598 --> 00:08:10,138 What the hell, I will have a... Beer. 120 00:08:13,514 --> 00:08:15,651 Beer, please? 121 00:08:23,836 --> 00:08:27,175 You're not gonna tell, are you? 122 00:08:31,721 --> 00:08:34,023 Busy day? 123 00:08:37,599 --> 00:08:41,506 I... Saw you walking down the other side of the street. 124 00:08:41,542 --> 00:08:44,011 And... 125 00:08:44,046 --> 00:08:45,994 Don't get me wrong, this isn't something I usually do, 126 00:08:46,018 --> 00:08:50,091 But can I buy you a drink? I'm doing just fine. 127 00:08:50,126 --> 00:08:53,598 I'm aaron berkman. 128 00:08:55,538 --> 00:08:58,709 Not gonna tell me your name? You know what, pal? 129 00:08:58,745 --> 00:09:02,585 There's plenty of tables. You got a problem with me? 130 00:09:02,620 --> 00:09:05,391 Maybe you should double the hell back out of my bar. 131 00:09:09,635 --> 00:09:12,639 This is us telling you the nice way. 132 00:09:14,780 --> 00:09:17,550 Ahem! 133 00:09:24,467 --> 00:09:26,469 Goddamned jews! 134 00:09:42,973 --> 00:09:45,443 There had better be an excellent reason. 135 00:09:45,479 --> 00:09:49,685 Someone we wanted you to meet. Franz faber! 136 00:09:49,720 --> 00:09:53,360 I'm duncan sinclair. 137 00:09:56,652 --> 00:10:00,426 You're surprised to see me. Should I know who you are? 138 00:10:00,461 --> 00:10:03,098 You had my photograph in your office safe. 139 00:10:03,133 --> 00:10:05,169 You sent a man to try to kill me. 140 00:10:05,204 --> 00:10:07,407 And sabotage my communications. 141 00:10:07,443 --> 00:10:12,184 How is he? Has he not reported in? 142 00:10:12,219 --> 00:10:15,123 Why are you here? 143 00:10:17,932 --> 00:10:20,702 Someone of your rank behind enemy lines, is that wise? 144 00:10:20,737 --> 00:10:23,040 Is it wise that someone of your rank... 145 00:10:23,075 --> 00:10:25,880 Is offering to work for the allies? 146 00:10:25,915 --> 00:10:28,519 This was not the protocol. 147 00:10:28,554 --> 00:10:30,491 Change of plan for my security. 148 00:10:30,526 --> 00:10:34,632 I need to know if I can trust you. That goes both ways. 149 00:10:34,667 --> 00:10:36,970 How does your wife feel. 150 00:10:37,005 --> 00:10:39,175 About you working for the allies? 151 00:10:39,210 --> 00:10:41,614 I assume you told her? Yes. 152 00:10:41,649 --> 00:10:45,255 She knows. Good. Alfred and aurora are bringing her in. 153 00:10:45,290 --> 00:10:48,395 That's not the deal we made. 154 00:10:48,430 --> 00:10:50,866 All due respect to my team, 155 00:10:50,902 --> 00:10:53,338 I'm the one making the deal today. 156 00:10:53,374 --> 00:10:56,445 She will be kept out of this. She's already in it. 157 00:10:56,481 --> 00:10:58,383 She knows that you came to us. 158 00:10:58,418 --> 00:11:00,755 She'd be considered a traitor for not reporting you. She's. 159 00:11:00,790 --> 00:11:04,095 A risk to herself, and to us if she makes a single false move. 160 00:11:04,131 --> 00:11:06,868 You will not contact her. 161 00:11:06,903 --> 00:11:09,640 It's too late. 162 00:11:09,676 --> 00:11:11,544 Is there something. 163 00:11:11,580 --> 00:11:14,450 That you're not telling me? 164 00:11:25,109 --> 00:11:28,982 She's not at the park or the church. 165 00:11:29,017 --> 00:11:31,854 The cafe? 166 00:11:36,232 --> 00:11:39,505 She... Could be inside. 167 00:11:39,540 --> 00:11:42,076 Then, why won't she answer the telephone? 168 00:11:42,113 --> 00:11:45,884 This doesn't feel right. 169 00:11:45,919 --> 00:11:49,226 Hey. Sinclair brought chocolate. 170 00:11:49,261 --> 00:11:51,030 Wanna go halves? 171 00:11:51,065 --> 00:11:53,568 Are you twelve? You know what that's for. 172 00:11:53,604 --> 00:11:55,349 Yes, I know what it's for. It's for battering. 173 00:11:55,373 --> 00:11:57,677 For favours. I know! 174 00:11:57,712 --> 00:12:00,984 Just tryin'a... Take your mind off things. 175 00:12:01,019 --> 00:12:04,224 I was this close. She could be anywhere now. 176 00:12:04,260 --> 00:12:06,095 She's strong. 177 00:12:06,130 --> 00:12:08,032 We'll get to her when we can. 178 00:12:08,068 --> 00:12:09,836 Because she's not useful right now. 179 00:12:09,871 --> 00:12:12,509 Not as important as we are. 180 00:12:12,545 --> 00:12:14,914 Not as important as that nazi in there. 181 00:12:14,949 --> 00:12:17,953 Just another life. Got to keep your eye on that bloody big picture. 182 00:12:17,989 --> 00:12:19,825 It's not what I was saying. 183 00:12:22,165 --> 00:12:24,167 I bet he'd know where she's being taken. 184 00:12:32,320 --> 00:12:35,424 Madame... Stop, please. 185 00:12:35,459 --> 00:12:37,596 Good morning! 186 00:12:37,631 --> 00:12:39,700 I am here to see sabine faber. 