Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,280
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,650 --> 00:00:12,770
Tell me why you suddenly became
interested in this hole-in-the-wall store.
3
00:00:12,770 --> 00:00:16,280
I was introduced by someone.
4
00:00:16,280 --> 00:00:20,550
There is a hard-working man, but his
business is in trouble, so he needs help.
5
00:00:20,550 --> 00:00:22,740
So I went there without knowing anything.
6
00:00:22,740 --> 00:00:25,880
You did? Who's the person?
7
00:01:07,590 --> 00:01:09,800
Yes, Dong Soo. What is it?
8
00:01:09,800 --> 00:01:13,370
Ma'am, I think Ms. Choi Eun Ok is inside.
9
00:01:13,370 --> 00:01:14,910
Please check before you go in.
10
00:01:14,910 --> 00:01:18,040
Why would I need to avoid her?
11
00:01:18,040 --> 00:01:21,240
But Mr. Lee Bum Suh might
be in an awkward position.
12
00:01:21,240 --> 00:01:23,030
Please check.
13
00:01:24,580 --> 00:01:26,140
Got it.
14
00:01:28,350 --> 00:01:33,050
Let's get going. We should meet with
Hoon Nam's brother before it's too late.
15
00:01:46,600 --> 00:01:47,910
Hi, it's me.
16
00:01:47,910 --> 00:01:49,760
I hear you're with Choi Eun Ok.
17
00:01:49,760 --> 00:01:52,300
I'm here to see you.
18
00:01:53,440 --> 00:01:57,070
- Where are you now?
- In front of your apartment.
19
00:01:57,070 --> 00:02:03,250
You are? Okay, I'll be right out,
so wait for a little while.
20
00:02:04,550 --> 00:02:06,180
Is someone here?
21
00:02:08,650 --> 00:02:12,250
- A friend.
- Friend? Who?
22
00:02:13,060 --> 00:02:15,400
The one who introduced you
to the investment opportunity?
23
00:02:16,150 --> 00:02:19,970
Something like that. I'll be back soon,
so just wait here.
24
00:02:19,970 --> 00:02:23,170
It's okay, we're on our way
out anyway, so we'll leave.
25
00:02:23,170 --> 00:02:26,090
- Be comfortable at home.
- No no, just stay here.
26
00:02:26,090 --> 00:02:28,470
I'll be right back. Just stay here.
27
00:02:31,050 --> 00:02:34,620
Strange. Is it someone
I shouldn't run into?
28
00:02:34,620 --> 00:02:36,240
Why is he so flustered?
29
00:02:36,240 --> 00:02:40,960
It can't be. He must have something
to discuss, so let's wait here, Mom.
30
00:02:46,170 --> 00:02:48,020
Is Choi Eun Ok inside?
31
00:02:48,020 --> 00:02:50,530
Come with me, come with me!
32
00:02:54,360 --> 00:02:57,280
Wait in the car. I'll call
you when she leaves.
33
00:02:57,280 --> 00:03:00,980
Did I commit a crime?
I have no reason to avoid her!
34
00:03:00,980 --> 00:03:03,800
Bok Hee, calm down and listen to me!
35
00:03:05,330 --> 00:03:07,300
Things got very complicated.
36
00:03:07,300 --> 00:03:09,690
Complicated?
37
00:03:09,690 --> 00:03:13,370
How much do you know
about Jang Hoon Nam?
38
00:03:13,370 --> 00:03:16,440
Is he really a decent guy?
39
00:03:16,440 --> 00:03:17,950
What are you talking about?
40
00:03:17,950 --> 00:03:24,220
He had... another woman.
41
00:03:25,430 --> 00:03:26,630
What?
42
00:03:26,630 --> 00:03:29,090
Another woman?
43
00:03:30,620 --> 00:03:32,190
Who on earth is she?
44
00:03:33,800 --> 00:03:36,270
Tell me, who is she?
45
00:03:40,270 --> 00:03:44,510
My daughter... Soo Jin.
46
00:03:46,560 --> 00:03:50,490
What?
47
00:03:54,310 --> 00:03:59,330
If I knew I'd run into him,
I'd have gotten my hair done.
48
00:03:59,330 --> 00:04:02,230
Do I look okay today?
49
00:04:02,230 --> 00:04:03,750
You look great.
50
00:04:06,240 --> 00:04:11,210
What should we do? Dad's
talk must be taking a while.
51
00:04:11,210 --> 00:04:15,210
We can't wait anymore.
If we go any later, it'll be too late...
52
00:04:15,210 --> 00:04:16,650
so let's get going.
53
00:04:16,650 --> 00:04:19,020
Would you be okay to leave
without seeing him?
54
00:04:20,560 --> 00:04:23,400
There are as many days left as feathers.
55
00:04:23,400 --> 00:04:26,320
With your wedding and your
brother's wedding in the future...
56
00:04:26,320 --> 00:04:30,450
I'll see him often from now on.
Let's go.
57
00:04:30,450 --> 00:04:34,840
Hold on, Mom. Let me
at least text him.
58
00:04:41,920 --> 00:04:45,070
Dad, we're leaving now.
59
00:04:45,070 --> 00:04:48,180
Thank you for being concerned
about Hoon Nam anyway.
60
00:04:48,180 --> 00:04:50,250
I'll call you again.
61
00:04:55,060 --> 00:05:00,460
Maybe this weekend, let's all four
of us meet and have dinner together.
62
00:05:00,460 --> 00:05:03,020
Even family members need to see
each other often to get close.
63
00:05:03,020 --> 00:05:05,240
Do you like Dad that much?
64
00:05:05,240 --> 00:05:08,240
What about you? Do you
like the guy that much?
65
00:05:10,300 --> 00:05:14,040
It would be nice if men knew
even half of how we feel.
66
00:05:15,830 --> 00:05:16,920
Let's go.
67
00:05:40,300 --> 00:05:42,960
- Please go to Brothers Apparel.
- Yes, ma'am.
68
00:05:42,960 --> 00:05:45,710
Wait...
69
00:05:45,710 --> 00:05:49,110
Where did I see him before?
70
00:05:49,110 --> 00:05:51,970
He definitely looks familiar.
71
00:05:54,870 --> 00:05:57,050
- I told you not to go!
- Let go!
72
00:06:02,600 --> 00:06:04,290
Ma'am, please calm down.
73
00:06:07,160 --> 00:06:10,130
That's right! The secretary...
74
00:06:12,760 --> 00:06:14,980
Is someone here?
75
00:06:16,970 --> 00:06:18,230
A friend.
76
00:06:18,230 --> 00:06:21,000
Friend? Who?
77
00:06:21,000 --> 00:06:23,640
The one who introduced you
to the investment opportunity?
78
00:06:23,640 --> 00:06:26,010
Something like that.
79
00:06:30,010 --> 00:06:31,550
Stop the car.
80
00:06:32,920 --> 00:06:35,040
Didn't you hear me say, 'stop the car?'
81
00:06:35,040 --> 00:06:36,920
Yes, ma'am.
82
00:06:55,710 --> 00:06:57,440
That must be quite a surprise.
83
00:06:57,440 --> 00:06:59,410
Are you okay?
84
00:06:59,410 --> 00:07:02,110
Are you sure about that?
85
00:07:02,110 --> 00:07:08,720
Really... your daughter and my
Young Chae like the same guy?
86
00:07:09,910 --> 00:07:11,260
I'm sure.
87
00:07:11,260 --> 00:07:18,890
How... can this constant,
nasty fate be possible?
88
00:07:18,890 --> 00:07:21,950
Even if you tried to arrange it,
it wouldn't be possible.
89
00:07:21,950 --> 00:07:24,620
As if the ill-fate from 36 years
ago wasn't enough...
90
00:07:24,620 --> 00:07:27,140
Now the daughters have
inherited that fate?
91
00:07:27,140 --> 00:07:30,750
I was really shocked to hear that, too.
92
00:07:32,600 --> 00:07:36,410
Really... heaven must
not care about us.
93
00:07:39,770 --> 00:07:41,490
What do you plan to do now?
94
00:07:42,840 --> 00:07:45,020
Eun Ok made up her mind.
95
00:07:45,020 --> 00:07:49,030
She said she'd make him her son-in-law
and give him her full support.
96
00:07:50,070 --> 00:07:53,760
Support him or make him a son-in-law,
let her do whatever she wants.
97
00:07:53,760 --> 00:07:56,430
I can't give my daughter
to someone who's cheating.
98
00:07:56,430 --> 00:08:00,940
My daughter... seems to like him a lot.
99
00:08:00,940 --> 00:08:03,610
What's the use? His sprout is rotten.
