Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:04,560
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,230
Is it good?
3
00:00:18,170 --> 00:00:20,820
You ate the whole thing!
4
00:00:24,760 --> 00:00:28,720
Are you hiding something from me?
5
00:00:28,720 --> 00:00:30,960
Come to my house next weekend.
6
00:00:30,960 --> 00:00:32,800
You'll find out about everything.
7
00:00:34,290 --> 00:00:36,390
To your house?
8
00:00:38,760 --> 00:00:42,060
Hey, where have you been?
9
00:00:42,060 --> 00:00:45,600
I went to the investment office.
10
00:00:45,600 --> 00:00:51,070
Mom didn't invest a dime there.
11
00:00:51,070 --> 00:00:53,370
What did you say?
12
00:00:55,890 --> 00:00:57,610
What are you talking about?
13
00:00:59,420 --> 00:01:00,950
Have a donut.
14
00:01:00,950 --> 00:01:04,670
I bought them from the store
you like in Suyu Market.
15
00:01:04,670 --> 00:01:06,660
You wench!
16
00:01:06,660 --> 00:01:09,350
Are you praying for me to die?
17
00:01:09,350 --> 00:01:12,800
I hear flour will make me die faster.
18
00:01:12,800 --> 00:01:14,970
What do you mean?
19
00:01:14,970 --> 00:01:20,050
I have a bad case of osteoporosis, so
flour will sap out any calcium I have left.
20
00:01:20,050 --> 00:01:26,600
My goodness. I guess this is why grandmas
always say that old people should die.
21
00:01:26,600 --> 00:01:28,640
What the heck?
22
00:01:29,680 --> 00:01:34,210
Wait until you're my age. Why would
I die and leave behind this nice world?
23
00:01:34,210 --> 00:01:38,540
I'll keep my energy up until I'm 99.
24
00:01:38,540 --> 00:01:40,440
If you plan to keep on teasing me,
just go home!
25
00:01:42,960 --> 00:01:46,720
I heard it'll be today or tomorrow for you,
so I ran over here out of worry.
26
00:01:46,720 --> 00:01:48,540
But you're still full of energy!
27
00:01:48,540 --> 00:01:53,670
Why? Are you worried about your assets
that you left with me?
28
00:01:53,670 --> 00:01:58,160
You're worried that bastard will
steal it away from you if I die?
29
00:01:58,160 --> 00:01:59,570
Of course!
30
00:01:59,570 --> 00:02:03,200
If you die, your troublemaker son
will inherit my assets.
31
00:02:03,200 --> 00:02:04,210
So of course I'm worried.
32
00:02:04,210 --> 00:02:06,950
So? You want it back?
33
00:02:06,950 --> 00:02:11,490
No. What's the worry when I have the signed agreement?
34
00:02:11,490 --> 00:02:14,870
I came because I was worried
about your illness.
35
00:02:14,870 --> 00:02:18,790
You don't have a husband or children to
take care of you, so don't get sick.
36
00:02:18,790 --> 00:02:21,440
It's worse to get sick alone.
37
00:02:21,440 --> 00:02:26,560
Wench, do you have time to worry
about other people now?
38
00:02:26,560 --> 00:02:30,110
I'll heal when my hip
bones are sealed up.
39
00:02:30,110 --> 00:02:33,890
But what about you?
Your brain's going empty!
40
00:02:33,890 --> 00:02:41,260
True. My children need to come to
their senses before that happens.
41
00:02:43,180 --> 00:02:46,900
Bok Hee, keep this in mind.
42
00:02:46,900 --> 00:02:49,400
People really don't change that easily.
43
00:02:49,400 --> 00:02:53,540
If you open your wallet because you feel
bad for your children...
44
00:02:53,540 --> 00:02:55,810
that's the end of your effort.
45
00:02:55,810 --> 00:02:58,460
It's like pouring water into a
pot with a broken bottom.
46
00:02:58,460 --> 00:03:04,480
So you have to glue together the broken
pot before you pour in the water.
47
00:03:04,480 --> 00:03:08,310
You have to keep up with your act
so that they won't find out about it.
48
00:03:08,310 --> 00:03:10,980
It'll be hard for you because your
brain's going empty.
49
00:03:10,980 --> 00:03:15,640
Don't worry. I have good medication,
so I have enough brains for that.
50
00:03:16,950 --> 00:03:19,530
Oh, you're not going to eat this donut?
51
00:03:19,530 --> 00:03:22,930
You and your brain!
52
00:03:22,930 --> 00:03:27,030
You just asked me, you wench!
What do we do about you?
53
00:03:41,550 --> 00:03:42,680
Found it!
54
00:03:42,680 --> 00:03:44,390
Where?
55
00:03:50,480 --> 00:03:52,360
Nonsense.
56
00:03:52,360 --> 00:03:55,970
Seriously, it was all a lie!
57
00:03:59,320 --> 00:04:01,770
Kids, have some donuts!
58
00:04:04,880 --> 00:04:07,710
Why are you staring at me like that?
59
00:04:15,890 --> 00:04:18,290
What the heck are you doing right now?
60
00:04:18,290 --> 00:04:21,430
Mom, did you scam us?
61
00:04:21,430 --> 00:04:23,650
Was everything a lie?
62
00:04:25,270 --> 00:04:26,960
Give that to me.
63
00:04:29,710 --> 00:04:31,520
Now you all go through
my purse together?
64
00:04:31,520 --> 00:04:33,490
Who said you could go through my purse?
65
00:04:33,490 --> 00:04:35,740
That's not important right now!
66
00:04:35,740 --> 00:04:37,910
Mom, is this true?
67
00:04:37,910 --> 00:04:41,110
We didn't really go bankrupt. Yu just left
everything to Chairwoman Hwang.
68
00:04:41,110 --> 00:04:42,810
And you lied to us,
saying we went bankrupt?
69
00:04:42,810 --> 00:04:44,170
Why did you do that, Mom?
70
00:04:44,170 --> 00:04:46,220
You even took us to the
mine in the Philippines.
71
00:04:46,220 --> 00:04:47,360
Why did you fool us on purpose?
72
00:04:47,360 --> 00:04:50,820
Hey, we need to confirm
first if this is true!
73
00:04:50,820 --> 00:04:56,060
Mom, we didn't go bankrupt. Right?
74
00:04:56,060 --> 00:04:57,590
Correct?
75
00:04:57,590 --> 00:05:00,290
I'm dying! Is it right?
76
00:05:01,400 --> 00:05:04,030
I think it's true. We just saw the proof.
77
00:05:04,030 --> 00:05:08,160
Mom, what's the reason? What's the reason
you put us through so much?
78
00:05:08,160 --> 00:05:10,510
The reason you put on such a grand show.
79
00:05:10,510 --> 00:05:14,540
- Really. Why did you do it?
- Say something!
80
00:05:14,540 --> 00:05:17,280
What kind of parents these days
have piles of money at home
81
00:05:17,280 --> 00:05:20,050
and tell their children to bring home
pennies from a part-time job?
82
00:05:20,050 --> 00:05:21,820
What's this?
83
00:05:21,820 --> 00:05:24,290
Did you not spend it on us, by any chance?
84
00:05:24,290 --> 00:05:28,600
It's a trend these days. Parents spend only
themselves and leave nothing for children.
85
00:05:28,600 --> 00:05:30,230
Was that your plan, too?
86
00:05:30,230 --> 00:05:33,030
You didn't want to give us allowance,
so you took it all out for yourself.
87
00:05:33,030 --> 00:05:35,240
Is that what happened?
88
00:05:35,240 --> 00:05:37,370
Watch what you say!
Mom's not like that!
89
00:05:37,370 --> 00:05:39,930
Mom, I trust you.
90
00:05:39,930 --> 00:05:42,500
You'd even pretend to die for us.
91
00:05:42,500 --> 00:05:45,170
So for you to do something like that,
there must be a reason.
92
00:05:45,170 --> 00:05:49,670
Right, Mom? You really have a reason
that you couldn't tell us. Right?
93
00:05:49,670 --> 00:05:51,050
Stop, everyone!
94
00:05:52,190 --> 00:05:56,600
It's true she's bankrupt. The agreement
was necessary for business reasons.
95
00:05:56,600 --> 00:05:58,380
No.
96
00:05:59,510 --> 00:06:03,320
We've come this far,
so I don't need to hide anymore.
97
00:06:03,320 --> 00:06:06,120
- Ma'am.
- You're right.
98
00:06:06,120 --> 00:06:11,060
Like you said, I still have the house,
the building and the money.
99
00:06:11,060 --> 00:06:14,040
Oh my god.
100
00:06:14,040 --> 00:06:16,130
Awesome.
101
00:06:16,130 --> 00:06:18,070
- Mom.
- Like Young Chae said
102
00:06:18,070 --> 00:06:21,570
there is a reason that I put you
through the hardships.
103
00:06:21,570 --> 00:06:23,200
What is it, Mom?
104
00:06:25,040 --> 00:06:27,290
You said it before.
105
00:06:27,290 --> 00:06:30,720
That people who are born rich die rich.
106
00:06:30,720 --> 00:06:33,180
That's right. Money will
earn more money.
107
00:06:33,180 --> 00:06:36,560
Once rich, always rich. If the parents
are rich, their children are rich, too.
108
00:06:36,560 --> 00:06:39,280
And if the parents are nothing, their
children's lives are not even worthwhile.
109
00:06:39,280 --> 00:06:41,110
Is that right?
110
00:06:43,570 --> 00:06:50,980
I heard that heirs of the rich families
in the U.S. gathered a few decades ago.
111
00:06:50,980 --> 00:06:56,130
The son from the best steel company,
the son of a gas company...
112
00:06:56,130 --> 00:07:01,510
Son of a stock exchange chairman.
So five, six people got together...
113
00:07:01,510 --> 00:07:05,240
What do you think happened to them after 25 years?
114
00:07:05,240 --> 00:07:07,750
Money makes more money,
so I'm sure they became richer.
115
00:07:07,750 --> 00:07:09,090
Not at all.
