All language subtitles for Wonderful Mama E31.130727 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,830 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,270 --> 00:00:10,710 I hope you make a wise decision, Ms. Ko Young Chae. 3 00:00:10,710 --> 00:00:13,690 'Now that you've received my money, let's get married?' 4 00:00:13,690 --> 00:00:17,390 If he doesn't marry you, will you sue him? 5 00:00:19,220 --> 00:00:23,070 I couldn't, but my mom would. 6 00:00:23,070 --> 00:00:25,950 Not just for this investment... 7 00:00:25,950 --> 00:00:30,080 she would also ask him to pay back the 900 million loan from before. 8 00:00:34,290 --> 00:00:36,570 'Break up because you love him'... 9 00:00:36,570 --> 00:00:41,310 I thought it was very childish and outdated before. 10 00:00:43,130 --> 00:00:45,990 But doesn't that phrase really touch your heart? 11 00:00:54,230 --> 00:00:59,310 As you can see, Brothers Apparel hasn't been doing well for the last three years... 12 00:00:59,310 --> 00:01:02,640 but since Mr. Jang Hoon Nam started there, sales have increased by a small margin... 13 00:01:02,640 --> 00:01:05,330 Enough. I don't need to look anymore. 14 00:01:05,330 --> 00:01:07,460 I'm not giving money because he's doing well... 15 00:01:07,460 --> 00:01:09,710 I'm supporting him because I think he can make it. 16 00:01:09,710 --> 00:01:13,560 Young Chae seems to have picked the right guy for her husband. 17 00:01:13,560 --> 00:01:15,100 That's what I think, too. 18 00:01:15,100 --> 00:01:18,870 'Even a straw shoe comes in pairs,' so she met her perfect match. 19 00:01:18,870 --> 00:01:22,880 When she was dating those players before, she didn't have her life together. 20 00:01:22,880 --> 00:01:26,220 But now that she's met the right guy, she's shaping up to be a decent person. 21 00:01:27,620 --> 00:01:31,130 Did you come up with a way to invest in him without letting Young Chae know? 22 00:01:31,130 --> 00:01:35,120 For now, I found someone who would give him the money instead of me. 23 00:01:35,120 --> 00:01:36,950 Mr. Lee Beom Suh. 24 00:01:36,950 --> 00:01:38,700 That's good. 25 00:01:38,700 --> 00:01:43,640 Nevertheless, Young Chae will be very disappointed in you because of this incident. 26 00:01:43,640 --> 00:01:46,570 - Will you be okay? - I know. 27 00:01:46,570 --> 00:01:50,520 I end up spending my money but get all her angry, too. It's not fair. 28 00:01:52,680 --> 00:01:56,120 But... if that's what it takes to turn my child into a decent human being... 29 00:01:56,120 --> 00:02:00,530 that's not a big deal. I'll be leaving anyway... 30 00:02:07,850 --> 00:02:09,970 She knows her timing. 31 00:02:11,200 --> 00:02:12,310 What? 32 00:02:12,310 --> 00:02:15,690 I'll ask you for one last time, Mom. 33 00:02:15,690 --> 00:02:20,800 Can you... really not give the money to Jang Hoon Nam? 34 00:02:20,800 --> 00:02:23,010 Are you really not going to help him? 35 00:02:23,010 --> 00:02:24,360 Don't you understand Korean? 36 00:02:24,360 --> 00:02:28,150 When I say 'no,' I mean 'no' to the end. If you'll keep talking nonsense, hang up! 37 00:02:28,150 --> 00:02:31,810 If our company goes bankrupt, I can't see him anymore. 38 00:02:31,810 --> 00:02:34,720 If you're okay with your only daughter breaking up with the guy she loves... 39 00:02:34,720 --> 00:02:36,330 Seriously, this girl! 40 00:02:36,330 --> 00:02:40,080 You were always throwing tantrums as a child, and you still haven't lost that habit? 41 00:02:41,430 --> 00:02:45,470 If you'd break up because of money, then it's not worthwhile anyway. Just break up! 42 00:02:45,470 --> 00:02:46,760 Bye! 43 00:02:48,500 --> 00:02:51,540 The company must be in real trouble. She's really in a hurry. 44 00:02:51,540 --> 00:02:54,080 I need to go see Beom Suh right away. 45 00:02:59,750 --> 00:03:02,220 Sure, Lady Yoon Bok Hee. 46 00:03:02,220 --> 00:03:07,450 Money is more important to you than your daughter or love, right? 47 00:03:08,510 --> 00:03:10,270 I understand. 48 00:03:12,140 --> 00:03:14,730 If I become unhappy, it's all your fault, Mom. 49 00:03:29,010 --> 00:03:32,950 Close your eyes just this once and do what I tell you. 50 00:03:32,950 --> 00:03:40,190 Then everyone, including your brother whom you love so much, will be happy. 51 00:04:01,850 --> 00:04:03,470 Boss! 52 00:04:36,740 --> 00:04:40,060 How did you know I was here? 53 00:04:41,070 --> 00:04:43,340 Our telepathy connected us. 54 00:04:49,810 --> 00:04:51,630 You must've skipped lunch. 55 00:04:51,630 --> 00:04:54,230 You lost weight. 56 00:05:01,210 --> 00:05:05,230 You're worried about me all day these days... 57 00:05:06,340 --> 00:05:09,040 You're have a real monkey on your back. 58 00:05:11,400 --> 00:05:12,410 Monkey? 59 00:05:12,410 --> 00:05:16,020 You look really tired from worrying. 60 00:05:16,020 --> 00:05:19,750 Not at all! I'm not tired at all! 61 00:05:23,890 --> 00:05:26,150 Ta da! A gift for you. 62 00:05:26,150 --> 00:05:30,060 I bought it at a bus stop on my way here just in case. 63 00:05:30,060 --> 00:05:32,700 Let's check the ticket together on Saturday. 64 00:05:33,840 --> 00:05:38,300 Let's try everything we can. 65 00:05:38,300 --> 00:05:40,600 And see if money wins or we do. 66 00:05:48,190 --> 00:05:51,280 What? Is it pathetic? 67 00:05:52,980 --> 00:05:57,510 But if you really wish for it, a miracle will happen. 68 00:06:06,750 --> 00:06:09,610 - Let's go. - Where? 69 00:06:09,610 --> 00:06:14,170 Let's play hooky all day. 70 00:06:14,170 --> 00:06:18,710 I feel like I'll get lost without you, Young Chae. 71 00:06:20,990 --> 00:06:28,010 Okay, wherever you go, I'll be your human navigation system. 72 00:06:41,260 --> 00:06:44,620 What are you working on? What's all this? 73 00:06:49,470 --> 00:06:53,750 I want Hoon Nam's company's fall and winter items to be a big hit... 74 00:06:53,750 --> 00:06:56,920 so I'm coming up with a marketing strategy from our company. 75 00:06:56,920 --> 00:07:00,000 Now that we've decided to support him, I want to do a good job. 76 00:07:00,000 --> 00:07:03,690 Did he not give you his answer yet? 77 00:07:03,690 --> 00:07:06,660 What's the point of you working so hard like this? 78 00:07:06,660 --> 00:07:10,900 If things went well, shouldn't you be on a long-delayed date with him at this hour? 79 00:07:10,900 --> 00:07:12,670 That's... 80 00:07:14,940 --> 00:07:17,890 Tell me the truth. 81 00:07:17,890 --> 00:07:20,210 Jang Hoon Nam didn't say anything? 82 00:07:20,210 --> 00:07:23,790 Now that he received the investment money, that means he should get married to you. 83 00:07:23,790 --> 00:07:26,800 So he should officially say yes or no. 84 00:07:28,710 --> 00:07:32,460 Are you... not getting along with him, by any chance? 