187 00:12:39,735 --> 00:12:42,005 I'm sorry, but I can't let you in. 188 00:12:44,646 --> 00:12:47,550 You know me. I'm helene bauer. 189 00:12:47,585 --> 00:12:50,055 I was here with her just last week. 190 00:12:52,328 --> 00:12:54,398 She was due to meet me. 191 00:12:54,433 --> 00:12:56,447 At the cafe over an hour ago. Now she's not answering. 192 00:12:56,471 --> 00:12:59,944 The telephone so I'm worried that something might have happened to her. 193 00:12:59,979 --> 00:13:02,216 May I please just go up and check on her? 194 00:13:02,251 --> 00:13:04,654 I'm afraid not. 195 00:13:07,061 --> 00:13:09,331 What is your name, sir? 196 00:13:09,366 --> 00:13:11,702 Sturmmann graff. I will make sure. 197 00:13:11,737 --> 00:13:15,276 To mention you to the oberfuhrer next time I see him. 198 00:13:17,216 --> 00:13:19,185 Frau faber. 199 00:13:19,221 --> 00:13:20,988 Is not at home today. 200 00:13:21,023 --> 00:13:23,393 Well, you might have mentioned that. 201 00:13:23,429 --> 00:13:26,500 Then, where is she? I couldn't say. 202 00:13:26,536 --> 00:13:28,706 Couldn't? Is that professional. 203 00:13:28,741 --> 00:13:30,776 Discretion or just pure ignorance? 204 00:13:30,812 --> 00:13:34,084 Discretion, frau bauer. Generally... 205 00:13:34,119 --> 00:13:37,357 Discretion is for strangers or unwelcomed guests. 206 00:13:37,392 --> 00:13:39,361 I'm neither. 207 00:13:39,397 --> 00:13:42,435 Where is she? 208 00:13:42,471 --> 00:13:44,772 I shouldn't be here, I should really get back. 209 00:13:44,808 --> 00:13:47,479 Who says? Yeah... 210 00:13:47,514 --> 00:13:50,819 Yeah, who says? Crummy job anyway. 211 00:13:50,855 --> 00:13:52,635 Boss gets all the glamour, takes all the credit. 212 00:13:52,659 --> 00:13:55,129 And that is why I'm my own boss. 213 00:13:55,164 --> 00:13:58,135 Smart. 214 00:13:58,170 --> 00:14:01,241 Everybody in this country always tells you what to do. 215 00:14:01,276 --> 00:14:04,649 I think the least we can do is choose how to spend our days. 216 00:14:04,685 --> 00:14:08,156 Yeah... 217 00:14:08,191 --> 00:14:11,029 I told him not to sign up. 218 00:14:11,065 --> 00:14:13,835 I mean, what have the germans ever done to us? 219 00:14:13,870 --> 00:14:15,873 We're sending decent 220 00:14:15,909 --> 00:14:18,179 Canadian citizens over there to die on their beaches. 221 00:14:18,214 --> 00:14:21,218 For nothing. It's not like we stand a chance. 222 00:14:23,524 --> 00:14:25,494 Sorry... I shouldn't. 223 00:14:25,529 --> 00:14:28,367 It's the... It's the rye talking. 224 00:14:28,402 --> 00:14:30,972 Well, it's common sense. 225 00:14:31,008 --> 00:14:34,479 The sooner the germans get it done, the more lives we save. 226 00:14:34,514 --> 00:14:37,754 Most people don't see it that way. 227 00:14:37,789 --> 00:14:39,758 We aren't "most people" here. 228 00:14:39,793 --> 00:14:42,030 You can speak freely at my bar. 229 00:14:42,065 --> 00:14:44,835 I consider it my patriotic duty to defend that freedom. 230 00:14:44,871 --> 00:14:47,374 Hear, hear! Cheers! 231 00:14:47,410 --> 00:14:50,080 Well... Sign me up, boys! 232 00:14:50,115 --> 00:14:53,053 So... 233 00:14:53,088 --> 00:14:55,190 Is this a club? 234 00:14:55,225 --> 00:14:58,097 What do you do, get together and talk freely? 235 00:14:58,132 --> 00:15:00,234 You think we're all talk? I dunno... 236 00:15:00,270 --> 00:15:02,873 You tell me. 237 00:15:02,909 --> 00:15:06,114 Maybe I'll show you. 238 00:15:10,660 --> 00:15:12,628 Sorry about the mess. 239 00:15:12,664 --> 00:15:15,935 You don't see many of these anymore, not in this neck of the woods. 240 00:15:15,970 --> 00:15:18,640 No, you don't! You play? 241 00:15:18,676 --> 00:15:21,781 Never thrown a ball in my life. 242 00:15:21,816 --> 00:15:24,420 But I have swung a bat. 243 00:15:24,456 --> 00:15:27,293 Christie pits, back in '33? 244 00:15:27,329 --> 00:15:29,397 You're probably too young to remember. 245 00:15:29,433 --> 00:15:33,305 Nope. My dad was in on that fight. 246 00:15:33,341 --> 00:15:36,311 I wanted to go. See the yids get what's coming to them, 247 00:15:36,348 --> 00:15:39,318 But... 248 00:15:39,354 --> 00:15:41,790 He wouldn't let me. 249 00:15:41,826 --> 00:15:44,696 It was quite a night. 250 00:15:44,732 --> 00:15:47,302 Last time we got to carry that flag. 251 00:15:47,337 --> 00:15:49,908 In public anyway. I heard. 252 00:15:49,943 --> 00:15:52,680 About that group, down in the beaches. 253 00:15:52,715 --> 00:15:54,551 The swastika club? 254 00:15:54,586 --> 00:15:59,328 Yeah. We were just good citizens trying to keep things clean. 