100
00:08:03,610 --> 00:08:06,040
How dare he put two women on a scale?
101
00:08:06,040 --> 00:08:07,950
Maybe it's not him.
102
00:08:08,990 --> 00:08:10,370
What are you talking about?
103
00:08:11,350 --> 00:08:14,790
Soo Jin and that guy already
broke up a long time ago.
104
00:08:14,790 --> 00:08:18,040
Because Eun Ok was against their
relationship because he didn't have anything.
105
00:08:18,040 --> 00:08:21,300
If he met Young Chae after that...
106
00:08:21,300 --> 00:08:23,600
then he didn't do anything wrong.
107
00:08:25,700 --> 00:08:30,780
Actually, Young Chae only started working
at the company a few months ago...
108
00:08:31,890 --> 00:08:33,810
so that's possible.
109
00:08:33,810 --> 00:08:38,370
Then why does Choi Eun Ok suddenly
want to make him her son-in-law?
110
00:08:40,330 --> 00:08:44,010
- Since Soo Jin can't get over him...
- Nonsense.
111
00:08:44,010 --> 00:08:48,280
Is it something you can turn back?
Then what about my daughter?
112
00:08:50,110 --> 00:08:53,390
If that's the truth,
I won't just sit and watch.
113
00:08:54,480 --> 00:08:56,660
- Bok Hee!
- I mean it.
114
00:08:56,660 --> 00:09:00,660
She means to buy someone with money...
115
00:09:00,660 --> 00:09:02,750
so why does my daughter
have to suffer because of it?
116
00:09:02,750 --> 00:09:07,480
Do you know how I've lived after
I sent you off like that 36 years ago?
117
00:09:07,480 --> 00:09:10,280
I was young, so I got taken
advantage of like an idiot...
118
00:09:10,280 --> 00:09:12,950
I won't let my daughter's
life become that way.
119
00:09:12,950 --> 00:09:14,550
Bok Hee!
120
00:09:14,550 --> 00:09:18,240
What are you doing? You know
from your life experience.
121
00:09:18,240 --> 00:09:21,680
Can your child live like your want
just because you try to help her?
122
00:09:22,990 --> 00:09:27,400
They're not immature teenagers,
they should live their lives on their own.
123
00:09:27,400 --> 00:09:31,070
Just sit back and leave it to the children.
124
00:09:31,070 --> 00:09:35,090
Life should follow its natural flow.
That's the answer.
125
00:09:51,060 --> 00:09:53,280
I knew this would happen.
126
00:09:53,280 --> 00:09:58,630
Was the friend you
mentioned Yoon Bok Hee?
127
00:09:58,630 --> 00:10:04,440
Since when do you spend time
together holding each other?
128
00:10:04,440 --> 00:10:07,770
- Eun Ok!
- I didn't know this was happening...
129
00:10:07,770 --> 00:10:12,580
I was touched because I thought you
came back to Korea for Soo Jin!
130
00:10:12,580 --> 00:10:15,230
It's true I came back
to Korea for Soo Jin.
131
00:10:15,230 --> 00:10:18,290
- So don't imagine things...
- Stay quiet.
132
00:10:18,290 --> 00:10:20,820
Just answer my question.
133
00:10:20,820 --> 00:10:22,850
What's the reason?
134
00:10:22,850 --> 00:10:25,910
Why is Yoon Bok Hee asking you to
invest in Jang Hoon Nam's company?
135
00:10:25,910 --> 00:10:28,750
How are Jang Hoon Nam
and Yoon Bok Hee related?
136
00:10:28,860 --> 00:10:32,790
Jang Hoon Nam will marry
my daughter Young Chae.
137
00:10:36,080 --> 00:10:38,990
- What did you say?
- You can't say you didn't know...
138
00:10:38,990 --> 00:10:41,540
that the guy and my
daughter are dating now.
139
00:11:36,600 --> 00:11:40,730
Please help us pay back the company debt!
140
00:11:41,760 --> 00:11:47,900
We won't be swayed and we'll be
together to the end. You understand?
141
00:12:05,820 --> 00:12:12,810
Is that true? Is Jang Hoon Nam
really dating your daughter now?
142
00:12:12,810 --> 00:12:15,820
If you can't believe it, feel free
to check with them directly.
143
00:12:16,860 --> 00:12:20,490
What's going on? You said
he doesn't have another girl!
144
00:12:20,490 --> 00:12:22,590
Mom, it's...
145
00:12:23,870 --> 00:12:26,530
How could we meet like this?
146
00:12:27,640 --> 00:12:31,710
Did you know all about this?
147
00:12:31,710 --> 00:12:37,380
And you were still going to invest
in that company for her daughter?
148
00:12:37,380 --> 00:12:40,270
While scattering ashes on
your own daughter's life...
149
00:12:40,270 --> 00:12:43,450
All for Yoon Bok Hee
whom you can never forget?
150
00:12:43,450 --> 00:12:44,540
Eun Ok!
151
00:12:47,270 --> 00:12:49,200
Calm down, please!
152
00:12:51,470 --> 00:12:58,390
You really are too mean to me.
153
00:12:58,390 --> 00:13:01,070
Forget Yoon Bok Hee...
154
00:13:01,070 --> 00:13:03,200
But you shouldn't treat me like this!
155
00:13:03,200 --> 00:13:07,680
It wasn't enough that
you hurt me 36 years ago...
156
00:13:07,680 --> 00:13:11,400
so now you do the same
thing to your own daughter?
157
00:13:12,810 --> 00:13:18,360
You can't even be her father
long after she's born...
158
00:13:18,360 --> 00:13:21,500
But you tear her heart out?
159
00:13:21,500 --> 00:13:24,780
You think you still have the
right to be a father after this?
160
00:13:26,680 --> 00:13:28,450
It's a misunderstanding.
161
00:13:28,450 --> 00:13:31,270
I'd have no excuse to say,
even if I had ten mouths...
162
00:13:31,270 --> 00:13:33,390
but I really didn't know
how they were involved...
163
00:13:33,390 --> 00:13:36,290
It's true, you don't need to blame him.
164
00:13:36,290 --> 00:13:39,650
He didn't know anything,
he was just doing me a favor.
165
00:13:42,120 --> 00:13:44,280
Listen carefully.
166
00:13:45,020 --> 00:13:49,470
I don't like him that much either.
167
00:13:49,470 --> 00:13:53,850
It's like looking at you 36 years ago...
168
00:13:53,850 --> 00:13:57,700
He only has his pride, high as the sky,
with nothing in his hands.
169
00:13:57,700 --> 00:14:02,860
And just like you then, he's not
faithful to my daughter!
170
00:14:04,650 --> 00:14:09,580
That's why I was against their
marriage from the beginning.
171
00:14:09,580 --> 00:14:15,100
Even now, if I could stop Soo Jin,
that's what I would do!
172
00:14:19,580 --> 00:14:24,890
But I won't do that anymore.
173
00:14:24,890 --> 00:14:31,830
I don't care what it takes...
I'll give everything I have...
174
00:14:33,530 --> 00:14:36,630
I will take him away from your daughter...
175
00:14:37,710 --> 00:14:39,640
and make him my family.
176
00:14:41,020 --> 00:14:43,240
- What did you say?
- Wait and see.
177
00:14:44,670 --> 00:14:50,940
Mother and daughter must have been born
with a skill for stealing away men...
178
00:14:50,940 --> 00:14:53,210
but not this time.
179
00:14:53,210 --> 00:14:59,430
The tears I shed 36 years ago...
I can't let my daughter cry the same tears!
180
00:15:01,170 --> 00:15:04,280
The sins you committed in the past...
181
00:15:04,280 --> 00:15:07,370
will be paid back for you by your daughter.
182
00:15:07,370 --> 00:15:09,710
There is no need for you to get upset.
183
00:15:09,710 --> 00:15:11,000
Paying for my sin?
184
00:15:11,000 --> 00:15:12,660
What sin?
185
00:15:12,660 --> 00:15:15,040
Are you the one who forgot?
186
00:15:15,040 --> 00:15:18,200
Did you forget what you did to me?
187
00:15:19,670 --> 00:15:22,520
'Mountains will change, but not people.'
188
00:15:22,520 --> 00:15:28,850
How could you be so shameless and
terrible back then or right now?
189
00:15:28,850 --> 00:15:31,790
Before you said that...
190
00:15:31,790 --> 00:15:35,870
I thought, 'Okay, parents are parents,
kids should live their own lives'
191
00:15:35,870 --> 00:15:39,230
'Let's just follow the natural flow.'
That's what I thought.
192
00:15:39,230 --> 00:15:42,300
But I can't be like that anymore.
