Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,480
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,150 --> 00:00:06,590
Hey!
3
00:00:09,050 --> 00:00:12,550
I'll put my brand label on it,
you're just a subcontractor.
4
00:00:12,550 --> 00:00:14,310
Do you still want to do it?
5
00:00:14,310 --> 00:00:16,220
Yes!
6
00:00:16,220 --> 00:00:19,750
Just like I thought,
you're a real professional.
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,810
Then what time should we
meet tomorrow morning?
8
00:00:22,810 --> 00:00:25,740
I'll let you know based on my schedule.
9
00:00:28,080 --> 00:00:30,130
That princess attitude...
10
00:00:36,510 --> 00:00:39,670
I'm sorry. Thank you!
Let's go.
11
00:00:42,300 --> 00:00:44,060
What the hell are you doing?
12
00:00:44,060 --> 00:00:45,080
Move over!
13
00:00:45,080 --> 00:00:46,380
Ji Woo, come here.
14
00:00:46,380 --> 00:00:52,020
Hold on, sir.
Please listen to me.
15
00:00:52,020 --> 00:00:54,680
What the hell are you doing?
Move over!
16
00:00:54,680 --> 00:00:58,610
Wait, wait!
Please listen to me, sir!
17
00:00:58,610 --> 00:01:02,600
Are you crazy? Move!
18
00:01:04,020 --> 00:01:06,860
Sir, hold on, hold on!
19
00:01:06,860 --> 00:01:10,970
You're fired!
So let me go!
20
00:01:10,970 --> 00:01:13,090
Let go!
21
00:01:15,470 --> 00:01:18,560
Hey! Stop right there!
22
00:01:44,520 --> 00:01:45,540
What the...
23
00:01:46,970 --> 00:01:48,550
Dog poop...
24
00:01:57,310 --> 00:01:59,360
What a ghetto...
25
00:01:59,360 --> 00:02:02,430
So whose house is this?
26
00:02:08,190 --> 00:02:09,550
No...
27
00:02:09,550 --> 00:02:14,280
I don't even know who's inside,
what if I get into trouble?
28
00:02:32,970 --> 00:02:34,430
Men's shoes, too.
29
00:02:34,430 --> 00:02:36,620
Who the heck is he?
30
00:02:38,300 --> 00:02:40,090
Could it be...
31
00:02:41,150 --> 00:02:43,280
How were you able
to come at this hour?
32
00:02:43,280 --> 00:02:47,850
I haven't had time to take care of
my hair, so it's really damaged.
33
00:02:47,850 --> 00:02:49,740
Give me a special treatment, please.
34
00:02:49,740 --> 00:02:53,980
I will. By the way, do you have
any good news these days?
35
00:02:55,190 --> 00:02:56,380
Why?
36
00:02:56,380 --> 00:03:00,490
I deal with a lot of people,
so I can read people's faces a bit...
37
00:03:00,490 --> 00:03:04,260
Before something good happens,
people's faces lighten up.
38
00:03:04,260 --> 00:03:06,320
Just like your face today.
39
00:03:06,320 --> 00:03:08,300
Really?
40
00:03:11,100 --> 00:03:16,140
Actually, something
very good could happen.
41
00:03:16,140 --> 00:03:18,000
Something very good?
42
00:03:18,000 --> 00:03:20,370
Does that mean you're getting married?
43
00:03:20,370 --> 00:03:22,200
Well...
44
00:03:23,440 --> 00:03:26,140
Popping champagne too early
always makes things anticlimactic.
45
00:03:26,140 --> 00:03:27,810
I'll just keep quiet.
46
00:03:27,810 --> 00:03:31,260
Oh, I had something to ask you about.
47
00:03:31,260 --> 00:03:32,690
What is it?
48
00:03:34,610 --> 00:03:37,030
About the wife of
President at Daeho...
49
00:03:37,030 --> 00:03:39,870
Does she have a
boyfriend by any chance?
50
00:03:39,870 --> 00:03:42,130
What do you mean by that?
51
00:03:42,130 --> 00:03:45,770
To be honest, she came
with a guy last time...
52
00:03:45,770 --> 00:03:48,160
It looked like they were very close.
53
00:03:48,160 --> 00:03:50,150
No way.
54
00:03:50,150 --> 00:03:54,380
Seriously, it was really strange.
I even took a picture.
55
00:03:54,380 --> 00:03:55,870
Do you want to look at it?
56
00:04:06,630 --> 00:04:09,330
It's Ji Woo's English tutor.
57
00:04:13,990 --> 00:04:16,160
It doesn't make sense...
58
00:04:20,020 --> 00:04:21,530
Are you hungry, Ji Woo?
59
00:04:22,500 --> 00:04:26,970
Then go wash your hands outside.
I'll bring out watermelon.
60
00:04:26,970 --> 00:04:29,300
Let's eat outside with a cool breeze.
61
00:04:29,300 --> 00:04:32,950
Okay. By the way, where
is Auntie Young Chae?
62
00:04:32,950 --> 00:04:35,200
She went to work.
63
00:04:47,360 --> 00:04:50,730
- Dad...
- Ji Woo, come here.
64
00:04:50,730 --> 00:04:53,490
Come here!
65
00:04:56,650 --> 00:04:58,100
Where are you...
66
00:04:58,100 --> 00:05:01,800
Where are you going?
You should come home with me!
67
00:05:01,800 --> 00:05:04,510
Mom!
68
00:05:07,880 --> 00:05:09,360
Ji Woo...
69
00:05:11,550 --> 00:05:12,900
Ji Woo!
70
00:05:13,950 --> 00:05:16,590
- Ji Woo's not going!
- Stay quiet!
71
00:05:16,590 --> 00:05:20,400
- Let's go home!
- Let go, let go of Ji Woo!
72
00:05:20,400 --> 00:05:23,540
Stay out of it!
Let's go!
73
00:05:23,540 --> 00:05:25,970
Mom!
74
00:05:31,180 --> 00:05:34,850
- Mom...
- It's okay, it's okay Ji Woo.
75
00:05:34,850 --> 00:05:40,450
Hey, are you a dog?
Why do you keep biting me?
76
00:05:40,450 --> 00:05:43,110
How did you know this place?
Did you follow us?
77
00:05:43,110 --> 00:05:45,720
- I told you I'd take Ji Woo with me!
- Are you crazy?
78
00:05:45,720 --> 00:05:49,770
You ran out because you didn't want to
live there any longer, so why take the kid?
79
00:05:49,770 --> 00:05:51,400
Ji Woo is my baby!
80
00:05:51,400 --> 00:05:52,900
Not Oh Ji Woo...
81
00:05:52,900 --> 00:05:56,540
Lee Ji Woo, my beloved son
with the last name Lee!
82
00:05:56,540 --> 00:05:59,730
Love, my foot. Did you ever show
any interest in the kid?
83
00:05:59,730 --> 00:06:02,240
You always scolded him
if he didn't listen to you...
84
00:06:02,240 --> 00:06:04,980
And you always broke the promises
you made to him!
85
00:06:06,100 --> 00:06:10,280
No... what's the use in talking about
this in front of the child, now?
86
00:06:10,280 --> 00:06:12,780
Please, just go back.