116
00:07:09,090 --> 00:07:13,220
Three of them died unexpectedly
with no money left at all.
117
00:07:13,220 --> 00:07:15,780
One was hospitalized
from going insane.
118
00:07:15,780 --> 00:07:18,130
One went to prison.
119
00:07:18,130 --> 00:07:21,100
And another one committed suicide.
120
00:07:21,100 --> 00:07:23,450
Do you see now?
121
00:07:23,450 --> 00:07:25,670
The reason I lied to you.
122
00:07:25,670 --> 00:07:31,700
You can't become like that after I die.
123
00:07:32,860 --> 00:07:34,740
Is that the real reason?
124
00:07:34,740 --> 00:07:36,990
The real reason you lied to us?
125
00:07:36,990 --> 00:07:42,560
That's right. I can't be there for you
forever, so I used that trick.
126
00:07:42,560 --> 00:07:46,510
Oh my god.
127
00:07:46,510 --> 00:07:48,080
Really, Mom!
128
00:07:50,590 --> 00:07:51,710
Traitor.
129
00:07:51,710 --> 00:07:55,450
You put us through so much
just because of that outdated story?
130
00:07:55,450 --> 00:07:57,800
And we got played by you
without knowing any of that?
131
00:07:57,800 --> 00:08:01,900
That's what I'm saying!
I'm so shocked I'm speechless.
132
00:08:01,900 --> 00:08:05,440
I hear the older people get,
the softer their hearts become.
133
00:08:05,440 --> 00:08:07,970
Where did you hear that nonsense?
134
00:08:07,970 --> 00:08:10,160
Seriously...
135
00:08:10,160 --> 00:08:14,050
Do you know how much I went through
at the convenience store and the karaoke place?
136
00:08:14,050 --> 00:08:16,300
How are you going to pay me back?
137
00:08:19,100 --> 00:08:22,640
Why are you so quiet?
Why don't you say something?
138
00:08:22,640 --> 00:08:26,690
What do you mean, why?
She's so shocked that she's speechless.
139
00:08:26,690 --> 00:08:29,740
That's right, say something!
Even if you're so angry...
140
00:08:29,740 --> 00:08:32,200
Hey, Ko Young Chae! Hey!
141
00:08:34,280 --> 00:08:36,190
Mom, did you see that?
142
00:08:36,190 --> 00:08:38,780
You made a big mistake this time.
143
00:08:38,780 --> 00:08:41,920
You couldn't trust us at all like that.
I'm really disappointed!
144
00:08:43,940 --> 00:08:48,850
Considering all the stress I've gone through,
I don't think I can forgive you for a while.
145
00:08:48,850 --> 00:08:50,660
So pissed off.
146
00:08:56,840 --> 00:09:00,870
Sure, it must be a shock.
147
00:09:00,870 --> 00:09:03,140
Why did you tell them?
148
00:09:03,140 --> 00:09:06,290
Now they know. They'll
scream for money.
149
00:09:06,290 --> 00:09:08,180
I don't have time.
150
00:09:09,200 --> 00:09:13,710
I keep going in and out these days,
so I wanted to find out.
151
00:09:13,710 --> 00:09:16,800
I wanted to know
how mature they are.
152
00:09:16,800 --> 00:09:21,160
We'll find out from how
they act from now on.
153
00:09:31,680 --> 00:09:34,570
- Mom, did you look for me?
- Yes, sit down.
154
00:09:38,990 --> 00:09:42,210
If you're not so busy, go to school today.
155
00:09:42,210 --> 00:09:44,350
School? Why school?
156
00:09:44,350 --> 00:09:47,370
Hoon Nam said if the investment
money comes out this week
157
00:09:47,370 --> 00:09:50,050
he wants to send you back to school.
158
00:09:51,390 --> 00:09:52,650
Mom.
159
00:09:53,470 --> 00:09:56,890
Do you know how much
it hurt your Dad and me?
160
00:09:56,890 --> 00:10:03,260
My kind daughter didn't get to study because
she liked to help out at home too much.
161
00:10:03,260 --> 00:10:05,910
No, Mom. Leave of absence from school
is a requirement these days.
162
00:10:05,910 --> 00:10:07,850
Everyone does it once or twice.
163
00:10:07,850 --> 00:10:11,510
And the company still needs help
and not doing well yet.
164
00:10:11,510 --> 00:10:14,170
- So I'll take one more semester off.
- No, you can't.
165
00:10:14,170 --> 00:10:16,530
Everything has its own timing.
166
00:10:16,530 --> 00:10:18,540
It's time for you to study.
167
00:10:18,540 --> 00:10:22,200
So stop worrying about home and
go back to school. Okay?
168
00:10:22,200 --> 00:10:24,620
That'll make me feel better.
169
00:10:26,320 --> 00:10:30,920
Okay. Then I'll study hard and
get a scholarship.
170
00:10:30,920 --> 00:10:35,440
Studying is good, but meet a guy
when you look so pretty like this.
171
00:10:35,440 --> 00:10:37,950
And escape from your
single from birth status!
172
00:10:37,950 --> 00:10:41,000
That's my real wish. Get it?
173
00:10:41,000 --> 00:10:43,570
No, thank you. No dating for me.
174
00:10:52,700 --> 00:10:53,800
Hoon Nam.
175
00:10:53,800 --> 00:10:56,220
What are you working on so hard?
176
00:10:57,550 --> 00:10:59,630
We'll get the funding soon.
177
00:10:59,630 --> 00:11:03,120
When I go to the company, I'll have to
report the business progress.
178
00:11:03,120 --> 00:11:04,540
So I was preparing for that.
179
00:11:04,540 --> 00:11:08,750
Even if we get money,
we have to spend a lot.
180
00:11:08,750 --> 00:11:12,500
But the first thing is to send
Go Eun back to school.
181
00:11:16,260 --> 00:11:17,870
Thank you.
182
00:11:17,870 --> 00:11:20,580
Thanks to you, we got through
a crisis in the company.
183
00:11:22,400 --> 00:11:24,830
I think Ko Young Chae
is the lucky charm.
184
00:11:24,830 --> 00:11:28,780
Everything started going well
since she came to work for us.
185
00:11:31,000 --> 00:11:33,970
I have an eye for people.
186
00:11:35,380 --> 00:11:37,750
Not an eye for women?
187
00:11:37,750 --> 00:11:39,700
Ki Nam!
188
00:11:43,390 --> 00:11:45,170
I'm happy.
189
00:11:45,170 --> 00:11:50,530
I was worried you'd close your heart
after you broke up with Soo Jin.
190
00:11:50,530 --> 00:11:54,540
But it worked out for
you and Young Chae.
191
00:11:55,800 --> 00:11:58,410
It's all thanks to her.
192
00:11:59,500 --> 00:12:01,240
Hate is also part of feeling.
193
00:12:01,240 --> 00:12:04,740
She was so off the wall,
so I kept scolding her.
194
00:12:04,740 --> 00:12:08,340
She can't do without me.
195
00:12:08,340 --> 00:12:11,500
She's tiring, but I have a lot to
take care of.
196
00:12:11,500 --> 00:12:14,220
Maybe that's why I
came to like her.
197
00:12:16,720 --> 00:12:19,560
You're going to Young Chae's house
this weekend?
198
00:12:19,560 --> 00:12:22,900
What are her parents like?
199
00:12:22,900 --> 00:12:26,070
Her father passed away
when she was little.
200
00:12:26,070 --> 00:12:29,100
She grew up with a single mother.
201
00:12:29,100 --> 00:12:33,290
Her mother is a big hand
of the private loan business.
202
00:12:33,290 --> 00:12:36,010
Private loan?
203
00:12:36,010 --> 00:12:37,610
Don't worry.
204
00:12:37,610 --> 00:12:41,010
I've met her a couple of times,
and she seemed nice.
205
00:12:41,010 --> 00:12:48,060
But people like that who see that much
money will probably think money is the best.
206
00:12:48,060 --> 00:12:52,140
I'm worried that she'd ignore us again.
207
00:12:52,140 --> 00:12:53,970
Don't worry, Ki Nam.
208
00:12:53,970 --> 00:12:57,590
I've gone through it once,
so it's not a problem at all.
209
00:12:57,590 --> 00:13:02,350
Besides, it seems that
Young Chae has a secret.
210
00:13:02,350 --> 00:13:04,110
But I don't know what it is.
211
00:13:05,190 --> 00:13:09,300
Wow. It's really absurd. Preposterous.
A nervous breakdown.
212
00:13:09,300 --> 00:13:14,280
But in a way I feel good.
213
00:13:14,280 --> 00:13:17,550
This is really a turning point in my life.
214
00:13:17,550 --> 00:13:20,850
I thought I had nothing,
but that was a lie!
215
00:13:22,350 --> 00:13:24,880
And you don't need to worry about
getting dumped by Jang Hoon Nam!
216
00:13:24,880 --> 00:13:27,370
This is more thrilling than a lotto!
217
00:13:27,370 --> 00:13:29,570
But still it's upsetting!
218
00:13:29,570 --> 00:13:30,930
It's not a TV show called
'What in the World.'
219
00:13:30,930 --> 00:13:33,280
What kind of mother pulls a scam
like this on her children?
220
00:13:33,280 --> 00:13:37,200
Young Chae, pretend you're mad and
don't forgive Mom for a while.
221
00:13:37,200 --> 00:13:38,910
Then she won't take
us for a joke anymore.
222
00:13:38,910 --> 00:13:41,460
Is that all you can really think about?
223
00:13:41,460 --> 00:13:43,640
You didn't hear what Mom said?
224
00:13:43,640 --> 00:13:45,570
How desperate was Mom to do that?
225
00:13:45,570 --> 00:13:49,460
How did she feel to pull a scam on us
when she cares so much about us?
226
00:13:49,460 --> 00:13:51,550
You haven't thought about that?
227
00:13:51,550 --> 00:13:54,790
What? What are you saying?
228
00:13:54,790 --> 00:13:57,070
Mom wasn't joking.
229
00:13:57,070 --> 00:14:00,040
Think about what we were like
when we lived in Banpo.