255 00:15:59,363 --> 00:16:02,034 And now? Now, I put. 256 00:16:02,069 --> 00:16:04,238 Like-minded people in touch with each other. 257 00:16:04,273 --> 00:16:07,913 Like-minded? There's ways we can do our part from here. 258 00:16:07,949 --> 00:16:09,885 Help the germans get it done? 259 00:16:09,920 --> 00:16:13,391 We speak the same language. 260 00:16:19,708 --> 00:16:22,244 Don't make me hurt you. 261 00:16:22,280 --> 00:16:25,551 I won't be dragged from my office in the middle of the day. 262 00:16:25,586 --> 00:16:28,390 Fair enough. 263 00:16:28,425 --> 00:16:30,405 There's a library across from my office, third floor. 264 00:16:30,429 --> 00:16:33,233 Hang a yellow sash on the curtain instead of blue. 265 00:16:33,270 --> 00:16:35,338 I will return the signal. Let's just make sure. 266 00:16:35,374 --> 00:16:37,977 That we have an understanding here first. 267 00:16:38,014 --> 00:16:41,786 I've asked your team before, what is it you want me to do? 268 00:16:41,821 --> 00:16:45,193 I want you to help build aurora's cover as helene bauer. 269 00:16:45,229 --> 00:16:47,966 Go on. 270 00:16:48,001 --> 00:16:51,373 She'll be your handler, she'll provide you with regular instruction. 271 00:16:51,409 --> 00:16:54,681 I see. Anything else? 272 00:16:54,716 --> 00:16:56,918 I want a list. 273 00:16:56,953 --> 00:16:59,356 Of every informant in the area, 274 00:16:59,392 --> 00:17:02,464 Specifically those trying to infiltrate resistance cells. 275 00:17:02,499 --> 00:17:04,868 This is not what we agreed. This is what it looks like. 276 00:17:04,904 --> 00:17:07,240 To be a double agent. You know why I'm here. 277 00:17:07,276 --> 00:17:11,015 To mitigate the excesses, the liquidation of unworthy citizens. 278 00:17:11,050 --> 00:17:13,922 Aurora told me about your son. Then you know what I'm asking. 279 00:17:13,957 --> 00:17:16,427 The death camps. 280 00:17:16,463 --> 00:17:19,066 We feel the same way, 281 00:17:19,102 --> 00:17:22,539 But that is not a battle we can win by bombing. 282 00:17:22,575 --> 00:17:24,578 Our best bet... 283 00:17:24,613 --> 00:17:27,250 Is to wipe out the disease. 284 00:17:27,285 --> 00:17:29,254 The reich. 285 00:17:29,289 --> 00:17:31,058 Win the war. 286 00:17:31,093 --> 00:17:34,132 You'll never win. You saw what happened in dieppe. 287 00:17:34,167 --> 00:17:37,271 Sabine left your apartment two nights ago. 288 00:17:37,306 --> 00:17:39,944 With luggage and she hasn't been seen since. 289 00:17:39,980 --> 00:17:42,650 What happened? 290 00:17:44,689 --> 00:17:46,859 Answer the question. 291 00:17:48,864 --> 00:17:52,404 What happened was I told her I was gonna work with you. 292 00:17:52,440 --> 00:17:56,077 So when you came to us, she didn't already know? 293 00:17:56,114 --> 00:17:58,952 I hadn't told her before, no. It was for her own safety. 294 00:17:58,987 --> 00:18:01,658 Then... 295 00:18:01,693 --> 00:18:03,695 It became unavoidable. 296 00:18:03,730 --> 00:18:05,698 I didn't think she'd react the way she did. 297 00:18:05,733 --> 00:18:08,438 Which was how? 298 00:18:08,474 --> 00:18:11,211 She said that I was out of my mind. 299 00:18:11,246 --> 00:18:13,382 She said... 300 00:18:13,418 --> 00:18:16,355 "I can't do this." 301 00:18:16,390 --> 00:18:18,894 Can't do what? 302 00:18:18,929 --> 00:18:21,600 Live here? Stay married? 303 00:18:21,635 --> 00:18:24,239 Betray germany? 304 00:18:24,274 --> 00:18:28,081 Where is she, franz? 305 00:18:30,521 --> 00:18:32,657 I have no idea. 306 00:18:34,178 --> 00:18:37,116 Two days. She could've gone anywhere in two days. 307 00:18:37,152 --> 00:18:39,055 That's the problem. So she's gone and we have. 308 00:18:39,090 --> 00:18:41,660 No idea where our loyalties are. That's why we need to find her. 309 00:18:41,696 --> 00:18:45,100 Fast, assuming she's in paris. He's got agents everywhere. 310 00:18:45,135 --> 00:18:47,539 Why can't he track her down? No, that's the last thing. 311 00:18:47,574 --> 00:18:49,287 He should do. He needs to keep this as quiet as possible. 312 00:18:49,311 --> 00:18:51,881 Contact the camp, mobilize our paris agents, 313 00:18:51,917 --> 00:18:53,785 Check anywhere she might have been seen. 314 00:18:53,821 --> 00:18:57,226 Metro, train stations... Bus depots and hotels. 315 00:18:57,261 --> 00:18:59,030 Could she have gone to a friend? 316 00:18:59,065 --> 00:19:01,135 I was all she had 317 00:19:01,170 --> 00:19:03,640 I swear on my life, I've never seen that man before. 318 00:19:03,675 --> 00:19:05,723 I don't know anything about him. He's a german agent, 319 00:19:05,747 --> 00:19:08,717 He worked with the royal care society, made regular visits. 