87
00:06:12,780 --> 00:06:15,210
Even if the sky splits in half,
I'll raise Ji Woo.
88
00:06:16,230 --> 00:06:18,620
Who says you can raise him?
89
00:06:18,620 --> 00:06:22,300
The moment you left my house,
you lost the right to be a mom.
90
00:06:22,300 --> 00:06:24,420
Besides, am I crazy?
91
00:06:24,420 --> 00:06:26,330
To leave my baby in this shabby house?
92
00:06:26,330 --> 00:06:29,030
- Move!
- Mom!
93
00:06:29,030 --> 00:06:30,640
Let's go home!
94
00:06:30,640 --> 00:06:32,410
Ji Woo!
95
00:06:36,420 --> 00:06:37,730
What's this?
96
00:06:37,730 --> 00:06:40,420
Mr. Ko, why are you here?
97
00:06:40,420 --> 00:06:42,640
Young Joon, take Ji Woo inside.
98
00:06:44,120 --> 00:06:45,930
Hey, what's going on?
99
00:06:45,930 --> 00:06:48,540
Who are you to meddle in
someone else's family matter?
100
00:06:48,540 --> 00:06:50,810
Please leave, sir. Now.
101
00:06:50,810 --> 00:06:55,940
Seriously, what the...
How dare you order me around?
102
00:06:56,980 --> 00:07:00,600
I said, please leave. If you keep
doing this, I'll call the police.
103
00:07:00,600 --> 00:07:03,950
Look at you! Hey...
104
00:07:03,950 --> 00:07:08,330
You have a bad habit of using your hands.
Please leave, Mr. Cheater Husband!
105
00:07:08,330 --> 00:07:11,440
- Let go, let go!
- Leave right now.
106
00:07:11,440 --> 00:07:14,150
If you have anything to say,
say it through the lawyer!
107
00:07:16,850 --> 00:07:20,270
- Leave!
- Hey, let go! Let go!
108
00:07:20,270 --> 00:07:23,270
- Let go, let go!
- Yes, you're leaving.
109
00:07:31,930 --> 00:07:33,600
Mom...
110
00:07:35,250 --> 00:07:40,140
Ji Woo... it's okay.
It's okay now.
111
00:07:40,140 --> 00:07:42,010
It's okay, Ji Woo.
112
00:07:48,780 --> 00:07:53,350
Sir, excuse me, but don't ever
come near this house again.
113
00:07:53,350 --> 00:07:55,980
You'll get the same treatment
in the future, too.
114
00:07:58,940 --> 00:08:01,530
You should've done better
when she was with you.
115
00:08:07,080 --> 00:08:09,760
What the... I'm speechless.
116
00:08:09,760 --> 00:08:12,380
What kind of relationship do they have?
117
00:08:20,740 --> 00:08:25,870
You really need this investment, right?
118
00:08:25,870 --> 00:08:28,820
We really need that money.
119
00:08:28,820 --> 00:08:33,110
And because we're so desperate...
120
00:08:33,110 --> 00:08:36,600
We decided to get the investment
from Daeho and put our pride aside.
121
00:08:36,600 --> 00:08:40,680
The president of Brothers Apparel,
the beneficiary of the Angel Fund is...
122
00:08:40,680 --> 00:08:48,740
Jang Hoon Nam. Would she still sign
the approval if she knew that?
123
00:08:48,740 --> 00:08:51,860
So let's make a promise.
124
00:08:53,100 --> 00:08:54,270
Promise?
125
00:08:54,270 --> 00:08:57,940
To keep quiet about each other's secrets.
126
00:09:15,060 --> 00:09:17,200
It's me, Dr. Hong.
127
00:09:18,210 --> 00:09:20,750
Do you have time for lunch today?
128
00:09:22,500 --> 00:09:27,420
Yes. I'll treat you to the restaurant
in Cheongdam-dong like I promised.
129
00:09:32,760 --> 00:09:34,060
Is this right?
130
00:09:34,060 --> 00:09:37,660
Yes, it is. This is my favorite restaurant.
131
00:09:37,660 --> 00:09:40,920
Can we really hang out
in Cheongdam-dong today?
132
00:09:40,920 --> 00:09:45,830
Of course. You've worked so hard
to supply the home shopping channel...
133
00:09:45,830 --> 00:09:50,000
Now that we're done, have fun on your
old stomping grounds for the day.
134
00:09:53,810 --> 00:09:56,030
Even the air is different!
135
00:09:56,030 --> 00:09:58,900
I really feel like I'm back at home.
136
00:10:01,840 --> 00:10:06,220
Thank you for lunch.
You went above and beyond.
137
00:10:06,220 --> 00:10:11,840
To be honest... I asked you
to meet me to ask for a favor.
138
00:10:11,840 --> 00:10:16,470
Didn't Mom ask you, by any chance?
139
00:10:16,470 --> 00:10:19,860
About writing your diagnosis
of Da Jung's delusions...
140
00:10:19,860 --> 00:10:21,830
How did you know?
141
00:10:23,400 --> 00:10:26,600
So my guess was right.
142
00:10:30,580 --> 00:10:33,980
My sister-in-law is not delusional.
143
00:10:33,980 --> 00:10:37,900
The problem actually lies with
my brother and Manager Kim.
144
00:10:37,900 --> 00:10:41,680
The two have been seeing
each other for a long time.
145
00:10:41,680 --> 00:10:43,720
Really?
146
00:10:43,720 --> 00:10:48,370
But they're blaming
her for being delusional.
147
00:10:48,370 --> 00:10:56,200
Yes... but I have a reason that
I can't be on my sister-in-law's side.
148
00:10:56,200 --> 00:11:02,110
It's much more complicated than Ji Woo,
so I can't testify for her.
149
00:11:02,110 --> 00:11:04,950
So what do you want from me?
150
00:11:07,550 --> 00:11:14,630
Once the divorce suit gets started,
Da Jung will be examined by you.
151
00:11:14,630 --> 00:11:17,050
When the time comes,
please be on her side.
152
00:11:17,050 --> 00:11:19,150
So that she won't feel unjustly treated.
153
00:11:19,150 --> 00:11:25,670
I'm sorry... I can't do
what you're asking me.
154
00:11:25,670 --> 00:11:32,400
If I examine her, I have to
write my diagnosis based on facts.
155
00:11:32,400 --> 00:11:34,870
I'm sorry, Soo Jin.
156
00:11:34,870 --> 00:11:37,080
Soo Jin.
157
00:11:38,760 --> 00:11:40,070
Hoon Nam!
158
00:11:41,570 --> 00:11:44,620
- What's going on?
- That's what I'm curious about, too.
159
00:11:44,620 --> 00:11:46,720
How are you two together?
160
00:11:46,720 --> 00:11:49,930
- Hello.
- Hi.
161
00:11:49,930 --> 00:11:53,630
So you two know each other?
162
00:11:53,630 --> 00:11:59,020
Of course. Our families have been
friends since we were little.
163
00:12:00,300 --> 00:12:02,070
What a small world.
164
00:12:02,070 --> 00:12:05,730
Dr. Hong is our family doctor.
165
00:12:05,730 --> 00:12:08,530
That's right, what a small world.
