All language subtitles for Wonderful Mama E27.130713 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,560 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,230 Is it good? 3 00:00:18,170 --> 00:00:20,820 You ate the whole thing! 4 00:00:24,760 --> 00:00:28,720 Are you hiding something from me? 5 00:00:28,720 --> 00:00:30,960 Come to my house next weekend. 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,800 You'll find out about everything. 7 00:00:34,290 --> 00:00:36,390 To your house? 8 00:00:38,760 --> 00:00:42,060 Hey, where have you been? 9 00:00:42,060 --> 00:00:45,600 I went to the investment office. 10 00:00:45,600 --> 00:00:51,070 Mom didn't invest a dime there. 11 00:00:51,070 --> 00:00:53,370 What did you say? 12 00:00:55,890 --> 00:00:57,610 What are you talking about? 13 00:00:59,420 --> 00:01:00,950 Have a donut. 14 00:01:00,950 --> 00:01:04,670 I bought them from the store you like in Suyu Market. 15 00:01:04,670 --> 00:01:06,660 You wench! 16 00:01:06,660 --> 00:01:09,350 Are you praying for me to die? 17 00:01:09,350 --> 00:01:12,800 I hear flour will make me die faster. 18 00:01:12,800 --> 00:01:14,970 What do you mean? 19 00:01:14,970 --> 00:01:20,050 I have a bad case of osteoporosis, so flour will sap out any calcium I have left. 20 00:01:20,050 --> 00:01:26,600 My goodness. I guess this is why grandmas always say that old people should die. 21 00:01:26,600 --> 00:01:28,640 What the heck? 22 00:01:29,680 --> 00:01:34,210 Wait until you're my age. Why would I die and leave behind this nice world? 23 00:01:34,210 --> 00:01:38,540 I'll keep my energy up until I'm 99. 24 00:01:38,540 --> 00:01:40,440 If you plan to keep on teasing me, just go home! 25 00:01:42,960 --> 00:01:46,720 I heard it'll be today or tomorrow for you, so I ran over here out of worry. 26 00:01:46,720 --> 00:01:48,540 But you're still full of energy! 27 00:01:48,540 --> 00:01:53,670 Why? Are you worried about your assets that you left with me? 28 00:01:53,670 --> 00:01:58,160 You're worried that bastard will steal it away from you if I die? 29 00:01:58,160 --> 00:01:59,570 Of course! 30 00:01:59,570 --> 00:02:03,200 If you die, your troublemaker son will inherit my assets. 31 00:02:03,200 --> 00:02:04,210 So of course I'm worried. 32 00:02:04,210 --> 00:02:06,950 So? You want it back? 33 00:02:06,950 --> 00:02:11,490 No. What's the worry when I have the signed agreement? 34 00:02:11,490 --> 00:02:14,870 I came because I was worried about your illness. 35 00:02:14,870 --> 00:02:18,790 You don't have a husband or children to take care of you, so don't get sick. 36 00:02:18,790 --> 00:02:21,440 It's worse to get sick alone. 37 00:02:21,440 --> 00:02:26,560 Wench, do you have time to worry about other people now? 38 00:02:26,560 --> 00:02:30,110 I'll heal when my hip bones are sealed up. 39 00:02:30,110 --> 00:02:33,890 But what about you? Your brain's going empty! 40 00:02:33,890 --> 00:02:41,260 True. My children need to come to their senses before that happens. 41 00:02:43,180 --> 00:02:46,900 Bok Hee, keep this in mind. 42 00:02:46,900 --> 00:02:49,400 People really don't change that easily. 43 00:02:49,400 --> 00:02:53,540 If you open your wallet because you feel bad for your children... 44 00:02:53,540 --> 00:02:55,810 that's the end of your effort. 45 00:02:55,810 --> 00:02:58,460 It's like pouring water into a pot with a broken bottom. 46 00:02:58,460 --> 00:03:04,480 So you have to glue together the broken pot before you pour in the water. 47 00:03:04,480 --> 00:03:08,310 You have to keep up with your act so that they won't find out about it. 48 00:03:08,310 --> 00:03:10,980 It'll be hard for you because your brain's going empty. 49 00:03:10,980 --> 00:03:15,640 Don't worry. I have good medication, so I have enough brains for that. 50 00:03:16,950 --> 00:03:19,530 Oh, you're not going to eat this donut? 51 00:03:19,530 --> 00:03:22,930 You and your brain! 52 00:03:22,930 --> 00:03:27,030 You just asked me, you wench! What do we do about you? 53 00:03:41,550 --> 00:03:42,680 Found it! 54 00:03:42,680 --> 00:03:44,390 Where? 55 00:03:50,480 --> 00:03:52,360 Nonsense. 56 00:03:52,360 --> 00:03:55,970 Seriously, it was all a lie! 57 00:03:59,320 --> 00:04:01,770 Kids, have some donuts! 58 00:04:04,880 --> 00:04:07,710 Why are you staring at me like that? 59 00:04:15,890 --> 00:04:18,290 What the heck are you doing right now? 60 00:04:18,290 --> 00:04:21,430 Mom, did you scam us? 61 00:04:21,430 --> 00:04:23,650 Was everything a lie? 62 00:04:25,270 --> 00:04:26,960 Give that to me. 63 00:04:29,710 --> 00:04:31,520 Now you all go through my purse together? 64 00:04:31,520 --> 00:04:33,490 Who said you could go through my purse? 65 00:04:33,490 --> 00:04:35,740 That's not important right now! 66 00:04:35,740 --> 00:04:37,910 Mom, is this true? 67 00:04:37,910 --> 00:04:41,110 We didn't really go bankrupt. Yu just left everything to Chairwoman Hwang. 68 00:04:41,110 --> 00:04:42,810 And you lied to us, saying we went bankrupt? 69 00:04:42,810 --> 00:04:44,170 Why did you do that, Mom? 70 00:04:44,170 --> 00:04:46,220 You even took us to the mine in the Philippines. 71 00:04:46,220 --> 00:04:47,360 Why did you fool us on purpose? 72 00:04:47,360 --> 00:04:50,820 Hey, we need to confirm first if this is true! 73 00:04:50,820 --> 00:04:56,060 Mom, we didn't go bankrupt. Right? 74 00:04:56,060 --> 00:04:57,590 Correct? 75 00:04:57,590 --> 00:05:00,290 I'm dying! Is it right? 76 00:05:01,400 --> 00:05:04,030 I think it's true. We just saw the proof. 77 00:05:04,030 --> 00:05:08,160 Mom, what's the reason? What's the reason you put us through so much? 78 00:05:08,160 --> 00:05:10,510 The reason you put on such a grand show. 79 00:05:10,510 --> 00:05:14,540 - Really. Why did you do it? - Say something! 80 00:05:14,540 --> 00:05:17,280 What kind of parents these days have piles of money at home 81 00:05:17,280 --> 00:05:20,050 and tell their children to bring home pennies from a part-time job? 82 00:05:20,050 --> 00:05:21,820 What's this? 83 00:05:21,820 --> 00:05:24,290 Did you not spend it on us, by any chance? 84 00:05:24,290 --> 00:05:28,600 It's a trend these days. Parents spend only themselves and leave nothing for children. 85 00:05:28,600 --> 00:05:30,230 Was that your plan, too? 86 00:05:30,230 --> 00:05:33,030 You didn't want to give us allowance, so you took it all out for yourself. 87 00:05:33,030 --> 00:05:35,240 Is that what happened? 88 00:05:35,240 --> 00:05:37,370 Watch what you say! Mom's not like that! 89 00:05:37,370 --> 00:05:39,930 Mom, I trust you. 90 00:05:39,930 --> 00:05:42,500 You'd even pretend to die for us. 91 00:05:42,500 --> 00:05:45,170 So for you to do something like that, there must be a reason. 92 00:05:45,170 --> 00:05:49,670 Right, Mom? You really have a reason that you couldn't tell us. Right? 93 00:05:49,670 --> 00:05:51,050 Stop, everyone! 94 00:05:52,190 --> 00:05:56,600 It's true she's bankrupt. The agreement was necessary for business reasons. 95 00:05:56,600 --> 00:05:58,380 No. 96 00:05:59,510 --> 00:06:03,320 We've come this far, so I don't need to hide anymore. 97 00:06:03,320 --> 00:06:06,120 - Ma'am. - You're right. 98 00:06:06,120 --> 00:06:11,060 Like you said, I still have the house, the building and the money. 99 00:06:11,060 --> 00:06:14,040 Oh my god. 100 00:06:14,040 --> 00:06:16,130 Awesome. 101 00:06:16,130 --> 00:06:18,070 - Mom. - Like Young Chae said 102 00:06:18,070 --> 00:06:21,570 there is a reason that I put you through the hardships. 103 00:06:21,570 --> 00:06:23,200 What is it, Mom? 104 00:06:25,040 --> 00:06:27,290 You said it before. 105 00:06:27,290 --> 00:06:30,720 That people who are born rich die rich. 106 00:06:30,720 --> 00:06:33,180 That's right. Money will earn more money. 107 00:06:33,180 --> 00:06:36,560 Once rich, always rich. If the parents are rich, their children are rich, too. 108 00:06:36,560 --> 00:06:39,280 And if the parents are nothing, their children's lives are not even worthwhile. 109 00:06:39,280 --> 00:06:41,110 Is that right? 110 00:06:43,570 --> 00:06:50,980 I heard that heirs of the rich families in the U.S. gathered a few decades ago. 111 00:06:50,980 --> 00:06:56,130 The son from the best steel company, the son of a gas company... 112 00:06:56,130 --> 00:07:01,510 Son of a stock exchange chairman. So five, six people got together... 