85 00:07:32,460 --> 00:07:36,130 Did he change his mind while you were broken up with him? 86 00:07:38,490 --> 00:07:40,750 Soo Jin... 87 00:07:40,750 --> 00:07:46,210 Does he have a new girlfriend now? 88 00:07:47,290 --> 00:07:50,770 Wait... with that girl Ko Young Chae... 89 00:07:50,770 --> 00:07:52,340 It's not like that. 90 00:07:52,340 --> 00:07:55,350 He feels the same way. 91 00:08:17,040 --> 00:08:19,940 Please help us not worry about money. 92 00:08:31,780 --> 00:08:34,110 We can't break up. 93 00:08:34,110 --> 00:08:37,020 Please help us not break up. 94 00:08:53,280 --> 00:08:55,090 What are you writing over there? 95 00:08:58,380 --> 00:09:00,010 I'm all done. 96 00:09:00,010 --> 00:09:03,880 You said you'd send away my worry with one punch... 97 00:09:03,880 --> 00:09:05,150 Is this it? 98 00:09:05,150 --> 00:09:07,270 You saw it in a movie, right? 99 00:09:07,270 --> 00:09:09,840 If we write our wishes here and let it fly away... 100 00:09:09,840 --> 00:09:14,020 The mighty one over there will make it all come true. 101 00:09:14,020 --> 00:09:17,210 That's why people use this to make a wish on a New Year's Day. 102 00:09:17,210 --> 00:09:21,080 'Let me get into college'... 'Let me have a daughter'... 103 00:09:21,080 --> 00:09:22,960 'Dokdo is our territory.' 104 00:09:22,960 --> 00:09:26,330 So what kind of wish did you write down? 105 00:09:26,330 --> 00:09:29,200 For our company to be hit by a lightning bolt of money? 106 00:09:29,200 --> 00:09:31,130 Yes, of course! 107 00:09:33,320 --> 00:09:35,250 What did you write next to that? 108 00:09:36,900 --> 00:09:40,080 - I can't show you this. - What is it? 109 00:09:40,080 --> 00:09:43,880 - I can't. - Let me see. 110 00:09:43,880 --> 00:09:47,090 You're making it sound so suspicious. Let me see! 111 00:09:53,310 --> 00:09:56,830 We... can't break up. 112 00:09:58,260 --> 00:10:03,310 Please help us not break up... 113 00:10:04,690 --> 00:10:06,780 I just wrote it. 114 00:10:06,780 --> 00:10:09,910 Girls write things like this about their boyfriends. 115 00:10:09,910 --> 00:10:12,840 It doesn't mean much, so don't worry. I just... 116 00:10:12,840 --> 00:10:17,340 Do you... want to break up with me? 117 00:10:20,920 --> 00:10:22,660 Boss. 118 00:10:24,600 --> 00:10:28,690 If it's not that, then why did you pray for something like this? 119 00:10:30,260 --> 00:10:34,170 - That's... - Are you... regretting it now? 120 00:10:36,960 --> 00:10:41,170 I looked pretty good as the president of a company... 121 00:10:41,170 --> 00:10:45,110 but now you know, I have loads of debt... 122 00:10:45,110 --> 00:10:49,510 and I'm trying to make things work with nothing... no future or vision... 123 00:10:49,510 --> 00:10:51,960 Do you feel you got involved with the wrong person? 124 00:10:51,960 --> 00:10:54,980 So if you don't write something like this... 125 00:10:54,980 --> 00:10:57,120 you feel like you'll run away? 126 00:10:57,120 --> 00:10:58,290 Look! 127 00:10:58,290 --> 00:11:00,420 If you have no confidence or feel regretful... 128 00:11:00,420 --> 00:11:02,340 it's still not too late. 129 00:11:02,340 --> 00:11:05,560 I also don't want to hold on to someone who doesn't want to be here... 130 00:11:05,560 --> 00:11:08,460 and make her take the hard path with me... 131 00:11:08,460 --> 00:11:13,810 Go. Go right now! Now! 132 00:11:17,080 --> 00:11:19,050 Then what about you, Boss? 133 00:11:19,050 --> 00:11:23,380 Aren't you the one who wants to leave me? 134 00:11:27,110 --> 00:11:29,180 What did you mean earlier? 135 00:11:29,180 --> 00:11:32,380 You feel like you'll get lost, so you want me to help you? 136 00:11:32,380 --> 00:11:36,700 Are you really so confused that you'd get lost if I wasn't around? 137 00:11:36,700 --> 00:11:38,580 Ms. Ko Young Chae. 138 00:11:38,580 --> 00:11:42,190 What? Are you surprised that I read your mind? 139 00:11:42,190 --> 00:11:44,480 I can understand, too. 140 00:11:44,480 --> 00:11:47,210 Rather than the daughter of a loan shark who plays with money... 141 00:11:47,210 --> 00:11:50,270 the daughter of a family with a big company who can help you would be better. 142 00:11:50,270 --> 00:11:55,610 On top of that, Lee Soo Jin is waiting on standby, just looking at you. 143 00:11:57,030 --> 00:11:59,780 If you choose Lee Soo Jin, and not me... 144 00:11:59,780 --> 00:12:02,660 your brother, your company, money, and your family... 145 00:12:02,660 --> 00:12:06,750 You can get rid of all the little worries you have and get back on the right track... 146 00:12:06,750 --> 00:12:08,890 so how could you not be confused? 147 00:12:08,890 --> 00:12:12,770 Besides now that you received all that money, you can't really escape from it either. 148 00:12:12,770 --> 00:12:17,760 If I were you, I'd be confused too. I understand you. Really. 149 00:12:17,760 --> 00:12:21,750 I don't want to hold on to a guy who doesn't want me either. 150 00:12:21,750 --> 00:12:24,050 So if you want to go, go. 151 00:12:24,050 --> 00:12:29,520 Go to the woman who'll get rid of all your worries and secure your future for you. 152 00:12:29,520 --> 00:12:32,210 I'll really let you go with no grudges. 153 00:13:30,030 --> 00:13:33,890 Did something good happen? You're smiling really big. 154 00:13:35,140 --> 00:13:38,620 Now that we have money in the company, I'm find myself singing before I know it. 155 00:13:38,620 --> 00:13:41,550 Money is really nice. 156 00:13:42,660 --> 00:13:49,770 You were all spread out and in a deep sleep last night for the first time in a while. 157 00:13:51,640 --> 00:13:52,930 What's this? 158 00:13:54,160 --> 00:13:56,610 A dress that Go Eun will wear when she goes to work. 159 00:13:56,610 --> 00:13:59,400 Mom, Mom! 160 00:14:00,790 --> 00:14:02,240 Yes, what? 161 00:14:02,240 --> 00:14:05,710 Haven't you seen my shirt? I have to go to work, but I don't see it. 162 00:14:05,710 --> 00:14:07,960 I washed the shirt. 163 00:14:07,960 --> 00:14:09,910 Really? 164 00:14:11,420 --> 00:14:13,260 Then I'll wear the green t-shirt. 165 00:14:13,260 --> 00:14:15,180 I washed that one, too. 166 00:14:15,180 --> 00:14:17,320 Wear this to work. Here. 167 00:14:17,320 --> 00:14:18,960 - That's pretty. - Right? 168 00:14:18,960 --> 00:14:22,500 No way. You want me to wear something this short? 169 00:14:22,500 --> 00:14:26,450 What's short? It covers everything it's supposed to cover. 170 00:14:26,450 --> 00:14:31,370 If you wear something as dark as that, everyone else will get hot. Go change now. 171 00:14:31,370 --> 00:14:35,680 That's right, Go Eun. A woman's legs are the best artwork that God created... 172 00:14:35,680 --> 00:14:37,650 so why would you keep them hidden? 