166
00:12:08,530 --> 00:12:12,950
Are you suffering because of
the delayed investment?
167
00:12:12,950 --> 00:12:14,980
Luckily, we were able
to put out the fire.
168
00:12:14,980 --> 00:12:18,340
Thanks to Young Chae, we're supplying
to a home shopping channel.
169
00:12:18,340 --> 00:12:20,850
Really?
170
00:12:20,850 --> 00:12:23,860
You must be working hard
because of my company.
171
00:12:23,860 --> 00:12:28,530
Don't worry. We even found a new channel,
so it actually turned out well.
172
00:12:30,010 --> 00:12:32,350
Should we sit together?
173
00:12:32,350 --> 00:12:34,230
No, we're done with lunch.
174
00:12:35,750 --> 00:12:37,320
Shall we?
175
00:12:41,680 --> 00:12:42,930
Let's talk later.
176
00:13:00,260 --> 00:13:03,740
Hoon Nam was the guy...
177
00:13:03,740 --> 00:13:08,440
The one you broke up with recently.
178
00:13:11,680 --> 00:13:15,400
Mom and I are very much alike, right?
179
00:13:17,630 --> 00:13:21,060
To hang on to the person
whose heart has already left.
180
00:13:21,060 --> 00:13:25,220
Knowing that means you
can also get over him.
181
00:13:26,410 --> 00:13:27,950
Cheer up.
182
00:13:27,950 --> 00:13:33,330
It's... not so easy.
183
00:13:40,480 --> 00:13:43,990
Are you okay... after
running into Soo Jin?
184
00:13:43,990 --> 00:13:49,080
Like I said... I won't be affected
unless there is some natural disaster.
185
00:13:49,080 --> 00:13:51,220
Just pick your food!
186
00:13:56,790 --> 00:13:59,620
I'll have mango shrimp salad...
187
00:13:59,620 --> 00:14:06,250
For the main course... I'll have cranberry pizza
and filet mignon. Medium-well done please.
188
00:14:06,250 --> 00:14:08,210
And two glasses of
the house wine, please.
189
00:14:08,210 --> 00:14:13,170
- I'll have the same.
- Yes, sir.
190
00:14:16,330 --> 00:14:19,470
Now that you're back in your
hometown, you're really alive.
191
00:14:19,470 --> 00:14:22,150
- Does it make you that happy?
- Of course.
192
00:14:22,150 --> 00:14:24,800
I spent all day here as soon
as I opened my eyes.
193
00:14:24,800 --> 00:14:27,250
Since I came back from Cebu,
I haven't been here once.
194
00:14:27,250 --> 00:14:29,460
I tried to forget it on purpose.
195
00:14:29,460 --> 00:14:32,210
- Why?
- Because my family is completely...
196
00:14:35,970 --> 00:14:39,420
Because I was working so hard for you,
that I couldn't come.
197
00:14:39,420 --> 00:14:43,360
Right, speaking of which...
let's talk about that.
198
00:14:43,360 --> 00:14:47,420
What made you change your mind suddenly
that you wanted to work at my company?
199
00:14:47,420 --> 00:14:50,800
I thought you'd live your whole life going
shopping with your mom's credit card.
200
00:14:50,800 --> 00:14:56,330
That's... because...
I wanted to find myself.
201
00:14:56,330 --> 00:14:59,480
What's the word? 'Self-realization'?
I wanted to do that.
202
00:14:59,480 --> 00:15:01,250
I see...
203
00:15:01,250 --> 00:15:04,350
You were just spending
money for 30 years...
204
00:15:04,350 --> 00:15:08,080
So why did you want to
'realize yourself' all of a sudden?
205
00:15:08,080 --> 00:15:11,390
- Are you curious?
- Of course.
206
00:15:11,390 --> 00:15:13,720
I've wanted to ask you for a while.
207
00:15:13,720 --> 00:15:16,100
What's the real reason?
208
00:15:16,100 --> 00:15:18,600
You get paid an amount that
can't even buy a pair of shoes...
209
00:15:18,600 --> 00:15:21,070
And you work really hard,
getting scolded everyday.
210
00:15:22,130 --> 00:15:25,540
It's... To be honest...
211
00:15:26,980 --> 00:15:28,190
To be honest?
212
00:15:28,190 --> 00:15:33,240
- Well, my Mom...
- What about your mother?
213
00:15:34,950 --> 00:15:37,040
A mine in Cebu...
214
00:15:37,040 --> 00:15:39,780
We have a mango shrimp salad
and a cranberry pizza for you.
215
00:15:49,390 --> 00:15:54,230
Continue. Your mother,
a mine in Cebu...
216
00:15:58,020 --> 00:16:03,180
Never mind. It's a boring story,
so let's eat first and talk about it later.
217
00:16:03,180 --> 00:16:08,480
Make sure to tell me.
I don't want us to have any secrets.
218
00:16:08,480 --> 00:16:10,020
Got it.
219
00:16:15,780 --> 00:16:17,290
So good!
220
00:16:17,290 --> 00:16:21,890
Yes, this is it. A person should be
able to eat things like this.
221
00:16:27,180 --> 00:16:29,840
I really feel like I'm alive.
222
00:16:29,840 --> 00:16:32,660
I wish everyday could be like this.
223
00:16:32,660 --> 00:16:35,170
I thought you finally
lost that old habit...
224
00:16:35,170 --> 00:16:37,490
but it's really a part of you!
225
00:16:37,490 --> 00:16:42,080
No, it's not. I really
have it together now.
226
00:16:43,110 --> 00:16:46,160
How many orders do you think we'll get
tomorrow at the home shopping channel?
227
00:16:46,160 --> 00:16:47,680
We need to make it a hit.
228
00:16:50,750 --> 00:16:54,820
Ms. Customer, this is the last offer
on this product at this price point.
229
00:16:54,820 --> 00:16:58,640
We're experiencing a high call volume,
so please use the automated call system.
230
00:16:58,640 --> 00:17:02,440
Wow, we're sold out in every size!
231
00:17:02,440 --> 00:17:04,150
Awesome.
232
00:17:05,180 --> 00:17:08,670
We've done our best, so let's
leave the result to heaven.
233
00:17:08,670 --> 00:17:11,570
Let's hope Han Se Ah
does a good job tomorrow...
234
00:17:18,390 --> 00:17:19,410
Young Chae!
235
00:17:22,990 --> 00:17:28,880
That bag... is a new item this season.
It's really hard to get.
236
00:17:29,880 --> 00:17:31,200
Isn't it pretty?
237
00:17:33,350 --> 00:17:35,630
So you're saying you want to have it?
238
00:17:37,600 --> 00:17:40,320
No! I quit brand name stuff.
239
00:17:40,320 --> 00:17:44,210
Well... I'm not completely convinced.
240
00:17:50,310 --> 00:17:51,550
Hi, Go Eun.
241
00:17:52,830 --> 00:17:56,420
What? Okay.
242
00:17:59,630 --> 00:18:01,960
We have to go back to the office.
243
00:18:06,480 --> 00:18:08,620
How are you going to handle this?
244
00:18:09,630 --> 00:18:11,670
I'm sorry, Ms. Han Se Ah.
