All language subtitles for Wonderful Mama E33.130803 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,850 --> 00:00:14,460 If you choose Lee Soo Jin, not me... 3 00:00:14,460 --> 00:00:16,940 Your brother, your company, your money and your family... 4 00:00:16,940 --> 00:00:21,590 You can get rid of all these petty worries right away and get on the right path... 5 00:00:21,590 --> 00:00:23,660 so how could I not be swayed? 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,410 I'm sorry. 7 00:00:34,850 --> 00:00:36,550 Let's just end it here. 8 00:00:52,710 --> 00:00:55,910 The phone is turned off, so you will be transferred to voice mail... 9 00:01:02,390 --> 00:01:03,670 Welcome... 10 00:01:05,290 --> 00:01:07,260 - Young Joon! - Young Chae! 11 00:01:08,990 --> 00:01:10,560 Please give me some money. 12 00:01:10,560 --> 00:01:13,620 What money? Why would I have any money? 13 00:01:13,620 --> 00:01:15,390 Then ask for advance pay for your work. 14 00:01:15,390 --> 00:01:18,040 I have to go to a job interview, but I don't even have a penny. 15 00:01:18,040 --> 00:01:19,910 Job interview? 16 00:01:21,070 --> 00:01:22,880 Excuse me. 17 00:01:30,740 --> 00:01:35,050 How did you find this place? 18 00:01:35,050 --> 00:01:37,290 Yes, well... 19 00:01:38,840 --> 00:01:42,420 I heard you moved... But how did you end up here... 20 00:01:42,420 --> 00:01:46,070 Why? Did you come here to check out how we live? 21 00:01:46,070 --> 00:01:49,340 No, I didn't. I came here to see Young Chae. 22 00:01:49,340 --> 00:01:51,070 Is she inside? 23 00:01:51,070 --> 00:01:54,670 You did? You came to see Young Chae? 24 00:01:56,310 --> 00:01:57,880 Come in first. 25 00:02:00,030 --> 00:02:02,850 Job interview? What job interview all of a sudden? 26 00:02:02,850 --> 00:02:05,180 Did you quit your job, Young Chae? 27 00:02:05,180 --> 00:02:07,750 I already told you, I broke up with my Boss. 28 00:02:07,750 --> 00:02:11,450 If it were you, could you work for your boss after you break up with her? 29 00:02:11,450 --> 00:02:14,220 So please lend me some money. 30 00:02:15,600 --> 00:02:17,770 Don't be like that, just go home. 31 00:02:17,770 --> 00:02:20,030 It doesn't have to be a job interview, you can even find someone to marry... 32 00:02:20,030 --> 00:02:22,530 So tell Mom directly and ask for bus fare! 33 00:02:22,530 --> 00:02:24,100 Why would I do that? 34 00:02:24,100 --> 00:02:26,440 I can't ask for advance payment at my part-time job. 35 00:02:26,440 --> 00:02:28,570 And why would you leave home? 36 00:02:28,570 --> 00:02:30,110 Mom is the one who did wrong. 37 00:02:30,110 --> 00:02:35,380 You have to protest and say, 'I broke up with my boyfriend because of you, Mom'... 38 00:02:35,380 --> 00:02:37,640 Then she'd open her wallet just out of pity. 39 00:02:37,640 --> 00:02:41,720 Wake up! Mom has no intention of giving us any money. 40 00:02:43,020 --> 00:02:46,860 If you can't get paid in advance, ask one of your friends to lend you some, okay? 41 00:02:52,010 --> 00:02:53,850 What perfect timing... 42 00:02:53,850 --> 00:02:55,010 Wait a sec. 43 00:02:57,590 --> 00:02:58,830 I'm glad you're here, Brother! 44 00:02:58,830 --> 00:03:02,560 You sat with a customer... What if the Manager sees you? 45 00:03:02,560 --> 00:03:04,250 That's not important right now! 46 00:03:04,250 --> 00:03:06,080 If you have money, lend me as much as you have. 47 00:03:06,080 --> 00:03:08,310 - What? - Hurry! 48 00:03:08,310 --> 00:03:10,350 It could save a woman's life! 49 00:03:10,350 --> 00:03:12,740 A woman? 50 00:03:21,030 --> 00:03:24,520 That woman... do you know her? 51 00:03:25,520 --> 00:03:29,920 Are you jealous? Don't worry, she's my sister. 52 00:03:29,920 --> 00:03:31,940 Your sister? 53 00:03:33,480 --> 00:03:35,290 It's a really small world. 54 00:03:36,550 --> 00:03:37,960 Young Chae! 55 00:03:40,730 --> 00:03:42,150 Go Eun... 56 00:03:42,150 --> 00:03:44,970 What happened? You didn't come to work... 57 00:03:44,970 --> 00:03:47,320 I heard you had something going on at home. Is everything okay? 58 00:03:47,320 --> 00:03:49,340 Well, that's... 59 00:03:49,340 --> 00:03:51,520 Do you know each other? 60 00:03:52,660 --> 00:03:56,720 Sorry, Go Eun. Don't ever tell the Boss that you saw me here, okay? 61 00:03:56,720 --> 00:03:58,050 I'm leaving. 62 00:03:58,050 --> 00:03:59,530 - Young Chae! - Young Chae! 63 00:03:59,530 --> 00:04:03,510 You said you needed money. Just wait a bit, I'll go to the bank. 64 00:04:04,800 --> 00:04:06,940 Just wait for 20 minutes, okay? 65 00:04:19,920 --> 00:04:21,760 It's hot outside, isn't it? 66 00:04:21,760 --> 00:04:23,690 It's okay. 67 00:04:26,170 --> 00:04:29,400 It must be a big surprise for you to see us living like this. 68 00:04:29,400 --> 00:04:33,230 Yes, something must've happened. 69 00:04:33,230 --> 00:04:36,770 I lost everything after I invested in a mine. 70 00:04:36,770 --> 00:04:39,000 Didn't Young Chae say anything to you? 71 00:04:39,000 --> 00:04:42,070 No, I found out for the first time today. 72 00:04:42,070 --> 00:04:46,190 That's why I couldn't give you 500 million even though I wanted to. 73 00:04:46,190 --> 00:04:48,210 Oh, I see. 74 00:04:48,210 --> 00:04:51,430 By the way, what about Young Chae now... 75 00:04:51,430 --> 00:04:55,280 My goodness. You said you came to see Young Chae! 76 00:04:56,780 --> 00:05:01,460 Young Chae said you two broke up, so why are you looking for her? 77 00:05:01,460 --> 00:05:05,400 I didn't break up with her. She just left me a note and disappeared. 78 00:05:05,400 --> 00:05:10,430 After seeing how we live, you're still looking for Young Chae? 79 00:05:12,690 --> 00:05:16,800 In my opinion, your company isn't doing well either... 80 00:05:16,800 --> 00:05:20,300 Instead of someone like our penniless Young Chae... 81 00:05:20,300 --> 00:05:24,420 It might be better to meet a girl from a rich family who can help you... 82 00:05:24,420 --> 00:05:27,140 I'm ready to work hard. 83 00:05:28,140 --> 00:05:30,320 As long as Young Chae's okay with it... 84 00:05:30,320 --> 00:05:33,520 I'll start again empty-handed, from the ground up. 85 00:05:33,520 --> 00:05:35,530 I'm confident about it. 86 00:05:35,530 --> 00:05:38,730 So please let me see Young Chae. 87 00:05:38,730 --> 00:05:43,590 How were you raised to grow up like this? 88 00:05:43,590 --> 00:05:47,530 I wish my children would take after even just half of you. 89 00:05:47,530 --> 00:05:51,820 Mother, where is Young Chae now... 90 00:05:52,880 --> 00:05:57,080 Well... that's... now... 91 00:06:00,070 --> 00:06:02,060 Please hold on, excuse me. 92 00:06:06,110 --> 00:06:07,690 Hi Go Eun, what's going on? 93 00:06:07,690 --> 00:06:10,550 Uncle, I'm with Young Chae right now. 94 00:06:10,550 --> 00:06:13,290 What did you say? Where are you? 95 00:06:13,290 --> 00:06:15,170 It's the cafe I work at. 96 00:06:15,170 --> 00:06:18,610 Young Chae told me not to say anything, but I'm just worried... 97 00:06:18,610 --> 00:06:22,540 She said she's going to a job interview today. What's going on? 98 00:06:22,540 --> 00:06:26,520 I'm coming over there right now, so hold on to her and don't let her leave. 99 00:06:26,520 --> 00:06:28,440 You have to keep her there no matter what, okay? 100 00:06:28,440 --> 00:06:30,120 Uncle! 