230
00:14:00,040 --> 00:14:03,960
Then we have no reason to get upset
at Mom or hate her.
231
00:14:03,960 --> 00:14:06,370
When we lived in Banpo?
232
00:14:08,400 --> 00:14:13,020
Oh my. What kind of situation is this?
233
00:14:15,030 --> 00:14:16,540
Nice to meet you.
234
00:14:16,540 --> 00:14:21,070
She caused trouble again. He's saying
he's going to sue her.
235
00:14:21,070 --> 00:14:23,940
What about you? Mom, Young Soo says
he's getting married.
236
00:14:23,940 --> 00:14:26,270
Hello, Mother.
237
00:14:26,270 --> 00:14:28,020
And who are you?
238
00:14:28,020 --> 00:14:30,460
I'm Kim Tae Pyung, a club manager.
239
00:14:30,460 --> 00:14:35,800
The money Ko Young Joon owes us is
12.5 million won including tax.
240
00:14:35,800 --> 00:14:37,400
Please settle the account.
241
00:14:37,400 --> 00:14:40,060
Mom, I ringed the golden bell.
242
00:14:41,390 --> 00:14:45,410
Wow. Now that I think about it,
I was complete trash.
243
00:14:45,410 --> 00:14:49,470
What if I got married to that girl then?
244
00:14:49,470 --> 00:14:53,620
She was faking pregnancy and even tried to
get money for her pork sausage business!
245
00:14:53,620 --> 00:14:58,730
That's right! Like you said, I was able
to escape from Hae Ji thanks to Mom.
246
00:14:58,730 --> 00:15:03,660
Well, I was the wallet for my friends,
so I spent a lot of money, too.
247
00:15:03,660 --> 00:15:06,730
But since I've had nothing left,
they don't even recognize me!
248
00:15:08,510 --> 00:15:12,200
If it wasn't for Mom, I'd still believe
they were my friends.
249
00:15:12,200 --> 00:15:16,210
So Mom made an exceptional decision.
250
00:15:16,210 --> 00:15:19,290
If she didn't pull a scam on us,
nothing would've changed.
251
00:15:19,290 --> 00:15:25,120
We'd still be busy shopping, being trash
and a wallet for other people.
252
00:15:25,120 --> 00:15:29,520
Wow, Ko Young Chae,
you've really turned around.
253
00:15:29,520 --> 00:15:31,830
How can you only say the
right and smart things?
254
00:15:31,830 --> 00:15:34,430
This is why the first daughter is
the foundation of the family.
255
00:15:34,430 --> 00:15:37,190
We should not get upset at Mom.
We should thank her.
256
00:15:37,190 --> 00:15:39,620
Thank you, Mom!
257
00:15:39,620 --> 00:15:43,140
Hey hey, still what's good is good.
258
00:15:43,140 --> 00:15:47,880
- Young Joon, congratulations!
- Yay!
259
00:15:50,730 --> 00:15:53,890
I'm so happy. I'm going crazy.
What should we do?
260
00:15:53,890 --> 00:15:55,210
What should we do?
261
00:15:55,210 --> 00:15:58,080
What could we do with whom to
share this happiness?
262
00:16:12,880 --> 00:16:16,320
You don't know about me, so don't
just spit out words about me.
263
00:16:21,650 --> 00:16:24,640
Boss!
264
00:16:27,160 --> 00:16:28,870
You'll fall! Be careful!
265
00:16:30,320 --> 00:16:34,810
I went to the office but I heard
you went for a walk, so I came here.
266
00:16:36,090 --> 00:16:39,220
I told you to take the day off,
so what's going on?
267
00:16:40,430 --> 00:16:45,030
Why? Did something happen?
Did something good...
268
00:16:50,340 --> 00:16:52,740
You can hear my heartbeat, right?
269
00:16:52,740 --> 00:16:56,400
Happiness doubles when it's shared.
270
00:16:56,400 --> 00:17:01,230
I heard some really great news,
so I thought of you and came here.
271
00:17:01,230 --> 00:17:04,270
Good news? What's that?
272
00:17:05,890 --> 00:17:09,870
You said it before. That you don't
want any secrets between us.
273
00:17:09,870 --> 00:17:12,730
But you still have a secret
that you can't tell me.
274
00:17:12,730 --> 00:17:16,730
But now the secret disappeared,
so I don't have to hide it from you.
275
00:17:16,730 --> 00:17:20,510
Good. By the way, what is it?
276
00:17:20,510 --> 00:17:23,860
Come home this weekend.
You'll find out about everything.
277
00:17:25,630 --> 00:17:30,930
Now I'm more curious.
Just tell me! What is it?
278
00:17:30,930 --> 00:17:33,040
Just tell me now!
279
00:17:33,040 --> 00:17:34,360
Stop it!
280
00:17:36,330 --> 00:17:38,770
Catch me, then I'll tell you!
281
00:18:00,750 --> 00:18:07,070
So the conclusion is that something
good happened to you?
282
00:18:08,880 --> 00:18:11,900
So there is nothing that'll
come between us now.
283
00:18:11,900 --> 00:18:16,760
Then would your mother like me, too?
284
00:18:16,760 --> 00:18:20,490
Of course. When she sees you...
285
00:18:20,490 --> 00:18:25,750
She'll say, 'you picked the
right one this time.'
286
00:18:56,700 --> 00:19:00,280
How is it going? Is the divorce
reaching a settlement?
287
00:19:00,280 --> 00:19:02,370
We can't close the gap.
288
00:19:02,370 --> 00:19:07,510
They're asking for two billion for alimony
and division of assets and the custodial rights.
289
00:19:07,510 --> 00:19:09,680
They say they won't back down at all.
290
00:19:09,680 --> 00:19:12,380
What a thief!
291
00:19:12,380 --> 00:19:15,070
She'll change her fate with the divorce?
292
00:19:16,370 --> 00:19:21,410
You're supposed to be the veteran in this
area, and you can't even take care of this?
293
00:19:21,410 --> 00:19:25,180
I have quick temper,
so I can't wait too long.
294
00:19:25,180 --> 00:19:28,720
I want to end the messy relationship
and start a new beginning.
295
00:19:28,720 --> 00:19:31,530
- So do something quickly!
- President Lee!
296
00:19:33,590 --> 00:19:36,730
The first mediation date
is coming up soon.
297
00:19:36,730 --> 00:19:39,000
What do we have to do
be in a better position?
298
00:19:39,000 --> 00:19:43,040
The most important thing is which party
bears the responsibility for the divorce.
299
00:19:43,040 --> 00:19:47,150
It's no worry since more than enough people
are willing to testify on Da Jung's delusion.
300
00:19:47,150 --> 00:19:50,400
Besides, their evidence of Jang Ho's
adultery is not that effective.
301
00:19:50,400 --> 00:19:53,100
Of course not, since it's not true.
302
00:19:53,100 --> 00:19:55,090
What about the custody?
303
00:19:55,090 --> 00:19:58,460
For children under seven,
Moms have an advantage.
304
00:19:58,460 --> 00:20:03,570
But Oh Da Jung left home and
she has no ability to make a living...
305
00:20:03,570 --> 00:20:04,960
So that will become an issue.
306
00:20:04,960 --> 00:20:06,630
Okay!
307
00:20:06,630 --> 00:20:08,770
Then what do I need to do?
308
00:20:08,770 --> 00:20:10,800
First, bring the child back.
309
00:20:10,800 --> 00:20:13,480
And be as friendly with
him as much as possible.
310
00:20:13,480 --> 00:20:17,780
Your relationship with your son needs to
be close in the eyes of the family inspector.
311
00:20:19,110 --> 00:20:20,590
I understand.
312
00:20:20,590 --> 00:20:24,410
Anyway, it's a shame to our family
if the trial is dragged out.
313
00:20:24,410 --> 00:20:27,140
- Please wrap it up as soon as possible.
- I understand.
314
00:20:27,140 --> 00:20:28,990
I'll let you know once the
mediation date is set.
315
00:20:37,940 --> 00:20:43,270
'One mudfish will make the whole
house muddy.' What a headache.
316
00:20:44,380 --> 00:20:48,900
Mom, since we have a big headache,
should we go to Hawaii for a few days?
317
00:20:48,900 --> 00:20:51,430
Go with Manager Kim and play golf.
318
00:20:51,430 --> 00:20:53,470
Come to your senses!
319
00:20:53,470 --> 00:20:55,610
You have time for that now?
320
00:20:55,610 --> 00:20:58,340
Because of your behavior, you're about
to lose your precious child.
321
00:20:58,340 --> 00:21:00,990
And a big chunk of our assets!
322
00:21:02,000 --> 00:21:05,660
Go to her and try to
convince her right now.
323
00:21:05,660 --> 00:21:10,300
Convince her? She doesn't listen to me.
324
00:21:10,300 --> 00:21:15,230
- Maybe you should go.
- What a fool.
325
00:21:17,790 --> 00:21:23,110
I have something else to do,
so go meet with her in person!
326
00:21:23,110 --> 00:21:27,370
80 grams of powder,
100 grams of water.
327
00:21:36,980 --> 00:21:41,560
Fry the chicken coated in
powder for 11 minutes.
328
00:21:52,480 --> 00:21:54,380
Mix in the sauce.
329
00:21:59,540 --> 00:22:02,120
So cold! What is it?
330
00:22:02,120 --> 00:22:04,400
Isn't it cooling?
331
00:22:04,400 --> 00:22:08,410
Your voice sounds giddy.
Did something good happen?
332
00:22:08,410 --> 00:22:11,630
Just know that you have a good friend.
333
00:22:11,630 --> 00:22:14,910
You helped me when I was
having a tough time.
334
00:22:14,910 --> 00:22:17,290
Now I'll help you!
335
00:22:17,290 --> 00:22:19,810
Just get ready to get paid in bags
for helping me in cups.
336
00:22:19,810 --> 00:22:22,550
What are you talking about?
337
00:22:22,550 --> 00:22:26,040
You know how rich we were
before we went bankrupt.