113 00:07:01,510 --> 00:07:05,240 What do you think happened to them after 25 years? 114 00:07:05,240 --> 00:07:07,750 Money makes more money, so I'm sure they became richer. 115 00:07:07,750 --> 00:07:09,090 Not at all. 116 00:07:09,090 --> 00:07:13,220 Three of them died unexpectedly with no money left at all. 117 00:07:13,220 --> 00:07:15,780 One was hospitalized from going insane. 118 00:07:15,780 --> 00:07:18,130 One went to prison. 119 00:07:18,130 --> 00:07:21,100 And another one committed suicide. 120 00:07:21,100 --> 00:07:23,450 Do you see now? 121 00:07:23,450 --> 00:07:25,670 The reason I lied to you. 122 00:07:25,670 --> 00:07:31,700 You can't become like that after I die. 123 00:07:32,860 --> 00:07:34,740 Is that the real reason? 124 00:07:34,740 --> 00:07:36,990 The real reason you lied to us? 125 00:07:36,990 --> 00:07:42,560 That's right. I can't be there for you forever, so I used that trick. 126 00:07:42,560 --> 00:07:46,510 Oh my god. 127 00:07:46,510 --> 00:07:48,080 Really, Mom! 128 00:07:50,590 --> 00:07:51,710 Traitor. 129 00:07:51,710 --> 00:07:55,450 You put us through so much just because of that outdated story? 130 00:07:55,450 --> 00:07:57,800 And we got played by you without knowing any of that? 131 00:07:57,800 --> 00:08:01,900 That's what I'm saying! I'm so shocked I'm speechless. 132 00:08:01,900 --> 00:08:05,440 I hear the older people get, the softer their hearts become. 133 00:08:05,440 --> 00:08:07,970 Where did you hear that nonsense? 134 00:08:07,970 --> 00:08:10,160 Seriously... 135 00:08:10,160 --> 00:08:14,050 Do you know how much I went through at the convenience store and the karaoke place? 136 00:08:14,050 --> 00:08:16,300 How are you going to pay me back? 137 00:08:19,100 --> 00:08:22,640 Why are you so quiet? Why don't you say something? 138 00:08:22,640 --> 00:08:26,690 What do you mean, why? She's so shocked that she's speechless. 139 00:08:26,690 --> 00:08:29,740 That's right, say something! Even if you're so angry... 140 00:08:29,740 --> 00:08:32,200 Hey, Ko Young Chae! Hey! 141 00:08:34,280 --> 00:08:36,190 Mom, did you see that? 142 00:08:36,190 --> 00:08:38,780 You made a big mistake this time. 143 00:08:38,780 --> 00:08:41,920 You couldn't trust us at all like that. I'm really disappointed! 144 00:08:43,940 --> 00:08:48,850 Considering all the stress I've gone through, I don't think I can forgive you for a while. 145 00:08:48,850 --> 00:08:50,660 So pissed off. 146 00:08:56,840 --> 00:09:00,870 Sure, it must be a shock. 147 00:09:00,870 --> 00:09:03,140 Why did you tell them? 148 00:09:03,140 --> 00:09:06,290 Now they know. They'll scream for money. 149 00:09:06,290 --> 00:09:08,180 I don't have time. 150 00:09:09,200 --> 00:09:13,710 I keep going in and out these days, so I wanted to find out. 151 00:09:13,710 --> 00:09:16,800 I wanted to know how mature they are. 152 00:09:16,800 --> 00:09:21,160 We'll find out from how they act from now on. 153 00:09:31,680 --> 00:09:34,570 - Mom, did you look for me? - Yes, sit down. 154 00:09:38,990 --> 00:09:42,210 If you're not so busy, go to school today. 155 00:09:42,210 --> 00:09:44,350 School? Why school? 156 00:09:44,350 --> 00:09:47,370 Hoon Nam said if the investment money comes out this week 157 00:09:47,370 --> 00:09:50,050 he wants to send you back to school. 158 00:09:51,390 --> 00:09:52,650 Mom. 159 00:09:53,470 --> 00:09:56,890 Do you know how much it hurt your Dad and me? 160 00:09:56,890 --> 00:10:03,260 My kind daughter didn't get to study because she liked to help out at home too much. 161 00:10:03,260 --> 00:10:05,910 No, Mom. Leave of absence from school is a requirement these days. 162 00:10:05,910 --> 00:10:07,850 Everyone does it once or twice. 163 00:10:07,850 --> 00:10:11,510 And the company still needs help and not doing well yet. 164 00:10:11,510 --> 00:10:14,170 - So I'll take one more semester off. - No, you can't. 165 00:10:14,170 --> 00:10:16,530 Everything has its own timing. 166 00:10:16,530 --> 00:10:18,540 It's time for you to study. 167 00:10:18,540 --> 00:10:22,200 So stop worrying about home and go back to school. Okay? 168 00:10:22,200 --> 00:10:24,620 That'll make me feel better. 169 00:10:26,320 --> 00:10:30,920 Okay. Then I'll study hard and get a scholarship. 170 00:10:30,920 --> 00:10:35,440 Studying is good, but meet a guy when you look so pretty like this. 171 00:10:35,440 --> 00:10:37,950 And escape from your single from birth status! 172 00:10:37,950 --> 00:10:41,000 That's my real wish. Get it? 173 00:10:41,000 --> 00:10:43,570 No, thank you. No dating for me. 174 00:10:52,700 --> 00:10:53,800 Hoon Nam. 175 00:10:53,800 --> 00:10:56,220 What are you working on so hard? 176 00:10:57,550 --> 00:10:59,630 We'll get the funding soon. 177 00:10:59,630 --> 00:11:03,120 When I go to the company, I'll have to report the business progress. 178 00:11:03,120 --> 00:11:04,540 So I was preparing for that. 179 00:11:04,540 --> 00:11:08,750 Even if we get money, we have to spend a lot. 180 00:11:08,750 --> 00:11:12,500 But the first thing is to send Go Eun back to school. 181 00:11:16,260 --> 00:11:17,870 Thank you. 182 00:11:17,870 --> 00:11:20,580 Thanks to you, we got through a crisis in the company. 183 00:11:22,400 --> 00:11:24,830 I think Ko Young Chae is the lucky charm. 184 00:11:24,830 --> 00:11:28,780 Everything started going well since she came to work for us. 185 00:11:31,000 --> 00:11:33,970 I have an eye for people. 186 00:11:35,380 --> 00:11:37,750 Not an eye for women? 187 00:11:37,750 --> 00:11:39,700 Ki Nam! 188 00:11:43,390 --> 00:11:45,170 I'm happy. 189 00:11:45,170 --> 00:11:50,530 I was worried you'd close your heart after you broke up with Soo Jin. 190 00:11:50,530 --> 00:11:54,540 But it worked out for you and Young Chae. 191 00:11:55,800 --> 00:11:58,410 It's all thanks to her. 192 00:11:59,500 --> 00:12:01,240 Hate is also part of feeling. 193 00:12:01,240 --> 00:12:04,740 She was so off the wall, so I kept scolding her. 194 00:12:04,740 --> 00:12:08,340 She can't do without me. 195 00:12:08,340 --> 00:12:11,500 She's tiring, but I have a lot to take care of. 196 00:12:11,500 --> 00:12:14,220 Maybe that's why I came to like her. 197 00:12:16,720 --> 00:12:19,560 You're going to Young Chae's house this weekend? 198 00:12:19,560 --> 00:12:22,900 What are her parents like? 199 00:12:22,900 --> 00:12:26,070 Her father passed away when she was little. 200 00:12:26,070 --> 00:12:29,100 She grew up with a single mother. 201 00:12:29,100 --> 00:12:33,290 Her mother is a big hand of the private loan business. 202 00:12:33,290 --> 00:12:36,010 Private loan? 203 00:12:36,010 --> 00:12:37,610 Don't worry. 204 00:12:37,610 --> 00:12:41,010 I've met her a couple of times, and she seemed nice. 205 00:12:41,010 --> 00:12:48,060 But people like that who see that much money will probably think money is the best. 206 00:12:48,060 --> 00:12:52,140 I'm worried that she'd ignore us again. 207 00:12:52,140 --> 00:12:53,970 Don't worry, Ki Nam. 208 00:12:53,970 --> 00:12:57,590 I've gone through it once, so it's not a problem at all. 209 00:12:57,590 --> 00:13:02,350 Besides, it seems that Young Chae has a secret. 210 00:13:02,350 --> 00:13:04,110 But I don't know what it is. 211 00:13:05,190 --> 00:13:09,300 Wow. It's really absurd. Preposterous. A nervous breakdown. 212 00:13:09,300 --> 00:13:14,280 But in a way I feel good. 213 00:13:14,280 --> 00:13:17,550 This is really a turning point in my life. 214 00:13:17,550 --> 00:13:20,850 I thought I had nothing, but that was a lie! 215 00:13:22,350 --> 00:13:24,880 And you don't need to worry about getting dumped by Jang Hoon Nam! 216 00:13:24,880 --> 00:13:27,370 This is more thrilling than a lotto! 217 00:13:27,370 --> 00:13:29,570 But still it's upsetting! 218 00:13:29,570 --> 00:13:30,930 It's not a TV show called 'What in the World.' 219 00:13:30,930 --> 00:13:33,280 What kind of mother pulls a scam like this on her children? 220 00:13:33,280 --> 00:13:37,200 Young Chae, pretend you're mad and don't forgive Mom for a while. 221 00:13:37,200 --> 00:13:38,910 Then she won't take us for a joke anymore. 222 00:13:38,910 --> 00:13:41,460 Is that all you can really think about? 223 00:13:41,460 --> 00:13:43,640 You didn't hear what Mom said? 224 00:13:43,640 --> 00:13:45,570 How desperate was Mom to do that? 225 00:13:45,570 --> 00:13:49,460 How did she feel to pull a scam on us when she cares so much about us? 226 00:13:49,460 --> 00:13:51,550 You haven't thought about that? 227 00:13:51,550 --> 00:13:54,790 What? What are you saying? 