101 00:06:32,850 --> 00:06:34,950 What's really going on? 102 00:06:36,210 --> 00:06:41,090 Is this the real estate agency? What's going on with my place on the market? 103 00:06:41,090 --> 00:06:43,160 Is there anyone interested? 104 00:06:44,560 --> 00:06:45,860 I see... 105 00:06:45,860 --> 00:06:50,520 We can adjust the price again, so please check if anyone's interested soon. 106 00:06:51,830 --> 00:06:53,260 Thank you. 107 00:06:55,900 --> 00:06:57,040 What did he say? 108 00:06:57,040 --> 00:06:59,840 No one's interested, right? 109 00:06:59,840 --> 00:07:02,480 The real estate market is in a slump these days. 110 00:07:02,480 --> 00:07:05,920 We'll have no choice but to hand it to Daeho. 111 00:07:05,920 --> 00:07:11,120 When Hoon Nam comes back, we should decide on a place we should move out to. 112 00:07:12,450 --> 00:07:14,320 Don't worry too much. 113 00:07:14,320 --> 00:07:18,000 Honey... well... 114 00:07:18,000 --> 00:07:23,180 Is it really over between Hoon Nam and Soo Jin? 115 00:07:23,180 --> 00:07:26,970 What do you mean by that? 116 00:07:26,970 --> 00:07:31,110 Hoon Nam knows better than anyone what's going on now. 117 00:07:31,110 --> 00:07:35,110 He wouldn't give up the company this easily... 118 00:07:35,110 --> 00:07:37,540 If it's about Hoon Nam's pride... 119 00:07:37,540 --> 00:07:42,910 You want him to marry Soo Jin? 120 00:07:42,910 --> 00:07:45,030 Why shouldn't he? 121 00:07:45,030 --> 00:07:48,300 Since they wanted to get married before, but her family was against it. 122 00:07:48,300 --> 00:07:49,420 Honey! 123 00:07:49,420 --> 00:07:53,330 I'm disappointed in you! 124 00:07:53,330 --> 00:08:02,060 I can't stand to see my brother being sold off for money! 125 00:08:02,060 --> 00:08:05,960 Then should we just sit here and lose everything? 126 00:08:05,960 --> 00:08:09,180 It's obvious that the Chairwoman won't just let this slide... 127 00:08:09,180 --> 00:08:11,670 So do you just want to let her have it her way? 128 00:08:11,670 --> 00:08:13,820 We can just give up everything! 129 00:08:14,970 --> 00:08:16,890 Whatever she decides to do... 130 00:08:18,460 --> 00:08:20,010 I've decided to let go of everything. 131 00:08:21,110 --> 00:08:25,140 So don't say anything to Hoon Nam! 132 00:08:25,140 --> 00:08:26,890 Okay? 133 00:08:30,430 --> 00:08:32,830 Am I just speaking for myself? 134 00:08:32,830 --> 00:08:36,130 If you go bankrupt at this age, it's hard to get back up! 135 00:08:38,290 --> 00:08:40,700 We worked so hard for this company... 136 00:08:56,290 --> 00:08:57,550 Hi, Mom. 137 00:08:59,560 --> 00:09:01,960 Young Chae's home phone number? 138 00:09:01,960 --> 00:09:05,650 Yes, I really have to call her right now. 139 00:09:05,650 --> 00:09:11,070 What? She's at the cafe right now? 140 00:09:12,600 --> 00:09:13,980 Really? 141 00:09:17,640 --> 00:09:21,620 Hey, I can't do this. I'm too nervous, I have to leave. 142 00:09:21,620 --> 00:09:23,170 You said you don't even have a penny. 143 00:09:23,170 --> 00:09:25,740 I'll get in a taxi and ask Da Jung to come out with money. 144 00:09:25,740 --> 00:09:26,880 Young Chae! 145 00:09:26,880 --> 00:09:28,990 Young Chae, sorry I ran a little late. 146 00:09:28,990 --> 00:09:31,360 I got 100,000 won for you, is that okay? 147 00:09:33,260 --> 00:09:36,470 Thank you. I'll pay you back as soon as I get paid. 148 00:09:36,470 --> 00:09:41,180 Young Chae, hold on. How can you leave like this? 149 00:09:41,180 --> 00:09:44,410 You came all the way here, so you have to taste the coffee that I make. 150 00:09:44,410 --> 00:09:45,860 Hold on a sec. 151 00:09:45,860 --> 00:09:48,110 Go Eun, I really have to go now. 152 00:09:48,110 --> 00:09:51,080 If you just leave, I'd be too disappointed. 153 00:09:51,080 --> 00:09:52,910 Hold on a sec. 154 00:09:58,090 --> 00:09:59,410 Thank you, Brother. 155 00:09:59,410 --> 00:10:03,190 My Uncle is coming this way right now, so you have to keep Young Chae here. 156 00:10:03,190 --> 00:10:04,460 Your Uncle? 157 00:10:04,460 --> 00:10:06,500 Hurry and get the coffee! 158 00:10:06,500 --> 00:10:07,630 Got it. 159 00:10:15,820 --> 00:10:16,970 Yes, Go Eun. 160 00:10:16,970 --> 00:10:19,710 Where are you now? Young Chae is about to leave. 161 00:10:19,710 --> 00:10:21,740 No! You have to keep her there. 162 00:10:21,740 --> 00:10:24,300 It's taking a little while because of traffic. 163 00:10:24,320 --> 00:10:26,280 Just keep her there no matter what. 164 00:10:34,450 --> 00:10:38,770 Go Eun, I'm leaving. I'll just imagine that I drank your coffee, okay? 165 00:10:38,770 --> 00:10:40,820 - Young Chae, your coffee is here. Drink it. - That's right, Young Chae. 166 00:10:40,820 --> 00:10:44,860 No, I'm running late for my interview. I'm sorry, and thank you. 167 00:10:44,860 --> 00:10:46,790 You don't need to come out. Don't come out, okay? 168 00:10:46,790 --> 00:10:48,550 Young Chae, coffee... a straw! 169 00:10:48,550 --> 00:10:51,110 Yes, I'm coming! 170 00:11:02,410 --> 00:11:04,060 Ma'am... 171 00:11:05,970 --> 00:11:08,260 Get in, I have something to tell you. 172 00:11:14,520 --> 00:11:15,760 Who is she? 173 00:11:42,000 --> 00:11:44,720 That's strange, she just left. 174 00:11:44,720 --> 00:11:48,040 She got into a cab with some lady. 175 00:11:48,040 --> 00:11:49,960 - A lady? - Yes. 176 00:12:01,600 --> 00:12:04,640 I wanted talk just two of us, so I came to the office. 177 00:12:04,640 --> 00:12:08,840 - Is that okay? - Yes, of course. 178 00:12:08,840 --> 00:12:12,290 Why didn't you come to work for a while? 179 00:12:12,290 --> 00:12:15,820 Did something happen with Hoon Nam? 180 00:12:16,960 --> 00:12:18,730 You haven't heard yet? 181 00:12:19,760 --> 00:12:27,040 We broke up. So I told him that I'd quit my job, too. 182 00:12:27,040 --> 00:12:31,330 I see... that's what happened. 183 00:12:31,330 --> 00:12:37,280 Then I don't need to say this to you. 184 00:12:37,280 --> 00:12:39,650 What do you mean? 185 00:12:40,820 --> 00:12:47,210 To be honest, I wanted to ask you for a difficult favor today. 186 00:12:48,920 --> 00:12:54,360 To ask you to end things with Hoon Nam if you can. 187 00:12:54,360 --> 00:12:59,940 It's not easy for me to say this as a mom who has a daughter. 188 00:13:01,290 --> 00:13:05,360 I feel really sorry for you, and it hurts me, too. 189 00:13:05,360 --> 00:13:09,970 But the company's situation is too serious. 190 00:13:09,970 --> 00:13:14,260 And there is only one way for us to survive. 191 00:13:16,220 --> 00:13:18,310 It's Lee Soo Jin. 192 00:13:19,610 --> 00:13:22,720 You wouldn't know because you've never experienced it... 193 00:13:22,720 --> 00:13:25,220 But if the company goes bankrupt... 194 00:13:25,220 --> 00:13:29,610 I don't know what would happen to Hoon Nam and Ki Nam. 195 00:13:29,610 --> 00:13:33,230 If the creditors sue them, they'll be arrested right away... 196 00:13:33,230 --> 00:13:37,470 It'll be a really tough time ahead of us. 197 00:13:37,470 --> 00:13:40,070 If that happens... 198 00:13:40,070 --> 00:13:45,960 it's obvious that things will end badly between you and Hoon Nam anyway. 199 00:13:45,960 --> 00:13:50,310 I understand what you're trying to say. 200 00:13:50,310 --> 00:13:55,430 I'll wrap things up with him so that you won't worry anymore. 