245
00:18:11,670 --> 00:18:13,880
I don't know why this
kind of mistake happened...
246
00:18:13,880 --> 00:18:18,310
That's your excuse? We're on the show
tomorrow! Did you do this to screw me over?
247
00:18:18,310 --> 00:18:20,120
You delivered these shitty clothes?
248
00:18:20,120 --> 00:18:21,850
Please calm down. Calm down first...
249
00:18:21,850 --> 00:18:25,050
How am I supposed to calm down?
We're on air tomorrow!
250
00:18:25,050 --> 00:18:27,270
What on earth is going on,
Ms. Han Se Ah?
251
00:18:28,980 --> 00:18:31,560
We finished the delivery in the morning,
so there should be no problem.
252
00:18:31,560 --> 00:18:33,160
No problem?
253
00:18:33,160 --> 00:18:34,950
Can you still say that
after looking at this?
254
00:18:34,950 --> 00:18:37,620
- Where...
- I made it very clear.
255
00:18:37,620 --> 00:18:40,600
The line at the bottom should be
emphasized and fixed to make it round!
256
00:18:40,600 --> 00:18:42,700
And you left it as a straight line?
257
00:18:42,700 --> 00:18:46,500
My... what happened here?
258
00:18:46,500 --> 00:18:50,810
What happened? They said they'd fix
it like Ms. Han Se Ah requested...
259
00:18:50,810 --> 00:18:53,250
You were supposed to
send the work order again...
260
00:18:53,250 --> 00:18:54,520
Did you forget by any chance?
261
00:18:54,520 --> 00:18:58,210
Work order...
Didn't you send it already?
262
00:18:58,210 --> 00:19:03,490
Ms. Ko Young Chae, you said you'd stop
by at the factory on your way home.
263
00:19:04,500 --> 00:19:06,930
What a well-run company.
264
00:19:06,930 --> 00:19:10,230
This is why I didn't want to deal
with you in the first place.
265
00:19:10,230 --> 00:19:14,340
What will you do now? We're on air
tomorrow, so what will you do?
266
00:19:14,340 --> 00:19:18,840
Don't worry. We'll make it work in time.
267
00:19:18,840 --> 00:19:20,470
How will you make it work?
268
00:19:20,470 --> 00:19:23,870
Since it's a spot item for vacation,
delivery starts as soon as we're on air.
269
00:19:23,870 --> 00:19:26,480
- If you can't get it done by tomorrow morning...
- I said, don't worry.
270
00:19:26,480 --> 00:19:29,470
We'll find a factory and make it work.
271
00:19:29,470 --> 00:19:32,320
Please trust us.
272
00:19:35,170 --> 00:19:39,290
If anything goes wrong,
I'll file a claim for the loss.
273
00:19:42,430 --> 00:19:46,140
Idiot! Not a day passes
by without trouble.
274
00:19:46,140 --> 00:19:47,590
There is no time for that!
275
00:19:47,590 --> 00:19:50,830
Let's find a factory
that'll work overnight.
276
00:19:54,070 --> 00:19:56,570
President Jung, I'm calling
from Brothers Apparel.
277
00:19:56,570 --> 00:19:59,690
The shirt we delivered
today needs to be fixed...
278
00:19:59,690 --> 00:20:02,810
Could you work on the
bottom line right away?
279
00:20:11,860 --> 00:20:15,010
Designer Ko Young Chae's first work
to be launched!
280
00:20:15,010 --> 00:20:17,660
Let's go! A big hit at
the home shopping channel!
281
00:20:31,830 --> 00:20:34,370
Let's go outside.
We need to get to work.
282
00:20:35,910 --> 00:20:38,750
Work? You mean we
didn't find a factory?
283
00:20:40,190 --> 00:20:41,860
We have to do it ourselves.
284
00:20:41,860 --> 00:20:44,560
We have to stay up all night,
so please call home.
285
00:20:44,560 --> 00:20:46,890
I'm sorry.
286
00:20:48,500 --> 00:20:50,830
I really don't know why I'm like this!
287
00:20:50,830 --> 00:20:52,700
I must have a screw loose.
288
00:20:52,700 --> 00:20:55,580
I miss, forget, and
lose things every day...
289
00:20:59,550 --> 00:21:01,500
That's why you're Ko Young Chae.
290
00:21:01,500 --> 00:21:03,800
Not the perfect Ko Young Chae...
291
00:21:03,800 --> 00:21:06,650
But I like this Ko Young Chae
that has a screw loose.
292
00:21:06,650 --> 00:21:08,250
Let's go.
293
00:21:10,890 --> 00:21:13,790
Such an idiot! Blockhead!
294
00:21:16,280 --> 00:21:18,890
What? You can't come home tonight?
295
00:21:20,010 --> 00:21:23,090
Got it. Make sure you have dinner.
296
00:21:24,440 --> 00:21:25,480
Okay.
297
00:21:26,260 --> 00:21:28,340
Young Chae's working
all night tonight.
298
00:21:28,340 --> 00:21:31,220
She shouldn't work too hard.
299
00:21:31,220 --> 00:21:34,370
She's not that young any more,
so she could get really old overnight.
300
00:21:34,370 --> 00:21:36,720
True. Now that I've lived my life a bit...
301
00:21:36,720 --> 00:21:39,180
Hardship at a young age
means illness in old age.
302
00:21:39,180 --> 00:21:40,980
Keep quiet, you rascal!
303
00:21:40,980 --> 00:21:43,380
Even if you had ten mouths,
you'd still have nothing useful to say!
304
00:21:43,380 --> 00:21:46,420
You spend all night at karaoke,
so how dare you speak about illness?
305
00:21:46,420 --> 00:21:48,360
Mom, it hurts!
306
00:21:48,360 --> 00:21:49,840
How embarrassing
in front of Ji Woo...
307
00:21:49,840 --> 00:21:52,160
You know that and yet you still
hang out with these 'older sisters?'
308
00:21:52,160 --> 00:21:53,700
I'm warning you...
309
00:21:53,700 --> 00:21:57,990
If you sneak out again
tonight, I'll shave your head!
310
00:21:57,990 --> 00:22:02,870
Grandma, you're just like my Dad.
311
00:22:02,870 --> 00:22:04,730
What's your dad like?
312
00:22:04,730 --> 00:22:08,380
He's angry, upset, and yells every day...
313
00:22:08,380 --> 00:22:10,720
He's really scary.
314
00:22:10,720 --> 00:22:13,500
Don't say that, Ji Woo.
315
00:22:13,500 --> 00:22:16,390
If you're done eating,
go brush your teeth.
316
00:22:20,190 --> 00:22:23,450
Mom, did you hear that?
Kids can't lie.
317
00:22:23,450 --> 00:22:26,080
Please soften your personality
and change your image.
318
00:22:26,080 --> 00:22:28,700
And you stop bothering
your mother, too.
319
00:22:28,700 --> 00:22:31,130
If I were your mother,
I'd have beaten you up.
320
00:22:31,130 --> 00:22:35,810
Thank you, Da Jung. You're raising
your own child, so you know how I feel.
321
00:22:37,380 --> 00:22:41,440
So your husband came here
earlier to take the kid?