228 00:13:54,790 --> 00:13:57,070 Mom wasn't joking. 229 00:13:57,070 --> 00:14:00,040 Think about what we were like when we lived in Banpo. 230 00:14:00,040 --> 00:14:03,960 Then we have no reason to get upset at Mom or hate her. 231 00:14:03,960 --> 00:14:06,370 When we lived in Banpo? 232 00:14:08,400 --> 00:14:13,020 Oh my. What kind of situation is this? 233 00:14:15,030 --> 00:14:16,540 Nice to meet you. 234 00:14:16,540 --> 00:14:21,070 She caused trouble again. He's saying he's going to sue her. 235 00:14:21,070 --> 00:14:23,940 What about you? Mom, Young Soo says he's getting married. 236 00:14:23,940 --> 00:14:26,270 Hello, Mother. 237 00:14:26,270 --> 00:14:28,020 And who are you? 238 00:14:28,020 --> 00:14:30,460 I'm Kim Tae Pyung, a club manager. 239 00:14:30,460 --> 00:14:35,800 The money Ko Young Joon owes us is 12.5 million won including tax. 240 00:14:35,800 --> 00:14:37,400 Please settle the account. 241 00:14:37,400 --> 00:14:40,060 Mom, I ringed the golden bell. 242 00:14:41,390 --> 00:14:45,410 Wow. Now that I think about it, I was complete trash. 243 00:14:45,410 --> 00:14:49,470 What if I got married to that girl then? 244 00:14:49,470 --> 00:14:53,620 She was faking pregnancy and even tried to get money for her pork sausage business! 245 00:14:53,620 --> 00:14:58,730 That's right! Like you said, I was able to escape from Hae Ji thanks to Mom. 246 00:14:58,730 --> 00:15:03,660 Well, I was the wallet for my friends, so I spent a lot of money, too. 247 00:15:03,660 --> 00:15:06,730 But since I've had nothing left, they don't even recognize me! 248 00:15:08,510 --> 00:15:12,200 If it wasn't for Mom, I'd still believe they were my friends. 249 00:15:12,200 --> 00:15:16,210 So Mom made an exceptional decision. 250 00:15:16,210 --> 00:15:19,290 If she didn't pull a scam on us, nothing would've changed. 251 00:15:19,290 --> 00:15:25,120 We'd still be busy shopping, being trash and a wallet for other people. 252 00:15:25,120 --> 00:15:29,520 Wow, Ko Young Chae, you've really turned around. 253 00:15:29,520 --> 00:15:31,830 How can you only say the right and smart things? 254 00:15:31,830 --> 00:15:34,430 This is why the first daughter is the foundation of the family. 255 00:15:34,430 --> 00:15:37,190 We should not get upset at Mom. We should thank her. 256 00:15:37,190 --> 00:15:39,620 Thank you, Mom! 257 00:15:39,620 --> 00:15:43,140 Hey hey, still what's good is good. 258 00:15:43,140 --> 00:15:47,880 - Young Joon, congratulations! - Yay! 259 00:15:50,730 --> 00:15:53,890 I'm so happy. I'm going crazy. What should we do? 260 00:15:53,890 --> 00:15:55,210 What should we do? 261 00:15:55,210 --> 00:15:58,080 What could we do with whom to share this happiness? 262 00:16:12,880 --> 00:16:16,320 You don't know about me, so don't just spit out words about me. 263 00:16:21,650 --> 00:16:24,640 Boss! 264 00:16:27,160 --> 00:16:28,870 You'll fall! Be careful! 265 00:16:30,320 --> 00:16:34,810 I went to the office but I heard you went for a walk, so I came here. 266 00:16:36,090 --> 00:16:39,220 I told you to take the day off, so what's going on? 267 00:16:40,430 --> 00:16:45,030 Why? Did something happen? Did something good... 268 00:16:50,340 --> 00:16:52,740 You can hear my heartbeat, right? 269 00:16:52,740 --> 00:16:56,400 Happiness doubles when it's shared. 270 00:16:56,400 --> 00:17:01,230 I heard some really great news, so I thought of you and came here. 271 00:17:01,230 --> 00:17:04,270 Good news? What's that? 272 00:17:05,890 --> 00:17:09,870 You said it before. That you don't want any secrets between us. 273 00:17:09,870 --> 00:17:12,730 But you still have a secret that you can't tell me. 274 00:17:12,730 --> 00:17:16,730 But now the secret disappeared, so I don't have to hide it from you. 275 00:17:16,730 --> 00:17:20,510 Good. By the way, what is it? 276 00:17:20,510 --> 00:17:23,860 Come home this weekend. You'll find out about everything. 277 00:17:25,630 --> 00:17:30,930 Now I'm more curious. Just tell me! What is it? 278 00:17:30,930 --> 00:17:33,040 Just tell me now! 279 00:17:33,040 --> 00:17:34,360 Stop it! 280 00:17:36,330 --> 00:17:38,770 Catch me, then I'll tell you! 281 00:18:00,750 --> 00:18:07,070 So the conclusion is that something good happened to you? 282 00:18:08,880 --> 00:18:11,900 So there is nothing that'll come between us now. 283 00:18:11,900 --> 00:18:16,760 Then would your mother like me, too? 284 00:18:16,760 --> 00:18:20,490 Of course. When she sees you... 285 00:18:20,490 --> 00:18:25,750 She'll say, 'you picked the right one this time.' 286 00:18:56,700 --> 00:19:00,280 How is it going? Is the divorce reaching a settlement? 287 00:19:00,280 --> 00:19:02,370 We can't close the gap. 288 00:19:02,370 --> 00:19:07,510 They're asking for two billion for alimony and division of assets and the custodial rights. 289 00:19:07,510 --> 00:19:09,680 They say they won't back down at all. 290 00:19:09,680 --> 00:19:12,380 What a thief! 291 00:19:12,380 --> 00:19:15,070 She'll change her fate with the divorce? 292 00:19:16,370 --> 00:19:21,410 You're supposed to be the veteran in this area, and you can't even take care of this? 293 00:19:21,410 --> 00:19:25,180 I have quick temper, so I can't wait too long. 294 00:19:25,180 --> 00:19:28,720 I want to end the messy relationship and start a new beginning. 295 00:19:28,720 --> 00:19:31,530 - So do something quickly! - President Lee! 296 00:19:33,590 --> 00:19:36,730 The first mediation date is coming up soon. 297 00:19:36,730 --> 00:19:39,000 What do we have to do be in a better position? 298 00:19:39,000 --> 00:19:43,040 The most important thing is which party bears the responsibility for the divorce. 299 00:19:43,040 --> 00:19:47,150 It's no worry since more than enough people are willing to testify on Da Jung's delusion. 300 00:19:47,150 --> 00:19:50,400 Besides, their evidence of Jang Ho's adultery is not that effective. 301 00:19:50,400 --> 00:19:53,100 Of course not, since it's not true. 302 00:19:53,100 --> 00:19:55,090 What about the custody? 303 00:19:55,090 --> 00:19:58,460 For children under seven, Moms have an advantage. 304 00:19:58,460 --> 00:20:03,570 But Oh Da Jung left home and she has no ability to make a living... 305 00:20:03,570 --> 00:20:04,960 So that will become an issue. 306 00:20:04,960 --> 00:20:06,630 Okay! 307 00:20:06,630 --> 00:20:08,770 Then what do I need to do? 308 00:20:08,770 --> 00:20:10,800 First, bring the child back. 309 00:20:10,800 --> 00:20:13,480 And be as friendly with him as much as possible. 310 00:20:13,480 --> 00:20:17,780 Your relationship with your son needs to be close in the eyes of the family inspector. 311 00:20:19,110 --> 00:20:20,590 I understand. 312 00:20:20,590 --> 00:20:24,410 Anyway, it's a shame to our family if the trial is dragged out. 313 00:20:24,410 --> 00:20:27,140 - Please wrap it up as soon as possible. - I understand. 314 00:20:27,140 --> 00:20:28,990 I'll let you know once the mediation date is set. 315 00:20:37,940 --> 00:20:43,270 'One mudfish will make the whole house muddy.' What a headache. 316 00:20:44,380 --> 00:20:48,900 Mom, since we have a big headache, should we go to Hawaii for a few days? 317 00:20:48,900 --> 00:20:51,430 Go with Manager Kim and play golf. 318 00:20:51,430 --> 00:20:53,470 Come to your senses! 319 00:20:53,470 --> 00:20:55,610 You have time for that now? 320 00:20:55,610 --> 00:20:58,340 Because of your behavior, you're about to lose your precious child. 321 00:20:58,340 --> 00:21:00,990 And a big chunk of our assets! 322 00:21:02,000 --> 00:21:05,660 Go to her and try to convince her right now. 323 00:21:05,660 --> 00:21:10,300 Convince her? She doesn't listen to me. 324 00:21:10,300 --> 00:21:15,230 - Maybe you should go. - What a fool. 325 00:21:17,790 --> 00:21:23,110 I have something else to do, so go meet with her in person! 326 00:21:23,110 --> 00:21:27,370 80 grams of powder, 100 grams of water. 327 00:21:36,980 --> 00:21:41,560 Fry the chicken coated in powder for 11 minutes. 328 00:21:52,480 --> 00:21:54,380 Mix in the sauce. 329 00:21:59,540 --> 00:22:02,120 So cold! What is it? 330 00:22:02,120 --> 00:22:04,400 Isn't it cooling? 331 00:22:04,400 --> 00:22:08,410 Your voice sounds giddy. Did something good happen? 