201 00:13:59,860 --> 00:14:01,460 Thank you. 202 00:14:01,460 --> 00:14:06,180 Please don't be disappointed that I'm saying things like this to you. 203 00:14:06,180 --> 00:14:11,530 You don't have to say any more... I understand you. 204 00:14:11,530 --> 00:14:15,400 I really don't have any feelings left for Hoon Nam. 205 00:14:15,400 --> 00:14:20,480 It's really easy for me to meet a guy and break up with a guy anyway. 206 00:14:21,680 --> 00:14:25,490 Really, you don't have to worry. I'm already over him. 207 00:14:28,290 --> 00:14:29,880 Thank you. 208 00:14:30,950 --> 00:14:32,920 I'll trust you. 209 00:14:59,860 --> 00:15:03,130 - Young Yi... - Hoon Nam. 210 00:15:04,630 --> 00:15:05,910 Have you been alone? 211 00:15:05,910 --> 00:15:09,130 Well, it's... 212 00:15:17,940 --> 00:15:22,650 Ko Young Chae came to pack her things up, she's going to another company... 213 00:15:24,280 --> 00:15:28,620 That's right. I didn't even get to say bye before, so I'm glad. 214 00:15:29,780 --> 00:15:33,060 Thank you for everything, good-bye. 215 00:15:40,540 --> 00:15:44,000 - Let go! Let me go! - Hoon Nam! 216 00:15:51,730 --> 00:15:53,240 Tell me honestly. 217 00:15:53,240 --> 00:15:56,610 What's your real reason that you want to break up with me? 218 00:15:56,610 --> 00:15:58,790 I wrote it in my letter. 219 00:15:58,790 --> 00:16:04,560 I don't want to walk that dirty, messy path with you for the rest of my life. 220 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 That's the reason. 221 00:16:08,160 --> 00:16:11,580 - Do you mean it? - Yes, I mean it. 222 00:16:13,630 --> 00:16:16,260 Then what about the things you showed me up until now? 223 00:16:18,210 --> 00:16:24,110 What about the things you showed me since we first met? 224 00:16:26,440 --> 00:16:30,350 Didn't you love me? 225 00:16:32,030 --> 00:16:36,220 Answer me! What was all that? 226 00:16:40,830 --> 00:16:46,040 It's... not love. 227 00:16:47,840 --> 00:16:49,870 It was curiosity. 228 00:16:51,620 --> 00:16:53,300 That's right, curiosity. 229 00:16:54,700 --> 00:16:57,610 I've always dated players like me... 230 00:16:57,610 --> 00:17:00,400 and I've never seen someone so straight-laced. 231 00:17:00,400 --> 00:17:03,980 So I was just drawn to you without thinking. 232 00:17:03,980 --> 00:17:06,770 But with time, it became too much. 233 00:17:06,770 --> 00:17:12,110 Besides, the whole family will be penniless soon with the canceled investment... 234 00:17:12,110 --> 00:17:15,360 So how could I date a guy with no money? 235 00:17:15,360 --> 00:17:19,430 I got scared, so I left the letter and ran away. 236 00:17:19,430 --> 00:17:25,610 Now you know what kind of person I am, so don't look for me anymore. 237 00:17:25,610 --> 00:17:27,870 It'll be tiring for both of us. 238 00:17:27,870 --> 00:17:32,350 Let me... ask you about one more thing. 239 00:17:34,050 --> 00:17:38,150 You said your mother will open a shop for you in Apgujeong-dong. 240 00:17:39,340 --> 00:17:40,780 Is that true, too? 241 00:17:43,580 --> 00:17:45,600 Yes, it's true. 242 00:17:45,600 --> 00:17:48,500 I already have a place in mind in Cheongdam-dong. 243 00:17:48,500 --> 00:17:53,320 I'm going to have my own brand now, not a second-rate place like this. 244 00:17:58,560 --> 00:18:01,940 Why don't we become more honest? 245 00:18:03,690 --> 00:18:06,100 I'm just coming from your house. 246 00:18:06,100 --> 00:18:08,920 Why did you hide from me that your family went bankrupt? 247 00:18:11,100 --> 00:18:14,840 The real reason you're breaking up with me is money, right? 248 00:18:14,840 --> 00:18:16,660 You know I'm going through a tough time... 249 00:18:16,660 --> 00:18:20,260 - but you can't help me, so for me... - That's right. 250 00:18:21,310 --> 00:18:23,490 I'm breaking up with you because of money. 251 00:18:23,490 --> 00:18:25,830 But don't be mistaken. 252 00:18:25,830 --> 00:18:31,300 I'm breaking up for me, not for you. 253 00:18:31,300 --> 00:18:35,540 Now that you've seen my house, I'll be honest with you. 254 00:18:35,540 --> 00:18:38,670 I can't live without money. 255 00:18:38,670 --> 00:18:43,950 Not with a broke guy like you... 256 00:18:43,950 --> 00:18:48,690 I need a guy who'll let me use money like water just like before. 257 00:18:50,220 --> 00:18:53,610 What? You don't believe me? 258 00:18:54,790 --> 00:18:56,740 You should know from meeting my mom. 259 00:18:56,740 --> 00:19:01,160 She's been a loan shark all her life, so money is the best thing for her. 260 00:19:01,160 --> 00:19:05,440 What do you think I learned from her growing up? 261 00:19:05,440 --> 00:19:09,510 I'm the same shallow woman that you've known since the first time you met me... 262 00:19:09,510 --> 00:19:11,900 No more, no less... 263 00:19:11,900 --> 00:19:15,000 So don't hold on to me anymore. 264 00:19:15,000 --> 00:19:18,520 We weren't right for each other from the beginning. 265 00:19:18,520 --> 00:19:20,510 Do you understand? 266 00:19:22,680 --> 00:19:25,120 We really won't see each other again. 267 00:19:25,120 --> 00:19:28,120 It's been fun. 268 00:21:30,710 --> 00:21:33,620 What are you so happy about that you're smiling so much? 269 00:21:35,590 --> 00:21:36,660 It's nothing. 270 00:21:36,660 --> 00:21:41,230 If you have nothing to do, go check on Da Jung. She must be busy by herself. 271 00:21:43,440 --> 00:21:47,150 Mom, if someone goes too long without dating... 272 00:21:47,150 --> 00:21:49,770 would he be attracted to anyone with a skirt on? 273 00:21:49,770 --> 00:21:52,490 - What are you saying? - I mean, something like this... 274 00:21:52,490 --> 00:21:53,700 Someone you've always seen... 275 00:21:53,700 --> 00:21:58,680 but suddenly there's a light behind her with fragrance all around... 276 00:21:58,680 --> 00:22:02,810 Did you have a heat stroke? Stop saying nonsense and come to your senses! 277 00:22:05,570 --> 00:22:09,280 My Ji Woo, what are you so focused on making? 278 00:22:09,280 --> 00:22:12,470 I'm making a rose. I want to give it to Mom. 279 00:22:12,470 --> 00:22:15,160 Why? Did your Mom ask you to make a rose for her? 280 00:22:16,480 --> 00:22:19,670 Mom cried last night. 281 00:22:19,670 --> 00:22:24,340 I want to make her happy, so I'm making a rose for her. 282 00:22:25,380 --> 00:22:28,240 Since Mom likes flowers. 283 00:22:28,240 --> 00:22:30,610 Your mom cried? Why? 284 00:22:32,260 --> 00:22:34,410 Why wouldn't she? 285 00:22:34,410 --> 00:22:37,150 She acts all energetic on the outside... 286 00:22:37,150 --> 00:22:40,570 but she's separated from her husband after living with him for seven years. 287 00:22:40,570 --> 00:22:42,950 She must feel empty in a part of her heart. 288 00:22:44,220 --> 00:22:46,660 How can you not even be as considerate as the kid? 289 00:22:46,660 --> 00:22:49,350 Wouldn't it be nice to help Da Jung in times like these? 290 00:22:49,350 --> 00:22:52,490 Okay, I'll go right now. 291 00:23:01,280 --> 00:23:04,280 Places are a lot more expensive than I thought. 292 00:23:04,280 --> 00:23:07,470 A whopping 400 million for a 925 square feet apartment? 293 00:23:07,470 --> 00:23:08,950 You're right. 