320 00:19:08,753 --> 00:19:10,756 To a german pow camp in bowmanville. 321 00:19:10,791 --> 00:19:12,826 Twelve days ago he failed to show up for work. 322 00:19:12,862 --> 00:19:15,832 After committing an act of treason. Where is he? 323 00:19:15,868 --> 00:19:18,271 How would I know if I've never seen him? 324 00:19:21,146 --> 00:19:22,881 You can't do this. I know my rights! 325 00:19:22,916 --> 00:19:25,219 You can yell as loud as you want. We've rounded up. 326 00:19:25,255 --> 00:19:27,458 Your rats. We've got a dozen soldiers outside. 327 00:19:27,493 --> 00:19:29,395 You're lying. You've already confessed. 328 00:19:29,431 --> 00:19:32,334 To high treason, punishment is severe. Help us help you! 329 00:19:32,370 --> 00:19:35,307 Yes or no? 330 00:19:35,342 --> 00:19:38,180 This is me. 331 00:19:38,215 --> 00:19:41,421 Asking you in the nice way. 332 00:19:41,457 --> 00:19:44,027 Alright! 333 00:19:46,166 --> 00:19:48,970 I've never seen him. 334 00:19:49,005 --> 00:19:52,912 A couple of times, I've done a guy a favour. 335 00:19:52,948 --> 00:19:55,551 He comes in here... 336 00:19:55,587 --> 00:19:58,624 With an envelope or something and I stash it in a church. 337 00:19:58,659 --> 00:20:00,640 And I call another guy and let him know it's there. 338 00:20:00,664 --> 00:20:02,466 Go on. 339 00:20:02,502 --> 00:20:05,572 About two weeks ago, I had to leave an envelope... 340 00:20:05,608 --> 00:20:08,512 With a letter to a pow. 341 00:20:08,547 --> 00:20:11,184 Call him... Let him know. 342 00:20:11,219 --> 00:20:13,400 You have another package for him, he needs to get it today. 343 00:20:13,424 --> 00:20:16,530 If you give him a distress signal and he doesn't show up. 344 00:20:16,565 --> 00:20:19,369 At the church, my colleague gets the last word with you. 345 00:20:21,442 --> 00:20:23,645 We need to bring your wife into line. 346 00:20:23,680 --> 00:20:25,047 I will not have her put at risk. 347 00:20:25,082 --> 00:20:27,286 You want to help us, this is the first step. 348 00:20:27,321 --> 00:20:29,424 We are all at risk without sabine on our side. 349 00:20:33,468 --> 00:20:36,206 Sir, we have the text for the transmission to the camp. 350 00:20:36,241 --> 00:20:39,779 I need you to check it. 351 00:20:42,119 --> 00:20:44,824 Neil, watch him. 352 00:21:01,194 --> 00:21:03,899 You don't know where she is... 353 00:21:03,934 --> 00:21:06,704 Or even if she's safe. 354 00:21:09,779 --> 00:21:12,750 I have the same problem. 355 00:21:12,785 --> 00:21:15,422 The gypsy? 356 00:21:15,457 --> 00:21:18,329 You know? 357 00:21:18,364 --> 00:21:20,434 My informant at varages. 358 00:21:20,469 --> 00:21:22,872 Said the english guerrilla leader had a gypsy girlfriend. 359 00:21:22,907 --> 00:21:25,979 A sharpshooter, miri. 360 00:21:26,014 --> 00:21:28,283 Keep talking. 361 00:21:28,319 --> 00:21:30,555 A woman of that description was recently arrested. 362 00:21:30,590 --> 00:21:33,361 For shooting soldiers from a bell tower in dieppe. 363 00:21:35,534 --> 00:21:38,706 Where is she? Is she alive? 364 00:21:38,741 --> 00:21:42,313 As far as I know. Where was she taken? 365 00:21:42,349 --> 00:21:44,352 Tell me where she is. 366 00:21:46,190 --> 00:21:48,026 Please. 367 00:21:58,149 --> 00:22:00,787 What are you thinking about? 368 00:22:00,822 --> 00:22:04,528 Dieppe. You. 369 00:22:04,563 --> 00:22:08,136 Standing on top of that tank on fire. 370 00:22:10,243 --> 00:22:13,580 The tank, I mean. Not you. 371 00:22:13,616 --> 00:22:16,686 The best part of that was the view. 372 00:22:16,722 --> 00:22:21,397 Seeing that jeep at the far end of the field carrying you back. 373 00:22:21,433 --> 00:22:25,038 And you... 374 00:22:25,074 --> 00:22:27,577 You get to relive those moments, you get to... 375 00:22:27,612 --> 00:22:30,116 See them, to smell them. It's as real. 376 00:22:30,151 --> 00:22:32,955 As the present, every time. 377 00:22:32,990 --> 00:22:34,960 So, 378 00:22:34,995 --> 00:22:38,668 When you were a little boy, 379 00:22:38,703 --> 00:22:41,107 You could spend a whole day inside... 380 00:22:41,142 --> 00:22:44,179 The memory of the first time you tasted ice cream? 381 00:22:44,215 --> 00:22:46,618 I still can. 382 00:22:46,653 --> 00:22:50,092 Any first taste. 383 00:22:57,644 --> 00:23:00,047 We don't have to talk about what happened. 384 00:23:02,219 --> 00:23:05,191 But I wouldn't mind if it happened again. 385 00:23:10,872 --> 00:23:13,208 Early bird. The camp says to wait. 386 00:23:13,243 --> 00:23:15,091 At the usual place. Password is early bird. Anyone. 