332 00:22:08,410 --> 00:22:11,630 Just know that you have a good friend. 333 00:22:11,630 --> 00:22:14,910 You helped me when I was having a tough time. 334 00:22:14,910 --> 00:22:17,290 Now I'll help you! 335 00:22:17,290 --> 00:22:19,810 Just get ready to get paid in bags for helping me in cups. 336 00:22:19,810 --> 00:22:22,550 What are you talking about? 337 00:22:22,550 --> 00:22:26,040 You know how rich we were before we went bankrupt. 338 00:22:26,040 --> 00:22:28,330 We got it back! 339 00:22:28,330 --> 00:22:31,520 What? What do you mean? 340 00:22:38,610 --> 00:22:41,930 Is that true? Did your mother really do that? 341 00:22:41,930 --> 00:22:45,050 You don't need to fry chicken in this hot weather anymore. 342 00:22:45,050 --> 00:22:47,500 I'll take good care of my friend! 343 00:22:50,420 --> 00:22:52,770 Looks like you're having fun. 344 00:22:52,770 --> 00:22:57,040 Now you two are open about your relationship? 345 00:22:57,040 --> 00:22:58,600 What's this? 346 00:22:58,600 --> 00:23:02,100 We made it clear that you should talk to the lawyer if you want to tell her anything. 347 00:23:02,100 --> 00:23:03,880 Get out of my way. 348 00:23:05,910 --> 00:23:07,890 Let's go somewhere and talk. 349 00:23:07,890 --> 00:23:09,950 If you have anything to say, say it here. 350 00:23:09,950 --> 00:23:12,740 Just follow me. It's about Ji Woo. 351 00:23:12,740 --> 00:23:14,490 Let go of me! 352 00:23:16,850 --> 00:23:20,430 Please take care of Ji Woo. He'll be done at the kindergarten soon. 353 00:23:20,430 --> 00:23:23,450 Got it. Don't worry. 354 00:23:29,230 --> 00:23:34,400 You were frying chicken earlier. Are you inheriting that business? 355 00:23:34,400 --> 00:23:36,070 None of your business. 356 00:23:36,070 --> 00:23:39,970 Why is that none of my business? You have Ji Woo! 357 00:23:39,970 --> 00:23:43,630 You'll have to be there all day to run the store. 358 00:23:43,630 --> 00:23:45,500 So do you even have time to take care of the kid? 359 00:23:45,500 --> 00:23:49,520 Don't make him suffer for nothing and send him back home. 360 00:23:49,520 --> 00:23:51,440 Why do you make the kid live in that unsanitary ghetto 361 00:23:51,440 --> 00:23:54,690 when he can live in a palace-like home? 362 00:23:54,690 --> 00:23:59,020 Do you know the saying that 'a man can't live on bread alone'? 363 00:23:59,020 --> 00:24:01,700 What's the use of living in a palace-like home? 364 00:24:01,700 --> 00:24:04,020 The people living in it are human trash. 365 00:24:04,020 --> 00:24:07,510 - What? Really. - No need for a long chat. 366 00:24:07,510 --> 00:24:09,310 If you came for that, just go home. 367 00:24:09,310 --> 00:24:12,280 Even if you put a knife on my neck, I can't give you Ji Woo. 368 00:24:12,280 --> 00:24:14,860 Fine! 369 00:24:16,550 --> 00:24:18,180 I'll give you 200 million. 370 00:24:20,790 --> 00:24:22,190 What? 371 00:24:22,190 --> 00:24:26,610 A full-time housewife's annual salary is supposed to be maximum 25 million. 372 00:24:26,610 --> 00:24:29,890 Since we lived together for seven years, it's 175 million. 373 00:24:29,890 --> 00:24:34,340 I'll be considerate for the years we lived together, so I'll make it 200 million. 374 00:24:34,340 --> 00:24:37,260 Annual salary of 25 million? 375 00:24:37,260 --> 00:24:40,120 That's the salary for the the maid at home. 376 00:24:40,120 --> 00:24:43,730 So for the seven years I lived with you and gave birth to your son 377 00:24:43,730 --> 00:24:46,280 you consider my life as your maid? 378 00:24:46,280 --> 00:24:49,630 Why? Does it upset you? 379 00:24:49,630 --> 00:24:54,250 As you just said, a man doesn't live on bread alone. 380 00:24:54,250 --> 00:24:58,090 You're so above money, so you don't need to get more. 381 00:25:00,350 --> 00:25:02,680 You can't defeat me anyway. 382 00:25:02,680 --> 00:25:07,360 I have the evidence of your delusion and you're in no condition to raise a child. 383 00:25:07,360 --> 00:25:10,870 So let's not tire each other out and throw punches at each other. 384 00:25:10,870 --> 00:25:12,640 Shut your mouth. 385 00:25:12,640 --> 00:25:18,020 One more word from you and you'll be drenched with this water. 386 00:25:23,820 --> 00:25:26,530 Do you know the worst mistake of my life? 387 00:25:26,530 --> 00:25:29,270 I married trash like you. 388 00:25:29,270 --> 00:25:33,770 And the best thing I've done so far is divorcing you. 389 00:25:33,770 --> 00:25:37,820 Same for me! You think I lived with you because I loved you to death? 390 00:25:37,820 --> 00:25:39,810 So let's get a divorce! 391 00:25:39,810 --> 00:25:43,320 Let's give and take what's due and end the relationship completely. 392 00:25:43,320 --> 00:25:47,740 And don't play a dirty trick on the person you lived with for seven years as your wife! 393 00:25:54,370 --> 00:25:56,620 She's scary. Really scary. 394 00:25:56,620 --> 00:26:01,320 Guys these days get scared when their wives bring up a divorce. Now I know why. 395 00:26:02,490 --> 00:26:05,350 She's got the fang of greed like a poisonous snake! 396 00:26:13,030 --> 00:26:15,660 Lee Ji Woo! 397 00:26:15,660 --> 00:26:18,130 You remember me, right? 398 00:26:18,130 --> 00:26:23,900 Dad told me to bring you. Let's go together. 399 00:26:23,900 --> 00:26:26,510 Here, hold my hand. 400 00:26:28,670 --> 00:26:31,930 Ji Woo, where are your manners? 401 00:26:31,930 --> 00:26:34,710 Hold her hand now. 402 00:26:36,000 --> 00:26:37,450 Now! 403 00:26:42,210 --> 00:26:45,060 Thank you, Prince. 404 00:26:46,930 --> 00:26:51,440 Hurry and take Ji Woo home. I have to go. I have a meeting. 405 00:26:51,440 --> 00:26:52,870 Yes, Chairwoman. 406 00:26:52,870 --> 00:26:55,180 Let's go, Lee Ji Woo. 407 00:26:56,820 --> 00:26:58,490 Thank you. 408 00:26:58,490 --> 00:27:02,010 Excuse me. When Ji Woo's mother comes to pick him up... 409 00:27:04,300 --> 00:27:06,210 Please remember from now on. 410 00:27:06,210 --> 00:27:09,210 She has nothing to do with my family anymore. 411 00:27:09,210 --> 00:27:11,290 So don't ever give her the child. 412 00:27:11,290 --> 00:27:15,570 If you ever do, you'll have to shut the door here. 413 00:27:30,100 --> 00:27:31,330 Ji Woo! 414 00:27:31,330 --> 00:27:36,150 Hey, Lee Ji Woo! Ji Woo! Wait! Excuse me, wait! 415 00:27:38,860 --> 00:27:41,660 What do I do? 416 00:27:47,490 --> 00:27:51,860 Da Jung, what should I do? 417 00:27:51,860 --> 00:27:54,320 We have a big problem. 418 00:27:57,500 --> 00:27:59,880 Red ribbon. 419 00:27:59,880 --> 00:28:03,020 These three make the Red Ribbon. 420 00:28:05,050 --> 00:28:08,350 No, this is black bush clover. 421 00:28:08,350 --> 00:28:11,890 Here. Have some ice coffee. 422 00:28:11,890 --> 00:28:13,750 What's with this sudden kindness? 423 00:28:13,750 --> 00:28:15,330 Because it's hot. 424 00:28:15,330 --> 00:28:18,230 By the way, you study a lot these days. 425 00:28:18,230 --> 00:28:19,550 What's with study at your age? 426 00:28:19,550 --> 00:28:21,320 It's nothing! 427 00:28:21,320 --> 00:28:24,470 Why? You have something to say? 428 00:28:27,800 --> 00:28:31,530 I was upset and said useless stuff earlier. 429 00:28:31,530 --> 00:28:34,910 Now I've thought about it. I understand why you put on a show like that. 430 00:28:34,910 --> 00:28:40,080 We were really hopeless trash before. I admit it! 431 00:28:40,080 --> 00:28:42,080 I'm glad you know. 432 00:28:43,100 --> 00:28:47,490 Now we know that. When do we go back to Banpo? 433 00:28:47,490 --> 00:28:50,320 What? Go where? 434 00:28:52,120 --> 00:28:56,510 I mean, the show's over, so we should go back home. 435 00:28:56,510 --> 00:28:58,220 Keep dreaming. 436 00:28:58,220 --> 00:29:01,560 If I thought we'd go back that easily, I wouldn't have started this at all. 437 00:29:01,560 --> 00:29:02,710 Mom! 438 00:29:02,710 --> 00:29:06,380 Until you mature completely, we'll continue to live like this. 439 00:29:06,380 --> 00:29:09,050 Mom, how can you do this? 440 00:29:09,050 --> 00:29:11,050 If you're upset, then grow up. 441 00:29:13,800 --> 00:29:17,830 Sure, I'll get it done while I'm at it. I'll grow up. 442 00:29:17,830 --> 00:29:20,960 Mom likes it the best when I study. 443 00:29:20,960 --> 00:29:24,330 I'm tired, but I'll go back to school for her. 444 00:29:24,330 --> 00:29:27,010 What better job is there than being a college student? 445 00:29:27,010 --> 00:29:29,720 Just eat and play, a publicly recognized bum! 446 00:29:39,410 --> 00:29:42,940 Excuse me, what do I need to return to school? 