173 00:14:37,650 --> 00:14:42,130 There's even an expression for it: 'Beauty of legs.' 174 00:14:42,130 --> 00:14:43,820 Is that true? 175 00:14:43,820 --> 00:14:47,590 Are a woman's legs really a work of art? 176 00:14:50,530 --> 00:14:53,940 Goodness. Your legs are... legs are... 177 00:14:53,940 --> 00:14:55,360 Artwork? 178 00:14:55,360 --> 00:14:57,600 No. You have hair. 179 00:15:00,310 --> 00:15:02,520 What a brat! 180 00:15:03,680 --> 00:15:05,430 Jum Soon! 181 00:15:07,110 --> 00:15:11,930 Beautiful legs or not, I'll be too self-conscious to work in this. 182 00:15:11,930 --> 00:15:13,890 - Bye. - Go Eun! 183 00:15:13,890 --> 00:15:16,120 Go Eun, Go Eun! 184 00:15:16,120 --> 00:15:17,950 Give it to me, I'll wear it. 185 00:15:17,950 --> 00:15:19,490 Seriously, that girl... 186 00:15:19,490 --> 00:15:21,310 Mission failed. 187 00:15:31,060 --> 00:15:34,070 What on earth is this that it drips so slowly? 188 00:15:34,070 --> 00:15:37,110 A cafe employee who doesn't even know about Dutch coffee? 189 00:15:37,110 --> 00:15:41,040 It's supposed to be done with cold water, so it takes about eight hours. 190 00:15:43,770 --> 00:15:46,940 Okay, my job today is this. 191 00:15:48,030 --> 00:15:51,790 What's that? You'll work on this coffee all day long? 192 00:15:51,790 --> 00:15:56,650 I told you... I grew up like a prince, so I can't do any tough work. 193 00:15:56,650 --> 00:16:00,010 Oh right, the second generation of a rich family with a building in Nonhyun-dong? 194 00:16:00,010 --> 00:16:02,620 You didn't forget. I can taste some, right? 195 00:16:15,400 --> 00:16:18,030 Luxurious... this is my style. 196 00:16:18,030 --> 00:16:22,420 Brother, Manager wanted the trash taken out. Thank you. 197 00:16:29,280 --> 00:16:31,370 How can he be such a selfish brat? 198 00:16:31,370 --> 00:16:34,250 Should I teach him a lesson or not? 199 00:16:38,470 --> 00:16:39,840 Welcome! 200 00:16:39,840 --> 00:16:42,630 People left magazines everywhere. 201 00:16:42,630 --> 00:16:46,560 You're working hard. Drink something cold before you get back to work. 202 00:16:46,560 --> 00:16:47,930 Thank you! 203 00:16:49,350 --> 00:16:50,710 Good morning! 204 00:16:53,410 --> 00:16:55,250 Did you hear that, Brother? 205 00:16:55,250 --> 00:16:57,660 I'll take... an iced mocha. 206 00:16:57,660 --> 00:17:00,040 With lots of whipped cream. 207 00:17:05,850 --> 00:17:10,150 Okay, I'll let it go only two more times. 208 00:17:14,760 --> 00:17:18,470 Why do you want to launch this? You were so mad earlier. 209 00:17:18,470 --> 00:17:22,870 You wanted to try and see... If money wins or we do. 210 00:17:23,980 --> 00:17:30,250 Who knows if the mighty one up there will send us a lightning bolt of money like you said? 211 00:17:33,030 --> 00:17:34,140 Here... 212 00:17:37,710 --> 00:17:39,020 Hold on. 213 00:17:58,590 --> 00:18:02,990 Please help us pay back the company debt! 214 00:18:03,790 --> 00:18:09,890 We won't give up and we'll be together until the end, you understand? 215 00:18:17,670 --> 00:18:21,730 We're like those balloons. 216 00:18:23,890 --> 00:18:26,620 We want to fly high... 217 00:18:26,620 --> 00:18:29,510 but the wind is too strong. 218 00:18:37,080 --> 00:18:42,150 Should we... not go back? 219 00:18:48,530 --> 00:18:52,280 Like those balloons... 220 00:18:53,560 --> 00:19:00,770 Leave everything... Seoul, the company, the debt... 221 00:19:02,770 --> 00:19:06,250 Should we just float away? 222 00:19:11,450 --> 00:19:13,280 I mean it. 223 00:19:13,280 --> 00:19:16,390 I want to forget everything... 224 00:19:16,390 --> 00:19:20,820 and I just want to think about us. You and me... 225 00:19:22,330 --> 00:19:24,000 I just want to stay like this. 226 00:20:15,350 --> 00:20:19,140 These are the financial statements of Brothers Apparel. 227 00:20:19,140 --> 00:20:23,500 And here are Jang Hoon Nam's resume and the company history. 228 00:20:23,500 --> 00:20:26,310 You're a businessman, so once you skim through them... 229 00:20:26,310 --> 00:20:28,390 you'll pretty much understand what's going on, right? 230 00:20:28,390 --> 00:20:32,060 So you want me to invest in this company for you? 231 00:20:32,060 --> 00:20:34,460 Why don't you do it yourself? 232 00:20:34,460 --> 00:20:36,400 I have my reasons. 233 00:20:36,400 --> 00:20:40,000 This guy Jang Hoon Nam is the guy my daughter will marry... 234 00:20:40,000 --> 00:20:42,840 but if they find out I'm helping him, I'm afraid they'll lean on me... 235 00:20:42,840 --> 00:20:45,870 So I'm going to help him secretly. You can do this for me, right? 236 00:20:45,870 --> 00:20:49,180 It's not even hard. Of course I'll do it for you. 237 00:20:49,180 --> 00:20:52,740 - When should I start? - Start tomorrow, right away. 238 00:20:52,740 --> 00:20:55,220 That soon? 239 00:20:55,220 --> 00:20:57,280 They're in a hurry. 240 00:20:57,280 --> 00:21:00,060 You should go to the company directly, tomorrow. 241 00:21:00,060 --> 00:21:02,040 I'll take you there. 242 00:21:02,040 --> 00:21:06,650 I should have a reason for the investment if I'm going to show up there suddenly. 243 00:21:06,650 --> 00:21:08,370 I already have it ready. 244 00:21:09,490 --> 00:21:13,490 Here are investment request forms that Jang Hoon Nam submitted here and there. 245 00:21:13,490 --> 00:21:16,550 You can say you were contacted by the Small & Medium Business Administration. 246 00:21:16,550 --> 00:21:18,920 You've prepared a lot. 247 00:21:23,520 --> 00:21:27,080 You must love your daughter a lot. 248 00:21:27,080 --> 00:21:29,970 What parent doesn't love her own child? 249 00:21:32,220 --> 00:21:35,260 I feel bad for my Young Chae. 250 00:21:35,260 --> 00:21:38,730 She grew up without a father, so she's immature... 251 00:21:38,730 --> 00:21:43,390 but I can't be like other moms and stay with her for a long time. 252 00:21:45,110 --> 00:21:47,810 It looks like she finally met the right guy... 253 00:21:47,810 --> 00:21:50,960 so be nice to him and help him out. 254 00:21:50,960 --> 00:21:52,640 I ask you. 255 00:22:00,290 --> 00:22:04,690 If she's your daughter, then she's pretty much my daughter. 256 00:22:04,690 --> 00:22:08,260 Don't worry, I'll do my best to help him. 257 00:22:17,220 --> 00:22:20,810 Hoon Nam hasn't changed. It's because of his pride. 258 00:22:30,710 --> 00:22:32,070 Hello? 259 00:22:33,410 --> 00:22:38,150 Is this Brothers Apparel? I'm Choi Eun Ok of Daeho. 260 00:22:38,150 --> 00:22:42,270 Pardon? Choi Eun Ok of Daeho is... 261 00:22:42,270 --> 00:22:44,770 Are you the Chairwoman? 262 00:22:44,770 --> 00:22:46,640 That's right. 263 00:22:46,640 --> 00:22:52,140 I'm sorry to call you so late at night, but I'd like to visit you tomorrow afternoon. 264 00:22:52,140 --> 00:22:54,930 You'll come here? 265 00:22:54,930 --> 00:23:00,080 - What's the occasion... - I'll tell you in person. 