387 00:23:15,115 --> 00:23:17,785 In paris with news of sabine's whereabouts will call in. 388 00:23:17,820 --> 00:23:19,622 Good, I'll go. 389 00:23:19,658 --> 00:23:22,695 Harry, watch him. 390 00:23:22,730 --> 00:23:24,934 Neil. 391 00:23:24,969 --> 00:23:27,406 Neil! 392 00:23:27,441 --> 00:23:30,980 What the hell's going on? 393 00:23:31,015 --> 00:23:33,519 I told him where he might find his friend, miri. 394 00:23:33,554 --> 00:23:36,091 You did what? 395 00:23:36,126 --> 00:23:38,128 She was probably transported along with the other. 396 00:23:38,164 --> 00:23:40,367 Dieppe insurgents to a holding station. 397 00:23:40,402 --> 00:23:43,373 Near val-des-plaines, just north of paris. 398 00:23:43,408 --> 00:23:45,244 Harry, bring him back. 399 00:23:45,280 --> 00:23:47,949 Neil! Neil! Go back, harry. 400 00:23:47,985 --> 00:23:50,521 Don't do this. Sinclair's orders! 401 00:23:50,557 --> 00:23:53,027 Even if you could find the holding station... 402 00:23:53,062 --> 00:23:55,499 Even if she's still there, still alive, 403 00:23:55,534 --> 00:23:57,716 What are you going to do? What, you're going to break her. 404 00:23:57,740 --> 00:23:59,519 Out on your own? Get yourself arrested? Get yourself killed? 405 00:23:59,543 --> 00:24:02,180 I'm not going to let you do that. I can't let you... 406 00:24:02,216 --> 00:24:03,894 Are you finished, will you shut your mouth? 407 00:24:03,918 --> 00:24:06,456 No, I'm not gonna shut my mouth. You can't do this. 408 00:24:06,492 --> 00:24:08,593 All those bodies, all those boys on the beach, 409 00:24:08,628 --> 00:24:11,433 They were following orders, and for what? 410 00:24:11,468 --> 00:24:14,540 There is no "for what" anymore. 411 00:24:14,575 --> 00:24:17,746 It's "for who", that's all we have left. 412 00:24:17,782 --> 00:24:20,585 I have to see her, I have to. 413 00:24:20,621 --> 00:24:22,924 We didn't get to say goodbye. 414 00:24:24,863 --> 00:24:27,467 Are you still standing in my way? 415 00:24:39,730 --> 00:24:42,333 Hey! 416 00:24:42,369 --> 00:24:45,039 Hey!! Get out. 417 00:24:45,074 --> 00:24:48,847 Now! Go! Ok! 418 00:25:02,912 --> 00:25:05,214 Get in! 419 00:25:05,250 --> 00:25:08,121 This is the best you could do? 420 00:25:10,060 --> 00:25:11,962 Move over. 421 00:25:11,998 --> 00:25:14,668 Go on! 422 00:25:35,916 --> 00:25:37,918 This is early bird. 423 00:25:40,326 --> 00:25:42,495 Is she still there? 424 00:25:42,530 --> 00:25:45,234 Thank you. 425 00:25:45,269 --> 00:25:47,272 Your agent neil asked me. 426 00:25:47,307 --> 00:25:49,744 A question, I answered. A test if you like. 427 00:25:49,779 --> 00:25:51,882 A test? To know who I'm dealing with. 428 00:25:51,917 --> 00:25:53,631 Now is not the time. This is not your business. 429 00:25:53,655 --> 00:25:56,759 I came here last week with an offer to assist you... 430 00:25:56,794 --> 00:25:58,763 You came to us. That was before. 431 00:25:58,798 --> 00:26:01,402 My decision cost me my wife. 432 00:26:01,437 --> 00:26:03,285 Before you dragged me through the streets in a wheelchair. 433 00:26:03,309 --> 00:26:05,122 Thinking that I will be your errand boy, give you. 434 00:26:05,146 --> 00:26:07,583 Unlimited access to all my files. And now, you seriously. 435 00:26:07,618 --> 00:26:11,023 Expect me to put my life, my wife's life, 436 00:26:11,058 --> 00:26:13,562 Into your hands? Into the hands of this team. 437 00:26:13,597 --> 00:26:16,668 When they're all safety risks? This team has been one step... 438 00:26:16,703 --> 00:26:20,343 Neil is insubordinate, harry clearly can't bring him in line! 439 00:26:20,378 --> 00:26:23,449 And your vaudevillian is in love with aurora. 440 00:26:23,484 --> 00:26:27,425 I've seen him resist the extremes of his own pain. 441 00:26:27,460 --> 00:26:30,464 But when I threatened her back at my apartment, 442 00:26:30,499 --> 00:26:34,506 He became compliant immediately. That's not even his failure; 443 00:26:34,542 --> 00:26:37,512 It's yours for letting the two work together. 444 00:26:39,886 --> 00:26:44,094 As far as I'm concerned, I cannot trust the lot of you. 445 00:26:44,129 --> 00:26:46,666 This arrangement is off. 446 00:26:49,273 --> 00:26:51,744 Franz. 447 00:26:51,779 --> 00:26:55,585 You know I can't let you do that. 448 00:27:04,815 --> 00:27:08,520 Yes, they are human, but I consider that a plus. 449 00:27:08,556 --> 00:27:11,259 I'm not willing to gamble on what you consider a plus. 450 00:27:11,295 --> 00:27:14,400 Last warning. 451 00:27:14,435 --> 00:27:17,373 You'd actually shoot? What would you do in my position. 