193
00:15:42,300 --> 00:15:45,800
If that's your attitude, then
you're the one who should watch out.
194
00:15:45,800 --> 00:15:49,190
No matter how much you toy
with children's lives with your money...
195
00:15:49,190 --> 00:15:51,650
this time, things won't go as you plan.
196
00:15:54,450 --> 00:15:55,780
Is that right?
197
00:15:55,780 --> 00:15:58,450
Then let's wait and see...
198
00:15:59,740 --> 00:16:02,850
if you win or I win.
199
00:16:04,500 --> 00:16:06,260
Let's go, Soo Jin.
200
00:16:18,890 --> 00:16:21,540
Bok Hee, if you could just...
201
00:16:21,540 --> 00:16:23,340
Don't try to convince me!
202
00:16:23,340 --> 00:16:25,120
What did she do to me?
203
00:16:25,120 --> 00:16:27,950
My Min Soo, that poor boy...
204
00:16:27,950 --> 00:16:30,600
I can never forgive her.
205
00:16:30,600 --> 00:16:34,420
She'll understand only when she goes
through the same thing as I did.
206
00:16:45,500 --> 00:16:48,370
Hoon Nam.
207
00:16:48,490 --> 00:16:52,200
What happened? We couldn't
reach you at all yesterday...
208
00:16:52,200 --> 00:16:55,640
You even stayed out last night.
209
00:16:56,900 --> 00:16:59,910
Did something happen?
We couldn't reach Ko Young Chae either.
210
00:16:59,910 --> 00:17:03,760
Young Chae left yesterday without a word,
and she didn't come to work today.
211
00:17:03,760 --> 00:17:10,120
Seriously... why do you keep asking?
212
00:17:10,120 --> 00:17:14,310
A grown man and woman disappeared
and stayed out.
213
00:17:17,270 --> 00:17:21,490
Be careful, you might have Ha Pil like me.
214
00:17:23,700 --> 00:17:24,780
It's heavy!
215
00:17:26,040 --> 00:17:27,150
That's right.
216
00:17:27,150 --> 00:17:30,140
If you don't bring a baby into your marriage
these days, you're missing something.
217
00:17:30,140 --> 00:17:32,700
How silly. Watch what you say.
218
00:17:34,080 --> 00:17:36,250
Hoon Nam, what's really going on?
219
00:17:36,250 --> 00:17:38,260
Everyone was worried.
220
00:17:38,260 --> 00:17:39,750
It's nothing.
221
00:17:41,280 --> 00:17:43,960
I had too much to think about,
so I went to get some air.
222
00:17:43,960 --> 00:17:47,360
And for Ko Young Chae, she won't be
coming to work for a while.
223
00:17:47,360 --> 00:17:50,730
She has some things to do.
I'll go wash up.
224
00:18:14,710 --> 00:18:17,990
Why does it taste like this?
Right, sesame oil!
225
00:18:35,660 --> 00:18:37,670
Right, this is it!
226
00:18:48,090 --> 00:18:50,690
I'll do whatever you want, so let's meet.
227
00:18:50,690 --> 00:18:52,550
Let's talk in person.
228
00:18:59,760 --> 00:19:05,100
I'm sorry. If I see you in person,
it's obvious I can't break up with you.
229
00:19:07,080 --> 00:19:09,170
Let's just go our separate ways like this.
230
00:19:22,060 --> 00:19:27,440
Ko Young Chae, what kind of person are you?
Even at this moment, I'm hungry...
231
00:19:29,330 --> 00:19:32,490
No, the Big Boss said that...
232
00:19:32,490 --> 00:19:35,370
especially in times like these,
rice will give you energy.
233
00:19:37,140 --> 00:19:39,330
Why is this so delicious...
234
00:19:42,180 --> 00:19:44,280
- Hey, Ko Young Chae!
- My goodness.
235
00:19:46,480 --> 00:19:47,920
Were you in the room?
236
00:19:47,920 --> 00:19:51,850
Tell me the truth. Where
did you sleep last night?
237
00:19:51,850 --> 00:19:55,200
Were you with that guy?
238
00:19:55,200 --> 00:19:56,330
In the same room?
239
00:19:56,330 --> 00:19:58,580
Then something happened
between you two?
240
00:19:58,580 --> 00:20:00,170
Did the guy and you...
241
00:20:01,930 --> 00:20:03,960
How can a woman just
not worry and stay out?
242
00:20:03,960 --> 00:20:07,710
If you're like that, it might be good
for dating, but guys won't like you!
243
00:20:07,710 --> 00:20:09,940
How will you get married like that?
244
00:20:09,940 --> 00:20:13,480
Don't worry, I won't get married.
245
00:20:14,740 --> 00:20:18,740
We... broke up.
246
00:20:18,740 --> 00:20:20,770
What? Broke up?
247
00:20:20,770 --> 00:20:22,200
Why?
248
00:20:22,200 --> 00:20:25,670
Mom's not giving him money,
so he wants to break up?
249
00:20:26,450 --> 00:20:28,230
How nasty!
250
00:20:28,230 --> 00:20:29,680
I knew this would happen.
251
00:20:29,680 --> 00:20:31,560
In the end, he was the same type.
252
00:20:31,560 --> 00:20:34,460
Actually, why would he date Young Chae?
Money was the only reason.
253
00:20:34,460 --> 00:20:35,820
Be quiet!
254
00:20:35,820 --> 00:20:39,830
I'm hurting and you're just putting salt
in my wound, not even consoling me.
255
00:20:39,830 --> 00:20:41,890
And you call yourselves my brothers?
256
00:20:43,590 --> 00:20:46,730
True, you really liked that guy.
257
00:20:46,730 --> 00:20:48,810
I'm sure it's hard to get
through with a clear mind.
258
00:20:48,810 --> 00:20:51,210
Young Chae, cheer up!
259
00:20:51,210 --> 00:20:54,510
Come to the store later. I'll treat you to
popcorn chicken and draft beer!
260
00:20:54,510 --> 00:20:57,090
This is the cafe I work at.
Stop by sometime.
261
00:20:57,090 --> 00:20:59,820
I'll give you the shaved ice with
strawberries that you like.
262
00:20:59,820 --> 00:21:02,440
Please leave me alone.
263
00:21:02,440 --> 00:21:05,720
Friends are the best in times like these...
264
00:21:05,720 --> 00:21:07,060
Where did Da Jung go?
265
00:21:07,060 --> 00:21:08,630
Da Jung...
266
00:21:08,630 --> 00:21:12,350
Right, I shouldn't be here like this!
267
00:21:34,480 --> 00:21:36,920
Manager Kim!
268
00:21:40,160 --> 00:21:41,560
Did you call for me, sir?
269
00:21:42,900 --> 00:21:47,910
This... did you throw this one out?
270
00:21:47,910 --> 00:21:50,970
Yes, you're going to court today.
271
00:21:50,970 --> 00:21:53,940
Divorce is not the end, it's the beginning.
272
00:21:53,940 --> 00:21:57,570
You're getting a new beginning,
so you should get rid of depressing stuff.
273
00:21:57,570 --> 00:22:03,180
Still, I need a picture to look at
when I miss Ji Woo.
274
00:22:05,770 --> 00:22:07,820
You'll see him every weekend.
275
00:22:11,210 --> 00:22:13,580
Your wife picked this, right?
276
00:22:14,760 --> 00:22:16,270
Such taste...
277
00:22:21,810 --> 00:22:27,260
Now I'll manage you from top to bottom,
just so you know.
278
00:22:27,260 --> 00:22:33,390
Oh, and I heard that women cry
in court when they get a divorce.
279
00:22:33,390 --> 00:22:38,750
Even if your wife makes a scene later,
don't become weak, okay?
280
00:22:38,750 --> 00:22:41,680
Really? Women cry?
281
00:22:56,340 --> 00:23:01,270
Well... I feel as if I was looking
at the Rotten Rice Cooker.
282
00:23:01,270 --> 00:23:03,130
You should've been nicer
to your husband.
283
00:23:03,130 --> 00:23:07,730
Your husband won't forgive you now,
even if you cry.
284
00:23:23,160 --> 00:23:24,660
You're early.
285
00:23:27,740 --> 00:23:30,930
What's this? What's wrong with you?
286
00:23:30,930 --> 00:23:32,340
What about it?
287
00:23:32,340 --> 00:23:34,840
How can a mom dress like this?
288
00:23:34,840 --> 00:23:37,140
Looking cheap, showing your legs?
289
00:23:37,140 --> 00:23:39,820
Who cares? We're strangers now.
290
00:23:39,820 --> 00:23:41,420
Let's go.