266 00:23:01,250 --> 00:23:05,980 You don't need to make a fuss, I'd just appreciate a cup of tea. 267 00:23:05,980 --> 00:23:07,120 Good night. 268 00:23:08,920 --> 00:23:10,260 Excuse... 269 00:23:14,020 --> 00:23:15,500 What's going on? 270 00:23:15,500 --> 00:23:19,070 Soo Jin's mother is coming here tomorrow afternoon. 271 00:23:19,070 --> 00:23:22,240 - Why? - I don't know either. 272 00:23:22,240 --> 00:23:27,980 Honey, she's not going to ask us to return the investment, is she? 273 00:23:27,980 --> 00:23:29,800 It can't be... 274 00:23:29,800 --> 00:23:34,140 She even called, so I don't think it's anything bad. 275 00:23:35,700 --> 00:23:41,850 Nevertheless... there's something's strange about this investment. 276 00:23:44,390 --> 00:23:48,060 Hoon Nam still isn't answering his phone, is he? 277 00:23:48,060 --> 00:23:51,030 I'll leave him a message. 278 00:23:59,140 --> 00:24:03,570 Make some time tomorrow afternoon. 279 00:24:03,570 --> 00:24:05,840 Let's go to Jang Hoon Nam's place together. 280 00:24:07,220 --> 00:24:10,210 Mom. What are you going to do? 281 00:24:10,210 --> 00:24:12,140 What do you mean, what? 282 00:24:12,140 --> 00:24:16,540 We're going to be in-laws, so we need to erase all the grudges. 283 00:24:18,320 --> 00:24:20,700 So you're going to apologize for what happened in the past? 284 00:24:20,700 --> 00:24:23,560 If my daughter can be happy, why not? 285 00:24:23,560 --> 00:24:27,700 If I go that far, he'll forget his pride and come around too. 286 00:24:29,330 --> 00:24:30,920 Thanks, Mom. 287 00:24:32,710 --> 00:24:36,710 You know... why I'm doing this... 288 00:24:37,800 --> 00:24:42,130 You... have to become happy. 289 00:24:42,130 --> 00:24:44,540 And not live a life like me. 290 00:24:45,530 --> 00:24:51,520 Be loved... and enjoy everything you can as a woman. 291 00:24:51,520 --> 00:24:53,690 That's how you should live. 292 00:24:53,690 --> 00:24:55,890 Okay? 293 00:25:10,680 --> 00:25:12,220 Dinner is served... 294 00:25:16,410 --> 00:25:18,510 Completely relaxed. 295 00:25:18,510 --> 00:25:21,270 As soon as she rests her head somewhere, she sleeps. 296 00:25:21,270 --> 00:25:23,430 Miss! 297 00:25:51,310 --> 00:25:54,890 Hoon Nam, I got a call from Daeho. 298 00:25:54,890 --> 00:25:59,390 The Chairwoman will come here tomorrow afternoon... what's going on? 299 00:25:59,390 --> 00:26:02,130 Call me as soon as you get this message. 300 00:26:04,380 --> 00:26:07,930 I changed my mind and decided to bless your relationship. 301 00:26:07,930 --> 00:26:10,140 Get married. 302 00:26:10,140 --> 00:26:15,080 Why? Are you hesitant because you're upset about being mistreated by me? 303 00:26:16,160 --> 00:26:18,950 If it's about your brother by any chance... 304 00:26:18,950 --> 00:26:24,110 I'm willing to apologize to him so that he can get his pride back. 305 00:26:29,130 --> 00:26:32,440 Let's not be swayed and hold on till the end. 306 00:26:45,770 --> 00:26:48,590 The phone is turned off, so you'll be transferred to voicemail... 307 00:26:48,590 --> 00:26:52,140 Mom, Young Chae disappeared. Her phone is off, so I'm sure that's what happened. 308 00:26:52,140 --> 00:26:55,640 You went too far, Mom. You should've listened to her request. 309 00:26:55,640 --> 00:26:58,050 She must've been really upset to leave home. 310 00:26:58,050 --> 00:27:01,690 It's a scary world out there, so what if she gets kidnapped and sold to a fisherman... 311 00:27:01,690 --> 00:27:04,840 Shut up! You think you can just spit out words? 312 00:27:06,180 --> 00:27:08,600 Da Jung, can you guess anywhere? 313 00:27:08,600 --> 00:27:12,300 I called all her friends, but they didn't get a call from her. 314 00:27:12,300 --> 00:27:16,740 Then where could she have gone? She doesn't even have much money. 315 00:27:16,740 --> 00:27:19,030 I told you, she left home! 316 00:27:19,030 --> 00:27:20,710 Da Jung, let's not just sit around. 317 00:27:20,710 --> 00:27:22,710 Let's go to the police and report a missing person! 318 00:27:22,710 --> 00:27:25,970 Just sit still! They don't just take a missing person's report anytime. 319 00:27:25,970 --> 00:27:27,890 They'll take it only after some time passes. 320 00:27:27,890 --> 00:27:30,220 How do you know so well? 321 00:27:30,220 --> 00:27:32,380 He's left home before a few times. 322 00:27:32,380 --> 00:27:34,820 When Mom didn't give him an allowance, he disappeared for a few days at a time. 323 00:27:34,820 --> 00:27:38,090 Mother, you must've been really upset. 324 00:27:39,100 --> 00:27:41,380 Now Mom's taking revenge on us! 325 00:27:41,380 --> 00:27:44,230 She has a tight grip on the wallet and make us work hard for no reason. 326 00:27:44,230 --> 00:27:46,680 Let's put an advertisement in the newspaper tomorrow. 327 00:27:46,680 --> 00:27:51,770 Young Chae, I'm sorry! I'll give you money, so please come back! 328 00:27:51,770 --> 00:27:53,070 Shut up! 329 00:27:53,070 --> 00:27:55,990 If she left home because of that, I don't need to look for her! 330 00:27:55,990 --> 00:27:58,450 Is my money hers? Why expect free money? 331 00:27:58,450 --> 00:28:01,460 There's no need to worry, just go to sleep! 332 00:28:06,470 --> 00:28:10,230 Money Bok Hee, you're really mean! Really mean! 333 00:28:10,230 --> 00:28:13,760 Where on earth could she go? 334 00:28:15,870 --> 00:28:19,320 If our company goes bankrupt, I can't see him anymore. 335 00:28:19,320 --> 00:28:22,590 Are you okay with your only daughter breaking up with the guy she loves? 336 00:28:22,590 --> 00:28:24,560 Break up? 337 00:28:31,360 --> 00:28:34,910 The phone is turned off, so you will be transferred to voicemail... 338 00:28:37,220 --> 00:28:41,590 I can't be a step too late, can I? 339 00:29:06,320 --> 00:29:10,460 Honey... don't worry too much. 340 00:29:10,460 --> 00:29:13,570 I'm sure nothing happened to Hoon Nam. 341 00:29:13,570 --> 00:29:16,890 Ko Young Chae hasn't called all day either, right? 342 00:29:16,890 --> 00:29:20,400 Did something happen between them? 343 00:29:20,400 --> 00:29:25,300 Hoon Nam thinks about his family before himself. 344 00:29:25,300 --> 00:29:27,780 He won't do anything that'll make the family worry... 345 00:29:27,780 --> 00:29:30,070 so don't worry too much. 346 00:30:14,690 --> 00:30:17,850 Hoon Nam, I got a call from Daeho. 347 00:30:17,850 --> 00:30:22,250 The Chairwoman is coming here tomorrow afternoon... what's going on? 348 00:30:22,250 --> 00:30:24,990 Call me as soon as you get this message. 349 00:30:28,180 --> 00:30:32,410 I couldn't, but my mom would. 350 00:30:32,410 --> 00:30:35,040 Not only this investment money... 351 00:30:35,040 --> 00:30:38,940 but she'll ask him to pay back the 900 million loan from before, too. 352 00:33:16,840 --> 00:33:20,470 Grandma, why are you not eating breakfast? 