294 00:23:08,950 --> 00:23:12,450 Everyone's looking for a rental these days, so there are no long-term leases left. 295 00:23:12,450 --> 00:23:13,870 So it's really true. 296 00:23:17,780 --> 00:23:21,140 - Are you looking for a place? - Yes. 297 00:23:21,140 --> 00:23:24,370 Please come in. I have a lot of urgent sales. Come in. 298 00:23:24,370 --> 00:23:26,150 Please come in. 299 00:23:28,590 --> 00:23:32,120 He looks nice. Let's go in. Let's go! 300 00:23:34,000 --> 00:23:36,410 Here. Please have this. 301 00:23:39,740 --> 00:23:41,920 Here... take this. 302 00:23:43,450 --> 00:23:48,240 Your son is really cute. He looks just like his dad. 303 00:23:48,240 --> 00:23:51,450 - No... - Stay quiet. 304 00:23:51,450 --> 00:23:54,020 We have to pretend I'm your husband, so he won't overcharge us. 305 00:23:54,020 --> 00:23:58,960 Right? I'm often told that he's like a carbon copy of myself. 306 00:23:58,960 --> 00:24:01,730 By the way, you're really lucky. 307 00:24:01,730 --> 00:24:05,400 A perfect place for you was just put on the market. 308 00:24:05,400 --> 00:24:07,800 Really? Where is it? 309 00:24:07,800 --> 00:24:10,740 It's a new apartment by the intersection in front... 310 00:24:10,740 --> 00:24:13,380 It's close to a subway station and also to a kindergarten... 311 00:24:13,380 --> 00:24:15,880 It's usually sold as soon as it's on the market. 312 00:24:15,880 --> 00:24:18,160 Really? Then what's the down payment? 313 00:24:18,160 --> 00:24:20,680 It's a 996 square feet place, perfect for three family members... 314 00:24:20,680 --> 00:24:22,360 and the price is 420 million. 315 00:24:23,600 --> 00:24:27,560 Is it that expensive? For a long-term rental? 316 00:24:27,560 --> 00:24:29,990 What do you mean, expensive? 317 00:24:29,990 --> 00:24:32,670 Don't you know how hard it is to get a long-term rental these days? 318 00:24:32,670 --> 00:24:34,710 The owner is from the countryside 319 00:24:34,730 --> 00:24:37,000 so he's asking for 30 million less than market price. 320 00:24:37,000 --> 00:24:40,290 But it's still too expensive. 321 00:24:41,290 --> 00:24:45,470 Excuse me, but I'd like to take a look at other places. 322 00:24:45,470 --> 00:24:49,240 This is the first place. We'll look around a little bit. 323 00:24:49,240 --> 00:24:55,070 Please do that, then. But when you come back, it'll be gone by then. 324 00:24:55,070 --> 00:24:59,230 I'm telling you again, it's priced much cheaper than the market value. 325 00:25:02,060 --> 00:25:05,260 - He said it's cheaper. - It's expensive! 326 00:25:05,260 --> 00:25:07,500 We can take a look, right? 327 00:25:07,500 --> 00:25:09,360 Of course! 328 00:25:09,360 --> 00:25:10,430 Let's go! 329 00:25:13,580 --> 00:25:17,870 Mom, now that the divorce with the Rotten Rice Cooker is over... 330 00:25:17,870 --> 00:25:20,510 So now, when can we get married? 331 00:25:20,510 --> 00:25:23,440 That depends on Manager Kim. 332 00:25:23,440 --> 00:25:26,780 Did you tell your parents that you're dating President Lee? 333 00:25:26,780 --> 00:25:30,290 Yes, I just told Mom about it... 334 00:25:30,290 --> 00:25:34,020 but she's traveling right now, so she hasn't said much. 335 00:25:34,020 --> 00:25:38,690 Well, it can't be easy for her to give up her precious daughter to a divorced guy. 336 00:25:38,690 --> 00:25:43,330 Don't worry, Mom. We'll fly to Italy this weekend and meet with her parents... 337 00:25:43,330 --> 00:25:45,440 and I'll make sure to get their approval. 338 00:25:45,440 --> 00:25:49,200 Is it okay to show up suddenly like that? 339 00:25:50,290 --> 00:25:53,280 President Lee even bought the tickets already... 340 00:25:53,280 --> 00:25:55,190 so I've decided to face them first. 341 00:25:55,190 --> 00:25:56,840 Do you like her that much? 342 00:25:56,840 --> 00:25:59,840 To think about getting married even before the ink on the divorce paper has dried? 343 00:25:59,840 --> 00:26:04,920 As you said, 'I worked hard walking around for seven years with a shoe that didn't fit.' 344 00:26:04,920 --> 00:26:08,450 Now I found the shoe that fits perfectly, so what reason is there to hesitate? 345 00:26:08,450 --> 00:26:11,520 Right, Manager Kim? 346 00:26:11,520 --> 00:26:14,330 Please, President Lee. 347 00:26:14,330 --> 00:26:19,840 Okay, Soo Jin is giving me enough of a headache, so I hope you're happy. 348 00:26:24,950 --> 00:26:29,430 Manager Kim, thank you for becoming my daughter-in-law. 349 00:26:31,030 --> 00:26:32,940 I'll do my best... 350 00:26:32,940 --> 00:26:38,960 so let's be like a real mother and daughter, okay? 351 00:26:38,960 --> 00:26:41,990 - Okay? - Yes, Chairwoman. 352 00:26:41,990 --> 00:26:44,790 What do you mean, Chairwoman? 353 00:26:44,790 --> 00:26:46,950 You should call her, 'Mother.' 354 00:26:46,950 --> 00:26:48,560 Try it. 355 00:26:48,560 --> 00:26:51,340 Don't do that. 356 00:26:52,710 --> 00:26:54,180 Hurry. 357 00:26:55,940 --> 00:26:57,240 Yes... 358 00:26:58,710 --> 00:27:01,140 Mother. 359 00:27:03,020 --> 00:27:05,830 Good job. Good job! 360 00:27:09,720 --> 00:27:13,050 It's an international call. Please excuse me. 361 00:27:25,010 --> 00:27:28,880 It's me. You called at the perfect time. 362 00:27:28,880 --> 00:27:32,640 Think how desperate I am to do this. 363 00:27:33,740 --> 00:27:40,220 My President Lee, he's not so smart so you can't stop him. This is the only way. 364 00:27:42,450 --> 00:27:43,720 Okay. 365 00:27:45,150 --> 00:27:46,820 Is it your mother? 366 00:27:46,820 --> 00:27:53,840 Yes... but what should we do? I don't think we can go to Italy. 367 00:27:53,840 --> 00:27:56,680 Why? Did something happen? 368 00:27:56,680 --> 00:28:00,910 Dad's heart condition got worse all of a sudden, so they came back to Korea. 369 00:28:00,910 --> 00:28:06,100 He's getting a surgery soon, so she wants to discuss my marriage later. 370 00:28:06,100 --> 00:28:08,700 Really? 371 00:28:08,700 --> 00:28:13,100 Still, I should go see him... 372 00:28:13,100 --> 00:28:18,290 No. He's ill, so don't go there and create things for him to worry about. 373 00:28:20,990 --> 00:28:27,770 My room feels so empty these days, that I don't like going home. 374 00:28:27,770 --> 00:28:33,360 If you really feel that way, why don't you move in first? 375 00:28:33,360 --> 00:28:35,810 Move in first? 376 00:28:37,640 --> 00:28:39,400 Mother... 377 00:28:46,700 --> 00:28:49,070 Please come in. Take a look around. 378 00:28:52,260 --> 00:28:54,420 It's nice, Mom. 379 00:28:56,480 --> 00:29:01,760 - Mom, the house is really big and nice. - Right? 380 00:29:01,760 --> 00:29:04,770 The windows are big, so it's nice and cool. 381 00:29:08,510 --> 00:29:10,570 Excuse me, take your time looking around. 382 00:29:20,650 --> 00:29:22,750 I'm going to make this my room. 383 00:29:25,200 --> 00:29:29,250 He used to live in a 3558 square feet house, but after living in a ghetto for a month... 384 00:29:29,250 --> 00:29:31,460 now he's really happy with this place. 385 00:29:31,460 --> 00:29:35,900 But the house is really clean and nice. 386 00:29:35,900 --> 00:29:38,860 It'll be perfect for a newly-married couple. 387 00:29:42,500 --> 00:29:44,350 A newly-married couple? 388 00:29:51,280 --> 00:29:52,670 Who is it? 389 00:29:54,050 --> 00:29:55,990 Dad's home! 390 00:29:58,660 --> 00:30:01,790 Honey... it must have been tough to work on such a hot day. 391 00:30:04,270 --> 00:30:08,940 - Dad! - My son! Did you have fun today? 