291
00:23:51,720 --> 00:23:53,720
Seriously... she makes me worry.
292
00:23:53,720 --> 00:23:56,290
It must be a big shock to her
to be separating from me.
293
00:23:56,290 --> 00:23:58,400
She's really lost herself.
294
00:24:02,800 --> 00:24:04,370
Mr. Lee Jang Ho, Ms. Lee Da Jung...
295
00:24:04,370 --> 00:24:07,670
You requested the divorce arbitration?
296
00:24:08,930 --> 00:24:10,980
- Yes.
- Yes.
297
00:24:10,980 --> 00:24:16,380
As it's written here, you agreed on
the alimony and the division of assets?
298
00:24:16,380 --> 00:24:18,290
Yes, we agreed.
299
00:24:18,290 --> 00:24:21,410
And you also agreed on
the custody of the child?
300
00:24:21,410 --> 00:24:23,200
Yes, we agreed.
301
00:24:24,550 --> 00:24:27,720
You don't have any issues
with the agreement?
302
00:24:27,720 --> 00:24:34,040
No, not me.
303
00:24:34,040 --> 00:24:36,260
I have no problem either.
304
00:24:47,770 --> 00:24:51,860
That's good. You're divorced now.
305
00:24:51,860 --> 00:24:54,080
Please hold on, Your Honor.
306
00:24:54,080 --> 00:24:57,790
We don't even need the three month
deliberation period, right?
307
00:24:57,790 --> 00:25:02,010
You don't need it. You just need to report
to the borough office, then you're done.
308
00:25:03,610 --> 00:25:05,250
Thank you!
309
00:25:12,380 --> 00:25:14,500
Thank you for your hard work.
310
00:25:16,040 --> 00:25:18,780
Thank you for divorcing me.
311
00:25:26,920 --> 00:25:30,690
Lee Jang Ho, please have
a good life this time.
312
00:25:30,690 --> 00:25:32,750
And don't make Manager Kim suffer.
313
00:25:32,750 --> 00:25:34,690
Got it?
314
00:25:44,910 --> 00:25:46,160
What was that?
315
00:25:46,160 --> 00:25:50,070
I was the one who cheated on her,
but why do I feel like I got fooled?
316
00:25:50,070 --> 00:25:52,600
What a weird feeling.
317
00:25:54,830 --> 00:25:58,080
Really? He really looked at you
like he was in total shock?
318
00:25:58,080 --> 00:26:01,950
That's what I said!
Your plan worked perfectly.
319
00:26:01,950 --> 00:26:06,010
I felt awkward wearing something
like this for the first time...
320
00:26:06,010 --> 00:26:10,030
but after seeing Jang Ho's look,
I felt completely relieved.
321
00:26:10,030 --> 00:26:15,060
Like I said, women cry a lot
on the day of their divorce...
322
00:26:15,060 --> 00:26:17,170
I didn't want you to look so pitiful.
323
00:26:17,170 --> 00:26:21,270
I wanted to show him what
a great woman he let go.
324
00:26:22,990 --> 00:26:26,350
Am I really okay?
325
00:26:27,820 --> 00:26:31,340
Jang Ho always ignored me,
calling me the Rotten Rice Cooker.
326
00:26:31,340 --> 00:26:34,760
You're just trying to console me, right?
327
00:26:34,760 --> 00:26:37,160
I really mean it.
328
00:26:37,160 --> 00:26:41,130
Then why don't you stand up
and walk over there?
329
00:26:41,130 --> 00:26:43,120
All the guys will be looking at you.
330
00:26:43,120 --> 00:26:46,660
- Young Soo.
- I mean it!
331
00:26:46,660 --> 00:26:49,870
- Hurry up and walk! Hurry!
- Hey!
332
00:26:51,350 --> 00:26:54,270
You... what if you're wrong?
333
00:27:45,560 --> 00:27:49,690
Hey! Ko Young Soo!
334
00:27:49,690 --> 00:27:53,050
Yeah? Right.
335
00:27:56,410 --> 00:27:57,660
What do you want to order?
336
00:27:59,310 --> 00:28:00,940
Are you okay? Okay?
337
00:28:05,370 --> 00:28:08,850
What's up with you? You look like
you're under a spell.
338
00:28:08,850 --> 00:28:11,040
I do?
339
00:28:12,720 --> 00:28:15,390
I haven't had wine in a long time,
so I must be drunk.
340
00:28:18,040 --> 00:28:20,720
I forgot, I have something to give to you.
341
00:28:22,790 --> 00:28:24,350
A celebratory gift for your divorce.
342
00:28:27,670 --> 00:28:29,170
What is it?
343
00:28:38,270 --> 00:28:40,110
Young Soo...
344
00:28:47,350 --> 00:28:49,830
Someone told me a long time ago.
345
00:28:49,830 --> 00:28:54,460
When you wear pretty shoes,
you'll go to nice places.
346
00:28:57,550 --> 00:29:04,550
Da Jung, wear these shoes and
go to only happy, nice places now.
347
00:29:04,550 --> 00:29:07,190
I'll keep an eye on you.
348
00:29:11,080 --> 00:29:12,840
Young Soo.
349
00:29:30,560 --> 00:29:33,300
Did she cry hard?
350
00:29:39,170 --> 00:29:43,430
Don't even start. She was hanging on to
me, asking me if we could start over...
351
00:29:43,430 --> 00:29:45,270
I was so embarrassed.
352
00:29:46,330 --> 00:29:48,710
She must feel very regretful...
353
00:29:48,710 --> 00:29:50,700
So how do you feel about your divorce?
354
00:29:52,020 --> 00:29:53,150
Me?
355
00:29:53,150 --> 00:29:58,990
I'm... of course TSF.
356
00:29:58,990 --> 00:30:01,020
TSF?
357
00:30:02,960 --> 00:30:08,950
To my Truthful, Sweet, Future with you!
358
00:30:11,560 --> 00:30:13,360
Do you mean it?
359
00:30:13,360 --> 00:30:15,240
Of course.
360
00:30:16,100 --> 00:30:19,910
I'm going to be loyal only
to you from now on...
361
00:30:19,910 --> 00:30:22,860
and live a truthful, sweet life.
362
00:30:23,860 --> 00:30:27,080
Here, to commemorate that...
363
00:30:29,480 --> 00:30:30,760
A gift for you!
364
00:30:32,550 --> 00:30:33,980
What's this?
365
00:30:39,450 --> 00:30:40,890
Are you surprised?
366
00:30:40,890 --> 00:30:46,410
Now the divorce is wrapped up, let's fly
to Rome and meet your parents.
367
00:30:47,610 --> 00:30:50,080
- Rome?
- You told me before...
368
00:30:50,080 --> 00:30:53,340
Your parents will be in Rome the
whole summer. Did you forget?
369
00:30:54,820 --> 00:30:56,920
Right, Rome.
370
00:30:56,920 --> 00:30:59,150
I said that.
371
00:31:00,160 --> 00:31:01,630
They must be disappointed...
372
00:31:01,630 --> 00:31:04,060
that their precious daughter
is marrying a divorced guy.
373
00:31:04,060 --> 00:31:06,340
So I should earn some points early on.
374
00:31:06,340 --> 00:31:08,790
We're leaving on Saturday, so get ready.
375
00:31:10,980 --> 00:31:15,890
Sir, we need to get ready
for the meeting this week...
376
00:31:17,580 --> 00:31:19,970
Do what I tell you.
377
00:31:19,970 --> 00:31:24,740
Mom thought it was a good idea too,
so no need to feel awkward at all.
378
00:31:28,070 --> 00:31:29,550
I'll bring more cheese.
379
00:31:29,550 --> 00:31:32,550
It's on the upper shelf
of the refrigerator.
380
00:31:56,590 --> 00:32:01,610
It's a matter between the Chairwoman
and me, so you don't need to know.
381
00:32:01,610 --> 00:32:04,950
I'll take care of everything...
382
00:32:04,950 --> 00:32:07,480
so just pretend you don't
know anything, Ki Nam.
383
00:32:15,260 --> 00:32:17,230
It must've been troublesome
for you to come here.
384
00:32:17,230 --> 00:32:21,260
I felt bad about missing
my visit last time.
385
00:32:21,260 --> 00:32:23,590
Thank you for coming here.
386
00:32:23,590 --> 00:32:30,930
No problem. I am curious about something.
387
00:32:30,930 --> 00:32:33,060
What is it about?
388
00:32:33,060 --> 00:32:39,700
- It's... well...
- First, please accept my apology.
389
00:32:39,700 --> 00:32:44,580
I didn't know things would turn out
like this, and I was very rude back then.