353 00:33:21,980 --> 00:33:24,210 I have no appetite. 354 00:33:24,210 --> 00:33:29,770 Why? Is it because Auntie Young Chae had a fight with you and left home? 355 00:33:29,770 --> 00:33:33,310 Ji Woo, you can't say things like that. 356 00:33:34,640 --> 00:33:36,400 I'm sorry, Mother. 357 00:33:36,400 --> 00:33:39,220 Hey, why would you be sorry? 358 00:33:39,220 --> 00:33:43,900 Mom, I've said this hundreds of times, but you can't fool a kid. 359 00:33:43,900 --> 00:33:46,490 Even in Ji Woo's eyes, you went too far. 360 00:33:46,490 --> 00:33:49,270 Young Chae will come back anyway when she runs out of money... 361 00:33:49,270 --> 00:33:51,490 so just give in and give her the money. 362 00:33:51,490 --> 00:33:55,010 It's not like you're going to carry it with you when you die, so why be so stingy? 363 00:33:55,010 --> 00:33:57,110 It won't make a dent in your 10 billion! 364 00:33:59,380 --> 00:34:01,570 I only get hit once, not twice. 365 00:34:01,570 --> 00:34:03,270 Come to your senses! 366 00:34:03,270 --> 00:34:06,030 How many times do I have to tell you? 367 00:34:06,030 --> 00:34:09,900 I'm telling you again. There's no 'free money' in my dictionary. 368 00:34:09,900 --> 00:34:13,670 If you want to spend my money, grow up and be on your own first. 369 00:34:20,860 --> 00:34:24,090 Mom, don't worry about me. 370 00:34:24,090 --> 00:34:28,660 I'm working hard at the cafe and making money for tuition. 371 00:34:28,660 --> 00:34:35,310 Even on this hot summer day, I'll change buses twice and get to work. 372 00:34:35,310 --> 00:34:38,910 At this rate your baby boy has really matured, right? 373 00:34:38,910 --> 00:34:43,440 Yes. I'll have to wait and see, but you're better than your brother. 374 00:34:43,440 --> 00:34:45,250 Mom! 375 00:34:45,250 --> 00:34:49,420 Da Jung, how is it going with your husband? 376 00:34:50,540 --> 00:34:53,560 Young Soo helped me, so I think it'll work out. 377 00:34:53,560 --> 00:34:55,850 Can you trust him? 378 00:34:55,850 --> 00:35:00,820 Of course. Without Young Soo, I couldn't have come this far. 379 00:35:00,820 --> 00:35:04,030 Young Soo is a master in my life. 380 00:35:04,030 --> 00:35:06,370 All the other masters must've died. 381 00:35:06,370 --> 00:35:09,040 He can't even earn his keep, so what kind of master? 382 00:35:09,040 --> 00:35:13,430 Grandma! Don't ignore my teacher! 383 00:35:13,430 --> 00:35:16,970 I'm going to become like Teacher when I grow up. 384 00:35:16,970 --> 00:35:19,790 You shouldn't, Ji Woo! 385 00:35:19,790 --> 00:35:21,890 I'm sorry, Da Jung. 386 00:35:23,410 --> 00:35:24,590 Mom! 387 00:35:48,580 --> 00:35:51,090 - You're up now? - Yes. 388 00:35:51,090 --> 00:35:53,550 Have you seen the person I came with? 389 00:35:53,550 --> 00:35:55,990 She left early in the morning. 390 00:35:55,990 --> 00:35:59,730 She asked me about the first train, so she must've left on that. 391 00:35:59,730 --> 00:36:02,070 - Pardon me? - Here. 392 00:36:02,070 --> 00:36:04,260 She told me to give it to you when you woke up. 393 00:36:11,680 --> 00:36:14,450 I thought about it a lot last night. 394 00:36:14,450 --> 00:36:17,400 No matter how much I think about it, there is only one answer. 395 00:36:17,400 --> 00:36:24,340 I can't walk that tough, dirt path with you, Boss. 396 00:36:24,340 --> 00:36:28,080 I grew up without hardship, so I don't think I can do it. 397 00:36:29,500 --> 00:36:34,220 If I quit my job, my Mom said she'd open a store for me in Apgujung. 398 00:36:34,220 --> 00:36:37,070 I'll take the easy, comfortable path. 399 00:36:37,070 --> 00:36:40,800 Stop worrying and be successful, Boss. 400 00:36:40,800 --> 00:36:43,800 You can be successful and take revenge on me later. 401 00:36:45,310 --> 00:36:47,500 I sincerely wish for your success. 402 00:36:47,500 --> 00:36:52,590 I won't submit my resignation separately, so please take care of it. 403 00:37:01,580 --> 00:37:06,510 The phone is turned off, so you will be transferred to voicemail... 404 00:37:22,720 --> 00:37:26,130 The conditions are 500 million for the division of assets... 405 00:37:26,130 --> 00:37:28,070 and giving up custody of Ji Woo. 406 00:37:28,070 --> 00:37:31,690 If you break even one of them, get ready to be in the magazine. 407 00:37:31,690 --> 00:37:33,420 I'll hand over the original copy. 408 00:37:37,870 --> 00:37:39,190 What should I do? 409 00:37:39,190 --> 00:37:42,140 Mom will get mad if I give up the kid... 410 00:37:42,140 --> 00:37:44,620 and I'll be in trouble if I ignore him. What do I do? 411 00:38:00,130 --> 00:38:04,240 It's me. Let's meet. We need to talk. 412 00:38:05,890 --> 00:38:08,250 Okay, I'll see you there. 413 00:38:18,230 --> 00:38:19,390 Look at this. 414 00:38:27,330 --> 00:38:31,840 Young Soo, I'm going to the store right now. Do you want to come with me? 415 00:38:31,840 --> 00:38:33,370 It's fine, like I told you... 416 00:38:33,370 --> 00:38:36,660 until Mom gives me money, I won't even lift a finger. 417 00:38:36,660 --> 00:38:38,810 You're pretty pathetic. 418 00:38:38,810 --> 00:38:43,060 Ji Woo, let's go. You're going to kindergarten starting today. 419 00:38:43,060 --> 00:38:48,450 No! I won't even lift a finger, just like Teacher. 420 00:38:52,080 --> 00:38:55,080 What? What did you just say? 421 00:38:55,080 --> 00:38:57,880 What? I'm just following you. 422 00:38:57,880 --> 00:39:00,640 I want to be like you, Teacher. 423 00:39:00,640 --> 00:39:03,970 Hey! You shouldn't! What's the use of becoming like me? 424 00:39:03,970 --> 00:39:08,110 I'm going crazy. You're teaching me a lesson! 425 00:39:08,110 --> 00:39:10,280 Let's go, Da Jung! 426 00:39:10,280 --> 00:39:14,720 - You get up and go change! - Yes I will. 427 00:39:20,410 --> 00:39:25,620 Young Soo, why isn't Jang Ho calling me? 428 00:39:25,620 --> 00:39:30,540 Should we go back and tell him that I don't need money, just Ji Woo? 429 00:39:30,540 --> 00:39:32,120 Should we? 430 00:39:32,120 --> 00:39:35,380 I went too far that day. 431 00:39:36,390 --> 00:39:40,210 Let's wait until noon, and if you don't get a call, then let's go back to him. 432 00:39:40,210 --> 00:39:44,330 This time, let's try the strategy of begging. 433 00:39:44,330 --> 00:39:45,950 What's going on? 434 00:39:45,950 --> 00:39:49,160 You said now that you were almost at the top, I should stay quiet. 435 00:39:54,010 --> 00:39:56,960 Call him in exactly 30 minutes. 436 00:39:56,960 --> 00:39:59,830 This is the number for President Lee. 437 00:40:01,010 --> 00:40:02,460 What are you going to do? 438 00:40:10,640 --> 00:40:12,500 Why do I have to do something like that? 439 00:40:12,500 --> 00:40:14,310 You don't know? 440 00:40:14,310 --> 00:40:17,950 If things go wrong, I could be the chicken that was chasing a dog. 441 00:40:17,950 --> 00:40:21,590 If a divorce drags on, it could take two, three years... 