338
00:22:26,040 --> 00:22:28,330
We got it back!
339
00:22:28,330 --> 00:22:31,520
What? What do you mean?
340
00:22:38,610 --> 00:22:41,930
Is that true? Did your
mother really do that?
341
00:22:41,930 --> 00:22:45,050
You don't need to fry chicken
in this hot weather anymore.
342
00:22:45,050 --> 00:22:47,500
I'll take good care of my friend!
343
00:22:50,420 --> 00:22:52,770
Looks like you're having fun.
344
00:22:52,770 --> 00:22:57,040
Now you two are open
about your relationship?
345
00:22:57,040 --> 00:22:58,600
What's this?
346
00:22:58,600 --> 00:23:02,100
We made it clear that you should talk to
the lawyer if you want to tell her anything.
347
00:23:02,100 --> 00:23:03,880
Get out of my way.
348
00:23:05,910 --> 00:23:07,890
Let's go somewhere and talk.
349
00:23:07,890 --> 00:23:09,950
If you have anything
to say, say it here.
350
00:23:09,950 --> 00:23:12,740
Just follow me. It's about Ji Woo.
351
00:23:12,740 --> 00:23:14,490
Let go of me!
352
00:23:16,850 --> 00:23:20,430
Please take care of Ji Woo.
He'll be done at the kindergarten soon.
353
00:23:20,430 --> 00:23:23,450
Got it. Don't worry.
354
00:23:29,230 --> 00:23:34,400
You were frying chicken earlier.
Are you inheriting that business?
355
00:23:34,400 --> 00:23:36,070
None of your business.
356
00:23:36,070 --> 00:23:39,970
Why is that none of my business?
You have Ji Woo!
357
00:23:39,970 --> 00:23:43,630
You'll have to be there
all day to run the store.
358
00:23:43,630 --> 00:23:45,500
So do you even have time
to take care of the kid?
359
00:23:45,500 --> 00:23:49,520
Don't make him suffer for nothing
and send him back home.
360
00:23:49,520 --> 00:23:51,440
Why do you make the kid live
in that unsanitary ghetto
361
00:23:51,440 --> 00:23:54,690
when he can live in
a palace-like home?
362
00:23:54,690 --> 00:23:59,020
Do you know the saying that
'a man can't live on bread alone'?
363
00:23:59,020 --> 00:24:01,700
What's the use of living in a palace-like home?
364
00:24:01,700 --> 00:24:04,020
The people living in it are human trash.
365
00:24:04,020 --> 00:24:07,510
- What? Really.
- No need for a long chat.
366
00:24:07,510 --> 00:24:09,310
If you came for that, just go home.
367
00:24:09,310 --> 00:24:12,280
Even if you put a knife on my neck,
I can't give you Ji Woo.
368
00:24:12,280 --> 00:24:14,860
Fine!
369
00:24:16,550 --> 00:24:18,180
I'll give you 200 million.
370
00:24:20,790 --> 00:24:22,190
What?
371
00:24:22,190 --> 00:24:26,610
A full-time housewife's annual salary is
supposed to be maximum 25 million.
372
00:24:26,610 --> 00:24:29,890
Since we lived together for seven years,
it's 175 million.
373
00:24:29,890 --> 00:24:34,340
I'll be considerate for the years we lived
together, so I'll make it 200 million.
374
00:24:34,340 --> 00:24:37,260
Annual salary of 25 million?
375
00:24:37,260 --> 00:24:40,120
That's the salary for the the maid at home.
376
00:24:40,120 --> 00:24:43,730
So for the seven years I lived with you
and gave birth to your son
377
00:24:43,730 --> 00:24:46,280
you consider my life as your maid?
378
00:24:46,280 --> 00:24:49,630
Why? Does it upset you?
379
00:24:49,630 --> 00:24:54,250
As you just said, a man doesn't live on bread alone.
380
00:24:54,250 --> 00:24:58,090
You're so above money,
so you don't need to get more.
381
00:25:00,350 --> 00:25:02,680
You can't defeat me anyway.
382
00:25:02,680 --> 00:25:07,360
I have the evidence of your delusion
and you're in no condition to raise a child.
383
00:25:07,360 --> 00:25:10,870
So let's not tire each other out
and throw punches at each other.
384
00:25:10,870 --> 00:25:12,640
Shut your mouth.
385
00:25:12,640 --> 00:25:18,020
One more word from you and
you'll be drenched with this water.
386
00:25:23,820 --> 00:25:26,530
Do you know the worst
mistake of my life?
387
00:25:26,530 --> 00:25:29,270
I married trash like you.
388
00:25:29,270 --> 00:25:33,770
And the best thing I've done so far
is divorcing you.
389
00:25:33,770 --> 00:25:37,820
Same for me! You think I lived with
you because I loved you to death?
390
00:25:37,820 --> 00:25:39,810
So let's get a divorce!
391
00:25:39,810 --> 00:25:43,320
Let's give and take what's due and
end the relationship completely.
392
00:25:43,320 --> 00:25:47,740
And don't play a dirty trick on the person
you lived with for seven years as your wife!
393
00:25:54,370 --> 00:25:56,620
She's scary. Really scary.
394
00:25:56,620 --> 00:26:01,320
Guys these days get scared when their
wives bring up a divorce. Now I know why.
395
00:26:02,490 --> 00:26:05,350
She's got the fang of greed
like a poisonous snake!
396
00:26:13,030 --> 00:26:15,660
Lee Ji Woo!
397
00:26:15,660 --> 00:26:18,130
You remember me, right?
398
00:26:18,130 --> 00:26:23,900
Dad told me to bring you.
Let's go together.
399
00:26:23,900 --> 00:26:26,510
Here, hold my hand.
400
00:26:28,670 --> 00:26:31,930
Ji Woo, where are your manners?
401
00:26:31,930 --> 00:26:34,710
Hold her hand now.
402
00:26:36,000 --> 00:26:37,450
Now!
403
00:26:42,210 --> 00:26:45,060
Thank you, Prince.
404
00:26:46,930 --> 00:26:51,440
Hurry and take Ji Woo home.
I have to go. I have a meeting.
405
00:26:51,440 --> 00:26:52,870
Yes, Chairwoman.
406
00:26:52,870 --> 00:26:55,180
Let's go, Lee Ji Woo.
407
00:26:56,820 --> 00:26:58,490
Thank you.
408
00:26:58,490 --> 00:27:02,010
Excuse me. When Ji Woo's mother
comes to pick him up...
409
00:27:04,300 --> 00:27:06,210
Please remember from now on.
410
00:27:06,210 --> 00:27:09,210
She has nothing to do with
my family anymore.
411
00:27:09,210 --> 00:27:11,290
So don't ever give her the child.
412
00:27:11,290 --> 00:27:15,570
If you ever do, you'll have
to shut the door here.
413
00:27:30,100 --> 00:27:31,330
Ji Woo!
414
00:27:31,330 --> 00:27:36,150
Hey, Lee Ji Woo! Ji Woo!
Wait! Excuse me, wait!
415
00:27:38,860 --> 00:27:41,660
What do I do?
416
00:27:47,490 --> 00:27:51,860
Da Jung, what should I do?
417
00:27:51,860 --> 00:27:54,320
We have a big problem.
418
00:27:57,500 --> 00:27:59,880
Red ribbon.
419
00:27:59,880 --> 00:28:03,020
These three make the Red Ribbon.
420
00:28:05,050 --> 00:28:08,350
No, this is black bush clover.
421
00:28:08,350 --> 00:28:11,890
Here. Have some ice coffee.
422
00:28:11,890 --> 00:28:13,750
What's with this sudden kindness?
423
00:28:13,750 --> 00:28:15,330
Because it's hot.
424
00:28:15,330 --> 00:28:18,230
By the way, you study
a lot these days.
425
00:28:18,230 --> 00:28:19,550
What's with study at your age?
426
00:28:19,550 --> 00:28:21,320
It's nothing!
427
00:28:21,320 --> 00:28:24,470
Why? You have
something to say?
428
00:28:27,800 --> 00:28:31,530
I was upset and said
useless stuff earlier.
429
00:28:31,530 --> 00:28:34,910
Now I've thought about it. I understand
why you put on a show like that.
430
00:28:34,910 --> 00:28:40,080
We were really hopeless
trash before. I admit it!
431
00:28:40,080 --> 00:28:42,080
I'm glad you know.
432
00:28:43,100 --> 00:28:47,490
Now we know that.
When do we go back to Banpo?
433
00:28:47,490 --> 00:28:50,320
What? Go where?
434
00:28:52,120 --> 00:28:56,510
I mean, the show's over, so
we should go back home.
435
00:28:56,510 --> 00:28:58,220
Keep dreaming.
436
00:28:58,220 --> 00:29:01,560
If I thought we'd go back that easily,
I wouldn't have started this at all.
437
00:29:01,560 --> 00:29:02,710
Mom!
438
00:29:02,710 --> 00:29:06,380
Until you mature completely,
we'll continue to live like this.
439
00:29:06,380 --> 00:29:09,050
Mom, how can you do this?
440
00:29:09,050 --> 00:29:11,050
If you're upset, then grow up.
441
00:29:13,800 --> 00:29:17,830
Sure, I'll get it done while I'm at it.
I'll grow up.
442
00:29:17,830 --> 00:29:20,960
Mom likes it the best when I study.
443
00:29:20,960 --> 00:29:24,330
I'm tired, but I'll go back to school for her.
444
00:29:24,330 --> 00:29:27,010
What better job is there than
being a college student?
445
00:29:27,010 --> 00:29:29,720
Just eat and play, a publicly recognized bum!
446
00:29:39,410 --> 00:29:42,940
Excuse me, what do I need
to return to school?
447
00:29:42,940 --> 00:29:46,510
Fill out the request form over there
and submit it.
448
00:29:46,510 --> 00:29:48,150
Thank you.
449
00:29:52,370 --> 00:29:54,390
What's this? It's simple.
450
00:29:59,170 --> 00:30:01,400
Excuse me, brother?
451
00:30:02,640 --> 00:30:03,790
Brother?