390
00:32:45,730 --> 00:32:49,300
As a single parent raising children...
391
00:32:49,300 --> 00:32:53,230
I was especially sensitive about
the matter of my children's marriage.
392
00:32:53,230 --> 00:32:58,970
I was greedy beyond reason, so
I apologize for making you upset.
393
00:32:58,970 --> 00:33:02,510
Not at all, I want to thank you.
394
00:33:02,510 --> 00:33:07,760
Even after that, you made an investment
in us... so thank you.
395
00:33:07,760 --> 00:33:13,490
Not at all. You'll get 10 times, 20 times
more than the current amount in the future.
396
00:33:13,490 --> 00:33:16,650
When President Jang becomes my family...
397
00:33:16,650 --> 00:33:19,510
Brothers Apparel won't be
a stranger to me anymore.
398
00:33:21,860 --> 00:33:23,470
Family?
399
00:33:23,470 --> 00:33:28,570
My Hoon Nam?
400
00:33:30,050 --> 00:33:33,360
I guess you haven't heard yet.
401
00:33:33,360 --> 00:33:37,770
I made the investment
with that condition.
402
00:33:39,300 --> 00:33:42,970
I guess he didn't say because he didn't
want you to be concerned.
403
00:33:42,970 --> 00:33:46,750
I was won over by my daughter.
404
00:33:46,750 --> 00:33:49,180
So I approved their marriage.
405
00:33:50,350 --> 00:33:57,180
Now, as soon as President Jang says okay,
I'll plan for their wedding.
406
00:33:57,180 --> 00:34:00,620
- But my...
- I know.
407
00:34:00,620 --> 00:34:04,050
He has a girlfriend
named Ko Young Chae.
408
00:34:05,130 --> 00:34:09,370
I don't want to be bothered,
so please take care of it.
409
00:34:09,370 --> 00:34:14,940
When I want something, I must have it.
410
00:34:16,190 --> 00:34:24,320
Please help him make a wise decision
and not stay stubborn for no reason.
411
00:34:24,320 --> 00:34:28,720
If he still doesn't make a decision...
412
00:34:28,720 --> 00:34:32,720
unfortunately, I'll cut
all ties completely.
413
00:34:32,720 --> 00:34:37,870
Cut all ties completely?
414
00:34:37,870 --> 00:34:42,970
If their marriage breaks off, why would
we continue our messy relationship?
415
00:34:42,970 --> 00:34:48,910
I'll request full payment of the
900 million loan from March.
416
00:34:48,910 --> 00:34:53,810
Of course, I'll ask for payback
of this investment as well.
417
00:34:53,810 --> 00:34:58,600
I'm sure you understand what I mean, right?
418
00:35:23,970 --> 00:35:26,100
Thank you, it'll be useful.
419
00:35:26,100 --> 00:35:27,740
Hoon Nam.
420
00:35:27,740 --> 00:35:31,590
Ki Nam, I'm going to accept this money.
421
00:35:31,590 --> 00:35:33,390
We need this money.
422
00:35:33,390 --> 00:35:35,030
Now what are you going to do?
423
00:35:35,030 --> 00:35:39,530
Are you going to take care of the payments
due this weekend? What will you do?
424
00:35:39,530 --> 00:35:41,320
It's nothing.
425
00:35:43,030 --> 00:35:45,470
I had a lot to think about,
so I went to get some air.
426
00:35:45,470 --> 00:35:48,970
And Ko Young Chae won't
be coming for a while.
427
00:36:02,050 --> 00:36:08,060
It's obvious Choi Eun Ok will play
every dirty trick with her money.
428
00:36:08,060 --> 00:36:10,070
She's more than capable of doing it.
429
00:36:11,250 --> 00:36:14,400
Before they talk about breaking
up or other nonsense...
430
00:36:14,400 --> 00:36:15,930
let's give him the money first.
431
00:36:15,930 --> 00:36:18,900
But we can't have Mr. Lee Bum Suh
as an investor...
432
00:36:18,900 --> 00:36:20,670
Let's hurry and find someone else.
433
00:36:20,670 --> 00:36:22,540
Yes, ma'am.
434
00:36:29,830 --> 00:36:31,290
What are you doing?
435
00:36:34,780 --> 00:36:37,920
Have you gone deaf?
I'm asking what you're doing!
436
00:36:37,920 --> 00:36:40,450
Can't you see? I'm packing!
437
00:36:40,450 --> 00:36:43,900
I hate you so much I can't
share the room with you.
438
00:36:45,020 --> 00:36:47,670
Let's live apart for a while.
439
00:36:50,310 --> 00:36:52,200
Really, that girl...
440
00:36:52,200 --> 00:36:53,520
Young Chae!
441
00:36:53,520 --> 00:36:57,430
You... where are you going at this hour?
442
00:36:57,430 --> 00:37:02,210
You're the one who stayed out last night,
and you're getting mad at me?
443
00:37:02,210 --> 00:37:04,350
Where did you sleep last night?
444
00:37:04,350 --> 00:37:05,860
Why are you curious?
445
00:37:05,860 --> 00:37:09,270
Whether I leave home or stay out,
it has nothing to do with you!
446
00:37:09,270 --> 00:37:12,250
- You just need money.
- What did you say?
447
00:37:12,250 --> 00:37:14,830
What? Did I say something wrong?
448
00:37:14,830 --> 00:37:17,000
Don't pretend that you're worried.
449
00:37:17,000 --> 00:37:19,190
If you were really worried about me
450
00:37:19,190 --> 00:37:21,930
you wouldn't have embarrassed
the guy I love like that
451
00:37:21,930 --> 00:37:23,570
and you wouldn't have hurt me either.
452
00:37:23,570 --> 00:37:26,300
How did I hurt you so much?
453
00:37:26,300 --> 00:37:28,130
Ask anyone on the street.
454
00:37:28,130 --> 00:37:33,480
What kind of a foolish mom just gives away
500 million to her daughter's boyfriend?
455
00:37:33,480 --> 00:37:36,890
You probably don't know how scary money
is since you grew up without any hardship...
456
00:37:36,890 --> 00:37:39,000
I can't just throw away money like that!
457
00:37:39,000 --> 00:37:41,970
So live your life hugging your money.
Who's stopping you?
458
00:37:41,970 --> 00:37:46,700
If you live like that, Young Soo and Young
Joon, not just me, will all leave you.
459
00:37:46,700 --> 00:37:50,260
Actually, it doesn't matter
if everyone leaves you.
460
00:37:50,260 --> 00:37:52,010
You still have money!
461
00:37:52,010 --> 00:37:55,540
Really... Yes, I like money.
462
00:37:55,540 --> 00:37:58,770
To be honest, I can trust money
more than you pathetic guys.
463
00:37:58,770 --> 00:38:01,540
I worked so hard to earn that money.
464
00:38:01,540 --> 00:38:04,100
I heard all the curse words in the world
465
00:38:04,100 --> 00:38:06,640
and put everything I had on
the line to make that money.
466
00:38:06,640 --> 00:38:09,370
You think I'd use that kind
of money so frivolously?
467
00:38:09,370 --> 00:38:13,550
If you were going to get my money,
you should first be qualified to get it.
468
00:38:13,550 --> 00:38:16,750
You thought you'd get 500
million by throwing tantrums...
469
00:38:16,750 --> 00:38:19,760
That kind of mentality alone
makes you unqualified.
470
00:38:19,760 --> 00:38:21,260
Unqualified?
471
00:38:21,260 --> 00:38:23,700
You raised me this way,
so what am I supposed to do?
472
00:38:23,700 --> 00:38:26,600
But don't worry anymore.
473
00:38:26,600 --> 00:38:29,970
I really don't need your money anymore.
474
00:38:29,970 --> 00:38:34,040
Even if you give me 500 billion,
not 500 million, I don't need it!
475
00:38:34,040 --> 00:38:36,100
Because I broke up with him!
476
00:38:39,280 --> 00:38:40,770
Young Chae.
477
00:38:40,840 --> 00:38:43,100
Is that true?
478
00:38:43,100 --> 00:38:46,140
Yes, they broke up completely, yesterday.
479
00:38:46,140 --> 00:38:48,990
She was so upset she
didn't even come home.
480
00:38:48,990 --> 00:38:53,290
Did that bastard want
to break up with you?
481
00:38:53,290 --> 00:38:55,950
Just because I won't give him money,
he asked you to break up with him?
482
00:38:55,950 --> 00:38:57,590
- Is that what happened?
- Mom!
483
00:38:57,590 --> 00:39:02,090
That's great! If the guy is that greedy,
it's better to end it sooner!
484
00:39:02,090 --> 00:39:04,920
You don't need to feel hurt or leave home!