442 00:40:21,590 --> 00:40:24,660 The divorce needs to happen for me to proceed with the next step. 443 00:40:24,660 --> 00:40:27,750 So, you'll scare him and finish the divorce? 444 00:40:27,750 --> 00:40:30,600 Would he be scared just by that? 445 00:40:30,600 --> 00:40:32,480 What if he uses his connections to block... 446 00:40:32,480 --> 00:40:34,690 I know him better than you do. 447 00:40:34,690 --> 00:40:39,380 When he gets flustered, his brain stops working. So just do what I tell you. 448 00:40:39,380 --> 00:40:43,510 In 30 minutes. Be on time. 449 00:40:47,270 --> 00:40:52,920 This stupid Rotten Rice Cooker can't have handed those over to a reporter. 450 00:40:55,280 --> 00:40:58,520 What if... she already handed them over? 451 00:40:59,690 --> 00:41:02,110 Manager Kim! Manager Kim! 452 00:41:04,690 --> 00:41:07,530 What's going on, President? Did something happen? 453 00:41:07,530 --> 00:41:11,130 Did you get any calls for me, by any chance? 454 00:41:11,130 --> 00:41:14,940 Any calls from newspapers, magazines, or something like that? 455 00:41:15,940 --> 00:41:17,680 Well... 456 00:41:17,680 --> 00:41:22,070 Oh, some reporter called this morning... 457 00:41:22,070 --> 00:41:25,620 but he wouldn't say who he was, so I declined his interview request. 458 00:41:25,620 --> 00:41:27,840 What? 459 00:41:27,840 --> 00:41:31,120 There was really a call from a reporter? 460 00:41:31,120 --> 00:41:33,860 Yes. Why? 461 00:41:33,860 --> 00:41:37,430 Are you worried about your wife? 462 00:41:38,750 --> 00:41:43,770 Would she really do such a thing after living with you for seven years? 463 00:41:43,770 --> 00:41:45,570 If an article like that gets published... 464 00:41:45,570 --> 00:41:48,680 then you won't be able to show your face in Korea. 465 00:41:48,680 --> 00:41:52,000 Be quiet! How can you say things like that? 466 00:41:53,720 --> 00:41:55,050 What do I do... ? 467 00:42:07,120 --> 00:42:08,330 Hello? 468 00:42:08,330 --> 00:42:11,640 Is this President Lee Jang Ho of Daeho? 469 00:42:13,370 --> 00:42:15,370 Who's calling? 470 00:42:15,370 --> 00:42:18,270 This is Reporter Park Sang Ho from Women Today. 471 00:42:18,270 --> 00:42:22,000 I heard you're going through a divorce trial... 472 00:42:26,100 --> 00:42:27,720 What's wrong, President? 473 00:42:27,720 --> 00:42:31,400 That's him, the reporter! 474 00:42:31,400 --> 00:42:34,750 The Rotten Rice Cooker must've told him! What do I do now? 475 00:42:34,750 --> 00:42:37,320 Please calm down first. 476 00:42:37,320 --> 00:42:39,400 I'll check if it's true. 477 00:42:39,400 --> 00:42:41,400 Which publication did he say? 478 00:42:41,400 --> 00:42:47,510 - Women Today... Park Sang Ho. - Hold on. 479 00:42:55,360 --> 00:43:00,400 Is this Women Today? Is Reporter Park Sang Ho in the office? 480 00:43:03,690 --> 00:43:07,070 Really? I see. 481 00:43:09,240 --> 00:43:11,560 I think he's really a reporter. 482 00:43:13,130 --> 00:43:15,380 Now what do I do? 483 00:43:15,380 --> 00:43:18,070 If Mom finds out... 484 00:43:19,190 --> 00:43:22,890 Don't worry, I'm sure she hasn't handed over the evidence. 485 00:43:22,890 --> 00:43:27,360 Then she would lose custody, so she wouldn't make a hasty move like that. 486 00:43:27,360 --> 00:43:29,410 So, what should I do? 487 00:43:33,360 --> 00:43:35,410 President... 488 00:43:35,410 --> 00:43:40,630 it was my wish to have a happy family with you and Ji Woo... 489 00:43:40,630 --> 00:43:43,170 but it looks like I have to give one up. 490 00:43:44,380 --> 00:43:46,930 You're telling me to give Ji Woo away? 491 00:43:46,930 --> 00:43:49,130 We have no choice. 492 00:43:49,130 --> 00:43:51,600 I can't do that! 493 00:43:51,600 --> 00:43:55,230 I can't let my child grow up in a ghetto like that. 494 00:43:55,230 --> 00:43:59,380 Why would it be a ghetto? When she gets alimony, things will improve. 495 00:43:59,380 --> 00:44:03,970 And we can always restart the custody trial. 496 00:44:04,990 --> 00:44:07,070 Your wife has no experience... 497 00:44:07,070 --> 00:44:09,610 so it's only a matter of time before she wastes all the alimony. 498 00:44:13,240 --> 00:44:17,160 When things get tough for her, we'll bring back Ji Woo. 499 00:44:17,160 --> 00:44:19,320 So please take some time and wait. 500 00:44:19,320 --> 00:44:22,130 Would it be really like that? 501 00:44:23,550 --> 00:44:27,460 Trust me, and keep your wife quiet with money. 502 00:44:27,460 --> 00:44:32,990 What about Mom? If I bring up something like this, she'll get really mad. 503 00:44:32,990 --> 00:44:35,270 Leave Chairwoman to me. 504 00:44:37,950 --> 00:44:39,630 Thank you. 505 00:44:39,630 --> 00:44:43,270 How can there be a woman like you? 506 00:44:43,270 --> 00:44:48,170 You complete me 100 percent. No, 200 percent! 507 00:44:48,170 --> 00:44:51,960 You're really my true soul mate. 508 00:44:51,960 --> 00:44:54,700 I'll be really quick. 509 00:45:10,330 --> 00:45:12,770 Good job, Reporter Park Sang Ho. 510 00:45:12,770 --> 00:45:16,940 Now that your job is done, keep your mouth closed and stay quiet. 511 00:45:24,810 --> 00:45:26,800 Here is an order of popcorn chicken. 512 00:45:26,800 --> 00:45:28,900 Got it. 513 00:45:31,050 --> 00:45:34,050 - Enjoy! Thank you! - Thank you. 514 00:45:37,590 --> 00:45:40,450 This won't do. Let's hurry up and go see Jang Ho. 515 00:45:40,450 --> 00:45:44,840 Yes, let's lose the attitude and tell him I'll give up everything, I just want Ji Woo. 516 00:45:44,840 --> 00:45:48,250 Don't worry, I'll beg if that's what I need to do not to lose Ji Woo. 517 00:45:52,610 --> 00:45:54,060 Sir. 518 00:45:54,060 --> 00:45:55,250 Let's talk. 519 00:46:02,870 --> 00:46:04,950 Actually, I was just... 520 00:46:06,190 --> 00:46:07,670 Here. 521 00:46:15,870 --> 00:46:19,150 It's the signed divorce paper, so take it to your lawyer. 522 00:46:19,150 --> 00:46:21,630 I agreed to everything you wanted... 523 00:46:21,630 --> 00:46:23,740 Alimony, division of assets, and even custody... 524 00:46:23,740 --> 00:46:25,250 so let's wrap it up quickly. 525 00:46:26,540 --> 00:46:28,080 Jang Ho... 526 00:46:35,690 --> 00:46:37,600 Such a mean woman. 527 00:46:37,600 --> 00:46:40,070 Do you feel relieved now? 528 00:46:40,070 --> 00:46:44,470 Thanks anyway... for accepting my request even if it's late. 529 00:46:44,470 --> 00:46:49,370 Let's not become enemies, for Ji Woo's sake. 530 00:46:49,370 --> 00:46:51,270 How ridiculous. 531 00:46:51,270 --> 00:46:56,350 You can say that because you took everything you wanted, even my child... 