452
00:30:08,260 --> 00:30:10,640
Me?
453
00:30:10,640 --> 00:30:12,800
It's a girl.
454
00:30:14,820 --> 00:30:18,570
Excuse me, but can I
borrow that pen.
455
00:30:30,720 --> 00:30:35,050
If she doesn't want to hear that,
grow her hair or wear a skirt.
456
00:30:35,050 --> 00:30:37,530
Why look like such a tomboy?
457
00:30:37,530 --> 00:30:40,260
She doesn't even look great.
458
00:30:41,560 --> 00:30:42,910
Done!
459
00:30:46,630 --> 00:30:48,450
When did I take my cellphone out?
460
00:30:52,740 --> 00:30:54,800
What part of me looks like a brother?
461
00:30:54,800 --> 00:30:57,950
You're the one who looks
like a half-grown saury!
462
00:31:05,520 --> 00:31:09,760
Jang Ho's car is not here yet,
so he's probably not home.
463
00:31:09,760 --> 00:31:13,100
That's good. Bring Ji Woo out
while no one's home.
464
00:31:14,150 --> 00:31:15,200
Hey!
465
00:31:17,270 --> 00:31:19,690
I'm so worried. I'll go with you.
466
00:31:19,690 --> 00:31:23,510
No! They're suspicious of me
being involved with you.
467
00:31:23,510 --> 00:31:25,520
We don't need an
unnecessary misunderstanding.
468
00:31:27,770 --> 00:31:30,370
Will you be really okay by yourself?
469
00:31:30,370 --> 00:31:36,150
Like you said, a woman is weak,
but a Mom is aggressive.
470
00:31:36,150 --> 00:31:40,330
I'll get my baby out no
matter what it takes.
471
00:31:40,330 --> 00:31:45,930
Then I won't turn off the engine,
so hurry and come out quickly!
472
00:32:01,870 --> 00:32:04,720
Don't make any dinner plans for a while.
473
00:32:04,720 --> 00:32:07,360
And cancel your golf outings
on the weekends.
474
00:32:07,360 --> 00:32:09,790
Why? Did something happen?
475
00:32:10,890 --> 00:32:13,450
Did you forget what Attorney Park said earlier?
476
00:32:13,450 --> 00:32:17,360
You have to be close with Ji Woo
to get custody.
477
00:32:17,360 --> 00:32:23,070
He's always holding onto Da Jung's skirt,
so how can I get close to him?
478
00:32:23,070 --> 00:32:24,940
Look at you!
479
00:32:24,940 --> 00:32:27,730
You can't even take care
of your child as a father?
480
00:32:27,730 --> 00:32:30,110
And you still think you're
qualified to be a father?
481
00:32:31,730 --> 00:32:33,250
I'm sorry...
482
00:32:33,250 --> 00:32:37,650
I just grew up without enough
love from my father.
483
00:32:39,250 --> 00:32:42,860
Anyway, spend as much time
as possible with Ji Woo.
484
00:32:42,860 --> 00:32:44,590
Unless you want to get
your child taken away.
485
00:32:53,160 --> 00:32:54,420
Ma'am!
486
00:32:54,420 --> 00:32:57,340
How have you been?
Ji Woo's home, right?
487
00:32:57,340 --> 00:33:01,770
- Well.
- Where is he? Is he in his room?
488
00:33:01,770 --> 00:33:05,790
Wait, ma'am. Over there.
489
00:33:08,650 --> 00:33:12,820
Here Lee Ji Woo, have some fish.
490
00:33:12,820 --> 00:33:15,170
I don't want to eat it.
491
00:33:15,170 --> 00:33:17,890
Then what should my Ji Woo eat?
492
00:33:17,890 --> 00:33:20,380
Should we have
some meat pancake?
493
00:33:20,380 --> 00:33:23,760
I don't want to eat dinner.
494
00:33:25,440 --> 00:33:29,630
Is that right? Ji Woo
must not be hungry.
495
00:33:29,630 --> 00:33:33,690
Then should we go to your room
and read a storybook?
496
00:33:33,690 --> 00:33:37,150
I'm going to my mom.
497
00:33:37,150 --> 00:33:39,210
Lee Ji Woo!
498
00:33:39,210 --> 00:33:41,700
Please take me to my mom.
499
00:33:41,700 --> 00:33:47,040
I don't like you. You're scary.
Please hurry!
500
00:33:51,770 --> 00:33:56,220
I already told you!
You can't live with your mom anymore!
501
00:33:56,220 --> 00:34:02,690
Your mom left on her own because
she didn't want to live with this family.
502
00:34:02,690 --> 00:34:08,100
You saw it too. Your grandmother and
your father went to her several times.
503
00:34:08,100 --> 00:34:12,220
- Yes.
- But your mom refused!
504
00:34:12,220 --> 00:34:15,880
So your grandmother and
father are very sad.
505
00:34:15,880 --> 00:34:18,820
They'll become more sad
if you keep looking for your mom!
506
00:34:18,820 --> 00:34:24,860
Then, my mom won't come
to look for me anymore?
507
00:34:24,860 --> 00:34:28,280
Of course not. Your mom
won't come here anymore.
508
00:34:28,280 --> 00:34:30,870
She'll never come here.
509
00:34:34,440 --> 00:34:38,990
Mom!
510
00:34:38,990 --> 00:34:43,450
Okay, it's okay.
511
00:34:45,300 --> 00:34:49,270
Mrs.!
512
00:34:51,310 --> 00:34:53,650
Yes? Did you call for me?
513
00:34:53,650 --> 00:34:56,560
Didn't I make it clear earlier?
514
00:34:56,560 --> 00:34:59,890
Don't open the door for any random
people. It's not good for the child!
515
00:34:59,890 --> 00:35:02,210
You don't take me seriously?
516
00:35:02,210 --> 00:35:05,800
Pardon? That's not what I meant.
517
00:35:05,800 --> 00:35:09,710
I already knew you had no shame.
518
00:35:09,710 --> 00:35:12,010
But you're really beyond
my imagination.
519
00:35:12,010 --> 00:35:14,510
How did you get through all this time
coveting that seat there?
520
00:35:14,510 --> 00:35:21,480
Ma'am. No, should I call you
Ms. Oh Da Jung now?
521
00:35:21,480 --> 00:35:23,480
Ms. Oh Da Jung!
522
00:35:23,480 --> 00:35:26,090
You don't need to be
so kind and call my name.
523
00:35:26,090 --> 00:35:29,800
I'm throwing that seat
out with no regret.
524
00:35:29,800 --> 00:35:31,420
So you take it.
525
00:35:31,420 --> 00:35:33,950
Let's go, Ji Woo.
526
00:35:33,950 --> 00:35:36,420
You can't do that, Ms. Oh Da Jung.
527
00:35:36,420 --> 00:35:39,920
- Who says you can take Ji Woo?
- 'Who says'?
528
00:35:39,920 --> 00:35:45,010
A mother who gave birth to him is
taking her child, so what more do you need?
529
00:35:45,010 --> 00:35:48,070
What right do you have to stop me?
530
00:35:48,070 --> 00:35:52,350
What right? You just said it yourself.
531
00:35:52,350 --> 00:35:54,780
You're throwing this seat out with no regret.
532
00:35:54,780 --> 00:35:58,510
Didn't you know that this seat includes
the right to be Ji Woo's mom?
533
00:35:58,510 --> 00:36:00,170
What did you say?
534
00:36:00,170 --> 00:36:03,150
Leave when I'm being nice to you.
535
00:36:03,150 --> 00:36:06,140
President Lee will be home soon.
536
00:36:06,140 --> 00:36:09,800
It will be bad for the child's education
to show him an unsightly scene.
537
00:36:09,800 --> 00:36:11,870
What should we do?
538
00:36:11,870 --> 00:36:16,350
In my opinion, it's worse for his education
to be with you in this house.
539
00:36:17,660 --> 00:36:19,100
Let's go, Ji Woo.
540
00:36:19,100 --> 00:36:21,230
Where do you think you're going!
541
00:36:22,600 --> 00:36:24,040
Let's go, Ji Woo.
542
00:36:24,040 --> 00:36:29,750
If you ever try this again,
I won't let it slide.
543
00:36:33,210 --> 00:36:34,510
This wench.
544
00:36:36,050 --> 00:36:38,950
Let go! Let go of me!
545
00:36:38,950 --> 00:36:40,670
You started it!
546
00:36:45,140 --> 00:36:49,860
Didn't I warn you? A woman is weak,
but a mother is aggressive.
547
00:36:49,860 --> 00:36:52,470
So you shouldn't have
touched Ji Woo!
548
00:36:53,700 --> 00:36:59,440
You said your cartilage was torn
when you rolled down the stairs.
549
00:36:59,440 --> 00:37:02,590
If you want to keep
walking with those legs...
550
00:37:02,590 --> 00:37:04,920
don't ever get yourself
involved with my baby.
551
00:37:05,010 --> 00:37:07,330
Do you understand?
552
00:37:19,420 --> 00:37:21,850
Why is she still not coming out...
553
00:37:45,910 --> 00:37:48,870
What do I do? They're home.
554
00:38:03,240 --> 00:38:06,010
What to do? They'll
run into each other.
555
00:38:06,010 --> 00:38:09,220
Da Jung, please pick up the phone!
556
00:38:47,440 --> 00:38:49,090
What do I do?
557
00:38:49,090 --> 00:38:51,260
What if they run right into each other?
558
00:38:51,260 --> 00:38:54,160
Please Da Jung. Seriously.
559
00:38:58,820 --> 00:39:03,470
Mom, your phone is ringing.
560
00:39:03,470 --> 00:39:05,810
Is it?
561
00:39:07,430 --> 00:39:08,550
Hi, Young Soo.
562
00:39:08,550 --> 00:39:12,610
Hey! why didn't you pick up the phone
sooner? Where are you now?
563
00:39:12,610 --> 00:39:14,860
I'm in the elevator on my way down.
564
00:39:14,860 --> 00:39:17,290
Why? Did something happen?