322
00:22:41,440 --> 00:22:46,210
Yes. Without Young Soo and Young Joon,
I'd have had him taken away.
323
00:22:46,210 --> 00:22:50,400
It sounds like he won't
give up Ji Woo that easily.
324
00:22:50,400 --> 00:22:51,710
What do you mean?
325
00:22:51,710 --> 00:22:55,530
Like the lawyer said, his infidelity
is clear, so he's the partner at fault.
326
00:22:55,530 --> 00:22:57,220
He has no excuse no
matter what he says...
327
00:22:57,220 --> 00:22:59,300
So Da Jung will of course
get to take Ji Woo.
328
00:22:59,300 --> 00:23:01,460
That's just what we think.
329
00:23:01,460 --> 00:23:04,980
'Guilty if you're poor, free if you're
rich.' Don't you know that?
330
00:23:04,980 --> 00:23:07,810
It's obvious he'll pay a
lot and get a big lawyer...
331
00:23:07,810 --> 00:23:10,060
And take him away no
matter what it takes.
332
00:23:10,060 --> 00:23:13,610
That can't happen. I don't know about
anything else, but I can never give in on Ji Woo.
333
00:23:13,610 --> 00:23:18,550
Hey, don't worry. Korea is a constitutional
country. Justice is well and alive.
334
00:23:18,550 --> 00:23:20,880
I'll protect you, so
don't worry about a thing.
335
00:23:20,880 --> 00:23:24,070
Look at you! Always big talk!
336
00:23:24,070 --> 00:23:26,160
Mind your own business.
337
00:23:26,160 --> 00:23:27,890
Seriously...
338
00:23:30,200 --> 00:23:31,780
I'm okay.
339
00:23:33,590 --> 00:23:36,510
They looked like they were really close.
340
00:23:38,930 --> 00:23:42,220
You were recommended
by Royal Kids English?
341
00:23:42,220 --> 00:23:47,310
Yes, the owner himself
recommended me.
342
00:23:47,310 --> 00:23:51,440
So you met with Mrs. Oh through
the recommendation of the academy?
343
00:23:51,440 --> 00:23:55,670
That's right. That's when we first met.
344
00:24:05,370 --> 00:24:07,600
Is this Royal Kids English?
345
00:24:07,600 --> 00:24:11,260
Yes, I'm calling from Lee Ji Woo's home.
346
00:24:11,260 --> 00:24:13,130
I'd like to confirm something.
347
00:24:13,130 --> 00:24:20,490
Did you recommend Mr. Ko Young Soo
as a tutor about two months ago?
348
00:24:23,140 --> 00:24:24,560
Really?
349
00:24:24,560 --> 00:24:27,510
You don't recommend tutors?
350
00:24:28,670 --> 00:24:30,740
I see.
351
00:24:34,780 --> 00:24:39,040
Hiring a tutor after
lying to her husband?
352
00:24:40,450 --> 00:24:44,230
That means they knew each
other well from the beginning...
353
00:24:44,230 --> 00:24:47,640
What's their relationship?
354
00:24:52,240 --> 00:24:55,150
- Sir!
- Don't talk to me.
355
00:24:55,150 --> 00:24:57,610
I'm at my wit's end right now.
356
00:25:05,050 --> 00:25:08,290
What's going on?
What happened to your jacket?
357
00:25:08,290 --> 00:25:11,450
You went to get Ji Woo,
so what happened?
358
00:25:11,450 --> 00:25:14,900
Don't even start. The world
is coming to an end...
359
00:25:14,900 --> 00:25:16,850
And ethics have all
gone out the window.
360
00:25:16,850 --> 00:25:21,900
Is it a rebellion? How dare he
fight me, as a lowly tutor?
361
00:25:21,900 --> 00:25:27,920
That rotten rice cook was at the
tutor's house, not her father's place!
362
00:25:27,920 --> 00:25:29,410
She is?
363
00:25:29,410 --> 00:25:32,260
You're not surprised?
364
00:25:32,260 --> 00:25:34,170
I knew that would happen...
365
00:25:34,170 --> 00:25:37,520
Because they're very close.
366
00:25:37,520 --> 00:25:40,350
What do you mean, they're close?
367
00:25:40,350 --> 00:25:42,490
You've said it for a while...
368
00:25:42,490 --> 00:25:47,390
You found it strange that she never dreamed
of a divorce, but then came out so strongly.
369
00:25:47,390 --> 00:25:51,460
It's possible that Mr. Ko was behind it.
370
00:25:51,460 --> 00:25:54,740
Nonsense. Is Mr. Ko crazy?
371
00:25:54,740 --> 00:25:57,770
To break up a family when he's
getting paid by me every month?
372
00:25:58,840 --> 00:26:01,560
- What's the reason?
- Reason?
373
00:26:02,650 --> 00:26:04,160
Right here.
374
00:26:10,880 --> 00:26:13,970
What's... this?
375
00:26:13,970 --> 00:26:18,030
Why is he touching my wife's hair?
376
00:26:18,030 --> 00:26:20,480
I checked with Royal Kids English.
377
00:26:20,480 --> 00:26:24,800
The owner never recommended Mr. Ko.
378
00:26:26,840 --> 00:26:30,770
Now can you guess what happened?
379
00:26:33,140 --> 00:26:36,170
What's this... so...
380
00:26:38,680 --> 00:26:41,290
That shameless...
381
00:26:56,400 --> 00:26:58,800
I'm sorry, Mother...
382
00:26:58,800 --> 00:27:01,760
I'm the one getting a divorce, not you.
383
00:27:01,760 --> 00:27:04,740
How rude...
384
00:27:10,770 --> 00:27:13,810
Attorney Park, it's me.
385
00:27:13,810 --> 00:27:16,410
Is the talk in progress between them?
386
00:27:17,910 --> 00:27:22,020
What? That's what they're saying?
387
00:27:23,380 --> 00:27:28,630
No. I'll tell you now. I have no intention
of letting them get a divorce.
388
00:27:28,630 --> 00:27:30,210
Mom!
389
00:27:30,210 --> 00:27:33,900
I'm going to divorce her!
Let me get a divorce right now!
390
00:27:35,020 --> 00:27:36,800
Let's talk later.
391
00:27:37,910 --> 00:27:40,560
Why are you talking
about divorce now?
392
00:27:40,560 --> 00:27:42,300
It's already a big headache.
393
00:27:42,300 --> 00:27:46,840
She tricked us good, both you and me!
She really fooled us!
394
00:27:46,840 --> 00:27:49,120
What are you talking about?
395
00:27:49,120 --> 00:27:51,300
Seriously...
396
00:27:51,300 --> 00:27:57,690
She had no shame... she's had
a boyfriend at home until now.
397
00:27:57,690 --> 00:28:03,060
- What? Boyfriend? At home?
- Yes!
398
00:28:03,060 --> 00:28:07,340
The pot was calling the kettle black...
She was the one cheating...
399
00:28:07,340 --> 00:28:11,660
Then she blamed me for everything
when I'm as pure as fresh snow.
400
00:28:11,660 --> 00:28:15,310
What's all this absurdity?
401
00:28:15,310 --> 00:28:18,710
She may be slow, but she
wouldn't do such a thing.