532 00:46:56,350 --> 00:47:01,990 but I'll keep my eyes wide open and see how well you do. 533 00:47:03,240 --> 00:47:05,320 You should watch out, too! 534 00:47:05,320 --> 00:47:09,050 Yes, I'll watch out and do my best. 535 00:47:09,050 --> 00:47:11,490 Thank you anyway. 536 00:47:11,490 --> 00:47:12,690 You should do your best, too. 537 00:47:12,690 --> 00:47:14,970 You're still Ji Woo's father, so I hope things go well for you. 538 00:47:14,970 --> 00:47:16,530 What a joke. 539 00:47:16,530 --> 00:47:20,740 Even if you don't worry, I'm meant to do well! Don't worry! 540 00:47:31,690 --> 00:47:32,940 Young Soo! 541 00:47:32,940 --> 00:47:37,520 This isn't a dream, is it? I can really raise Ji Woo, right? 542 00:47:37,520 --> 00:47:41,820 Of course. That's not all, you even have 500 million for your alimony! 543 00:47:41,820 --> 00:47:45,450 I really can't believe it. I really think it's a dream. 544 00:47:45,450 --> 00:47:47,700 Should I help you believe it? 545 00:47:47,700 --> 00:47:52,000 Oh Da Jung, you're now free! 546 00:47:52,000 --> 00:47:55,520 - Young Soo! - Great job! 547 00:47:58,040 --> 00:47:59,080 Excuse me. 548 00:48:00,450 --> 00:48:03,710 - Yes, sir. - I'm sorry, you look busy. 549 00:48:03,710 --> 00:48:05,590 You didn't give me radish pickle. 550 00:48:05,590 --> 00:48:09,210 Radish pickle? I'm sorry. 551 00:48:15,300 --> 00:48:16,570 I'm sorry. 552 00:48:16,570 --> 00:48:18,770 I'm sorry about that. 553 00:49:00,300 --> 00:49:01,600 Watch out! 554 00:49:06,440 --> 00:49:07,770 Are you okay? 555 00:49:12,580 --> 00:49:15,190 How can you be so heavy? 556 00:49:15,190 --> 00:49:16,910 You're as heavy as a bag of rice. 557 00:49:45,940 --> 00:49:48,960 Ms. Yoon Bok Hee? She moved a long time ago. 558 00:49:48,960 --> 00:49:52,580 Was it April? I don't know where she went. 559 00:50:09,680 --> 00:50:12,560 No, you don't have to take me home. 560 00:50:13,930 --> 00:50:17,120 - Let's go to the office. - You're really weird. 561 00:50:17,120 --> 00:50:19,820 You hate it every time I want to take you home. 562 00:50:19,820 --> 00:50:23,450 I waste away money with my Mom supporting me? Who? Me? 563 00:50:23,450 --> 00:50:27,150 You don't even know how I live, so don't say things like that! 564 00:50:27,150 --> 00:50:29,820 I changed. 565 00:50:29,820 --> 00:50:33,190 So don't take me for a shallow woman, do you understand? 566 00:50:33,190 --> 00:50:36,100 You don't even know everything about me. 567 00:50:36,100 --> 00:50:40,640 Girl, what on earth happened? 568 00:50:40,640 --> 00:50:43,480 How can you disappear like this? 569 00:50:43,480 --> 00:50:46,540 How... 570 00:51:01,890 --> 00:51:05,330 Ji Woo, I'm sorry. 571 00:51:05,330 --> 00:51:09,400 I'll make sure to get you back. 572 00:51:14,990 --> 00:51:18,510 Mom, you heard from Manager Kim, right? 573 00:51:18,510 --> 00:51:21,250 I just met with Da Jung and wrapped up my divorce... 574 00:51:23,150 --> 00:51:28,000 Don't worry anyway. Don't worry about the reporter either, I already took care of it. 575 00:51:28,000 --> 00:51:31,790 Do you know why you failed in your marriage? 576 00:51:31,790 --> 00:51:35,720 Because... I met the wrong woman. 577 00:51:35,720 --> 00:51:40,040 That's right! So get better at picking the right woman now! 578 00:51:40,040 --> 00:51:42,110 Don't make the same mistake twice! 579 00:51:42,110 --> 00:51:44,710 Don't worry. You know as well as I do... 580 00:51:44,710 --> 00:51:47,740 if Da Jung was the ground, Manager Kim is the sky. 581 00:51:47,740 --> 00:51:51,230 She doesn't lack anything, education, family background, or personality. 582 00:51:51,230 --> 00:51:55,050 It's really as though a garbage truck has left and a new luxury car is coming. 583 00:51:56,080 --> 00:51:58,120 Fine. 584 00:51:58,120 --> 00:52:00,450 I already have a headache because of Soo Jin's problem... 585 00:52:00,450 --> 00:52:03,520 so please don't cause trouble and stay quiet. 586 00:52:03,520 --> 00:52:08,550 When will you get Manager Kim and me married? 587 00:52:08,550 --> 00:52:11,670 How can you say something like that right now? 588 00:52:11,670 --> 00:52:14,800 You still have to go through the conciliation process. 589 00:52:14,800 --> 00:52:19,130 Wait until the divorce rumor quiets down! 590 00:52:24,860 --> 00:52:31,250 President Lee Jang Ho of Daeho Credit Union? His wife Madam Kim Nan Hee. 591 00:52:34,080 --> 00:52:38,340 Right, this is the title I deserve. 592 00:52:50,070 --> 00:52:52,140 It's so nice. 593 00:52:52,140 --> 00:52:55,380 Even this sunlight is different from yesterday's. 594 00:52:55,380 --> 00:52:58,540 I really like it, too. 595 00:52:58,540 --> 00:53:00,510 Do you want me to make you happier? 596 00:53:00,510 --> 00:53:05,110 Let's do a divorce ceremony. 597 00:53:06,610 --> 00:53:08,430 I'll pledge in front of you. 598 00:53:08,430 --> 00:53:12,550 I, Oh Da Jung, will never cry again. 599 00:53:13,880 --> 00:53:16,460 The bad luck is really over! 600 00:53:16,460 --> 00:53:18,450 Start happiness... 601 00:53:18,450 --> 00:53:19,630 Wait, wait! 602 00:53:19,630 --> 00:53:21,720 How can you throw that away? 603 00:53:21,720 --> 00:53:26,330 What? It's the wedding ring from that bastard, so I should get rid of it! 604 00:53:27,340 --> 00:53:30,440 What do you mean? If you're going to throw it out, throw it out at me! 605 00:53:30,440 --> 00:53:33,280 This is diamond, so you'll get good money if you sell it. 606 00:53:34,330 --> 00:53:35,850 That's right! 607 00:53:35,850 --> 00:53:39,070 I really lack common sense. 608 00:53:40,500 --> 00:53:44,690 - How can you be so wise? - Me? 609 00:53:45,790 --> 00:53:49,270 - Am I really wise? - Of course. 610 00:53:49,270 --> 00:53:53,820 Well, I did study longer than other people. 611 00:53:53,820 --> 00:53:55,810 I studied abroad for 10 years. 612 00:53:58,820 --> 00:54:02,600 Mom! Teacher! 613 00:54:02,600 --> 00:54:06,550 - Yes! - Come here. 614 00:54:06,550 --> 00:54:10,840 - There is a pretty flower here. - Okay. 615 00:54:44,550 --> 00:54:46,070 We should go. 616 00:54:49,420 --> 00:54:50,750 Ji Woo! 617 00:54:52,930 --> 00:54:54,630 Da Jung, wait for me! 618 00:55:11,630 --> 00:55:14,750 Hoon Nam! What brings you all the way here? 619 00:55:16,450 --> 00:55:18,970 I had to ask you something quickly. 620 00:55:18,970 --> 00:55:21,740 You do? Let's sit down first. 621 00:55:25,020 --> 00:55:28,620 You're the doctor for Soo Jin's family, right? 622 00:55:28,620 --> 00:55:31,000 Then you must know the family well. 623 00:55:31,000 --> 00:55:33,850 I do know them. Why? 624 00:55:33,850 --> 00:55:36,700 Can I get the number for President Lee's wife? 625 00:55:36,700 --> 00:55:38,610 Ji Woo's mother? 