392 00:30:10,380 --> 00:30:12,240 By the way, what's that smell? 393 00:30:12,240 --> 00:30:17,580 - I made the bean stew you like. - Really? Sounds delicious. 394 00:30:17,580 --> 00:30:20,660 Should we hurry and eat, then watch a cartoon together? 395 00:30:20,660 --> 00:30:23,510 - Yay! Okay! - Okay! 396 00:30:29,260 --> 00:30:32,930 Young Soo. Young Soo! 397 00:30:32,930 --> 00:30:35,700 Yeah! Yes, Da Jung. 398 00:30:39,090 --> 00:30:42,470 The laundry room door is a bit loose. Do you think it's okay? 399 00:30:43,920 --> 00:30:47,760 To think that it'll be only Ji Woo and me, I'm worried about security... 400 00:30:47,760 --> 00:30:49,200 I'm a bit scared. 401 00:30:50,380 --> 00:30:53,110 This won't do. I have to move in with you. 402 00:30:53,110 --> 00:30:55,010 Why would you? 403 00:30:58,010 --> 00:31:01,260 I'm so worried, I can't just leave you and Ji Woo, just the two of you. 404 00:31:01,260 --> 00:31:04,790 Just as a bodyguard and Ji Woo's tutor. 405 00:31:06,490 --> 00:31:09,190 You have a lot of rooms, so I can just stay in that room. 406 00:31:12,200 --> 00:31:15,690 What? I'll pay you rent. 407 00:31:17,900 --> 00:31:20,000 I'm sorry, Young Soo. 408 00:31:20,000 --> 00:31:23,700 I must've been leaning on you too much. 409 00:31:23,700 --> 00:31:28,000 People already misunderstand you because of me... 410 00:31:28,000 --> 00:31:32,550 so if we even live together, you really won't be able to get married. 411 00:31:33,600 --> 00:31:37,380 When I move to this place, I really will be fine by myself... 412 00:31:37,380 --> 00:31:38,930 so don't worry about me. 413 00:31:40,080 --> 00:31:42,630 Ji Woo, let's leave now. 414 00:31:47,400 --> 00:31:48,930 Idiot... 415 00:31:48,930 --> 00:31:52,900 I'll be more worried if I don't see her. 416 00:32:01,820 --> 00:32:03,800 When did you come home? 417 00:32:03,800 --> 00:32:06,340 You ran out like you'd never come home again. 418 00:32:07,650 --> 00:32:10,450 Now you know, you'll just suffer when you leave home. 419 00:32:10,450 --> 00:32:15,400 If you run out again, I'll change the locks on the door. Just so you know! 420 00:32:19,170 --> 00:32:21,130 Hey, hey! 421 00:32:21,130 --> 00:32:23,710 Look at her attitude. 422 00:32:23,710 --> 00:32:26,480 He came over here, did you meet him? 423 00:32:26,480 --> 00:32:29,110 Mom! Please stop. 424 00:32:29,110 --> 00:32:32,070 It's completely over for Young Chae with him, so she's really upset... 425 00:32:32,070 --> 00:32:34,200 So do you have to rub it in like that? 426 00:32:34,200 --> 00:32:36,470 Broke up? Is that true? 427 00:32:36,470 --> 00:32:38,640 Can't you tell by looking at her? 428 00:32:38,640 --> 00:32:41,000 She's looking for a new job these days. 429 00:32:42,730 --> 00:32:43,780 Really? 430 00:32:43,780 --> 00:32:46,420 You made a really big mistake this time. 431 00:32:46,420 --> 00:32:48,980 It was going well for Young Chae with a decent guy for once... 432 00:32:48,980 --> 00:32:50,390 but you messed it all up. 433 00:32:50,390 --> 00:32:53,300 If she gets old as a single woman, it's all your fault. 434 00:32:53,300 --> 00:32:57,020 She might be better off this way. I heard that company will go bankrupt soon. 435 00:32:57,020 --> 00:33:01,210 Why? Young Chae worked really hard and the company received an investment. 436 00:33:01,210 --> 00:33:03,430 - Is that true? - Of course. 437 00:33:03,430 --> 00:33:05,750 His niece works with me at the cafe. 438 00:33:08,570 --> 00:33:11,420 Hey, where did my phone go? 439 00:33:11,420 --> 00:33:13,290 You lost it again? 440 00:33:13,290 --> 00:33:16,250 What's wrong with you, you can't keep anything these days. 441 00:33:16,250 --> 00:33:19,510 Have you forgotten my name? Who am I? Who am I? 442 00:33:19,510 --> 00:33:22,420 Shut up, you jerk! Find my cellphone now! 443 00:33:22,420 --> 00:33:24,870 It hurts! 444 00:33:32,720 --> 00:33:34,700 What you said was right, Dad. 445 00:33:34,700 --> 00:33:37,510 It's really over now... 446 00:33:37,510 --> 00:33:40,300 So please help Hoon Nam. 447 00:33:40,300 --> 00:33:43,570 Mom won't be able to forgive him. 448 00:33:43,570 --> 00:33:45,280 Please, I beg you. 449 00:33:56,170 --> 00:33:59,090 It's me. Did I call you too early? 450 00:33:59,090 --> 00:34:02,350 No, I was just wondering about you anyway. 451 00:34:02,350 --> 00:34:05,500 What happened? Has Choi Eun Ok said anything? 452 00:34:05,500 --> 00:34:08,200 That's what I'm calling you about. 453 00:34:08,200 --> 00:34:14,210 You still want to invest in Brothers Apparel, right? 454 00:34:14,210 --> 00:34:16,720 Of course. I haven't found anyone to do it for me... 455 00:34:16,720 --> 00:34:19,870 Don't worry. I'll do it as planned. 456 00:34:21,730 --> 00:34:23,020 Okay, I got it. 457 00:34:28,090 --> 00:34:34,380 How can you be the same back then and now? Shameless and nasty! 458 00:34:34,380 --> 00:34:37,640 No matter how much you mess up the children's lives with your money... 459 00:34:37,640 --> 00:34:39,900 this time, it won't go as you planned! 460 00:34:42,080 --> 00:34:46,880 How dare she as the daughter of a maid... 461 00:34:51,950 --> 00:34:53,250 Manager Kim. 462 00:34:53,250 --> 00:34:56,350 Are you ready to send the request for the return of the 500 million investment 463 00:34:56,350 --> 00:34:59,910 and the loan of 900 million at the same time? 464 00:35:01,630 --> 00:35:05,030 Got it. Send it as soon as I give you the go-ahead. 465 00:35:12,420 --> 00:35:14,020 I'm glad you're here. 466 00:35:14,020 --> 00:35:17,200 Why would you come here? 467 00:35:17,200 --> 00:35:19,260 You weren't answering my calls, so I came. 468 00:35:19,260 --> 00:35:22,640 - Let's talk for a bit. - What is there to talk about? 469 00:35:22,640 --> 00:35:27,060 - I'm done talking. - Please stop already. 470 00:35:27,060 --> 00:35:31,390 Don't block the future of the children because of your grudge from 36 years ago. 471 00:35:31,390 --> 00:35:34,750 What? Did Yoon Bok Hee ask you? 472 00:35:34,750 --> 00:35:40,160 He'll be her future son-in-law, so don't mess him up with money and help him? 473 00:35:40,160 --> 00:35:43,670 - Eun Ok! - Then go tell her clearly. 474 00:35:43,670 --> 00:35:46,560 If she wants to see him survive... 475 00:35:46,560 --> 00:35:49,970 Drop this matter completely and make her daughter give up on him. 476 00:35:49,970 --> 00:35:53,470 Otherwise, it'll only be a matter of time before that company shuts its door. 477 00:35:53,470 --> 00:35:56,950 Soo Jin gave him up. 478 00:35:56,950 --> 00:36:00,620 She gave up, so why would you do this? 479 00:36:01,970 --> 00:36:06,820 Please, let's not make the kids suffer and commit a sin because of our past. 480 00:36:06,820 --> 00:36:09,040 What did you say? 481 00:36:09,040 --> 00:36:13,830 Wait... what do you mean by that? 482 00:36:13,830 --> 00:36:18,500 Soo Jin gave up Jang Hoon Nam? 483 00:36:18,500 --> 00:36:22,650 Who said that? Did Soo Jin say that herself? 484 00:36:22,650 --> 00:36:24,810 Yes, she called me. 485 00:36:24,810 --> 00:36:27,380 So now... 486 00:36:39,290 --> 00:36:42,230 Tell me honestly. 