485
00:39:04,920 --> 00:39:09,500
Now your life will flourish,
so you should dance around at least.
486
00:39:09,500 --> 00:39:11,690
You don't know anything,
so don't say things like that.
487
00:39:11,690 --> 00:39:14,800
I asked him to break up with me.
488
00:39:14,800 --> 00:39:16,630
He was suffering so much because of money
489
00:39:16,630 --> 00:39:18,980
and I hated myself for not
being able to help at all
490
00:39:18,980 --> 00:39:20,750
so I made myself disappear.
491
00:39:23,200 --> 00:39:27,090
You always say you wish for my
happiness, so how can you do this to me?
492
00:39:27,090 --> 00:39:31,550
I really liked him.
493
00:39:32,620 --> 00:39:35,570
I thought I'd be happy with him
no matter what we did...
494
00:39:35,570 --> 00:39:38,040
But you messed up everything!
495
00:39:38,040 --> 00:39:41,160
That's why I can't forgive you.
Do you get it?
496
00:39:42,300 --> 00:39:43,780
Young Chae!
497
00:39:45,460 --> 00:39:48,010
I'm about to cry too,
listening to her story.
498
00:39:48,010 --> 00:39:50,400
You really made a big mistake, Mom.
499
00:39:50,400 --> 00:39:52,320
Young Chae!
500
00:39:54,550 --> 00:39:56,510
Young Chae probably doesn't
have much money.
501
00:39:56,510 --> 00:40:00,860
Mom, can you give her the money now?
502
00:40:00,860 --> 00:40:02,090
Shut up!
503
00:40:02,090 --> 00:40:04,860
If you're thinking the same thing
as Young Chae, then leave home!
504
00:40:04,860 --> 00:40:08,290
I don't need children who only want money!
505
00:40:48,230 --> 00:40:50,370
What's this?
506
00:40:50,370 --> 00:40:51,840
It's written on there.
507
00:40:51,840 --> 00:40:54,970
I can't buy them for you now,
but I'll buy all of them later...
508
00:40:54,970 --> 00:40:56,620
so just wait for 10 years.
509
00:40:56,620 --> 00:40:58,700
Make sure you exercise your arms.
510
00:40:58,700 --> 00:41:01,490
Is this your marriage proposal?
511
00:41:01,490 --> 00:41:03,340
What?
512
00:41:03,340 --> 00:41:07,250
Think about it. You're asking me
to be with you for 10 years.
513
00:41:15,780 --> 00:41:17,940
Yoon Jae, when did you come?
514
00:41:17,940 --> 00:41:21,800
I knew you'd be all down like this,
so I came to check on you.
515
00:41:21,800 --> 00:41:24,640
Sorry to make you worry for nothing.
516
00:41:24,640 --> 00:41:26,890
You haven't heard from Ko Young Chae?
517
00:41:26,890 --> 00:41:30,220
Why? Did you hear something?
518
00:41:39,120 --> 00:41:40,450
What's this?
519
00:41:40,450 --> 00:41:44,120
You asked me to find out the
number for Ji Woo's mother.
520
00:41:45,320 --> 00:41:49,430
I even went to the Chairwoman's house,
but the maid didn't know her number either.
521
00:41:49,430 --> 00:41:54,290
I found out about the store that her family
runs, so you'll hear something from there.
522
00:41:54,290 --> 00:41:56,160
Thanks, Yoon Jae.
523
00:42:02,260 --> 00:42:07,520
I just went to the realtor.
524
00:42:07,520 --> 00:42:12,470
I put this house on the
market as 'urgent sale.'
525
00:42:12,470 --> 00:42:14,260
What are you talking about?
526
00:42:14,260 --> 00:42:19,500
I met with Soo Jin's mother today...
527
00:42:20,320 --> 00:42:21,600
and I heard about everything.
528
00:42:21,600 --> 00:42:25,330
Don't worry anymore.
529
00:42:26,370 --> 00:42:29,520
It's not even worth worrying about.
530
00:42:30,640 --> 00:42:31,720
Ki Nam!
531
00:42:31,720 --> 00:42:34,470
I'll convince Young Yi.
532
00:42:34,470 --> 00:42:37,250
No, I don't even need to convince her.
533
00:42:37,960 --> 00:42:43,820
If she finds about what's going on,
she'll feel the same way as I do.
534
00:42:43,820 --> 00:42:46,190
What are you talking about right now?
535
00:42:46,190 --> 00:42:50,040
Selling this place means
closing down the company...
536
00:42:50,040 --> 00:42:52,190
You think you can still go on after that?
537
00:42:52,190 --> 00:42:55,430
I can go on.
This is nothing!
538
00:42:55,430 --> 00:43:00,800
There is nothing more
precious to me than your life.
539
00:43:00,800 --> 00:43:06,720
If you give up your love for me...
540
00:43:06,720 --> 00:43:11,110
and you become unhappy...
541
00:43:11,110 --> 00:43:16,020
then that will be the thing that kills me.
542
00:43:19,850 --> 00:43:25,000
I'll take care of the rest...
543
00:43:26,530 --> 00:43:29,230
so meet with Ko Young Chae.
544
00:43:32,520 --> 00:43:33,990
Meet with her.
545
00:43:35,650 --> 00:43:42,780
The one you love is her.
546
00:43:44,200 --> 00:43:45,350
Ki Nam.
547
00:43:49,190 --> 00:43:51,620
Do what I tell you to do.
548
00:43:53,880 --> 00:44:02,800
You've always been the nice
little brother who listens to me.
549
00:44:53,580 --> 00:44:56,020
Young Yi, did something happen today?
550
00:44:56,020 --> 00:45:00,020
Usually by now, Ki Nam would've
been in the office already.
551
00:45:00,020 --> 00:45:02,930
But he's still sleeping in?
552
00:45:02,930 --> 00:45:06,560
I know, he was tossing and turning
all night, and fell asleep this morning.
553
00:45:06,560 --> 00:45:10,440
We have the money, so what worry does
he have to keep tossing and turning?
554
00:45:13,390 --> 00:45:16,560
Did you bother him too much?
555
00:45:16,560 --> 00:45:18,670
Asking him to have Go Eun's little sister?
556
00:45:18,670 --> 00:45:21,010
Please Jum Soon!
557
00:45:21,010 --> 00:45:23,280
You think we're a newly-married
couple like you?
558
00:45:23,280 --> 00:45:26,220
At my age, it's better to
just hold hands and sleep.
559
00:45:26,220 --> 00:45:33,250
Seriously... that's why you look totally
old even though you're younger than me.
560
00:45:33,250 --> 00:45:36,100
There is an old saying...
561
00:45:36,100 --> 00:45:39,030
'The flower has to be pretty
to attract butterflies'...
562
00:45:39,030 --> 00:45:43,330
It's the woman's fault
if you're not loved.
563
00:45:43,330 --> 00:45:46,380
What's wrong with me?
564
00:45:46,380 --> 00:45:50,390
When I go out with Go Eun, everyone's
surprised. They think I'm her sister.
565
00:45:55,430 --> 00:45:57,700
Do you believe what they say?
566
00:45:57,700 --> 00:46:00,780
Your eyes are so wrinkled,
spiders could settle in there.
567
00:46:00,780 --> 00:46:03,520
Mother, I'm back from the trail.
568
00:46:04,760 --> 00:46:10,080
Did you eat a train engine? Why are you
laughing so loudly so early in the morning?
569
00:46:10,080 --> 00:46:14,820
I told her that people think I'm Go Eun's
sister, and she's laughing like this.
570
00:46:14,820 --> 00:46:18,630
Ha Pil, do I look that old to you, too?
571
00:46:18,630 --> 00:46:21,760
No, you just look pretty to me.
572
00:46:21,760 --> 00:46:25,780
Mom said it too. You're so pretty
that you're paying for your looks.
573
00:46:31,850 --> 00:46:35,660
Honey, tell us honestly.
574
00:46:35,660 --> 00:46:39,460
Between the two of us, who looks older?
575
00:46:39,460 --> 00:46:41,220
Can I say it honestly?
576
00:46:41,220 --> 00:46:42,890
Of course!
577
00:46:42,890 --> 00:46:44,620
It's of course...
578
00:46:55,130 --> 00:46:58,680
If I could return it, I'd return it.
579
00:47:04,420 --> 00:47:07,620
You're joking. What a brat.
580
00:47:09,650 --> 00:47:11,100
Seriously.
581
00:47:18,330 --> 00:47:24,790
Do you know what the
best title for a man is?
582
00:47:27,100 --> 00:47:28,700
It's the title of a father.