447 00:29:42,940 --> 00:29:46,510 Fill out the request form over there and submit it. 448 00:29:46,510 --> 00:29:48,150 Thank you. 449 00:29:52,370 --> 00:29:54,390 What's this? It's simple. 450 00:29:59,170 --> 00:30:01,400 Excuse me, brother? 451 00:30:02,640 --> 00:30:03,790 Brother? 452 00:30:08,260 --> 00:30:10,640 Me? 453 00:30:10,640 --> 00:30:12,800 It's a girl. 454 00:30:14,820 --> 00:30:18,570 Excuse me, but can I borrow that pen. 455 00:30:30,720 --> 00:30:35,050 If she doesn't want to hear that, grow her hair or wear a skirt. 456 00:30:35,050 --> 00:30:37,530 Why look like such a tomboy? 457 00:30:37,530 --> 00:30:40,260 She doesn't even look great. 458 00:30:41,560 --> 00:30:42,910 Done! 459 00:30:46,630 --> 00:30:48,450 When did I take my cellphone out? 460 00:30:52,740 --> 00:30:54,800 What part of me looks like a brother? 461 00:30:54,800 --> 00:30:57,950 You're the one who looks like a half-grown saury! 462 00:31:05,520 --> 00:31:09,760 Jang Ho's car is not here yet, so he's probably not home. 463 00:31:09,760 --> 00:31:13,100 That's good. Bring Ji Woo out while no one's home. 464 00:31:14,150 --> 00:31:15,200 Hey! 465 00:31:17,270 --> 00:31:19,690 I'm so worried. I'll go with you. 466 00:31:19,690 --> 00:31:23,510 No! They're suspicious of me being involved with you. 467 00:31:23,510 --> 00:31:25,520 We don't need an unnecessary misunderstanding. 468 00:31:27,770 --> 00:31:30,370 Will you be really okay by yourself? 469 00:31:30,370 --> 00:31:36,150 Like you said, a woman is weak, but a Mom is aggressive. 470 00:31:36,150 --> 00:31:40,330 I'll get my baby out no matter what it takes. 471 00:31:40,330 --> 00:31:45,930 Then I won't turn off the engine, so hurry and come out quickly! 472 00:32:01,870 --> 00:32:04,720 Don't make any dinner plans for a while. 473 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 And cancel your golf outings on the weekends. 474 00:32:07,360 --> 00:32:09,790 Why? Did something happen? 475 00:32:10,890 --> 00:32:13,450 Did you forget what Attorney Park said earlier? 476 00:32:13,450 --> 00:32:17,360 You have to be close with Ji Woo to get custody. 477 00:32:17,360 --> 00:32:23,070 He's always holding onto Da Jung's skirt, so how can I get close to him? 478 00:32:23,070 --> 00:32:24,940 Look at you! 479 00:32:24,940 --> 00:32:27,730 You can't even take care of your child as a father? 480 00:32:27,730 --> 00:32:30,110 And you still think you're qualified to be a father? 481 00:32:31,730 --> 00:32:33,250 I'm sorry... 482 00:32:33,250 --> 00:32:37,650 I just grew up without enough love from my father. 483 00:32:39,250 --> 00:32:42,860 Anyway, spend as much time as possible with Ji Woo. 484 00:32:42,860 --> 00:32:44,590 Unless you want to get your child taken away. 485 00:32:53,160 --> 00:32:54,420 Ma'am! 486 00:32:54,420 --> 00:32:57,340 How have you been? Ji Woo's home, right? 487 00:32:57,340 --> 00:33:01,770 - Well. - Where is he? Is he in his room? 488 00:33:01,770 --> 00:33:05,790 Wait, ma'am. Over there. 489 00:33:08,650 --> 00:33:12,820 Here Lee Ji Woo, have some fish. 490 00:33:12,820 --> 00:33:15,170 I don't want to eat it. 491 00:33:15,170 --> 00:33:17,890 Then what should my Ji Woo eat? 492 00:33:17,890 --> 00:33:20,380 Should we have some meat pancake? 493 00:33:20,380 --> 00:33:23,760 I don't want to eat dinner. 494 00:33:25,440 --> 00:33:29,630 Is that right? Ji Woo must not be hungry. 495 00:33:29,630 --> 00:33:33,690 Then should we go to your room and read a storybook? 496 00:33:33,690 --> 00:33:37,150 I'm going to my mom. 497 00:33:37,150 --> 00:33:39,210 Lee Ji Woo! 498 00:33:39,210 --> 00:33:41,700 Please take me to my mom. 499 00:33:41,700 --> 00:33:47,040 I don't like you. You're scary. Please hurry! 500 00:33:51,770 --> 00:33:56,220 I already told you! You can't live with your mom anymore! 501 00:33:56,220 --> 00:34:02,690 Your mom left on her own because she didn't want to live with this family. 502 00:34:02,690 --> 00:34:08,100 You saw it too. Your grandmother and your father went to her several times. 503 00:34:08,100 --> 00:34:12,220 - Yes. - But your mom refused! 504 00:34:12,220 --> 00:34:15,880 So your grandmother and father are very sad. 505 00:34:15,880 --> 00:34:18,820 They'll become more sad if you keep looking for your mom! 506 00:34:18,820 --> 00:34:24,860 Then, my mom won't come to look for me anymore? 507 00:34:24,860 --> 00:34:28,280 Of course not. Your mom won't come here anymore. 508 00:34:28,280 --> 00:34:30,870 She'll never come here. 509 00:34:34,440 --> 00:34:38,990 Mom! 510 00:34:38,990 --> 00:34:43,450 Okay, it's okay. 511 00:34:45,300 --> 00:34:49,270 Mrs.! 512 00:34:51,310 --> 00:34:53,650 Yes? Did you call for me? 513 00:34:53,650 --> 00:34:56,560 Didn't I make it clear earlier? 514 00:34:56,560 --> 00:34:59,890 Don't open the door for any random people. It's not good for the child! 515 00:34:59,890 --> 00:35:02,210 You don't take me seriously? 516 00:35:02,210 --> 00:35:05,800 Pardon? That's not what I meant. 517 00:35:05,800 --> 00:35:09,710 I already knew you had no shame. 518 00:35:09,710 --> 00:35:12,010 But you're really beyond my imagination. 519 00:35:12,010 --> 00:35:14,510 How did you get through all this time coveting that seat there? 520 00:35:14,510 --> 00:35:21,480 Ma'am. No, should I call you Ms. Oh Da Jung now? 521 00:35:21,480 --> 00:35:23,480 Ms. Oh Da Jung! 522 00:35:23,480 --> 00:35:26,090 You don't need to be so kind and call my name. 523 00:35:26,090 --> 00:35:29,800 I'm throwing that seat out with no regret. 524 00:35:29,800 --> 00:35:31,420 So you take it. 525 00:35:31,420 --> 00:35:33,950 Let's go, Ji Woo. 526 00:35:33,950 --> 00:35:36,420 You can't do that, Ms. Oh Da Jung. 527 00:35:36,420 --> 00:35:39,920 - Who says you can take Ji Woo? - 'Who says'? 528 00:35:39,920 --> 00:35:45,010 A mother who gave birth to him is taking her child, so what more do you need? 529 00:35:45,010 --> 00:35:48,070 What right do you have to stop me? 530 00:35:48,070 --> 00:35:52,350 What right? You just said it yourself. 531 00:35:52,350 --> 00:35:54,780 You're throwing this seat out with no regret. 532 00:35:54,780 --> 00:35:58,510 Didn't you know that this seat includes the right to be Ji Woo's mom? 533 00:35:58,510 --> 00:36:00,170 What did you say? 534 00:36:00,170 --> 00:36:03,150 Leave when I'm being nice to you. 535 00:36:03,150 --> 00:36:06,140 President Lee will be home soon. 536 00:36:06,140 --> 00:36:09,800 It will be bad for the child's education to show him an unsightly scene. 537 00:36:09,800 --> 00:36:11,870 What should we do? 538 00:36:11,870 --> 00:36:16,350 In my opinion, it's worse for his education to be with you in this house. 539 00:36:17,660 --> 00:36:19,100 Let's go, Ji Woo. 540 00:36:19,100 --> 00:36:21,230 Where do you think you're going! 541 00:36:22,600 --> 00:36:24,040 Let's go, Ji Woo. 542 00:36:24,040 --> 00:36:29,750 If you ever try this again, I won't let it slide. 543 00:36:33,210 --> 00:36:34,510 This wench. 544 00:36:36,050 --> 00:36:38,950 Let go! Let go of me! 545 00:36:38,950 --> 00:36:40,670 You started it! 546 00:36:45,140 --> 00:36:49,860 Didn't I warn you? A woman is weak, but a mother is aggressive. 547 00:36:49,860 --> 00:36:52,470 So you shouldn't have touched Ji Woo! 548 00:36:53,700 --> 00:36:59,440 You said your cartilage was torn when you rolled down the stairs. 549 00:36:59,440 --> 00:37:02,590 If you want to keep walking with those legs... 550 00:37:02,590 --> 00:37:04,920 don't ever get yourself involved with my baby. 551 00:37:05,010 --> 00:37:07,330 Do you understand? 552 00:37:19,420 --> 00:37:21,850 Why is she still not coming out... 553 00:37:45,910 --> 00:37:48,870 What do I do? They're home. 554 00:38:03,240 --> 00:38:06,010 What to do? They'll run into each other. 555 00:38:06,010 --> 00:38:09,220 Da Jung, please pick up the phone! 556 00:38:47,440 --> 00:38:49,090 What do I do? 557 00:38:49,090 --> 00:38:51,260 What if they run right into each other? 558 00:38:51,260 --> 00:38:54,160 Please Da Jung. Seriously. 559 00:38:58,820 --> 00:39:03,470 Mom, your phone is ringing. 560 00:39:03,470 --> 00:39:05,810 Is it? 561 00:39:07,430 --> 00:39:08,550 Hi, Young Soo. 562 00:39:08,550 --> 00:39:12,610 Hey! why didn't you pick up the phone sooner? Where are you now? 563 00:39:12,610 --> 00:39:14,860 I'm in the elevator on my way down. 564 00:39:14,860 --> 00:39:17,290 Why? Did something happen? 