487 00:36:42,230 --> 00:36:44,700 Did you give up Jang Hoon Nam? 488 00:36:46,720 --> 00:36:48,270 I gave up. 489 00:36:48,270 --> 00:36:52,960 I'm not going to marry him, so don't worry about it. 490 00:36:52,960 --> 00:36:54,780 Did he say you should give up? 491 00:36:54,780 --> 00:36:58,950 He'd never marry you, and he has to marry Bok Hee's daughter, so you should give up? 492 00:36:58,950 --> 00:37:01,530 Mom, it's not like that. 493 00:37:01,530 --> 00:37:03,920 I was the one who said I couldn't do it. 494 00:37:03,920 --> 00:37:08,920 When I thought about it again, there was nothing left between us. 495 00:37:08,920 --> 00:37:11,300 So I'm going to get over him... 496 00:37:14,480 --> 00:37:16,360 What the hell are you doing! 497 00:37:18,660 --> 00:37:22,830 This is... all you're made of? 498 00:37:22,830 --> 00:37:25,090 Did I raise you to be like this? 499 00:37:25,090 --> 00:37:29,710 How can you let go of your pride and let yours get snatched by someone else? 500 00:37:29,710 --> 00:37:31,470 If you like him that much... 501 00:37:31,470 --> 00:37:33,320 You should have made him yours even if takes 502 00:37:33,340 --> 00:37:35,370 breaking his legs, his arms, even his whole body! 503 00:37:35,370 --> 00:37:36,670 Why would you give up first? 504 00:37:36,670 --> 00:37:38,370 Did you forget, Mom? 505 00:37:38,370 --> 00:37:42,090 What you always told me! 506 00:37:43,560 --> 00:37:46,510 'Don't ever live like me.' 507 00:37:46,510 --> 00:37:50,020 'Be loved as a woman and live a happy life!' 508 00:37:51,490 --> 00:37:54,760 You tried everything to win over Dad's heart... 509 00:37:54,760 --> 00:37:58,650 You held on to his feet even at the cost of sacrificing an innocent life... 510 00:37:59,660 --> 00:38:01,600 But what happened in the end? 511 00:38:01,600 --> 00:38:06,210 You held on to Dad whose heart had already left, but you still couldn't have him. 512 00:38:07,910 --> 00:38:09,970 As if that's not enough... 513 00:38:09,970 --> 00:38:13,980 you're still angry, upset, hateful and jealous! 514 00:38:13,980 --> 00:38:17,040 You pore over your emotions and waste your whole life! 515 00:38:17,040 --> 00:38:18,560 Stop right now! 516 00:38:23,950 --> 00:38:28,920 Did you even tell Soo Jin about Min Soo? 517 00:38:28,920 --> 00:38:32,990 You wanted to smear my reputation in front of our child... 518 00:38:32,990 --> 00:38:36,740 and wanted to display your lofty love nicely like that? 519 00:38:36,740 --> 00:38:38,300 Eun Ok! 520 00:38:39,310 --> 00:38:42,370 Fine! Okay! 521 00:38:42,370 --> 00:38:44,020 I don't need anything. 522 00:38:44,020 --> 00:38:49,350 You should know... that I can do it. 523 00:38:49,350 --> 00:38:56,150 You left the woman who gave birth to your child and came to me 36 years ago. 524 00:38:57,300 --> 00:39:01,070 It'll be possible this time around, too. 525 00:39:01,070 --> 00:39:04,800 No, it'll actually be easier. 526 00:39:04,800 --> 00:39:10,210 At least Jang Hoon Nam doesn't have a kid. 527 00:39:16,670 --> 00:39:19,220 Mom! 528 00:39:30,040 --> 00:39:31,670 It's me. 529 00:39:31,670 --> 00:39:33,630 Send those right now. 530 00:39:36,790 --> 00:39:38,820 Okay, Jang Hoon Nam... 531 00:39:38,820 --> 00:39:44,800 The only thing left now is for you to come and beg in front of my feet. 532 00:40:17,670 --> 00:40:21,310 Uncle, what happened with Young Chae? 533 00:40:21,310 --> 00:40:23,480 Did she really quit her job? 534 00:40:23,480 --> 00:40:26,390 She won't come here anymore. 535 00:40:27,440 --> 00:40:29,650 So you really broke up. 536 00:40:29,650 --> 00:40:32,750 Mom looked for Young Chae, too. 537 00:40:32,750 --> 00:40:35,150 Young Yi did? For what? 538 00:40:35,150 --> 00:40:37,380 The day you came to the cafe. 539 00:40:37,380 --> 00:40:39,410 I got a call from Mom. 540 00:40:39,410 --> 00:40:43,440 She asked for Young Chae's home number, she had to meet her for some reason. 541 00:40:43,440 --> 00:40:44,560 Really? 542 00:40:47,050 --> 00:40:50,040 She just got on a cab with some lady. 543 00:41:02,180 --> 00:41:03,980 Why? What's going on? 544 00:41:05,320 --> 00:41:07,950 Did you meet with Ko Young Chae by any chance? 545 00:41:07,950 --> 00:41:10,860 The day that she came to pick up her stuff... 546 00:41:10,860 --> 00:41:12,800 Did you ask her to come? 547 00:41:12,800 --> 00:41:17,080 Yes, I brought her here. Is there something wrong? 548 00:41:17,080 --> 00:41:19,070 There is nothing wrong. 549 00:41:19,070 --> 00:41:21,600 I just wonder if you said something to her. 550 00:41:21,600 --> 00:41:27,010 That day... I heard everything Ko Young Chae and you said to each other. 551 00:41:28,100 --> 00:41:31,370 My conversation with Young Chae didn't go beyond your boundary... 552 00:41:31,370 --> 00:41:35,070 Didn't go beyond the boundary? What do you mean by that? 553 00:41:35,630 --> 00:41:38,350 Now that we're here, I'll be honest with you. 554 00:41:38,350 --> 00:41:42,750 I met with Ko Young Chae to beg her. 555 00:41:42,750 --> 00:41:47,620 To ask her to forget about you if she was still seeing you. 556 00:41:47,620 --> 00:41:49,770 - Young Yi! - But... 557 00:41:49,770 --> 00:41:51,890 I didn't have to say that. 558 00:41:51,890 --> 00:41:55,470 Ko Young Chae told me first that she broke up with you. 559 00:41:55,470 --> 00:42:00,000 She understood our situation very well, so she wouldn't cause any concern anymore. 560 00:42:00,000 --> 00:42:03,290 How... could you say that? 561 00:42:03,290 --> 00:42:04,570 Why couldn't I? 562 00:42:04,570 --> 00:42:08,820 If I don't say it, who in our family would be able to say it? 563 00:42:08,820 --> 00:42:12,920 Daeho will strangle us soon with the request to pay back the investment and the loan. 564 00:42:12,920 --> 00:42:15,990 If we're out on the street, then who'd take the blame? 565 00:42:15,990 --> 00:42:19,430 Goodness, what are you talking about? 566 00:42:19,430 --> 00:42:23,740 We were just happy to get the investment, but now we have to return it to them? 567 00:42:23,740 --> 00:42:27,560 Young Yi, is this what you meant by a secret? 568 00:42:27,560 --> 00:42:31,570 Oh no... what do we do about my family of three? 569 00:42:31,570 --> 00:42:36,720 Ha Pil, we're done for! What are we going to do? 570 00:42:36,720 --> 00:42:39,200 What do we do... 571 00:42:39,200 --> 00:42:41,420 What's going on? Why are you all standing here? 572 00:42:41,420 --> 00:42:43,590 Mom, what happened? 573 00:42:43,590 --> 00:42:49,550 I asked Ko Young Chae to leave Hoon Nam. 574 00:42:49,550 --> 00:42:52,600 So Hoon Nam is telling me he's disappointed. 575 00:42:52,600 --> 00:42:56,150 Did you... really do that? 576 00:42:56,150 --> 00:43:00,950 I told you not to do it... Did you really do it? 577 00:43:00,950 --> 00:43:04,220 What? Did I say something I shouldn't have? 578 00:43:04,220 --> 00:43:09,950 I married you when I was 20 and I know all about trying to make it with nothing. 579 00:43:09,950 --> 00:43:13,830 As if that wasn't enough, I have to see you go to prison now? 580 00:43:13,830 --> 00:43:15,530 Stop now! 581 00:43:15,530 --> 00:43:19,120 Hoon Nam, I know love is nice, too. 582 00:43:19,120 --> 00:43:21,590 I gave my life to it once. 583 00:43:21,590 --> 00:43:25,710 But money is important in life, too. 584 00:43:25,710 --> 00:43:29,990 Why do you think people ignore us and don't treat us like human beings? 585 00:43:29,990 --> 00:43:31,940 It's all because of money. 