452 00:27:17,408 --> 00:27:20,580 Colonel! I would shoot. That's my point. 453 00:27:20,615 --> 00:27:23,787 But that's me. 454 00:27:23,822 --> 00:27:26,292 Your call. Sir! 455 00:27:26,328 --> 00:27:28,664 Please remember why we're here. 456 00:27:28,699 --> 00:27:31,569 I used to be afraid of stepping out my front door. 457 00:27:31,605 --> 00:27:34,510 Then you came along out of nowhere and you told me 458 00:27:34,545 --> 00:27:37,650 I could do something that mattered. 459 00:27:37,686 --> 00:27:40,089 But it wasn't the colonel who recruited me, 460 00:27:40,124 --> 00:27:42,527 It was the father with one son left, 461 00:27:42,562 --> 00:27:45,066 The man who was afraid. 462 00:27:45,101 --> 00:27:47,471 For the future. 463 00:27:47,506 --> 00:27:51,212 And I've seen you crying on your knees, 464 00:27:51,247 --> 00:27:53,383 Afraid of what you'd turned into. Because everywhere. 465 00:27:53,418 --> 00:27:57,058 You look, you see your own boy reaching out to you, 466 00:27:57,094 --> 00:28:00,531 Asking why you let go of him. 467 00:28:03,039 --> 00:28:06,645 You have a son? 468 00:28:06,681 --> 00:28:09,551 William. You're fighting for him. 469 00:28:09,587 --> 00:28:12,224 I stopped fighting for principles a long time ago. 470 00:28:12,259 --> 00:28:15,163 He's probably not even alive, but even if he isn't... 471 00:28:15,198 --> 00:28:17,602 He's why you're here. 472 00:28:17,637 --> 00:28:19,940 What happened to him? 473 00:28:19,976 --> 00:28:22,478 Shot down in the pacific. 474 00:28:26,222 --> 00:28:28,759 I was right. About what? 475 00:28:32,101 --> 00:28:34,572 You have no control over your people. 476 00:28:40,452 --> 00:28:42,989 You will respect my terms. 477 00:28:44,996 --> 00:28:46,965 We'll start small. 478 00:28:47,000 --> 00:28:49,704 We'll use your protocol. 479 00:28:49,739 --> 00:28:52,076 No visits to the home or office. 480 00:28:52,111 --> 00:28:55,649 You will protect my position. You will not compromise me or my wife. 481 00:30:01,293 --> 00:30:04,664 Your hands behind your head. 482 00:30:08,141 --> 00:30:10,444 () 483 00:30:21,235 --> 00:30:23,238 Aah! 484 00:30:46,623 --> 00:30:49,694 No, you don't! 485 00:30:52,903 --> 00:30:55,607 Let's get him out back to the jeep. 486 00:31:09,807 --> 00:31:12,544 Just up ahead. 487 00:31:12,579 --> 00:31:15,316 We'll ditch the car. 488 00:31:15,352 --> 00:31:17,120 In the woods and do a reckie on foot. 489 00:31:17,156 --> 00:31:19,091 Did he say how big the holding station was? 490 00:31:19,126 --> 00:31:21,396 Shit. 491 00:31:21,431 --> 00:31:23,601 Do a u-turn. That'll. 492 00:31:23,637 --> 00:31:26,240 Hardly look suspicious. What, so we're gonna run right into them? 493 00:31:26,276 --> 00:31:29,513 We're french civilians with nothing to hide. 494 00:31:29,549 --> 00:31:32,386 Stop! 495 00:31:37,533 --> 00:31:41,104 There's just three of them. Could be 20 more in there. 496 00:31:41,140 --> 00:31:43,343 Don't move. Hands in the air. 497 00:31:43,378 --> 00:31:46,784 Get out of the car. Is something wrong? 498 00:31:46,819 --> 00:31:49,223 Get out of the car! 499 00:31:52,899 --> 00:31:54,834 Did we do something wrong? There. 500 00:31:54,869 --> 00:31:58,442 Go there! Come on! 501 00:32:01,517 --> 00:32:03,821 Turn around. 502 00:32:03,856 --> 00:32:05,690 Turn. Turn! 503 00:32:05,726 --> 00:32:08,130 On the ground! 504 00:32:08,165 --> 00:32:11,036 On the ground! 505 00:32:20,090 --> 00:32:21,090 They give an. 506 00:32:23,498 --> 00:32:26,235 Would it have been so hard to check the fuel before we left? 507 00:32:26,270 --> 00:32:29,441 Go get the hose! 508 00:32:29,478 --> 00:32:32,248 They expect us in caillefaux in 40 minutes. I'm not going. 509 00:32:32,283 --> 00:32:36,892 To take the blame for this! We need your gas. 510 00:32:42,639 --> 00:32:46,111 Good call coming on the road trip. 511 00:32:49,454 --> 00:32:53,394 I've seen her, I've seen sabine. 512 00:32:53,430 --> 00:32:55,732 Is she alright? I'm not sure. 513 00:32:55,767 --> 00:32:59,239 She is at the hotel renier. She was escorted by an ss officer. 514 00:32:59,275 --> 00:33:01,912 And his security entourage. What was the man's rank? 515 00:33:01,947 --> 00:33:04,751 It was two diamonds and three leaves. 516 00:33:04,786 --> 00:33:07,323 Obergruppenfuhrer. 517 00:33:07,358 --> 00:33:10,030 I should have known. Known what? 518 00:33:10,065 --> 00:33:12,602 Obergruppenfuhrer ulrich schmidt. 519 00:33:12,637 --> 00:33:16,476 Ulrich waldemar schmidt. Late wife, elsa elisabeth. Phd. 520 00:33:16,511 --> 00:33:20,184 In mathematics. Currently minister of natural resources. 