565 00:39:17,290 --> 00:39:19,080 We have a big problem. 566 00:39:19,080 --> 00:39:22,050 Your husband and mother-in-law are in the lobby right now. 567 00:39:22,050 --> 00:39:25,030 What? 568 00:39:27,530 --> 00:39:29,470 What do I do? 569 00:39:29,470 --> 00:39:30,800 Mom. 570 00:39:30,800 --> 00:39:32,990 Hello? Da Jung, Da Jung? 571 00:39:59,670 --> 00:40:01,000 What happened? 572 00:40:02,100 --> 00:40:03,200 Where did she go? 573 00:40:07,900 --> 00:40:11,540 Where did they go? Did they fly to the sky? 574 00:40:18,570 --> 00:40:20,640 Ji Woo! Da Jung! 575 00:40:20,640 --> 00:40:22,410 Young Soo! 576 00:40:22,410 --> 00:40:25,280 What happened? 577 00:40:25,280 --> 00:40:27,630 We got off on the second floor and took the stairs. 578 00:40:27,630 --> 00:40:31,420 Well done. Let's hurry before they follow us. 579 00:40:31,420 --> 00:40:32,740 Let's go! 580 00:40:35,000 --> 00:40:38,500 What? She took Ji Woo? 581 00:40:38,500 --> 00:40:44,380 I'm sorry. I tried to stop her with all my strength, but she was too violent. 582 00:40:44,380 --> 00:40:46,850 You call that an excuse? 583 00:40:46,850 --> 00:40:49,950 I got the kid out in the middle of my busy schedule. 584 00:40:49,950 --> 00:40:52,720 And you lost him? In my own house? 585 00:40:52,720 --> 00:40:57,230 Mom, like she said, that idiot used violence... 586 00:40:57,230 --> 00:40:59,120 Be quiet! 587 00:41:00,240 --> 00:41:03,310 Ji Woo has to be in this house for you to get the custody of him. 588 00:41:03,310 --> 00:41:06,590 You made such a big mistake and you think that excuse will work? 589 00:41:07,800 --> 00:41:09,260 I have no words. 590 00:41:09,260 --> 00:41:12,790 You said it before, Manager Kim. 591 00:41:12,790 --> 00:41:17,800 If I approve, you want to take care of President Lee for the rest of your life. 592 00:41:17,800 --> 00:41:22,840 If this is all you can do, can you even keep your word? 593 00:41:22,840 --> 00:41:25,200 - Mom! - You may leave now. 594 00:41:25,200 --> 00:41:28,630 I think I overestimated your ability. 595 00:41:31,180 --> 00:41:32,650 Chairwoman! 596 00:41:35,380 --> 00:41:38,520 It's no use. When Mom gets upset, no one can do anything. 597 00:41:38,520 --> 00:41:42,650 Let's just go out and get a drink with me. 598 00:41:42,650 --> 00:41:45,330 I'll make you feel better instead. 599 00:41:46,540 --> 00:41:49,160 Have a drink by yourself. 600 00:41:49,160 --> 00:41:51,340 What am I? A nanny? 601 00:41:51,340 --> 00:41:54,500 I don't want to be bothered with things like this anymore. 602 00:41:54,500 --> 00:41:58,510 So please just wrap up the divorce quickly. Do you get it? 603 00:42:01,970 --> 00:42:05,620 What am I, a neighborhood drum? 604 00:42:05,620 --> 00:42:09,060 Why is everyone mad at me? What did I do wrong? 605 00:42:09,060 --> 00:42:12,030 It was just like a spy action movie! 606 00:42:12,030 --> 00:42:15,090 I blocked both of them in the lobby and at the same time... 607 00:42:15,090 --> 00:42:17,260 I called Da Jung and told her, 'run away!' 608 00:42:17,260 --> 00:42:19,840 Da Jung ran down the stairs with Ji Woo in her arms. 609 00:42:19,840 --> 00:42:22,230 Wow, just like 'Saving Private Lee Ji Woo!' 610 00:42:22,230 --> 00:42:24,600 Good things are happening to our family today. 611 00:42:24,600 --> 00:42:27,710 We got our money back and Da Jung got her son back. 612 00:42:27,710 --> 00:42:29,880 A day full of luck! 613 00:42:29,880 --> 00:42:34,450 What luck. I felt really bad for Da Jung and Ji Woo today. 614 00:42:34,450 --> 00:42:38,460 I have to do something so that they don't have to go through it again. 615 00:42:38,460 --> 00:42:39,890 Do something? 616 00:42:39,890 --> 00:42:43,350 Now that our family has money, I have a plan. 617 00:42:43,350 --> 00:42:48,480 If Mom approves, I'll jump into it for real. 618 00:42:57,680 --> 00:43:02,000 No! I'm going to Mom! 619 00:43:02,000 --> 00:43:07,320 Mom. 620 00:43:07,320 --> 00:43:08,880 What's going on with Ji Woo? 621 00:43:08,880 --> 00:43:11,000 It must have been a big shock for him today. 622 00:43:11,000 --> 00:43:13,360 He's saying things in his sleep. 623 00:43:15,060 --> 00:43:19,320 I can't do this anymore. 624 00:43:19,320 --> 00:43:22,830 I feel so bad for Ji Woo. 625 00:43:22,830 --> 00:43:27,170 So maybe I'll accept whatever condition he has and end it. 626 00:43:28,360 --> 00:43:32,100 Let's endure this a little more. This will pass, too. 627 00:43:32,100 --> 00:43:38,070 Such a bad guy. He's not even interested in the kid, so why does he want custody? 628 00:43:38,070 --> 00:43:40,260 This is why you need to get married to the right person. 629 00:43:40,260 --> 00:43:43,400 You married a lousy guy, so your divorce is lousy, too. 630 00:43:54,310 --> 00:43:58,150 One, two. One, two, three, four! 631 00:44:17,920 --> 00:44:22,120 What's this sound? Did I pass? 632 00:44:22,120 --> 00:44:25,010 Mother, you were amazing. 633 00:44:25,010 --> 00:44:28,400 A singing bird will hear you sing then run away. 634 00:44:28,400 --> 00:44:32,370 I was totally lost in your singing. 635 00:44:32,370 --> 00:44:39,060 You did? Then this time, I'll sing and dance, so listen one more time. 636 00:44:40,940 --> 00:44:44,680 One, two. One, two, three four! 637 00:44:47,000 --> 00:44:48,260 Oh my. 638 00:44:51,690 --> 00:44:54,690 What are you so happy about early in the morning that you're laughing so hard? 639 00:44:54,690 --> 00:44:56,190 Let me laugh, too! 640 00:44:56,190 --> 00:44:58,580 That's not it. 641 00:44:58,580 --> 00:45:00,650 I'm making money right now. 642 00:45:00,650 --> 00:45:02,880 Money? What money? 643 00:45:02,880 --> 00:45:05,280 Right here. 644 00:45:05,280 --> 00:45:07,140 What's this? 645 00:45:08,640 --> 00:45:10,880 Singing contest for housewives? 646 00:45:10,880 --> 00:45:14,870 Ma'am, you're going to do the singing contest? 647 00:45:14,870 --> 00:45:17,250 My goodness. How embarrassing! 648 00:45:17,250 --> 00:45:19,280 How is this making money? 649 00:45:19,280 --> 00:45:21,690 We're getting the investment money today. 650 00:45:21,690 --> 00:45:25,280 I'm sure Young Yi would be considerate of us when the money comes in. 651 00:45:25,280 --> 00:45:27,780 If I get the money back that she borrowed from us... 652 00:45:27,780 --> 00:45:31,160 We're going to move out, even if it's a small apartment. 653 00:45:31,160 --> 00:45:35,530 So what does that have to do with this singing contest? 654 00:45:35,530 --> 00:45:37,910 Really. 655 00:45:37,910 --> 00:45:41,230 Oink means pig, meow means cat. 656 00:45:41,230 --> 00:45:43,990 If we move out, of course we need furniture and appliances. 657 00:45:43,990 --> 00:45:47,780 If Mother wins the contest, we don't need to buy a washing machine. 658 00:45:47,780 --> 00:45:49,260 That's right! 659 00:45:49,260 --> 00:45:54,250 Man, mother and daughter have such big dreams! 660 00:45:55,800 --> 00:45:58,250 Keep practicing! 661 00:46:00,820 --> 00:46:03,890 One, two. One, two, three, four! 662 00:46:08,810 --> 00:46:11,530 Let's go, President Jang Hoon Nam! 663 00:46:11,530 --> 00:46:14,810 Women really like money. 664 00:46:14,810 --> 00:46:17,890 Today is the day we get the money, so your face is all lit up. 665 00:46:17,890 --> 00:46:19,180 Of course. 666 00:46:19,180 --> 00:46:23,740 When we get the money today, you'll buy me another brand name bag for me. Right? 667 00:46:23,740 --> 00:46:25,190 No way! 668 00:46:26,610 --> 00:46:30,640 How do I look? I wanted to look nice for the briefing at the meeting today. 669 00:46:30,640 --> 00:46:33,990 You did? Why don't you turn around? 670 00:46:36,760 --> 00:46:39,340 Eyes! My eyes! 671 00:46:40,650 --> 00:46:43,480 What's wrong? Why? Do you have something in your eyes? 672 00:46:43,480 --> 00:46:44,930 Don't come close! 673 00:46:44,930 --> 00:46:47,120 What's going on? 674 00:46:48,680 --> 00:46:50,000 Wow, I'm blinded. 675 00:46:51,840 --> 00:46:54,000 You're teasing me again! 676 00:46:56,660 --> 00:46:59,550 It's too bad. I want to be the only one to look at my girl. 677 00:46:59,550 --> 00:47:01,770 Everyone in the meeting will pass out. 678 00:47:02,850 --> 00:47:05,120 If you find me that pretty... 679 00:47:07,710 --> 00:47:11,090 You don't know how to be humble when I compliment you. 680 00:47:14,980 --> 00:47:16,200 Hoon Nam. 681 00:47:17,370 --> 00:47:18,650 Continue. 