586 00:43:31,940 --> 00:43:35,550 I really hope that you can just close your eyes... 587 00:43:35,550 --> 00:43:39,510 and get your revenge on money for once. 588 00:43:39,510 --> 00:43:43,060 You don't have to see us for the rest of your life... 589 00:43:44,190 --> 00:43:48,720 I hope you get treated right even if it's only you! 590 00:43:56,860 --> 00:43:58,490 I'm sorry. 591 00:43:58,490 --> 00:44:00,920 Don't worry about her. 592 00:44:00,920 --> 00:44:06,900 Young Yi is just upset, so don't keep it in your heart. 593 00:44:07,640 --> 00:44:11,500 Okay, Hoon Nam? Okay? 594 00:44:15,000 --> 00:44:16,170 Hoon Nam! 595 00:45:01,090 --> 00:45:03,290 What's Hoon Nam doing? 596 00:45:04,660 --> 00:45:10,430 He's really angry, so he's breaking everything and cursing. 597 00:45:13,370 --> 00:45:17,360 If you'd be so worried like this, why did you say such a thing? 598 00:45:17,360 --> 00:45:25,340 No matter how much you tell him, Hoon Nam or I can't just do it. 599 00:45:25,340 --> 00:45:31,360 You just smeared the name of 'Angel Young Yi' for nothing. 600 00:45:31,360 --> 00:45:36,730 Fine. A mouse can't even make a sound from her mouse hole? 601 00:45:36,730 --> 00:45:40,060 I said everything I wanted to say, so I feel relieved. 602 00:45:40,060 --> 00:45:44,500 If I didn't do this and got everything taken away, I'd have been more upset. 603 00:45:46,370 --> 00:45:47,440 Where are you going? 604 00:45:48,440 --> 00:45:50,310 I have to get dinner ready for Hoon Nam. 605 00:45:50,310 --> 00:45:52,610 So that he won't be upset anymore. 606 00:45:54,750 --> 00:45:57,170 Dad, a visitor is here. 607 00:45:57,170 --> 00:45:58,670 A visitor? 608 00:46:04,630 --> 00:46:05,850 Thank you. 609 00:46:07,340 --> 00:46:10,780 What brings you here? 610 00:46:12,650 --> 00:46:15,150 - My name is Lee Beom Suh. - I see. 611 00:46:16,850 --> 00:46:20,360 So, what is this about... 612 00:46:20,360 --> 00:46:22,540 Are you President Jang Ki Nam? 613 00:46:22,540 --> 00:46:24,960 Yes, that's me. 614 00:46:24,960 --> 00:46:27,530 Jang Hoon Nam is here too, right? 615 00:46:27,530 --> 00:46:31,010 He requested investment from the Small & Medium Business Administration. 616 00:46:31,010 --> 00:46:34,920 I was introduced by them, so I'd like to make an investment. 617 00:46:34,920 --> 00:46:40,150 Pardon? Investment? 618 00:46:40,150 --> 00:46:43,150 Well... how... 619 00:46:43,150 --> 00:46:47,050 I made my business successful with nothing in the States, so I know it's hard. 620 00:46:47,050 --> 00:46:52,580 So I've wanted to sponsor young people in Korea. 621 00:46:52,580 --> 00:46:54,640 That's why I'm here. 622 00:47:08,540 --> 00:47:11,530 Excuse me, are you hiring designers? 623 00:47:11,530 --> 00:47:15,080 Do you provide room and board by any chance? 624 00:47:16,110 --> 00:47:18,260 Yes, I live in Seoul. 625 00:47:19,580 --> 00:47:23,250 Yes, then I'll come for an interview tomorrow. 626 00:47:23,250 --> 00:47:24,770 Thank you. 627 00:47:27,670 --> 00:47:29,900 How far are you going for a job? 628 00:47:30,700 --> 00:47:31,860 Busan. 629 00:47:31,860 --> 00:47:34,080 Why are you going that far? 630 00:47:34,080 --> 00:47:37,180 Why do you care? You just want me to make money. 631 00:47:37,180 --> 00:47:40,590 I just quit my job, so is Busan a big issue? 632 00:47:40,590 --> 00:47:42,140 I just have to make a living somehow. 633 00:47:45,890 --> 00:47:49,000 So, you broke up with him? 634 00:47:49,000 --> 00:47:50,750 Thanks to you. 635 00:47:50,750 --> 00:47:54,370 I don't care if you broke up, but don't blame me. 636 00:47:54,370 --> 00:47:57,830 People make all kinds of scenes when they break up... 637 00:47:57,830 --> 00:48:00,380 but there is only one reason for a breakup. 638 00:48:00,380 --> 00:48:03,630 They don't like each other enough to stay together. 639 00:48:03,630 --> 00:48:06,880 Are you saying that I don't like him that much? 640 00:48:06,880 --> 00:48:08,050 Of course not. 641 00:48:08,050 --> 00:48:12,580 He told me... even after seeing this house, he said he'd look for you. 642 00:48:12,580 --> 00:48:15,440 I told him I lost everything, but he said it didn't matter. 643 00:48:15,440 --> 00:48:17,220 Even if the company goes bankrupt 644 00:48:17,220 --> 00:48:19,280 he said he'd start over again as long as he had you. 645 00:48:19,280 --> 00:48:22,810 But can you do that? 646 00:48:24,480 --> 00:48:27,200 Ask yourself honestly. 647 00:48:27,200 --> 00:48:30,050 Even if he's out on the street... 648 00:48:30,050 --> 00:48:33,580 can you stay with him and start again with a sewing machine? 649 00:48:33,580 --> 00:48:36,290 If you can't, then it's good that you broke up with him. 650 00:48:36,290 --> 00:48:38,700 You don't deserve him! 651 00:48:40,370 --> 00:48:43,350 Then why couldn't you help him earlier? 652 00:48:43,350 --> 00:48:47,850 No matter what nice things you say, the reason I broke up with him is you! 653 00:48:47,850 --> 00:48:50,590 If you just helped him, why would we break up? 654 00:48:50,590 --> 00:48:52,220 So don't blame me! 655 00:48:53,800 --> 00:48:58,060 Don't ever see him again. 656 00:48:58,060 --> 00:49:00,590 I really think you don't deserve him. 657 00:49:44,570 --> 00:49:46,850 There is only one reason for a breakup. 658 00:49:46,850 --> 00:49:48,930 Because you don't love each other enough. 659 00:51:13,660 --> 00:51:15,190 Ko Young Chae! 660 00:51:17,140 --> 00:51:18,570 Ko Young Chae! 661 00:51:49,270 --> 00:51:50,450 What's this? 662 00:51:54,260 --> 00:51:56,610 I'll just say this one last time. 663 00:51:56,610 --> 00:52:01,400 I need you. Stay by my side. 664 00:52:03,130 --> 00:52:07,390 You can consider me selfish for hanging on to you like this. 665 00:52:09,080 --> 00:52:11,850 Because I'll go bankrupt soon. 666 00:52:11,870 --> 00:52:16,090 But I can start again as long as I have you. 667 00:52:16,090 --> 00:52:19,290 It'll be difficult and tough, but let's stay together. 668 00:52:20,850 --> 00:52:22,420 I'll promise you. 669 00:52:22,420 --> 00:52:25,130 I'll make sure to make you happy. 670 00:52:27,360 --> 00:52:30,570 And just know this one thing. 671 00:52:30,570 --> 00:52:34,740 Even if you leave me, I'm not going back to Lee Soo Jin. 672 00:52:36,560 --> 00:52:41,150 Because we were over a long time ago. 673 00:52:42,470 --> 00:52:45,010 And the person I love is... 674 00:52:46,770 --> 00:52:48,530 you, Ko Young Chae. 675 00:53:49,070 --> 00:53:52,810 It's my fault, I'm sorry. 676 00:53:52,810 --> 00:53:57,480 I'll never, ever leave you again. 677 00:53:57,480 --> 00:54:00,620 I'll stay with you like this. 678 00:54:46,570 --> 00:54:50,070 Mother, aren't we going to an amusement park? 679 00:54:50,070 --> 00:54:54,040 Why do we need to go to an amusement park and spend money? 680 00:54:54,040 --> 00:54:58,150 Living in this house makes your head spin more than the amusement park. 681 00:54:58,150 --> 00:55:00,220 What are you saying? 682 00:55:02,290 --> 00:55:05,300 It's up today, then down tomorrow... 683 00:55:05,300 --> 00:55:08,840 up and down, up and down. 684 00:55:08,840 --> 00:55:11,420 It's really making fun of people. 