521 00:33:20,220 --> 00:33:22,623 He's one of himmler's inner circle. 522 00:33:22,658 --> 00:33:26,029 He's her father. 523 00:33:26,065 --> 00:33:30,372 Yes. 524 00:33:30,407 --> 00:33:32,744 That's fine. 525 00:33:32,779 --> 00:33:35,918 Thank you. 526 00:33:54,092 --> 00:33:56,628 Are you hungry? 527 00:33:56,665 --> 00:33:58,934 I ordered petits fours. Thank you. 528 00:33:58,969 --> 00:34:00,737 These are my favourites too! 529 00:34:00,773 --> 00:34:02,809 No, I mean for coming all this way. 530 00:34:02,844 --> 00:34:06,249 It was selfish of me to think you would have the time. 531 00:34:06,284 --> 00:34:08,554 I wanted to. 532 00:34:08,590 --> 00:34:11,728 And I had to be here for this evening. 533 00:34:14,904 --> 00:34:17,206 How's your room? Perfect. 534 00:34:17,241 --> 00:34:20,313 402, just down the hall. 535 00:34:22,319 --> 00:34:24,689 I missed you... 536 00:34:24,725 --> 00:34:28,330 Hearing your voice. 537 00:34:30,336 --> 00:34:32,974 But you sounded so upset. 538 00:34:35,179 --> 00:34:38,519 You've been quiet since the train station. 539 00:34:38,554 --> 00:34:41,692 What is it, bine? 540 00:34:44,701 --> 00:34:47,571 What was it you couldn't tell me on the telephone? 541 00:34:47,607 --> 00:34:51,513 I don't know where to start. 542 00:34:57,161 --> 00:35:00,900 Ulli... He died five weeks ago. 543 00:35:15,868 --> 00:35:18,905 I'm so sorry. 544 00:35:22,582 --> 00:35:26,221 Sabine, I'm so sorry. 545 00:35:26,256 --> 00:35:29,060 There was no one I could talk to, 546 00:35:29,095 --> 00:35:31,465 No one who knew him. 547 00:35:31,501 --> 00:35:34,807 I've been so alone. 548 00:35:34,842 --> 00:35:37,813 What about franz? 549 00:35:37,848 --> 00:35:41,486 How close is sabine with her father? 550 00:35:41,522 --> 00:35:43,503 Very close. He's always been protective of her. Especially. 551 00:35:43,527 --> 00:35:45,930 Since her mother died close enough she'd tell him. 552 00:35:45,965 --> 00:35:48,770 Too much? 553 00:35:48,806 --> 00:35:51,107 She wouldn't. 554 00:35:51,143 --> 00:35:53,880 You don't seem so sure. Let's go to the hotel. 555 00:35:53,916 --> 00:35:55,818 There may be a way to make sure she cooperates. 556 00:35:55,853 --> 00:35:58,324 If it's not too late. 557 00:35:58,359 --> 00:36:01,797 Be careful. If she's said anything, they'll be on the lookout. 558 00:36:01,833 --> 00:36:04,303 We're always careful. I need to get back. 559 00:36:04,338 --> 00:36:06,741 To my office. You can't, not yet. 560 00:36:06,777 --> 00:36:10,416 There's a telephone call at 5 o'clock from berlin. It's been scheduled for 2 days. 561 00:36:10,451 --> 00:36:13,756 For 2 days? It's just a call of congratulations. 562 00:36:13,792 --> 00:36:16,596 Nevertheless. What's the occasion? 563 00:36:16,631 --> 00:36:19,335 My promotion to brigadefuhrer. 564 00:36:19,370 --> 00:36:22,775 For my contribution to our success at dieppe. 565 00:36:25,416 --> 00:36:29,357 From the man himself? 566 00:36:29,392 --> 00:36:31,629 I see. 567 00:36:31,664 --> 00:36:34,167 Well, the thing is, if sabine talked, 568 00:36:34,203 --> 00:36:36,538 It doesn't matter if you're back for that call or not. 569 00:36:36,574 --> 00:36:39,244 Trust my team. 570 00:36:39,280 --> 00:36:41,583 They will figure out where we stand. 571 00:36:41,618 --> 00:36:45,124 We'll get you back in time if it's safe. 572 00:36:45,159 --> 00:36:47,361 Now, 573 00:36:47,397 --> 00:36:49,466 I know that I said we'd start out small, 574 00:36:49,502 --> 00:36:53,141 But that was before... I knew about your promotion. 575 00:36:53,176 --> 00:36:56,148 And your father-in-law. 576 00:36:56,183 --> 00:36:59,989 What do you say we... Don't start out small? 577 00:37:01,995 --> 00:37:03,964 What do you mean? 578 00:37:03,999 --> 00:37:06,502 What if there's a way to win this war a little faster. 579 00:37:06,538 --> 00:37:10,812 Off the battlefield. Lives... Saved on both sides. 580 00:37:10,847 --> 00:37:13,617 You think the nazis can't lose, 581 00:37:13,653 --> 00:37:15,656 Let's talk about what's keeping their war going. 582 00:37:17,328 --> 00:37:19,765 Let's talk about oil. 583 00:37:26,615 --> 00:37:30,086 How're you doing, fritz? Good? 584 00:37:30,122 --> 00:37:33,227 Yeah? 585 00:37:33,262 --> 00:37:35,599 Look at you. I can't wait to see. 586 00:37:35,634 --> 00:37:38,238 The look on my girlfriend's face when I tell her I got to kick. 587 00:37:38,273 --> 00:37:41,511 Actual fascist ass today. 588 00:37:41,546 --> 00:37:45,153 Sorry. I was kidding. 589 00:37:45,188 --> 00:37:48,426 But i... Do get to watch, right? 