583
00:47:29,940 --> 00:47:34,470
But to my shame, I gave up that
title by my own choice.
584
00:47:35,660 --> 00:47:40,670
So I know very well I can't convince
you, no matter what I tell you.
585
00:47:40,670 --> 00:47:46,490
But I'm here today because I
really want you to be happy.
586
00:47:46,490 --> 00:47:49,330
Are you going to tell me
to give up Hoon Nam?
587
00:47:53,070 --> 00:47:54,730
Just as I expected.
588
00:47:56,690 --> 00:48:00,220
Then you don't need to say it.
I don't want to hear it.
589
00:48:00,220 --> 00:48:04,430
You know... about Lee Min Soo, right?
590
00:48:05,910 --> 00:48:09,310
Aren't you curious
what happened to him?
591
00:48:10,350 --> 00:48:12,550
Mom sent him away for adoption.
592
00:48:13,560 --> 00:48:16,150
He would be about Jang Ho's age now...
593
00:48:16,150 --> 00:48:18,770
What is he doing now?
594
00:48:20,940 --> 00:48:24,950
Why? Did something happen to him?
595
00:48:24,950 --> 00:48:27,270
Did something go wrong with him?
596
00:48:28,450 --> 00:48:31,400
Yes, something went wrong.
597
00:48:32,950 --> 00:48:35,420
He's no longer alive.
598
00:48:36,800 --> 00:48:38,530
As you know...
599
00:48:40,210 --> 00:48:46,310
Your mom took the child and even sent
him away for adoption to hold on to me...
600
00:48:46,310 --> 00:48:49,420
but there was a fire...
601
00:48:51,930 --> 00:48:53,680
so he died.
602
00:48:57,380 --> 00:48:58,900
It's true.
603
00:48:59,900 --> 00:49:03,220
Even after sacrificing a life...
604
00:49:03,220 --> 00:49:08,630
we had no choice but to separate.
605
00:49:10,110 --> 00:49:15,570
Soo Jin, you can't turn back
the heart that's already left.
606
00:49:15,570 --> 00:49:18,180
Why would someone so beautiful
and young, like you
607
00:49:18,180 --> 00:49:19,920
hang on to a love that's already passed?
608
00:49:19,920 --> 00:49:23,190
I'm saying this as your father
because I feel bad for you.
609
00:49:23,190 --> 00:49:26,830
I'm not qualified, but
because I love you...
610
00:49:26,830 --> 00:49:29,420
I can't let you walk a road
with such an obvious end.
611
00:49:29,420 --> 00:49:32,250
You stop it. You're the
only one who can stop it.
612
00:49:35,940 --> 00:49:38,700
Just let him go, then...
613
00:49:40,780 --> 00:49:43,230
Then you'll become happy.
614
00:49:45,630 --> 00:49:47,430
Soo Jin!
615
00:49:51,930 --> 00:49:53,760
You're wrong, Dad.
616
00:49:53,760 --> 00:49:56,680
Our love didn't end.
617
00:49:56,680 --> 00:50:00,920
It happened because of Mom,
but we can go back.
618
00:50:00,920 --> 00:50:04,260
In the end, he'll come back to me.
619
00:50:24,870 --> 00:50:30,180
There is nothing more precious
to me than your life.
620
00:50:30,180 --> 00:50:33,980
If you give up love because of me...
621
00:50:33,980 --> 00:50:36,280
and become unhappy...
622
00:50:36,280 --> 00:50:39,630
that will be the thing that kills me.
623
00:50:51,150 --> 00:50:54,200
You can't turn back the heart
that's already left.
624
00:50:54,200 --> 00:50:56,710
Why do you hang on to a
love that's already passed?
625
00:51:11,200 --> 00:51:12,720
Hoon Nam.
626
00:51:15,960 --> 00:51:18,330
What's going on? You didn't even call.
627
00:51:18,330 --> 00:51:21,000
Did something happen at work?
628
00:51:21,000 --> 00:51:24,280
Did my mom call you?
629
00:51:24,280 --> 00:51:26,570
I came to see her.
630
00:51:28,870 --> 00:51:35,070
I've really thought hard about this,
and thought again...
631
00:51:36,670 --> 00:51:38,880
So I made the decision today.
632
00:51:38,880 --> 00:51:41,290
The decision?
633
00:51:45,340 --> 00:51:46,720
Hoon Nam.
634
00:51:48,220 --> 00:51:49,990
You mean...
635
00:51:51,940 --> 00:51:54,350
Yes...
636
00:51:54,350 --> 00:51:56,270
Let's get married.
637
00:51:59,520 --> 00:52:00,910
Let's get married.
638
00:52:00,910 --> 00:52:04,050
I don't want to make
it more complicated.
639
00:52:05,450 --> 00:52:11,700
I just... thought about what the
best choice was in this situation.
640
00:52:11,700 --> 00:52:17,190
What should I choose for the people I love?
That's the only thing I thought about.
641
00:52:18,260 --> 00:52:20,330
I'm going to really make
an effort from now on.
642
00:52:20,330 --> 00:52:23,430
So judge me over time.
643
00:52:25,490 --> 00:52:26,970
Let's go.
644
00:52:26,970 --> 00:52:29,500
We should tell the Chairwoman, too.
645
00:52:29,500 --> 00:52:31,360
Wait.
646
00:52:36,580 --> 00:52:38,080
Thank you...
647
00:52:39,740 --> 00:52:41,710
for making a decision like that.
648
00:52:42,940 --> 00:52:45,120
That's the answer I really wanted.
649
00:52:46,470 --> 00:52:48,120
But...
650
00:52:49,700 --> 00:52:51,880
I just want to check one thing.
651
00:52:53,570 --> 00:52:56,600
There's still something
left between us, right?
652
00:52:56,600 --> 00:53:00,950
Like you said, you'll be able to forget
Ko Young Chae over time, right?
653
00:53:00,950 --> 00:53:03,810
If we make an effort, we can
go back to how it was before, right?
654
00:53:05,860 --> 00:53:07,640
That's what I believe.
655
00:53:09,130 --> 00:53:16,220
So, show me your true feelings
so that I won't be nervous.
656
00:54:16,470 --> 00:54:17,670
I'm sorry.
657
00:54:21,390 --> 00:54:23,610
We can't go any further.
658
00:54:25,760 --> 00:54:29,000
I've only thought about
myself in this marriage.
659
00:54:30,160 --> 00:54:33,680
Even if we get married like this,
it'll only make you unhappy.
660
00:54:36,650 --> 00:54:38,400
Soo Jin...
661
00:54:38,400 --> 00:54:43,780
You asked me... if there's still
something between us.
662
00:54:45,470 --> 00:54:47,410
Now you know, too...
663
00:54:48,520 --> 00:54:52,030
what we have left between us.
664
00:54:52,960 --> 00:54:54,820
Let's just end it here.
665
00:54:57,950 --> 00:54:59,420
Let's do that.
666
00:55:51,220 --> 00:55:56,520
Ki Nam, I guess I can only be the nice
little brother who listens to his big brother.
667
00:55:56,520 --> 00:56:01,680
Thanks. Let's start again
with our empty fists!
668
00:56:24,920 --> 00:56:29,440
Should we go on a date today?
669
00:56:29,440 --> 00:56:33,220
- I have something important to tell you.
- Something important?
670
00:56:33,220 --> 00:56:35,920
What is it? Is it something good?
671
00:57:00,950 --> 00:57:02,850
It's me, Dad.
672
00:57:05,630 --> 00:57:07,890
What you said was right.
673
00:57:09,770 --> 00:57:12,480
It's really over now...
674
00:57:14,800 --> 00:57:17,280
so please help Hoon Nam.
675
00:57:19,970 --> 00:57:24,330
Mom won't be able to forgive him,
so please help him.
676
00:57:25,330 --> 00:57:29,870
Please help him so that he
won't have a hard time, Dad.
677
00:57:49,760 --> 00:57:51,660
It smells nice.
678
00:57:51,660 --> 00:57:56,000
I've always eaten inside. Now that
I'm outside, the air feels different.
679
00:57:57,200 --> 00:58:02,110
It's been a long time since
we took a slow walk like this.
680
00:58:02,110 --> 00:58:03,630
I know.
681
00:58:03,630 --> 00:58:08,130
Oh, you have something important
to tell me. Should I take a guess?
682
00:58:11,800 --> 00:58:15,350
- It's...
- Jeju Island, right?
683
00:58:15,350 --> 00:58:20,640
You promised me before. Once the
company was settled, we'd go on a trip.
684
00:58:21,780 --> 00:58:26,160
We didn't even get to go on a honeymoon,
so it'll be our first trip as a married couple.