685 00:55:11,420 --> 00:55:14,980 This is the roller coaster you see on TV. 686 00:55:14,980 --> 00:55:18,330 - Do you get it? - Yes, I will keep that in mind. 687 00:55:20,780 --> 00:55:22,940 Since you're at it, keep one more thing in mind. 688 00:55:22,940 --> 00:55:27,000 When you look at a guy, what's the first thing you'll look at? 689 00:55:27,000 --> 00:55:30,740 Of course... it's his face, like Hoon Nam! 690 00:55:30,740 --> 00:55:32,670 You shouldn't! 691 00:55:32,670 --> 00:55:35,720 You'll have to pay the price for handsome looks... 692 00:55:35,720 --> 00:55:38,030 and the ugly one will earn his keep. 693 00:55:38,030 --> 00:55:40,580 Looks aren't important when you live with a guy... 694 00:55:40,580 --> 00:55:43,090 so find someone like that famous grandpa MC. 695 00:55:43,090 --> 00:55:47,540 He's nearing 90, but he's still making money! 696 00:55:49,020 --> 00:55:51,640 I'll just live by myself. 697 00:55:56,470 --> 00:56:01,050 - Mom, did you get the report? - Report? What report? 698 00:56:01,050 --> 00:56:03,780 You sent certified mail to Brothers Apparel, right? 699 00:56:03,780 --> 00:56:10,290 Yes, I asked them to repay everything within a month. What about it? 700 00:56:10,290 --> 00:56:13,030 They said they'd pay back everything. 701 00:56:13,030 --> 00:56:16,570 What? Who said that? 702 00:56:16,570 --> 00:56:19,870 President Jang Ki Nam was just here. 703 00:56:21,000 --> 00:56:23,730 How did they get that much money all of a sudden? 704 00:56:23,730 --> 00:56:26,880 They have everything collateralized, so they can't even get more loans. 705 00:56:29,610 --> 00:56:33,890 There is only one lifeline of money. 706 00:56:33,890 --> 00:56:35,650 Who is that? 707 00:56:54,300 --> 00:56:55,500 What is this? 708 00:56:57,070 --> 00:57:00,670 The clothes our son will wear and fly away in. 709 00:57:02,220 --> 00:57:08,650 Along with the suit you bought for him, I'm going to burn this one, too. 710 00:57:08,650 --> 00:57:15,180 Once you set up a tablet, you can go see him at the temple anytime. 711 00:57:20,640 --> 00:57:22,690 My poor baby... 712 00:57:24,470 --> 00:57:32,640 You had the wrong mother, so you didn't even get to bloom... Just like that... 713 00:57:37,310 --> 00:57:39,120 It's all my fault. 714 00:57:39,120 --> 00:57:41,290 I'm sorry. 715 00:57:45,500 --> 00:57:49,830 Let's go. It'll take a while to get to the temple that I know. 716 00:57:55,120 --> 00:57:56,170 Who could it be? 717 00:57:58,600 --> 00:57:59,770 Who is it? 718 00:58:02,530 --> 00:58:03,840 Move aside! 719 00:58:09,560 --> 00:58:13,420 Did you move in together? 720 00:58:14,460 --> 00:58:16,490 What are you doing without even calling ahead? 721 00:58:16,490 --> 00:58:19,490 I came to congratulate you. 722 00:58:19,490 --> 00:58:24,150 You went crazy over a woman and made an investment of 1.4 billion... 723 00:58:24,150 --> 00:58:30,380 So your daughter is crying blood and lost the man she loved. 724 00:58:30,380 --> 00:58:32,740 How many times do I have to tell you? 725 00:58:32,740 --> 00:58:35,270 Soo Jin and Hoon Nam were over a long time ago... 726 00:58:35,270 --> 00:58:36,590 Shut your mouth! 727 00:58:36,590 --> 00:58:39,340 You have no right to say anything even if you had ten mouths... 728 00:58:39,340 --> 00:58:41,380 What kind of excuse is that? 729 00:58:48,670 --> 00:58:50,310 Yoon Bok Hee... 730 00:58:50,310 --> 00:58:54,850 Don't be mistaken and think that you defeated me. 731 00:58:55,990 --> 00:59:00,630 You and I couldn't even be competitors to begin with. 732 00:59:00,630 --> 00:59:02,760 Do you know why? 733 00:59:02,760 --> 00:59:06,860 Because there is something you can't have even if you died and came back ten times... 734 00:59:06,860 --> 00:59:09,740 But I have it. 735 00:59:09,740 --> 00:59:11,130 What's that? 736 00:59:12,310 --> 00:59:15,650 Something I can't have even if I died and came back ten times? 737 00:59:15,650 --> 00:59:17,570 What on earth is that? 738 00:59:26,010 --> 00:59:30,660 You still have this picture. 739 00:59:30,660 --> 00:59:38,740 You probably wiped it, rubbed it and touched it every time you missed him. 740 00:59:41,170 --> 00:59:42,860 But what to do... 741 00:59:42,860 --> 00:59:45,830 No matter how many times you wipe, rub, and touch it... 742 00:59:45,830 --> 00:59:48,080 A picture is only a picture. 743 00:59:51,490 --> 00:59:53,150 Tell me honestly. 744 00:59:53,150 --> 00:59:55,180 What do you mean by what you just said? 745 00:59:55,180 --> 00:59:59,730 A picture is only a picture? You have something I don't have? 746 00:59:59,730 --> 01:00:01,650 What on earth does that mean? 747 01:00:01,650 --> 01:00:05,010 You're pretty smart. 748 01:00:05,010 --> 01:00:08,700 Your brain worked so well when you were stealing away someone else's man... 749 01:00:08,700 --> 01:00:10,950 so try to work it out. 750 01:00:10,950 --> 01:00:14,440 - You'll know what I mean. - Choi Eun Ok! 751 01:00:17,520 --> 01:00:22,070 Have a good trip. Looks like you're going to a temple for a prayer... 752 01:00:22,070 --> 01:00:26,510 It's probably good for nothing. 753 01:00:29,670 --> 01:00:31,630 - Wait! - Leave her alone. 754 01:00:31,630 --> 01:00:34,180 It's no use even if you follow her. 755 01:00:34,180 --> 01:00:36,750 What the hell did she mean? 756 01:00:36,750 --> 01:00:39,020 Why the hell did she say that? 757 01:00:55,270 --> 01:00:57,140 When did you get here? 758 01:00:59,250 --> 01:01:01,150 You should have said something. 759 01:01:09,850 --> 01:01:11,930 Dr. Hong... 760 01:01:11,930 --> 01:01:16,360 Do you really consider me your real parent? 761 01:01:16,360 --> 01:01:21,870 Do you really consider me your mother? 762 01:01:23,310 --> 01:01:24,610 Of course. 763 01:01:24,780 --> 01:01:27,970 You're my benefactor as well as my parent. 764 01:01:31,600 --> 01:01:34,420 Okay... 765 01:01:34,420 --> 01:01:36,350 Sure, you should. 766 01:01:36,350 --> 01:01:40,850 Yes, you should. 767 01:01:48,860 --> 01:01:52,340 Something you can't have even if you died and came back ten times... 768 01:01:52,340 --> 01:01:54,210 but I have it. 769 01:01:55,940 --> 01:01:57,990 What are you thinking so hard about? 770 01:01:59,930 --> 01:02:04,730 I keep thinking about what Choi Eun Ok said. 771 01:02:06,370 --> 01:02:08,690 Who confirmed Min Soo's death? 772 01:02:08,690 --> 01:02:11,620 I was in Seattle at the time... 773 01:02:11,620 --> 01:02:14,760 so Eun Ok confirmed it herself. 774 01:02:14,760 --> 01:02:18,020 And I heard about the accident afterwards, so I came to Korea. 775 01:02:19,330 --> 01:02:22,620 So she could've used all kinds of tricks in the middle. 776 01:02:22,620 --> 01:02:24,700 No way... 777 01:02:24,700 --> 01:02:27,390 she's like that because she's angry about what happened to her child... 778 01:02:27,390 --> 01:02:30,540 She couldn't be that cruel as a parent raising her own child. 779 01:02:30,540 --> 01:02:34,200 No... I really feel strange about this. 780 01:02:34,200 --> 01:02:37,110 Strange? About what? 781 01:02:38,200 --> 01:02:41,700 This baby... our Min Soo... 782 01:02:41,700 --> 01:02:48,780 I really feel like he's alive somewhere. 783 01:02:53,380 --> 01:02:58,380 Subtitles by DramaFever 784 01:03:08,480 --> 01:03:12,420 Min Soo isn't fated to die yet at all. 785 01:03:12,420 --> 01:03:16,360 My son is not dead, right? Please tell me where he is. 786 01:03:16,360 --> 01:03:18,230 Please, please! 787 01:03:20,490 --> 01:03:25,390 Make your daughter give up. Make her give up on him. 62368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.