590 00:37:48,461 --> 00:37:51,733 Interrogation training? Go. 591 00:37:51,768 --> 00:37:53,637 Both of you! I'll make sure. 592 00:37:53,672 --> 00:37:55,542 You get credit for the extracurricular. 593 00:37:55,577 --> 00:37:59,148 Alright. Let me know if you need anything. 594 00:37:59,184 --> 00:38:01,187 Anything at all. 595 00:38:06,332 --> 00:38:08,402 So? 596 00:38:08,437 --> 00:38:10,841 What happened? 597 00:38:10,876 --> 00:38:13,814 Did the frommer boy chicken out? 598 00:38:13,850 --> 00:38:16,052 No. 599 00:38:16,087 --> 00:38:18,223 Klaus frommer, who was a brave, 600 00:38:18,259 --> 00:38:20,428 Gentle, patriotic young man, 601 00:38:20,463 --> 00:38:23,168 Actually managed to smuggle the bomb you gave him into the camp, 602 00:38:23,203 --> 00:38:26,541 And came this close to blowing up our communications centre. 603 00:38:26,576 --> 00:38:28,545 And taking our colonel down with him. 604 00:38:28,581 --> 00:38:30,283 I'm sorry... 605 00:38:30,318 --> 00:38:32,955 You said he "was"? 606 00:38:32,991 --> 00:38:35,961 I shot him. 607 00:38:38,001 --> 00:38:40,237 How did that go? 608 00:38:40,273 --> 00:38:43,510 I have a duty to the uniform I wear. 609 00:38:43,546 --> 00:38:46,718 To treat prisoners with respect and civility. 610 00:38:46,754 --> 00:38:48,888 But right now, 611 00:38:48,924 --> 00:38:51,093 My boss is out of town. 612 00:38:52,866 --> 00:38:55,536 And there's no one here but me... 613 00:38:55,572 --> 00:38:57,507 And you. 614 00:38:59,447 --> 00:39:01,884 Ja! 615 00:39:03,456 --> 00:39:07,027 Could be worse. At least, we're almost there. 616 00:39:07,063 --> 00:39:10,134 You, sit down. I said, "sit down!" 617 00:39:10,170 --> 00:39:12,339 Did you hear that? 618 00:39:12,374 --> 00:39:15,947 There's no soldiers in there, they're prisoners. 619 00:39:40,000 --> 00:39:41,803 Where did they say they were going? 620 00:39:41,838 --> 00:39:43,807 It sounded like caillefaux. 621 00:39:43,842 --> 00:39:47,348 I think it was caillefaux. 622 00:39:56,235 --> 00:40:00,075 I'll get it ready. Meet you back here. 623 00:40:12,371 --> 00:40:14,338 I know it's hard, 624 00:40:14,374 --> 00:40:16,610 But maybe we should look for a silver lining. 625 00:40:16,645 --> 00:40:19,450 What do you mean? Well, it sounds wrong. 626 00:40:19,486 --> 00:40:21,320 To say this but... 627 00:40:21,355 --> 00:40:23,525 Maybe it's for the best. 628 00:40:23,560 --> 00:40:27,066 Poor ulli, he wasn't well. 629 00:40:27,101 --> 00:40:30,974 He wasn't sick. No, no, of course... 630 00:40:31,009 --> 00:40:34,114 What I mean is... 631 00:40:34,151 --> 00:40:36,954 Despite all the love... 632 00:40:36,990 --> 00:40:39,292 All the love in the world you had for him, 633 00:40:39,327 --> 00:40:41,798 Mongoloids never develop normally. 634 00:40:41,833 --> 00:40:44,437 And when you think about the future, 635 00:40:44,472 --> 00:40:46,642 What would it have been? 636 00:40:46,677 --> 00:40:49,280 For him? 637 00:40:49,315 --> 00:40:51,819 For you? 638 00:40:57,500 --> 00:41:00,003 You are still so young... 639 00:41:00,039 --> 00:41:02,476 You have so much to hope for. 640 00:41:04,482 --> 00:41:07,219 The most important thing is. 641 00:41:07,254 --> 00:41:11,327 What happened is not your fault. 642 00:41:11,362 --> 00:41:13,499 Papa. 643 00:41:13,534 --> 00:41:16,506 It's not your fault. 644 00:41:16,541 --> 00:41:19,713 I blame myself. Maybe I should've had. 645 00:41:19,748 --> 00:41:21,917 Franz's background checked more thoroughly. 646 00:41:21,952 --> 00:41:26,493 I always knew you deserved better. 647 00:41:26,529 --> 00:41:28,465 But I saw how you loved him. 648 00:41:30,236 --> 00:41:33,041 He made you laugh... 649 00:41:33,076 --> 00:41:36,147 For the first time since we lost mama. 650 00:41:51,014 --> 00:41:53,484 I only wanted to make you happy again, 651 00:41:53,520 --> 00:41:56,357 Which you will be... 652 00:41:56,392 --> 00:41:59,297 I promise. 653 00:41:59,333 --> 00:42:01,502 Now, 654 00:42:01,538 --> 00:42:04,475 I wish the timing was better. 655 00:42:04,510 --> 00:42:07,815 But I'm expecting someone for a meeting. 656 00:42:13,964 --> 00:42:16,601 Sweetheart... 657 00:42:16,637 --> 00:42:18,972 Was there something else you wanted to tell me? 658 00:42:19,008 --> 00:42:22,380 No. I'll go to my room, maybe lie down. 659 00:42:27,494 --> 00:42:30,698 'Bine, what is it? 660 00:42:30,733 --> 00:42:33,303 Please. 661 00:42:33,339 --> 00:42:35,541 You can tell your father. 662 00:42:35,576 --> 00:42:37,479 Papa... 663 00:42:37,515 --> 00:42:40,385 It's serious. 664 00:42:40,421 --> 00:42:43,725 It's about franz. 48630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.