626 00:55:39,800 --> 00:55:41,040 Why are you looking for her? 627 00:55:41,040 --> 00:55:43,830 She's a very close friend of Ko Young Chae. 628 00:55:43,830 --> 00:55:45,650 I have to see her. 629 00:55:45,650 --> 00:55:48,680 She's in the middle of a divorce trial, so it might be difficult. 630 00:55:50,250 --> 00:55:53,240 Take your time and tell me. What's really going on? 631 00:55:53,240 --> 00:55:56,160 Ko Young Chae disappeared... 632 00:55:57,760 --> 00:56:00,020 after leaving a letter that she wanted to break up. 633 00:56:00,020 --> 00:56:03,390 I went to her house, but she moved so she wasn't there. 634 00:56:03,390 --> 00:56:08,060 I tried everything to find her, but I couldn't. So I thought of her friend. 635 00:56:08,060 --> 00:56:10,990 So that's what happened. 636 00:56:11,940 --> 00:56:14,770 I had a weird feeling when I talked to her on the phone a few days ago. 637 00:56:14,770 --> 00:56:17,850 You talked to her? With Young Chae? 638 00:56:17,850 --> 00:56:20,010 Because I heard a strange rumor... 639 00:56:20,010 --> 00:56:22,210 that Soo Jin and you are getting married. 640 00:56:22,210 --> 00:56:25,920 I was worried, so I called to check... 641 00:56:25,920 --> 00:56:28,310 but she couldn't answer me. 642 00:56:40,760 --> 00:56:42,290 Are you worried? 643 00:56:44,420 --> 00:56:50,070 Mom, regardless of what they say, you can keep yourself calm, right? 644 00:56:50,070 --> 00:56:52,550 What do you take me for? 645 00:56:52,550 --> 00:56:55,220 You think I'm going there without any thought? 646 00:56:59,420 --> 00:57:03,190 I gave everything for you. 647 00:57:04,440 --> 00:57:06,070 Thank you, Mom. 648 00:57:08,400 --> 00:57:12,970 I hope Hoon Nam changes his mind after this. 649 00:57:12,970 --> 00:57:16,920 Don't worry. As I said... 650 00:57:16,920 --> 00:57:19,360 there is no strong man in front of money. 651 00:57:21,450 --> 00:57:23,440 Did you finish reviewing the documents? 652 00:57:25,250 --> 00:57:27,710 There is one thing that bothers me. 653 00:57:27,710 --> 00:57:31,420 They have a loan of 900 million from Daeho Credit. 654 00:57:31,420 --> 00:57:33,740 It should have nothing to do with Ms. Choi Eun Ok. 655 00:57:33,740 --> 00:57:38,750 Mr. Jang Hoon Nam used to work for the company, so he was able to get that loan. 656 00:57:39,790 --> 00:57:40,840 He did? 657 00:57:42,460 --> 00:57:44,690 I'll wait for you in front of the company. 658 00:57:44,690 --> 00:57:48,680 Since I let them know you were coming, you shouldn't have much trouble. 659 00:57:48,680 --> 00:57:55,010 Don't worry. For Bok Hee, I'd even invest my own money and help her. 660 00:58:18,120 --> 00:58:19,380 Dad! 661 00:58:20,670 --> 00:58:21,800 Soo jin! 662 00:58:26,010 --> 00:58:30,720 - What brings you here? - What's the occasion for you to come here? 663 00:58:30,720 --> 00:58:34,250 I came for some business here. 664 00:58:34,250 --> 00:58:36,340 Business? 665 00:58:36,340 --> 00:58:38,570 You were dealing with big companies in the States 666 00:58:38,600 --> 00:58:40,540 so what business can you have in this place? 667 00:58:40,540 --> 00:58:43,040 Besides, it's Soo Jin's boyfriend's company. 668 00:58:45,020 --> 00:58:47,320 What? 669 00:58:48,730 --> 00:58:52,240 Is this the company you talked about? 670 00:58:52,240 --> 00:58:56,690 That's right. The President of this company is the guy I told you about. 671 00:58:56,690 --> 00:58:58,520 Is the guy's name... 672 00:59:00,350 --> 00:59:02,320 Jang Hoon Nam? 673 00:59:02,320 --> 00:59:05,430 How do you know his name? 674 00:59:11,680 --> 00:59:16,210 There's something I don't know about, isn't there? 675 00:59:20,250 --> 00:59:23,220 Soo Jin, call and delay the meeting. 676 00:59:23,220 --> 00:59:24,990 - Mom! - Make a call! 677 00:59:29,880 --> 00:59:34,010 Let's have a talk. 678 00:59:52,550 --> 00:59:55,410 Hello Dong Soo, did everything go well? 679 00:59:55,410 --> 00:59:59,130 We have a big problem, ma'am. 680 00:59:59,130 --> 01:00:01,420 Big problem? What is it? 681 01:00:03,010 --> 01:00:05,000 Did Young Chae notice something? 682 01:00:05,000 --> 01:00:09,930 It's not that. Ms. Choi Eun Ok and Mr. Lee Beom Suh met in front of the company. 683 01:00:09,930 --> 01:00:11,800 What? 684 01:00:11,800 --> 01:00:15,650 Why did Choi Eun Ok show up there? 685 01:00:15,650 --> 01:00:21,090 I'm on my way there, so meet with Mr. Lee Beom Suh and hear exactly what happened. 686 01:00:28,260 --> 01:00:29,700 Tell me... 687 01:00:29,700 --> 01:00:34,630 Why you suddenly took an interest in a hole-in-the-wall store like that? 688 01:00:34,630 --> 01:00:37,610 Were you worried about me... 689 01:00:37,610 --> 01:00:40,580 so you wanted to invest in Hoon Nam's company without Mom knowing? 690 01:00:40,580 --> 01:00:42,260 How does that make sense? 691 01:00:42,260 --> 01:00:46,780 Your Dad didn't know he's your boyfriend. 692 01:00:46,780 --> 01:00:48,850 What is it really? 693 01:00:48,850 --> 01:00:52,880 What's really behind your investment in that company? 694 01:00:57,010 --> 01:00:59,020 I was introduced by someone. 695 01:00:59,020 --> 01:01:03,200 'There is a decent man but his business is in trouble, so help him.' 696 01:01:03,200 --> 01:01:05,400 So I went there without knowing anything. 697 01:01:05,400 --> 01:01:08,570 Really? Who's the person? 698 01:01:10,370 --> 01:01:12,480 You wouldn't know him anyway. 699 01:01:13,410 --> 01:01:17,780 If that's true, you don't need to help him. 700 01:01:17,780 --> 01:01:22,480 Jang Hoon Nam will become my son-in-law, so I'll take care of supporting him. 701 01:01:24,110 --> 01:01:26,320 Do you want some tea? 702 01:01:26,320 --> 01:01:30,060 No, you don't need to go through the trouble. 703 01:01:32,640 --> 01:01:37,490 You two must really be a match made in heaven. 704 01:01:37,490 --> 01:01:42,040 Since even your Dad is involved in this by chance. 705 01:01:43,930 --> 01:01:48,560 Let's get going. We should see Hoon Nam's brother before it's too late. 706 01:02:02,050 --> 01:02:03,220 It's me. 707 01:02:03,220 --> 01:02:07,560 I heard you met Choi Eun Ok. I'm here to see you right now. 708 01:02:09,080 --> 01:02:10,850 Where are you now? 709 01:02:10,850 --> 01:02:12,300 In front of your apartment. 710 01:02:26,900 --> 01:02:31,900 Subtitles by DramaFever 711 01:02:41,620 --> 01:02:43,650 You messed up everything, Mom! 712 01:02:43,650 --> 01:02:45,830 That's why I can't forgive you! 713 01:02:45,830 --> 01:02:48,860 I'll do everything I have to... 714 01:02:48,860 --> 01:02:51,600 to take that guy away from your daughter... 715 01:02:51,600 --> 01:02:53,490 and make him my family. 716 01:02:53,490 --> 01:02:55,920 You stop this. You're the only one who can stop this. 717 01:02:55,920 --> 01:02:57,550 You're wrong. 718 01:02:57,550 --> 01:02:59,520 We can go back to how it was before. 57716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.