402
00:28:18,710 --> 00:28:22,900
Do you have any evidence
or did you hear a rumor...
403
00:28:22,900 --> 00:28:24,380
Look at this.
404
00:28:25,380 --> 00:28:27,290
See if it's a rumor or not.
405
00:28:32,740 --> 00:28:35,310
Mr. Ko?
406
00:28:35,310 --> 00:28:40,060
Yes. She brought him home
and made him Ji Woo's tutor.
407
00:28:40,060 --> 00:28:43,680
It gives me chills how
despicable she is!
408
00:28:43,680 --> 00:28:47,050
Just knowing how filthy she is,
I can't live with her...
409
00:28:47,050 --> 00:28:50,140
So let me get a divorce right away.
Hurry, Mom!
410
00:28:50,140 --> 00:28:56,010
My god... You can know the depths of
the ocean but not of someone's mind...
411
00:28:58,020 --> 00:28:59,910
This is nonsense.
412
00:29:08,320 --> 00:29:10,430
Mom.
413
00:29:10,430 --> 00:29:16,130
What is it, Ji Woo?
You can't sleep?
414
00:29:16,130 --> 00:29:21,580
No. I'm afraid that
Dad will come again.
415
00:29:21,580 --> 00:29:26,370
What if he comes again
and takes me away?
416
00:29:26,370 --> 00:29:30,440
My Ji Woo must have
been scared earlier.
417
00:29:30,440 --> 00:29:33,640
He won't do that again.
418
00:29:33,640 --> 00:29:38,300
I'll never let you go, so don't
worry and sleep now.
419
00:29:40,590 --> 00:29:44,520
Mom, you don't love
Dad anymore, do you?
420
00:29:44,520 --> 00:29:48,260
That's why you're getting a divorce...
421
00:29:48,260 --> 00:29:50,600
Ji Woo...
422
00:29:52,490 --> 00:29:54,430
I'm sorry.
423
00:29:54,430 --> 00:30:00,870
Your Dad and I should've gotten along,
but we couldn't.
424
00:30:00,870 --> 00:30:09,210
But Ji Woo, sometimes you fight with
your friends and you're not close to them.
425
00:30:09,210 --> 00:30:11,760
It's the same for adults.
426
00:30:11,760 --> 00:30:16,930
Right now, your Dad
and I don't get along...
427
00:30:18,100 --> 00:30:20,330
So we're not living together.
428
00:30:20,330 --> 00:30:24,160
But your Dad still loves you...
429
00:30:24,160 --> 00:30:28,310
Whenever you want to see him,
you can call him and meet him.
430
00:30:28,310 --> 00:30:32,380
So don't worry. Okay?
431
00:30:45,590 --> 00:30:52,160
Here... we have to finish working on
all of this by early morning tomorrow.
432
00:30:52,160 --> 00:30:54,340
That doesn't make sense.
433
00:30:54,340 --> 00:30:59,440
Even if we stay up all night, we might not
get it done... How could we do all these?
434
00:30:59,440 --> 00:31:03,340
Let's save time on talking,
and let's get started!
435
00:31:06,400 --> 00:31:10,810
I'm going insane! Thanks to someone,
I'm staying up all night again! Really...
436
00:31:10,810 --> 00:31:14,590
We have to finish by six tomorrow morning.
Watch your fingers.
437
00:31:27,890 --> 00:31:30,630
- Get some coffee!
- Yes, sir!
438
00:31:31,600 --> 00:31:33,220
I'll take care of coffee.
439
00:31:33,220 --> 00:31:35,140
Get to work.
440
00:31:40,480 --> 00:31:41,980
Yes, Se Ah.
441
00:31:43,370 --> 00:31:46,380
How did it go?
Did you find a factory?
442
00:31:46,380 --> 00:31:49,480
We couldn't find one that would work
overnight, so we're doing it ourselves.
443
00:31:49,480 --> 00:31:54,330
What? You can do all of that?
By tomorrow morning?
444
00:31:54,330 --> 00:31:57,900
Don't worry. I'll keep my promise
no matter what happens.
445
00:32:03,010 --> 00:32:08,140
The show starts at nine, so if I don't
get it by seven, I'll find an alternative.
446
00:32:38,590 --> 00:32:40,480
Does your back hurt?
447
00:33:05,910 --> 00:33:09,700
Young Chae, are you okay?
You've been sweating.
448
00:33:09,700 --> 00:33:11,600
You're pale.
449
00:33:11,600 --> 00:33:14,500
I think there was something
wrong with the lunch I had.
450
00:33:14,500 --> 00:33:18,140
My stomach hurts and
I have a headache, too.
451
00:33:20,230 --> 00:33:21,710
You have a fever, too.
452
00:33:21,710 --> 00:33:24,450
Young Chae, you have to
go to the hospital. Uncle!
453
00:33:24,450 --> 00:33:27,510
Don't, Go Eun. We have to finish the work.
454
00:33:27,510 --> 00:33:32,150
It's no big deal, so don't worry.
Do you have a pain killer?
455
00:33:32,150 --> 00:33:33,960
What if it's appendicitis?
456
00:33:33,960 --> 00:33:38,810
It's nothing. Just pretend
you don't know about it.
457
00:33:50,040 --> 00:33:53,240
- The delivery isn't here yet, is it?
- You haven't confirmed it?
458
00:33:53,240 --> 00:33:55,440
Excuse me, let me check.
459
00:34:03,910 --> 00:34:04,960
Why isn't he answering the phone?
460
00:34:04,960 --> 00:34:07,960
- This won't do. Let's go with the alternative.
- Hold on.
461
00:34:07,960 --> 00:34:10,170
Let me talk to him one more time.
462
00:34:22,780 --> 00:34:24,580
You've waited a long time!
463
00:34:24,580 --> 00:34:27,050
The delivery has arrived!
464
00:34:34,020 --> 00:34:35,180
Let me see.
465
00:34:40,200 --> 00:34:42,840
It's good. It'll be fine for the show.
466
00:34:42,840 --> 00:34:46,730
- And the rest are done in the right way?
- Of course.
467
00:34:46,730 --> 00:34:49,330
They're in boxes outside.
468
00:34:49,330 --> 00:34:52,990
Good job. You're done here,
so you can leave now.
469
00:34:52,990 --> 00:34:56,050
Thank you. Break a leg, Ms. TV Presenter.
470
00:34:56,050 --> 00:34:57,080
Thanks.
471
00:34:57,080 --> 00:34:59,440
- Let's go!
- Let's go!
472
00:35:03,420 --> 00:35:05,730
How thrilling!
473
00:35:05,730 --> 00:35:09,280
Thanks to Young Chae, it was
as dramatic as a movie.
474
00:35:09,280 --> 00:35:12,390
And now our company
is still alive and well.
475
00:35:12,390 --> 00:35:16,230
Complete the work by 6:30
then deliver in 20 minutes!
476
00:35:16,230 --> 00:35:19,670
We're like a bullet!
Aren't we?
477
00:35:20,680 --> 00:35:22,990
What's wrong? Are you sick?
478
00:35:22,990 --> 00:35:27,700
- My stomach...
- How and exactly where does it hurt?