565
00:39:17,290 --> 00:39:19,080
We have a big problem.
566
00:39:19,080 --> 00:39:22,050
Your husband and mother-in-law
are in the lobby right now.
567
00:39:22,050 --> 00:39:25,030
What?
568
00:39:27,530 --> 00:39:29,470
What do I do?
569
00:39:29,470 --> 00:39:30,800
Mom.
570
00:39:30,800 --> 00:39:32,990
Hello? Da Jung, Da Jung?
571
00:39:59,670 --> 00:40:01,000
What happened?
572
00:40:02,100 --> 00:40:03,200
Where did she go?
573
00:40:07,900 --> 00:40:11,540
Where did they go?
Did they fly to the sky?
574
00:40:18,570 --> 00:40:20,640
Ji Woo! Da Jung!
575
00:40:20,640 --> 00:40:22,410
Young Soo!
576
00:40:22,410 --> 00:40:25,280
What happened?
577
00:40:25,280 --> 00:40:27,630
We got off on the second floor
and took the stairs.
578
00:40:27,630 --> 00:40:31,420
Well done. Let's hurry
before they follow us.
579
00:40:31,420 --> 00:40:32,740
Let's go!
580
00:40:35,000 --> 00:40:38,500
What? She took Ji Woo?
581
00:40:38,500 --> 00:40:44,380
I'm sorry. I tried to stop her with all
my strength, but she was too violent.
582
00:40:44,380 --> 00:40:46,850
You call that an excuse?
583
00:40:46,850 --> 00:40:49,950
I got the kid out in the middle
of my busy schedule.
584
00:40:49,950 --> 00:40:52,720
And you lost him?
In my own house?
585
00:40:52,720 --> 00:40:57,230
Mom, like she said, that
idiot used violence...
586
00:40:57,230 --> 00:40:59,120
Be quiet!
587
00:41:00,240 --> 00:41:03,310
Ji Woo has to be in this house
for you to get the custody of him.
588
00:41:03,310 --> 00:41:06,590
You made such a big mistake
and you think that excuse will work?
589
00:41:07,800 --> 00:41:09,260
I have no words.
590
00:41:09,260 --> 00:41:12,790
You said it before, Manager Kim.
591
00:41:12,790 --> 00:41:17,800
If I approve, you want to take care of
President Lee for the rest of your life.
592
00:41:17,800 --> 00:41:22,840
If this is all you can do, can you
even keep your word?
593
00:41:22,840 --> 00:41:25,200
- Mom!
- You may leave now.
594
00:41:25,200 --> 00:41:28,630
I think I overestimated your ability.
595
00:41:31,180 --> 00:41:32,650
Chairwoman!
596
00:41:35,380 --> 00:41:38,520
It's no use. When Mom gets upset,
no one can do anything.
597
00:41:38,520 --> 00:41:42,650
Let's just go out and
get a drink with me.
598
00:41:42,650 --> 00:41:45,330
I'll make you feel better instead.
599
00:41:46,540 --> 00:41:49,160
Have a drink by yourself.
600
00:41:49,160 --> 00:41:51,340
What am I? A nanny?
601
00:41:51,340 --> 00:41:54,500
I don't want to be bothered with
things like this anymore.
602
00:41:54,500 --> 00:41:58,510
So please just wrap up the
divorce quickly. Do you get it?
603
00:42:01,970 --> 00:42:05,620
What am I, a neighborhood drum?
604
00:42:05,620 --> 00:42:09,060
Why is everyone mad at me?
What did I do wrong?
605
00:42:09,060 --> 00:42:12,030
It was just like a spy action movie!
606
00:42:12,030 --> 00:42:15,090
I blocked both of them in the lobby
and at the same time...
607
00:42:15,090 --> 00:42:17,260
I called Da Jung and told her, 'run away!'
608
00:42:17,260 --> 00:42:19,840
Da Jung ran down the stairs
with Ji Woo in her arms.
609
00:42:19,840 --> 00:42:22,230
Wow, just like 'Saving
Private Lee Ji Woo!'
610
00:42:22,230 --> 00:42:24,600
Good things are happening
to our family today.
611
00:42:24,600 --> 00:42:27,710
We got our money back and
Da Jung got her son back.
612
00:42:27,710 --> 00:42:29,880
A day full of luck!
613
00:42:29,880 --> 00:42:34,450
What luck. I felt really bad
for Da Jung and Ji Woo today.
614
00:42:34,450 --> 00:42:38,460
I have to do something so that
they don't have to go through it again.
615
00:42:38,460 --> 00:42:39,890
Do something?
616
00:42:39,890 --> 00:42:43,350
Now that our family has money,
I have a plan.
617
00:42:43,350 --> 00:42:48,480
If Mom approves,
I'll jump into it for real.
618
00:42:57,680 --> 00:43:02,000
No! I'm going to Mom!
619
00:43:02,000 --> 00:43:07,320
Mom.
620
00:43:07,320 --> 00:43:08,880
What's going on with Ji Woo?
621
00:43:08,880 --> 00:43:11,000
It must have been a big
shock for him today.
622
00:43:11,000 --> 00:43:13,360
He's saying things in his sleep.
623
00:43:15,060 --> 00:43:19,320
I can't do this anymore.
624
00:43:19,320 --> 00:43:22,830
I feel so bad for Ji Woo.
625
00:43:22,830 --> 00:43:27,170
So maybe I'll accept whatever
condition he has and end it.
626
00:43:28,360 --> 00:43:32,100
Let's endure this a little more.
This will pass, too.
627
00:43:32,100 --> 00:43:38,070
Such a bad guy. He's not even interested
in the kid, so why does he want custody?
628
00:43:38,070 --> 00:43:40,260
This is why you need to
get married to the right person.
629
00:43:40,260 --> 00:43:43,400
You married a lousy guy,
so your divorce is lousy, too.
630
00:43:54,310 --> 00:43:58,150
One, two. One, two, three, four!
631
00:44:17,920 --> 00:44:22,120
What's this sound? Did I pass?
632
00:44:22,120 --> 00:44:25,010
Mother, you were amazing.
633
00:44:25,010 --> 00:44:28,400
A singing bird will hear you sing then run away.
634
00:44:28,400 --> 00:44:32,370
I was totally lost
in your singing.
635
00:44:32,370 --> 00:44:39,060
You did? Then this time, I'll sing and
dance, so listen one more time.
636
00:44:40,940 --> 00:44:44,680
One, two. One, two, three four!
637
00:44:47,000 --> 00:44:48,260
Oh my.
638
00:44:51,690 --> 00:44:54,690
What are you so happy about early in the
morning that you're laughing so hard?
639
00:44:54,690 --> 00:44:56,190
Let me laugh, too!
640
00:44:56,190 --> 00:44:58,580
That's not it.
641
00:44:58,580 --> 00:45:00,650
I'm making money right now.
642
00:45:00,650 --> 00:45:02,880
Money? What money?
643
00:45:02,880 --> 00:45:05,280
Right here.
644
00:45:05,280 --> 00:45:07,140
What's this?
645
00:45:08,640 --> 00:45:10,880
Singing contest for housewives?
646
00:45:10,880 --> 00:45:14,870
Ma'am, you're going
to do the singing contest?
647
00:45:14,870 --> 00:45:17,250
My goodness. How embarrassing!
648
00:45:17,250 --> 00:45:19,280
How is this making money?
649
00:45:19,280 --> 00:45:21,690
We're getting the
investment money today.
650
00:45:21,690 --> 00:45:25,280
I'm sure Young Yi would be considerate
of us when the money comes in.
651
00:45:25,280 --> 00:45:27,780
If I get the money back that
she borrowed from us...
652
00:45:27,780 --> 00:45:31,160
We're going to move out, even
if it's a small apartment.
653
00:45:31,160 --> 00:45:35,530
So what does that have to
do with this singing contest?
654
00:45:35,530 --> 00:45:37,910
Really.
655
00:45:37,910 --> 00:45:41,230
Oink means pig, meow means cat.
656
00:45:41,230 --> 00:45:43,990
If we move out, of course we need
furniture and appliances.
657
00:45:43,990 --> 00:45:47,780
If Mother wins the contest,
we don't need to buy a washing machine.
658
00:45:47,780 --> 00:45:49,260
That's right!
659
00:45:49,260 --> 00:45:54,250
Man, mother and daughter have such big dreams!
660
00:45:55,800 --> 00:45:58,250
Keep practicing!
661
00:46:00,820 --> 00:46:03,890
One, two. One, two, three, four!
662
00:46:08,810 --> 00:46:11,530
Let's go, President Jang Hoon Nam!
663
00:46:11,530 --> 00:46:14,810
Women really like money.
664
00:46:14,810 --> 00:46:17,890
Today is the day we get the money,
so your face is all lit up.
665
00:46:17,890 --> 00:46:19,180
Of course.
666
00:46:19,180 --> 00:46:23,740
When we get the money today, you'll buy
me another brand name bag for me. Right?
667
00:46:23,740 --> 00:46:25,190
No way!
668
00:46:26,610 --> 00:46:30,640
How do I look? I wanted to look nice
for the briefing at the meeting today.
669
00:46:30,640 --> 00:46:33,990
You did? Why don't you turn around?
670
00:46:36,760 --> 00:46:39,340
Eyes! My eyes!
671
00:46:40,650 --> 00:46:43,480
What's wrong? Why?
Do you have something in your eyes?
672
00:46:43,480 --> 00:46:44,930
Don't come close!
673
00:46:44,930 --> 00:46:47,120
What's going on?
674
00:46:48,680 --> 00:46:50,000
Wow, I'm blinded.
675
00:46:51,840 --> 00:46:54,000
You're teasing me again!
676
00:46:56,660 --> 00:46:59,550
It's too bad. I want to be the only one
to look at my girl.
677
00:46:59,550 --> 00:47:01,770
Everyone in the meeting will pass out.
678
00:47:02,850 --> 00:47:05,120
If you find me that pretty...
679
00:47:07,710 --> 00:47:11,090
You don't know how to be humble
when I compliment you.