682 00:47:18,650 --> 00:47:20,590 We should leave. 683 00:47:20,590 --> 00:47:22,330 No, no. 684 00:47:23,340 --> 00:47:26,710 You're going to the meeting together. 685 00:47:26,710 --> 00:47:30,790 Can you separate work from your personal life like this? 686 00:47:30,790 --> 00:47:33,590 And for a meeting to receive the investment money? 687 00:47:33,590 --> 00:47:37,510 Wow, Ki Nam, what's up with the women in our family and money? 688 00:47:37,510 --> 00:47:40,110 Ko Young Chae said the same thing just now. 689 00:47:41,760 --> 00:47:43,860 Women in our family? 690 00:47:44,930 --> 00:47:48,530 So you already agreed on getting married? 691 00:47:48,530 --> 00:47:51,470 That's a fast progress. 692 00:47:51,470 --> 00:47:54,500 Have a good day. Let's go. 693 00:47:55,300 --> 00:47:56,910 See you later. 694 00:47:58,400 --> 00:48:00,100 How cute. 695 00:48:00,100 --> 00:48:03,280 Do you like Ko Young Chae that much? 696 00:48:03,280 --> 00:48:06,700 You're the best for me. 697 00:48:06,700 --> 00:48:08,630 My my my... 698 00:48:15,420 --> 00:48:17,860 - What is this? - A gift for you. 699 00:48:29,630 --> 00:48:31,570 What's all this? 700 00:48:33,600 --> 00:48:36,230 This is a funny comic book. 701 00:48:37,280 --> 00:48:39,070 This is chocolate. 702 00:48:40,600 --> 00:48:44,180 This is a really funny B-grade comedy. 703 00:48:44,180 --> 00:48:50,340 And this is a boyfriend pillow you can lean on when you feel lonely. 704 00:48:52,000 --> 00:48:54,730 It's a gift box to help me get over a breakup. 705 00:48:54,730 --> 00:48:56,700 You're so smart, you figured it out right away. 706 00:48:56,700 --> 00:49:01,640 If you feel down, laugh out loud reading the comic book and watching the comedy. 707 00:49:01,640 --> 00:49:03,860 And sleep on this pillow. 708 00:49:05,060 --> 00:49:09,130 What if I don't feel better and keep feeling down? 709 00:49:09,130 --> 00:49:12,010 Then call me. 710 00:49:12,010 --> 00:49:13,750 I'll go eat chicken feet with you. 711 00:49:13,750 --> 00:49:16,310 Got it. 712 00:49:17,630 --> 00:49:19,830 Have a seat. Have tea before you go. 713 00:49:19,830 --> 00:49:23,660 It's okay. I just stopped by on my way to the Chairwoman. 714 00:49:23,660 --> 00:49:25,960 Call me if you want to eat chicken feet. 715 00:49:49,710 --> 00:49:51,560 Hoon Nam! 716 00:49:51,560 --> 00:49:53,320 Yoon Jae! 717 00:49:55,850 --> 00:49:58,890 - What brings you here? - I'm here to see the Chairwoman. 718 00:49:58,890 --> 00:50:01,080 Have you been well? 719 00:50:01,080 --> 00:50:02,780 Hello. 720 00:50:02,780 --> 00:50:05,990 You two always look good together. 721 00:50:05,990 --> 00:50:09,570 If he causes trouble, let me know. 722 00:50:09,570 --> 00:50:13,070 I'll have a session with him and renovate his brain! 723 00:50:14,250 --> 00:50:16,730 It's the opposite! 724 00:50:23,440 --> 00:50:24,850 That's Dr. Hong. 725 00:50:25,310 --> 00:50:27,910 Who is he talking to with such a big smile? 726 00:50:34,380 --> 00:50:37,380 We're free after the meeting. Do you want to have dinner together? 727 00:50:37,380 --> 00:50:41,340 No, it might take me a while, so let's find another day. 728 00:50:41,340 --> 00:50:44,170 - See you again. - See you. 729 00:50:46,370 --> 00:50:48,040 Let's go, Young Chae. 730 00:50:51,370 --> 00:50:54,010 Are you really busy these days? 731 00:50:54,010 --> 00:50:57,470 Are you going to make me work? 732 00:50:57,470 --> 00:50:59,170 My diagnosis on the delusion. 733 00:50:59,170 --> 00:51:03,450 It's scary to talk to a psychiatrist. 734 00:51:03,450 --> 00:51:06,390 You read my mind before I say anything. 735 00:51:08,450 --> 00:51:12,000 Here is the evidence on Da Jung's delusion. Read and... 736 00:51:12,000 --> 00:51:18,110 As I said before, I can't do that for you with the doctor's conscience. 737 00:51:19,120 --> 00:51:23,200 I'll recommend a doctor for you, so please get her a proper exam. 738 00:51:23,200 --> 00:51:26,560 You think I'm asking you because I don't know any doctors? 739 00:51:26,560 --> 00:51:29,100 - I consider you to be on my side. - I... 740 00:51:29,100 --> 00:51:31,320 I am on your side. That's true. 741 00:51:31,320 --> 00:51:35,110 If you are going through a tough time, I will help you any way I can. 742 00:51:35,110 --> 00:51:38,190 But this is not right for you, either. 743 00:51:38,190 --> 00:51:40,290 Please understand me. 744 00:51:43,140 --> 00:51:46,030 Fine. 745 00:51:46,030 --> 00:51:51,310 You know the saying, 'Water which is too pure has no fish?' 746 00:51:51,310 --> 00:51:56,570 It's tiring to live a life of separating right and wrong in every incident. 747 00:51:57,780 --> 00:52:01,760 Anyway, now I see the limit of our relationship. 748 00:52:01,760 --> 00:52:03,120 You may leave now. 749 00:52:03,120 --> 00:52:05,380 I'm sorry. 750 00:52:05,380 --> 00:52:10,350 Instead, I'll call Mr. Lee Bum Suh and ask him to come back to Korea soon. 751 00:52:11,650 --> 00:52:13,330 I'll get going. 752 00:52:13,330 --> 00:52:16,000 Oh, right. 753 00:52:16,000 --> 00:52:18,840 Do you have friends in this company? 754 00:52:19,700 --> 00:52:20,760 Pardon? 755 00:52:20,760 --> 00:52:24,880 I saw you laughing and talking to some people earlier. Who are they? 756 00:52:24,880 --> 00:52:29,480 Oh, Hoon Nam? He's a good friend of mine. 757 00:52:29,480 --> 00:52:31,760 Hoon Nam? 758 00:52:31,760 --> 00:52:35,250 It's Jang Hoon Nam. He runs a fashion company. 759 00:52:35,250 --> 00:52:37,620 He's getting an investment from here. 760 00:52:37,620 --> 00:52:39,890 Please take good care of him. 761 00:52:39,890 --> 00:52:43,920 What did you say? Getting an investment? 762 00:52:43,920 --> 00:52:47,570 Who? Jang Hoon Nam? 763 00:52:47,570 --> 00:52:49,630 You didn't know? 764 00:52:49,630 --> 00:52:54,110 The Angel Fund that Soo Jin is in charge... 765 00:52:57,210 --> 00:52:58,460 Chairwoman! 766 00:53:16,950 --> 00:53:18,390 Looks good. 767 00:53:18,390 --> 00:53:22,620 Once you get the money, you'll open another store? 768 00:53:22,620 --> 00:53:24,470 Global market. 769 00:53:24,470 --> 00:53:26,870 To expand to China especially. 770 00:53:26,870 --> 00:53:29,990 I think it's better to gauge the interest in the domestic market first. 771 00:53:29,990 --> 00:53:31,910 So I want to run a test store here. 772 00:53:31,910 --> 00:53:36,410 If we get good new items for the fall and the winter, we'll hold a show in the store, too. 773 00:53:37,640 --> 00:53:39,110 I'm envious. 774 00:53:39,110 --> 00:53:43,880 You two are working so well together and going after a challenge. 775 00:53:45,180 --> 00:53:50,010 We'll give you full support. As much as we can. So try your best. 776 00:53:50,010 --> 00:53:51,930 Thank you so much. 777 00:53:51,930 --> 00:53:54,730 I'm not sure if I could say this... 778 00:53:54,730 --> 00:53:59,470 If it was me, I don't think I could separate work from my personal life like you. 779 00:53:59,470 --> 00:54:04,330 I'm making an effort to bless your relationship. 780 00:54:04,330 --> 00:54:04,390 Anyway, as much as we invest in you, please do your best. I'm making an effort to bless your relationship. 781 00:54:04,390 --> 00:54:10,330 Anyway, as much as we invest in you, please do your best. 782 00:54:16,010 --> 00:54:18,620 So we'll get the money, right? 783 00:54:18,620 --> 00:54:22,580 Of course. The money should be deposited about the time we're done with the meeting. 784 00:54:22,580 --> 00:54:25,780 Then we should end the meeting soon. 785 00:54:30,520 --> 00:54:31,890 Mom! 786 00:54:43,320 --> 00:54:49,710 Are you, Jang Hoon Nam, the first beneficiary of our Angel Fund? 787 00:54:51,310 --> 00:54:53,960 Mom, I'll explain it to you. It's... 788 00:54:53,960 --> 00:54:55,460 You stay quiet! 789 00:54:55,460 --> 00:55:00,320 Tell me. Are you the first beneficiary? 790 00:55:01,590 --> 00:55:03,710 Yes, that's right. 791 00:55:03,710 --> 00:55:06,650 But it was my effort... 792 00:55:08,670 --> 00:55:10,530 What a sly bastard. 793 00:55:10,530 --> 00:55:11,640 Mom! 794 00:55:20,520 --> 00:55:22,370 Is it that good? 795 00:55:23,890 --> 00:55:27,280 Wait until you get old. You'd love sweets too! 796 00:55:27,280 --> 00:55:31,160 That's why your arms and legs are thin like chopsticks but your belly sticks out. 797 00:55:31,160 --> 00:55:34,430 Have you ever seen me naked? 