479
00:35:27,700 --> 00:35:32,330
It hurts like it's getting torn right here
since last night.
480
00:35:32,330 --> 00:35:36,370
Here? It could be appendicitis.
481
00:35:36,370 --> 00:35:40,940
Why are you so slow? You should've said
something if it started last night!
482
00:35:40,940 --> 00:35:43,560
If I did, we couldn't
have finished the work.
483
00:35:43,560 --> 00:35:46,750
It really hurts, and
you just keep yelling...
484
00:35:46,750 --> 00:35:48,910
Still, you worked through appendicitis?
485
00:35:48,910 --> 00:35:51,160
What if it turns into peritonitis?
486
00:35:51,160 --> 00:35:53,720
Let's hurry.
487
00:36:08,870 --> 00:36:12,770
My back... I feel like my back is going
to break after staying up all night.
488
00:36:15,180 --> 00:36:19,250
- Does it hurt a lot?
- I'm fine, you must be tired, too.
489
00:36:19,250 --> 00:36:22,260
I'll make breakfast, so why don't you
go to the room and lie down for a bit?
490
00:36:22,260 --> 00:36:26,670
My Honey, you're the only one.
That's why my husband is the best!
491
00:36:26,670 --> 00:36:28,070
Right?
492
00:36:29,520 --> 00:36:32,170
Hoon Nam should get married soon.
493
00:36:33,230 --> 00:36:35,250
Isn't Ko Young Chae nice?
494
00:36:35,250 --> 00:36:38,410
Like I said, I think Hoon Nam
could do better.
495
00:36:38,410 --> 00:36:42,280
She forgot the work order, so
we all had to suffer again.
496
00:36:42,280 --> 00:36:45,360
When a woman is forgetful, it'll be hard
on the man for the rest of his life.
497
00:36:45,360 --> 00:36:49,840
- Here comes the mother-in-law.
- Of course I am.
498
00:36:49,840 --> 00:36:52,980
I raised Hoon Nam since he was seven,
so he's my son.
499
00:36:52,980 --> 00:36:55,320
Do you know what a son means?
500
00:36:55,320 --> 00:36:57,580
When you give birth, he's
separated by one degree.
501
00:36:57,580 --> 00:36:59,640
When he goes to college,
separated by four degrees.
502
00:36:59,640 --> 00:37:02,960
After the military service, eight degrees.
503
00:37:02,960 --> 00:37:07,080
After marriage, eight degrees
from the in-laws.
504
00:37:07,080 --> 00:37:10,480
After he has his own child,
another Korean...
505
00:37:10,480 --> 00:37:12,260
Empty your heart.
506
00:37:12,260 --> 00:37:17,290
Okay. What can I do if
Hoon Nam really likes Young Chae?
507
00:37:17,290 --> 00:37:20,250
Tell him to invite her over sometime.
508
00:37:23,160 --> 00:37:26,080
Mom, Young Chae got
taken to the hospital.
509
00:37:26,080 --> 00:37:29,860
What? Why? Is she hurt?
510
00:37:35,720 --> 00:37:37,330
Does it hurt that much?
511
00:37:37,330 --> 00:37:41,240
Yes... I can't breathe.
512
00:37:41,240 --> 00:37:44,640
And I threw up early this morning.
513
00:37:44,640 --> 00:37:47,920
Doctor, what does she have?
514
00:37:47,920 --> 00:37:51,500
Isn't it appendicitis?
How about a surgery...
515
00:37:51,500 --> 00:37:55,810
It's not appendicitis, it could be
a problem with her womb...
516
00:37:55,810 --> 00:37:57,410
What?
517
00:37:57,410 --> 00:37:59,510
Mom...
518
00:38:00,940 --> 00:38:03,830
Doctor, here is the result of the X-rays.
519
00:38:09,440 --> 00:38:12,000
Miss, when did you last
have a bowel movement?
520
00:38:12,000 --> 00:38:13,870
What?
521
00:38:15,370 --> 00:38:17,670
Bowel movement?
522
00:38:21,350 --> 00:38:23,790
A week ago.
523
00:38:23,790 --> 00:38:29,480
A week ago? Doctor, what
illness does she have?
524
00:38:30,940 --> 00:38:35,260
- It's fecal impaction.
- Fecal impaction?
525
00:38:35,260 --> 00:38:38,280
What kind of illness is that?
526
00:38:38,280 --> 00:38:41,790
Do you see this white part in the colon?
527
00:38:41,790 --> 00:38:43,760
This is all poop.
528
00:38:46,100 --> 00:38:47,170
What?
529
00:38:49,220 --> 00:38:54,150
The patient has chronic constipation, so her
intestines are full of poop, which causes pain.
530
00:38:54,150 --> 00:38:56,920
- Miss.
- Yes?
531
00:38:56,920 --> 00:39:00,570
Eat lots of vegetables. And make sure
to get an enema before you leave.
532
00:39:00,570 --> 00:39:02,870
Yes.
533
00:39:08,020 --> 00:39:10,160
Why are you looking
at me like that...
534
00:39:13,000 --> 00:39:14,370
It's nothing.
535
00:39:15,580 --> 00:39:17,100
I'll be outside.
536
00:39:24,590 --> 00:39:28,780
Appendicitis would've been better.
My stomach...
537
00:39:31,850 --> 00:39:35,220
Chronic constipation?
538
00:39:38,260 --> 00:39:42,100
Got it. I was worried after hearing
from Go Eun, but that's a relief.
539
00:39:42,100 --> 00:39:45,870
Anyway, be careful coming
home after her treatment.
540
00:39:48,060 --> 00:39:53,840
- What is it? Is she okay?
- Yes. She just needs an enema.
541
00:39:53,840 --> 00:39:57,690
I already don't have much of an appetite
after staying up all night...
542
00:39:57,690 --> 00:40:01,600
And to talk about poop on top of that...
I'm losing my appetite.
543
00:40:02,810 --> 00:40:05,600
Someone with no appetite...
544
00:40:05,600 --> 00:40:08,660
Already finished a bowl of rice!
545
00:40:08,660 --> 00:40:13,290
If you did have an appetite, you'd
have emptied the whole rice cooker.
546
00:40:17,460 --> 00:40:20,230
Who ate all this?
547
00:40:20,230 --> 00:40:22,190
Did you eat this?
548
00:40:24,490 --> 00:40:27,810
Maybe because I'm so tired,
I don't remember eating it.
549
00:40:27,810 --> 00:40:30,410
No kidding.
550
00:40:30,410 --> 00:40:34,170
My friends' wives are
all a glamorous S-shape...
551
00:40:34,170 --> 00:40:37,910
But your stomach sticks
out more than your chest.
552
00:40:37,910 --> 00:40:41,200
Father, don't say such things about Mother!
553
00:40:41,200 --> 00:40:43,610
Suncheon Grandma said...
554
00:40:43,610 --> 00:40:47,030
When you get old, you live
from the energy in rice.
555
00:40:47,030 --> 00:40:48,800
Baby...
556
00:40:48,800 --> 00:40:52,870
You're not helping me with that,
you're making me sound silly.
557
00:40:52,870 --> 00:40:56,510
You're advertising that I'm old.
558
00:40:58,040 --> 00:40:59,500
Ha Pil is so smart!