680
00:47:14,980 --> 00:47:16,200
Hoon Nam.
681
00:47:17,370 --> 00:47:18,650
Continue.
682
00:47:18,650 --> 00:47:20,590
We should leave.
683
00:47:20,590 --> 00:47:22,330
No, no.
684
00:47:23,340 --> 00:47:26,710
You're going to the
meeting together.
685
00:47:26,710 --> 00:47:30,790
Can you separate work
from your personal life like this?
686
00:47:30,790 --> 00:47:33,590
And for a meeting to receive
the investment money?
687
00:47:33,590 --> 00:47:37,510
Wow, Ki Nam, what's up with the women
in our family and money?
688
00:47:37,510 --> 00:47:40,110
Ko Young Chae said the
same thing just now.
689
00:47:41,760 --> 00:47:43,860
Women in our family?
690
00:47:44,930 --> 00:47:48,530
So you already agreed
on getting married?
691
00:47:48,530 --> 00:47:51,470
That's a fast progress.
692
00:47:51,470 --> 00:47:54,500
Have a good day.
Let's go.
693
00:47:55,300 --> 00:47:56,910
See you later.
694
00:47:58,400 --> 00:48:00,100
How cute.
695
00:48:00,100 --> 00:48:03,280
Do you like Ko Young Chae that much?
696
00:48:03,280 --> 00:48:06,700
You're the best for me.
697
00:48:06,700 --> 00:48:08,630
My my my...
698
00:48:15,420 --> 00:48:17,860
- What is this?
- A gift for you.
699
00:48:29,630 --> 00:48:31,570
What's all this?
700
00:48:33,600 --> 00:48:36,230
This is a funny comic book.
701
00:48:37,280 --> 00:48:39,070
This is chocolate.
702
00:48:40,600 --> 00:48:44,180
This is a really funny B-grade comedy.
703
00:48:44,180 --> 00:48:50,340
And this is a boyfriend pillow
you can lean on when you feel lonely.
704
00:48:52,000 --> 00:48:54,730
It's a gift box to help me
get over a breakup.
705
00:48:54,730 --> 00:48:56,700
You're so smart, you figured it out right away.
706
00:48:56,700 --> 00:49:01,640
If you feel down, laugh out loud reading the
comic book and watching the comedy.
707
00:49:01,640 --> 00:49:03,860
And sleep on this pillow.
708
00:49:05,060 --> 00:49:09,130
What if I don't feel better
and keep feeling down?
709
00:49:09,130 --> 00:49:12,010
Then call me.
710
00:49:12,010 --> 00:49:13,750
I'll go eat chicken feet with you.
711
00:49:13,750 --> 00:49:16,310
Got it.
712
00:49:17,630 --> 00:49:19,830
Have a seat. Have tea before you go.
713
00:49:19,830 --> 00:49:23,660
It's okay. I just stopped by on my way to the Chairwoman.
714
00:49:23,660 --> 00:49:25,960
Call me if you want to eat chicken feet.
715
00:49:49,710 --> 00:49:51,560
Hoon Nam!
716
00:49:51,560 --> 00:49:53,320
Yoon Jae!
717
00:49:55,850 --> 00:49:58,890
- What brings you here?
- I'm here to see the Chairwoman.
718
00:49:58,890 --> 00:50:01,080
Have you been well?
719
00:50:01,080 --> 00:50:02,780
Hello.
720
00:50:02,780 --> 00:50:05,990
You two always look good together.
721
00:50:05,990 --> 00:50:09,570
If he causes trouble, let me know.
722
00:50:09,570 --> 00:50:13,070
I'll have a session with him
and renovate his brain!
723
00:50:14,250 --> 00:50:16,730
It's the opposite!
724
00:50:23,440 --> 00:50:24,850
That's Dr. Hong.
725
00:50:25,310 --> 00:50:27,910
Who is he talking to with such a big smile?
726
00:50:34,380 --> 00:50:37,380
We're free after the meeting.
Do you want to have dinner together?
727
00:50:37,380 --> 00:50:41,340
No, it might take me a while,
so let's find another day.
728
00:50:41,340 --> 00:50:44,170
- See you again.
- See you.
729
00:50:46,370 --> 00:50:48,040
Let's go, Young Chae.
730
00:50:51,370 --> 00:50:54,010
Are you really busy these days?
731
00:50:54,010 --> 00:50:57,470
Are you going to make me work?
732
00:50:57,470 --> 00:50:59,170
My diagnosis on the delusion.
733
00:50:59,170 --> 00:51:03,450
It's scary to talk to a psychiatrist.
734
00:51:03,450 --> 00:51:06,390
You read my mind before I say anything.
735
00:51:08,450 --> 00:51:12,000
Here is the evidence on
Da Jung's delusion. Read and...
736
00:51:12,000 --> 00:51:18,110
As I said before, I can't do that for you
with the doctor's conscience.
737
00:51:19,120 --> 00:51:23,200
I'll recommend a doctor for you,
so please get her a proper exam.
738
00:51:23,200 --> 00:51:26,560
You think I'm asking you
because I don't know any doctors?
739
00:51:26,560 --> 00:51:29,100
- I consider you to be on my side.
- I...
740
00:51:29,100 --> 00:51:31,320
I am on your side. That's true.
741
00:51:31,320 --> 00:51:35,110
If you are going through a tough time,
I will help you any way I can.
742
00:51:35,110 --> 00:51:38,190
But this is not right for you, either.
743
00:51:38,190 --> 00:51:40,290
Please understand me.
744
00:51:43,140 --> 00:51:46,030
Fine.
745
00:51:46,030 --> 00:51:51,310
You know the saying, 'Water
which is too pure has no fish?'
746
00:51:51,310 --> 00:51:56,570
It's tiring to live a life of separating
right and wrong in every incident.
747
00:51:57,780 --> 00:52:01,760
Anyway, now I see the limit
of our relationship.
748
00:52:01,760 --> 00:52:03,120
You may leave now.
749
00:52:03,120 --> 00:52:05,380
I'm sorry.
750
00:52:05,380 --> 00:52:10,350
Instead, I'll call Mr. Lee Bum Suh and
ask him to come back to Korea soon.
751
00:52:11,650 --> 00:52:13,330
I'll get going.
752
00:52:13,330 --> 00:52:16,000
Oh, right.
753
00:52:16,000 --> 00:52:18,840
Do you have friends in this company?
754
00:52:19,700 --> 00:52:20,760
Pardon?
755
00:52:20,760 --> 00:52:24,880
I saw you laughing and talking to some
people earlier. Who are they?
756
00:52:24,880 --> 00:52:29,480
Oh, Hoon Nam? He's a
good friend of mine.
757
00:52:29,480 --> 00:52:31,760
Hoon Nam?
758
00:52:31,760 --> 00:52:35,250
It's Jang Hoon Nam.
He runs a fashion company.
759
00:52:35,250 --> 00:52:37,620
He's getting an investment from here.
760
00:52:37,620 --> 00:52:39,890
Please take good care of him.
761
00:52:39,890 --> 00:52:43,920
What did you say?
Getting an investment?
762
00:52:43,920 --> 00:52:47,570
Who? Jang Hoon Nam?
763
00:52:47,570 --> 00:52:49,630
You didn't know?
764
00:52:49,630 --> 00:52:54,110
The Angel Fund that
Soo Jin is in charge...
765
00:52:57,210 --> 00:52:58,460
Chairwoman!
766
00:53:16,950 --> 00:53:18,390
Looks good.
767
00:53:18,390 --> 00:53:22,620
Once you get the money,
you'll open another store?
768
00:53:22,620 --> 00:53:24,470
Global market.
769
00:53:24,470 --> 00:53:26,870
To expand to China especially.
770
00:53:26,870 --> 00:53:29,990
I think it's better to gauge the interest
in the domestic market first.
771
00:53:29,990 --> 00:53:31,910
So I want to run a test store here.
772
00:53:31,910 --> 00:53:36,410
If we get good new items for the fall and
the winter, we'll hold a show in the store, too.
773
00:53:37,640 --> 00:53:39,110
I'm envious.
774
00:53:39,110 --> 00:53:43,880
You two are working so well together
and going after a challenge.
775
00:53:45,180 --> 00:53:50,010
We'll give you full support. As much
as we can. So try your best.
776
00:53:50,010 --> 00:53:51,930
Thank you so much.
777
00:53:51,930 --> 00:53:54,730
I'm not sure if I could say this...
778
00:53:54,730 --> 00:53:59,470
If it was me, I don't think I could separate
work from my personal life like you.
779
00:53:59,470 --> 00:54:04,330
I'm making an effort
to bless your relationship.
780
00:54:04,330 --> 00:54:04,390
Anyway, as much as we invest in you,
please do your best.
I'm making an effort
to bless your relationship.
781
00:54:04,390 --> 00:54:10,330
Anyway, as much as we invest in you,
please do your best.
782
00:54:16,010 --> 00:54:18,620
So we'll get the money, right?
783
00:54:18,620 --> 00:54:22,580
Of course. The money should be deposited
about the time we're done with the meeting.
784
00:54:22,580 --> 00:54:25,780
Then we should end the meeting soon.
785
00:54:30,520 --> 00:54:31,890
Mom!
786
00:54:43,320 --> 00:54:49,710
Are you, Jang Hoon Nam, the first
beneficiary of our Angel Fund?
787
00:54:51,310 --> 00:54:53,960
Mom, I'll explain it to you. It's...
788
00:54:53,960 --> 00:54:55,460
You stay quiet!
789
00:54:55,460 --> 00:55:00,320
Tell me. Are you the first beneficiary?
790
00:55:01,590 --> 00:55:03,710
Yes, that's right.
791
00:55:03,710 --> 00:55:06,650
But it was my effort...
792
00:55:08,670 --> 00:55:10,530
What a sly bastard.
793
00:55:10,530 --> 00:55:11,640
Mom!
794
00:55:20,520 --> 00:55:22,370
Is it that good?
795
00:55:23,890 --> 00:55:27,280
Wait until you get old.
You'd love sweets too!