798 00:55:34,430 --> 00:55:37,460 I look like this and parts that are not supposed to be out are out. 799 00:55:37,460 --> 00:55:39,570 But the parts that are supposed to be out are all out. 800 00:55:41,400 --> 00:55:44,240 It's no time for jokes like that. 801 00:55:44,240 --> 00:55:47,790 I was so desperate I had to run over to see you. 802 00:55:47,790 --> 00:55:49,810 What do I do about them? 803 00:55:49,810 --> 00:55:53,410 It's true that you lost your mind. 804 00:55:53,410 --> 00:55:58,640 How can you leave such an important paper in your purse like that, you empty head! 805 00:55:58,640 --> 00:56:04,390 No, you'd really be sad to hear that as a real Alzheimer's patient. 806 00:56:04,390 --> 00:56:07,650 - Chairwoman! - My goodness. 807 00:56:09,760 --> 00:56:11,550 Bok Hee. 808 00:56:11,550 --> 00:56:16,170 What I realized living to this day is... 809 00:56:16,170 --> 00:56:20,680 First, children like sashimi. 810 00:56:20,680 --> 00:56:26,010 Children always want the parents' wealth 'raw.' 811 00:56:26,010 --> 00:56:29,810 Second, excess inheritance is acid reflux. 812 00:56:29,810 --> 00:56:34,170 If they get a lot of inheritance, they can't digest it because of their imcompetence. 813 00:56:34,170 --> 00:56:37,890 Third, make them go through hardships when they're young. 814 00:56:37,890 --> 00:56:41,920 They have to go through the hardships to realize the importance of money. 815 00:56:41,920 --> 00:56:43,970 That's why I put on a grand show. 816 00:56:43,970 --> 00:56:46,860 But now the kids found out about everything, so now what do I do? 817 00:56:47,900 --> 00:56:53,410 Bok Hee, it was hard to make money, but wasn't it also hard to spend it well? 818 00:56:53,410 --> 00:56:58,580 Especially the money you got out of nowhere, not the one you earned with your sweat. 819 00:56:58,580 --> 00:57:02,090 It's the worst kind. 820 00:57:02,090 --> 00:57:04,820 When the incompetent ones get money all of a sudden. 821 00:57:04,820 --> 00:57:07,010 They'll waste everything. 822 00:57:07,010 --> 00:57:10,040 And see the end of their life. 823 00:57:10,040 --> 00:57:14,890 Winners of the lottery and children of those with sudden wealth from real estate are proof. 824 00:57:14,890 --> 00:57:17,590 Once their father dies, they have nothing left. 825 00:57:17,590 --> 00:57:21,050 So before you give them your money... 826 00:57:21,050 --> 00:57:26,930 Consider yourself a training officer, and train them like they're in the marines. 827 00:57:26,930 --> 00:57:30,100 Now that they know about the money, you think they'll still listen to me? 828 00:57:30,100 --> 00:57:34,380 So just leave your money to me and pretend you don't know anything. 829 00:57:34,380 --> 00:57:37,260 I won't give them money, so what can they do? 830 00:57:37,260 --> 00:57:41,440 Just wait and see. If you go half way, it's worse than not going at all. 831 00:57:41,440 --> 00:57:46,060 Now that they think they know what life is about, they'll go really big now. 832 00:57:46,060 --> 00:57:49,520 They'll ask for a different amount now. 833 00:57:50,760 --> 00:57:54,800 No way. But my Young Chae grew up. 834 00:57:54,800 --> 00:57:59,540 Just wait and see. You can't trust her either. 835 00:57:59,540 --> 00:58:01,280 What's wrong with you? 836 00:58:04,900 --> 00:58:08,370 Franchise fee, interior cost... 200 hundred million. 837 00:58:08,370 --> 00:58:11,010 Store cost... 100 million. 838 00:58:11,010 --> 00:58:12,770 What are you doing? 839 00:58:12,770 --> 00:58:15,210 You got fired from tutoring Ji Woo anyway. 840 00:58:15,210 --> 00:58:18,860 Business plan for kids' English kindergarten? 841 00:58:20,090 --> 00:58:24,330 Young Soo, your loss so far is not enough, so you want to start a new business? 842 00:58:24,330 --> 00:58:28,240 Man, I didn't know what was going on and invested in other people before. 843 00:58:28,240 --> 00:58:30,240 Now I'm really going to do my own business. 844 00:58:30,240 --> 00:58:33,430 Based on my rich field experience. 845 00:58:33,430 --> 00:58:36,490 I went everywhere with my own two feet and checked out everything. 846 00:58:36,490 --> 00:58:38,680 Would it work for Mom? 847 00:58:38,680 --> 00:58:43,480 I did a little test, but she said we're not leaving this house until we grow up. 848 00:58:43,480 --> 00:58:45,930 - And she won't open her wallet, either. - Don't worry! 849 00:58:45,930 --> 00:58:49,490 Mom's wish is for us to do well, not for us to suffer. 850 00:58:49,490 --> 00:58:52,060 When she looks at this business plan... 851 00:58:52,060 --> 00:58:57,010 She'd say 'my first son finally matured!' and start crying. 852 00:58:57,010 --> 00:59:00,890 Anyway, let's try our best tonight. I have something to show her, too. 853 00:59:00,890 --> 00:59:02,710 - Let's go! - Let's go! 854 00:59:05,700 --> 00:59:07,930 Hey, your phone's ringing. 855 00:59:07,930 --> 00:59:11,180 Me? It's not my ring. 856 00:59:12,720 --> 00:59:14,360 It's coming out of your backpack. 857 00:59:14,360 --> 00:59:16,200 My backpack? 858 00:59:22,970 --> 00:59:24,390 What happened? 859 00:59:29,760 --> 00:59:30,860 Done! 860 00:59:34,640 --> 00:59:36,410 When did I take my cellphone out? 861 00:59:36,410 --> 00:59:39,570 Man, it's that brother's. 862 00:59:45,660 --> 00:59:47,090 No one's answering? 863 00:59:47,090 --> 00:59:53,340 Of course not. Cellphones are so expensive these days, so who would give it back? 864 00:59:53,340 --> 00:59:56,540 It's a big gain, so of course no one would pick it up. 865 00:59:57,680 --> 00:59:58,960 Hello. 866 00:59:58,960 --> 01:00:00,350 Someone answered. 867 01:00:00,350 --> 01:00:04,130 - Yes, I'm the owner of the cellphone. - I know. 868 01:00:04,130 --> 01:00:06,640 You're that brother from the student office, right? 869 01:00:06,640 --> 01:00:08,820 What did you say? 870 01:00:10,560 --> 01:00:13,050 I'd like to get it back, so let's meet. 871 01:00:13,050 --> 01:00:16,880 Yes. Yes, I got it. 872 01:00:18,350 --> 01:00:19,650 What manners. 873 01:00:19,650 --> 01:00:20,810 It's a guy? 874 01:00:20,810 --> 01:00:24,660 Are you sure you left it at school? Then he must go to your school, too. 875 01:00:26,550 --> 01:00:29,390 Why is your face all lit up? 876 01:00:29,390 --> 01:00:31,590 When did I do that? 877 01:00:32,800 --> 01:00:35,330 Go Eun, make sure you wear a skirt when you get your cellphone back. 878 01:00:44,830 --> 01:00:48,740 Jang Hoon Nam, did you already forget? 879 01:00:48,740 --> 01:00:53,230 What you did to me before you left... 880 01:00:54,770 --> 01:01:00,220 Try to remember. Then you'll understand why I'm treating you this way now. 881 01:01:04,230 --> 01:01:07,030 - Here. - No. 882 01:01:14,010 --> 01:01:16,820 What's this 500 million? 883 01:01:18,290 --> 01:01:20,860 Is this the payment for giving up Lee Soo Jin? 884 01:01:20,860 --> 01:01:24,540 You heard everything, so why do you ask again? 885 01:01:24,540 --> 01:01:29,440 I knew you were mighty, but I didn't know you'd go this far. 886 01:01:30,820 --> 01:01:36,420 It wasn't enough just with me. You had to drag my brother this far. 887 01:01:42,630 --> 01:01:45,790 I understand. I'll promise you. 888 01:01:45,790 --> 01:01:52,130 I'll never ever see Soo Jin again. 889 01:01:54,420 --> 01:01:57,120 Guess you remember now. 890 01:01:58,610 --> 01:02:02,020 How can you forget when it just happened a few months ago? 891 01:02:02,020 --> 01:02:07,500 I won't invest my money in someone who says two things with one mouth. 892 01:02:07,500 --> 01:02:10,060 Consider this investment gone. 893 01:02:10,060 --> 01:02:11,780 Chairwoman. 894 01:02:11,780 --> 01:02:17,710 Is that the only reason you're withdrawing this investment? 895 01:02:17,710 --> 01:02:22,670 Then I can't accept it. 896 01:02:24,730 --> 01:02:31,950 Because I have never seen Lee Soo Jin since that day. 897 01:02:43,080 --> 01:02:53,450 Subtitles by DramaFever 898 01:02:56,010 --> 01:02:59,900 How can you change completely since you found out about your mother's money? 899 01:02:59,900 --> 01:03:03,280 - Shit! - She must not be our real mother. 900 01:03:03,280 --> 01:03:06,480 Ko Young Chae, you're mine now. 901 01:03:06,480 --> 01:03:09,940 If you run away, I'll chase you to the end of the earth! 902 01:03:09,940 --> 01:03:12,250 Mom, please give me just 500 million. 903 01:03:12,250 --> 01:03:15,260 I can't stand to see him suffer anymore. 904 01:03:16,510 --> 01:03:18,760 Choose one, Mom. 905 01:03:18,760 --> 01:03:21,220 Is it your daughter or your money? 71996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.