685
00:58:29,140 --> 00:58:32,400
We'll have to go on a trip next time.
686
00:58:32,400 --> 00:58:40,280
You said... Hoon Nam would never
do anything that would make us worry.
687
00:58:40,280 --> 00:58:45,610
So he was going through
a lot by himself until now.
688
00:58:45,610 --> 00:58:48,860
There's a problem with the
investment, isn't there?
689
00:58:48,860 --> 00:58:51,890
I thought there was something
strange about it. What is it?
690
00:58:51,890 --> 00:58:55,830
Does Soo Jin's mother want
the investment money back?
691
00:58:57,430 --> 00:59:01,030
She wants the 900 million
loan back, too.
692
00:59:02,850 --> 00:59:06,440
She only gave us that money...
693
00:59:06,440 --> 00:59:09,380
on the condition of Hoon Nam
marrying Soo Jin.
694
00:59:09,810 --> 00:59:11,840
That can't be...
695
00:59:15,300 --> 00:59:19,110
Let's give up.
696
00:59:19,110 --> 00:59:22,190
She's really gone too far.
697
00:59:22,190 --> 00:59:26,140
Is money that great? To
show off with money like this?
698
00:59:26,140 --> 00:59:29,380
Money really is the best
thing in the world.
699
00:59:30,670 --> 00:59:34,120
Sure, let her take it all.
700
00:59:34,120 --> 00:59:38,170
I'm sick and tired of worrying
about paying back that loan, too.
701
00:59:38,170 --> 00:59:42,180
Let's leave everything
and make a new start.
702
00:59:42,180 --> 00:59:44,600
Whatever we do, we won't starve!
703
01:00:09,730 --> 01:00:13,760
Ji Woo, did you have fun with your
girlfriend at the kindergarten today?
704
01:00:14,970 --> 01:00:17,510
You're strange, Teacher.
705
01:00:17,510 --> 01:00:20,040
What's strange?
706
01:00:20,040 --> 01:00:25,690
Dad always asked, 'what did you
learn at the kindergarten today?'
707
01:00:25,690 --> 01:00:29,580
But you always ask 'did you
have fun with your girlfriend?'
708
01:00:30,590 --> 01:00:35,030
Man... Half of a man's life is women...
709
01:00:35,030 --> 01:00:39,300
so you have to get along with them
to have your life go smoothly. Got it?
710
01:00:39,300 --> 01:00:41,620
Yes, I understand.
711
01:00:44,200 --> 01:00:49,420
Young Soo, teach him well.
You're his idol.
712
01:00:49,420 --> 01:00:52,080
Hey, I'm not just saying it.
713
01:00:52,080 --> 01:00:56,280
I picked the wrong girlfriend, so now I'm
always here delivering chickens.
714
01:00:56,280 --> 01:00:59,510
Good thing you mentioned it,
go deliver this now.
715
01:00:59,510 --> 01:01:01,580
The villa in front.
Number 201 in Building B.
716
01:01:03,890 --> 01:01:05,490
I'll be back.
717
01:01:09,150 --> 01:01:10,680
Excuse me.
718
01:01:10,680 --> 01:01:13,030
Oh? Mr. Jang Hoon Nam.
719
01:01:14,370 --> 01:01:16,030
What brings you here...
720
01:01:16,030 --> 01:01:17,840
I found the right place.
721
01:01:17,840 --> 01:01:20,140
Where is that woman now?
722
01:01:20,140 --> 01:01:21,700
That woman?
723
01:01:21,700 --> 01:01:24,080
Oh, my Young Chae?
724
01:01:24,080 --> 01:01:25,840
I have to see her.
725
01:01:25,840 --> 01:01:28,510
She just left me a
letter and ran away...
726
01:01:28,510 --> 01:01:30,280
but I have to find her
and tell her something.
727
01:01:30,280 --> 01:01:31,740
Where is she now?
728
01:01:31,740 --> 01:01:34,690
Young Chae told me
not to say where...
729
01:01:34,690 --> 01:01:36,970
Do you think she's home?
730
01:01:38,220 --> 01:01:41,190
She has no money, so it's
about time she's home.
731
01:01:41,190 --> 01:01:42,750
Where is home?
732
01:01:48,960 --> 01:01:51,100
Brother, the Manager
isn't here yet, right?
733
01:01:53,110 --> 01:01:55,270
Just what time is it now?
734
01:01:55,270 --> 01:01:58,510
Can a part-timer on a
wage be 40 minutes late?
735
01:01:58,510 --> 01:02:01,270
Since you weren't here,
I couldn't even eat...
736
01:02:01,270 --> 01:02:03,410
I was serving, cleaning, making coffee...
737
01:02:03,410 --> 01:02:05,880
Do you know how hard I had to work?
I'm starving!
738
01:02:05,880 --> 01:02:08,590
You're strong, so why complain?
739
01:02:08,590 --> 01:02:10,730
Wow, look at your arm muscle...
740
01:02:12,490 --> 01:02:14,820
I'm going to eat, so finish the dishes.
741
01:02:14,820 --> 01:02:17,780
Yes, Brother! One cheeseburger
for me on your way back please!
742
01:02:17,780 --> 01:02:19,980
With two extra slices of cheese!
743
01:02:19,980 --> 01:02:21,970
Such a brat.
744
01:02:26,840 --> 01:02:29,770
What sort of life is this for the
son of a building owner?
745
01:02:29,770 --> 01:02:34,280
But I still have to look mature
for Mom to open her wallet.
746
01:02:34,280 --> 01:02:38,210
It was really scary to see
what happened to Young Chae.
747
01:02:41,140 --> 01:02:42,490
Welcome...
748
01:02:44,010 --> 01:02:49,350
- Young Joon!
- Young Chae!
749
01:02:49,350 --> 01:02:51,150
It was so hard to find this place.
750
01:02:51,150 --> 01:02:54,230
I was worried that you might not be here.
751
01:02:54,230 --> 01:02:55,830
You should've called me.
752
01:02:55,830 --> 01:02:59,610
I didn't want to answer his calls,
so I left my cellphone at home.
753
01:02:59,610 --> 01:03:02,810
So you've been staying
at the sauna until now?
754
01:03:04,580 --> 01:03:09,500
For now... I'm starving.
Get me some food.
755
01:03:09,500 --> 01:03:13,470
Food? I have no money either.
756
01:03:16,970 --> 01:03:19,640
Okay, then eat fast before
the Manager comes.
757
01:03:23,870 --> 01:03:25,040
Wait.
758
01:03:25,680 --> 01:03:27,620
Young Chae, eat fast.
759
01:03:28,760 --> 01:03:29,960
Okay.
760
01:03:29,960 --> 01:03:32,690
Can you give me a cup of coffee, too?
761
01:03:32,690 --> 01:03:34,910
Seriously... I'll get fired.
762
01:03:37,350 --> 01:03:39,710
By the way, why did you come this far?
763
01:03:41,340 --> 01:03:44,980
I... have no money left.
764
01:03:46,320 --> 01:03:48,080
Give me some money.
765
01:03:51,570 --> 01:03:54,190
Look at her, not even one call!
766
01:03:54,190 --> 01:03:58,260
She doesn't know her mom's
heart is rotting away at home...
767
01:03:58,260 --> 01:04:03,390
This is why it's no use to raise children.
768
01:04:06,370 --> 01:04:11,460
By the way, why is
Jang Hoon Nam so quiet?
769
01:04:13,090 --> 01:04:15,870
Was he already tricked by Choi Eun Ok?
770
01:04:17,000 --> 01:04:18,580
Excuse me.
771
01:04:26,470 --> 01:04:30,650
How did you find this place?
772
01:04:34,090 --> 01:04:37,960
I heard you moved, but how
did you come to such a place...
773
01:04:37,960 --> 01:04:41,880
Why? Did you come here
to see how we live?
774
01:04:41,880 --> 01:04:45,110
No, I didn't. I came to see Young Chae.
775
01:04:45,110 --> 01:04:46,700
Is she inside?
776
01:04:46,700 --> 01:04:51,010
You did? You came to
see my Young Chae?
777
01:05:06,060 --> 01:05:11,620
Subtitles by DramaFever
778
01:05:20,600 --> 01:05:27,510
I really feel like our Min Soo
is alive somewhere.
779
01:05:27,510 --> 01:05:29,190
Ko Young Chae!
780
01:05:30,280 --> 01:05:31,640
Ko Young Chae!
781
01:05:31,640 --> 01:05:34,490
I'm not going back to Lee Soo Jin.
782
01:05:35,680 --> 01:05:39,420
It wasn't Min Soo's fate to die.
61302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.