796
00:55:27,280 --> 00:55:31,160
That's why your arms and legs are thin
like chopsticks but your belly sticks out.
797
00:55:31,160 --> 00:55:34,430
Have you ever seen me naked?
798
00:55:34,430 --> 00:55:37,460
I look like this and parts that are not
supposed to be out are out.
799
00:55:37,460 --> 00:55:39,570
But the parts that are
supposed to be out are all out.
800
00:55:41,400 --> 00:55:44,240
It's no time for jokes like that.
801
00:55:44,240 --> 00:55:47,790
I was so desperate
I had to run over to see you.
802
00:55:47,790 --> 00:55:49,810
What do I do about them?
803
00:55:49,810 --> 00:55:53,410
It's true that you lost your mind.
804
00:55:53,410 --> 00:55:58,640
How can you leave such an important paper
in your purse like that, you empty head!
805
00:55:58,640 --> 00:56:04,390
No, you'd really be sad to hear that
as a real Alzheimer's patient.
806
00:56:04,390 --> 00:56:07,650
- Chairwoman!
- My goodness.
807
00:56:09,760 --> 00:56:11,550
Bok Hee.
808
00:56:11,550 --> 00:56:16,170
What I realized living to this day is...
809
00:56:16,170 --> 00:56:20,680
First, children like sashimi.
810
00:56:20,680 --> 00:56:26,010
Children always want the
parents' wealth 'raw.'
811
00:56:26,010 --> 00:56:29,810
Second, excess inheritance is acid reflux.
812
00:56:29,810 --> 00:56:34,170
If they get a lot of inheritance, they can't
digest it because of their imcompetence.
813
00:56:34,170 --> 00:56:37,890
Third, make them go through
hardships when they're young.
814
00:56:37,890 --> 00:56:41,920
They have to go through the hardships
to realize the importance of money.
815
00:56:41,920 --> 00:56:43,970
That's why I put on a grand show.
816
00:56:43,970 --> 00:56:46,860
But now the kids found out about
everything, so now what do I do?
817
00:56:47,900 --> 00:56:53,410
Bok Hee, it was hard to make money, but
wasn't it also hard to spend it well?
818
00:56:53,410 --> 00:56:58,580
Especially the money you got out of nowhere,
not the one you earned with your sweat.
819
00:56:58,580 --> 00:57:02,090
It's the worst kind.
820
00:57:02,090 --> 00:57:04,820
When the incompetent ones
get money all of a sudden.
821
00:57:04,820 --> 00:57:07,010
They'll waste everything.
822
00:57:07,010 --> 00:57:10,040
And see the end of their life.
823
00:57:10,040 --> 00:57:14,890
Winners of the lottery and children of
those with sudden wealth from real estate are proof.
824
00:57:14,890 --> 00:57:17,590
Once their father dies,
they have nothing left.
825
00:57:17,590 --> 00:57:21,050
So before you give them your money...
826
00:57:21,050 --> 00:57:26,930
Consider yourself a training officer,
and train them like they're in the marines.
827
00:57:26,930 --> 00:57:30,100
Now that they know about the money,
you think they'll still listen to me?
828
00:57:30,100 --> 00:57:34,380
So just leave your money to me
and pretend you don't know anything.
829
00:57:34,380 --> 00:57:37,260
I won't give them money,
so what can they do?
830
00:57:37,260 --> 00:57:41,440
Just wait and see. If you go half way,
it's worse than not going at all.
831
00:57:41,440 --> 00:57:46,060
Now that they think they know what
life is about, they'll go really big now.
832
00:57:46,060 --> 00:57:49,520
They'll ask for a different amount now.
833
00:57:50,760 --> 00:57:54,800
No way. But my Young Chae grew up.
834
00:57:54,800 --> 00:57:59,540
Just wait and see.
You can't trust her either.
835
00:57:59,540 --> 00:58:01,280
What's wrong with you?
836
00:58:04,900 --> 00:58:08,370
Franchise fee, interior cost...
200 hundred million.
837
00:58:08,370 --> 00:58:11,010
Store cost... 100 million.
838
00:58:11,010 --> 00:58:12,770
What are you doing?
839
00:58:12,770 --> 00:58:15,210
You got fired from
tutoring Ji Woo anyway.
840
00:58:15,210 --> 00:58:18,860
Business plan for kids'
English kindergarten?
841
00:58:20,090 --> 00:58:24,330
Young Soo, your loss so far is not enough,
so you want to start a new business?
842
00:58:24,330 --> 00:58:28,240
Man, I didn't know what was going on
and invested in other people before.
843
00:58:28,240 --> 00:58:30,240
Now I'm really going
to do my own business.
844
00:58:30,240 --> 00:58:33,430
Based on my rich field experience.
845
00:58:33,430 --> 00:58:36,490
I went everywhere with my own two
feet and checked out everything.
846
00:58:36,490 --> 00:58:38,680
Would it work for Mom?
847
00:58:38,680 --> 00:58:43,480
I did a little test, but she said we're
not leaving this house until we grow up.
848
00:58:43,480 --> 00:58:45,930
- And she won't open her wallet, either.
- Don't worry!
849
00:58:45,930 --> 00:58:49,490
Mom's wish is for us to do well,
not for us to suffer.
850
00:58:49,490 --> 00:58:52,060
When she looks at this business plan...
851
00:58:52,060 --> 00:58:57,010
She'd say 'my first son finally matured!'
and start crying.
852
00:58:57,010 --> 00:59:00,890
Anyway, let's try our best tonight.
I have something to show her, too.
853
00:59:00,890 --> 00:59:02,710
- Let's go!
- Let's go!
854
00:59:05,700 --> 00:59:07,930
Hey, your phone's ringing.
855
00:59:07,930 --> 00:59:11,180
Me? It's not my ring.
856
00:59:12,720 --> 00:59:14,360
It's coming out of your backpack.
857
00:59:14,360 --> 00:59:16,200
My backpack?
858
00:59:22,970 --> 00:59:24,390
What happened?
859
00:59:29,760 --> 00:59:30,860
Done!
860
00:59:34,640 --> 00:59:36,410
When did I take my cellphone out?
861
00:59:36,410 --> 00:59:39,570
Man, it's that brother's.
862
00:59:45,660 --> 00:59:47,090
No one's answering?
863
00:59:47,090 --> 00:59:53,340
Of course not. Cellphones are so
expensive these days, so who would give it back?
864
00:59:53,340 --> 00:59:56,540
It's a big gain, so of course
no one would pick it up.
865
00:59:57,680 --> 00:59:58,960
Hello.
866
00:59:58,960 --> 01:00:00,350
Someone answered.
867
01:00:00,350 --> 01:00:04,130
- Yes, I'm the owner of the cellphone.
- I know.
868
01:00:04,130 --> 01:00:06,640
You're that brother from
the student office, right?
869
01:00:06,640 --> 01:00:08,820
What did you say?
870
01:00:10,560 --> 01:00:13,050
I'd like to get it back, so let's meet.
871
01:00:13,050 --> 01:00:16,880
Yes. Yes, I got it.
872
01:00:18,350 --> 01:00:19,650
What manners.
873
01:00:19,650 --> 01:00:20,810
It's a guy?
874
01:00:20,810 --> 01:00:24,660
Are you sure you left it at school?
Then he must go to your school, too.
875
01:00:26,550 --> 01:00:29,390
Why is your face all lit up?
876
01:00:29,390 --> 01:00:31,590
When did I do that?
877
01:00:32,800 --> 01:00:35,330
Go Eun, make sure you wear a skirt
when you get your cellphone back.
878
01:00:44,830 --> 01:00:48,740
Jang Hoon Nam, did you already forget?
879
01:00:48,740 --> 01:00:53,230
What you did to me before you left...
880
01:00:54,770 --> 01:01:00,220
Try to remember. Then you'll understand
why I'm treating you this way now.
881
01:01:04,230 --> 01:01:07,030
- Here.
- No.
882
01:01:14,010 --> 01:01:16,820
What's this 500 million?
883
01:01:18,290 --> 01:01:20,860
Is this the payment
for giving up Lee Soo Jin?
884
01:01:20,860 --> 01:01:24,540
You heard everything,
so why do you ask again?
885
01:01:24,540 --> 01:01:29,440
I knew you were mighty,
but I didn't know you'd go this far.
886
01:01:30,820 --> 01:01:36,420
It wasn't enough just with me.
You had to drag my brother this far.
887
01:01:42,630 --> 01:01:45,790
I understand. I'll promise you.
888
01:01:45,790 --> 01:01:52,130
I'll never ever see Soo Jin again.
889
01:01:54,420 --> 01:01:57,120
Guess you remember now.
890
01:01:58,610 --> 01:02:02,020
How can you forget when it just
happened a few months ago?
891
01:02:02,020 --> 01:02:07,500
I won't invest my money in
someone who says two things with one mouth.
892
01:02:07,500 --> 01:02:10,060
Consider this investment gone.
893
01:02:10,060 --> 01:02:11,780
Chairwoman.
894
01:02:11,780 --> 01:02:17,710
Is that the only reason you're
withdrawing this investment?
895
01:02:17,710 --> 01:02:22,670
Then I can't accept it.
896
01:02:24,730 --> 01:02:31,950
Because I have never seen
Lee Soo Jin since that day.
897
01:02:43,080 --> 01:02:53,450
Subtitles by DramaFever
898
01:02:56,010 --> 01:02:59,900
How can you change completely since you
found out about your mother's money?
899
01:02:59,900 --> 01:03:03,280
- Shit!
- She must not be our real mother.
900
01:03:03,280 --> 01:03:06,480
Ko Young Chae, you're mine now.
901
01:03:06,480 --> 01:03:09,940
If you run away, I'll chase you
to the end of the earth!
902
01:03:09,940 --> 01:03:12,250
Mom, please give me just 500 million.
903
01:03:12,250 --> 01:03:15,260
I can't stand to see him suffer anymore.
904
01:03:16,510 --> 01:03:18,760
Choose one, Mom.
905
01:03:18,760 --> 01:03:21,220
Is it your daughter or your money?
71996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.