559
00:41:01,150 --> 00:41:03,090
Oh, our shirts are on the show.
560
00:41:04,260 --> 00:41:05,280
Hurry, hurry!
561
00:41:05,280 --> 00:41:08,940
We are with Designer Han Se Ah
with her vacation special.
562
00:41:08,940 --> 00:41:13,120
Welcome, Ms. Han Se Ah.
Please introduce your item first.
563
00:41:13,120 --> 00:41:17,590
Shall I? Today, I have this t-shirt set
that I'm wearing right now.
564
00:41:17,590 --> 00:41:20,660
It's a big hit item made with a natural
material that's cooling...
565
00:41:20,660 --> 00:41:23,760
It's a great looking loose-fit shirt
that goes well with skinny jeans...
566
00:41:23,760 --> 00:41:26,680
And it's good to wear underneath
your jacket or cardigan.
567
00:41:26,680 --> 00:41:32,770
Oh my... our shirt looks great on TV.
It's amazingly pretty.
568
00:41:32,770 --> 00:41:36,860
It has to sell out fast.
Should we all order one too?
569
00:41:36,860 --> 00:41:41,280
Wait. We'll see the response soon.
570
00:41:43,500 --> 00:41:45,260
I hope it sells well.
571
00:41:45,260 --> 00:41:48,580
The next one is a shirt
with a natural print...
572
00:41:48,580 --> 00:41:52,740
If you wear it with a field jacket,
it's perfect for outside.
573
00:41:52,740 --> 00:41:55,900
It's made with the same cooling material,
so it's great for outdoor activities.
574
00:41:55,900 --> 00:41:58,670
We'll be sold out in size 55 soon.
575
00:41:58,670 --> 00:42:00,830
We don't have many left...
576
00:42:00,830 --> 00:42:03,330
Yes, we're sold out in size 55.
577
00:42:05,150 --> 00:42:06,170
Yes!
578
00:42:07,310 --> 00:42:09,370
We're close on size 66.
579
00:42:09,370 --> 00:42:13,000
I'd like to recommend the
automated call system for ordering...
580
00:42:13,000 --> 00:42:16,240
And we don't have
many left in size 66.
581
00:42:17,860 --> 00:42:19,900
Please... please.
582
00:42:19,900 --> 00:42:22,890
And we're sold out in size 66.
583
00:42:26,080 --> 00:42:28,630
As we promised, we'll ship
the products right away.
584
00:42:32,610 --> 00:42:34,070
Does it make you that happy?
585
00:42:35,820 --> 00:42:41,210
I feel like crying.
It's so amazing and I'm so excited...
586
00:42:42,240 --> 00:42:46,780
You said at the restaurant
in Cheongdam-dong yesterday...
587
00:42:46,780 --> 00:42:53,550
It's part of me that I like shopping and
eating at fine-dining restaurants too much.
588
00:42:53,550 --> 00:42:55,390
It's not?
589
00:42:55,390 --> 00:43:00,130
To be honest, I'd be
happy to live that life...
590
00:43:00,130 --> 00:43:03,130
But I've learned something new.
591
00:43:04,530 --> 00:43:09,490
The clothes I make get
chosen by people like that...
592
00:43:09,490 --> 00:43:12,360
And I can make money that way.
That's much cooler.
593
00:43:13,380 --> 00:43:18,170
To be recognized like this, little by little,
is better than spending money.
594
00:43:18,170 --> 00:43:21,580
- Really?
- Yes!
595
00:43:21,580 --> 00:43:23,220
You mean it?
596
00:43:23,220 --> 00:43:29,030
You really prefer getting recognized the hard
way over spending all the money you want?
597
00:43:29,030 --> 00:43:33,110
- That's what I said...
- Tell me honestly.
598
00:43:33,110 --> 00:43:35,650
I can't stand women who're hypocrites.
599
00:43:35,650 --> 00:43:41,120
What? Well... then...
600
00:43:42,500 --> 00:43:45,740
Not that I like it better...
601
00:43:45,740 --> 00:43:49,190
I like it about the same.
602
00:43:54,160 --> 00:43:57,440
- Come here.
- Why?
603
00:43:57,440 --> 00:43:59,140
Just come here.
604
00:44:06,670 --> 00:44:07,990
Close your eyes.
605
00:44:18,650 --> 00:44:20,370
What's that smell?
606
00:44:23,000 --> 00:44:25,550
- The smell of flowers again?
- No!
607
00:44:26,820 --> 00:44:28,400
The smell of poop!
608
00:44:28,400 --> 00:44:30,780
Did you really get
the enema done?
609
00:44:32,830 --> 00:44:35,420
Really, so mean...
610
00:44:35,420 --> 00:44:37,120
Don't come any closer!
611
00:44:37,120 --> 00:44:40,720
Actually, you were really heavy
when I carried you last time.
612
00:44:40,720 --> 00:44:42,460
So that was the weight of the poop.
613
00:44:42,460 --> 00:44:44,870
I don't know.
614
00:44:52,120 --> 00:44:53,440
I'm sorry.
615
00:44:53,440 --> 00:44:58,270
It was your debut as a designer, but I
let it go out under someone else's name.
616
00:44:59,650 --> 00:45:02,820
Let's sell it under our name next time.
617
00:45:13,690 --> 00:45:14,860
Ms. Ko Young Chae!
618
00:45:26,230 --> 00:45:28,670
Young Yi, I have the receipt here...
619
00:45:28,670 --> 00:45:32,240
Oh, Jum Soon, what is it?
620
00:45:32,240 --> 00:45:36,600
Oh, this is the receipt from grocery
shopping today. Can you reimburse me?
621
00:45:38,400 --> 00:45:41,390
What is that, by the way?
622
00:45:41,390 --> 00:45:45,650
He's helping me with my facial mask.
623
00:45:45,650 --> 00:45:47,760
Facial mask?
624
00:45:47,760 --> 00:45:51,170
My... I'm so envious.
625
00:45:51,170 --> 00:45:55,340
A woman should live a life like that.
626
00:45:58,920 --> 00:46:03,060
Twelve years? Wait... then in her 20's?
627
00:46:03,060 --> 00:46:07,520
How talented! I'm so envious,
so envious... I'm so pissed!
628
00:46:07,520 --> 00:46:10,380
Honey, you have time, right?
629
00:46:10,380 --> 00:46:15,160
Father, please help Mother with this.
630
00:46:16,460 --> 00:46:17,750
What's this?
631
00:46:17,750 --> 00:46:19,870
It's a facial mask.
632
00:46:19,870 --> 00:46:22,740
I walked around out in the sun...
633
00:46:22,740 --> 00:46:27,500
I see freckles everywhere on this side.
Help me put it on, please.
634
00:46:28,760 --> 00:46:32,770
Lady, they're not freckles,
they're age spots!
635
00:46:32,770 --> 00:46:35,100
And would this make you younger?
636
00:46:35,100 --> 00:46:37,480
My friend is getting married to
someone 12 years younger...
637
00:46:37,480 --> 00:46:39,610
What's wrong with my karma?
638
00:46:39,610 --> 00:46:42,740
Honey! Honey, why don't you help me...
639
00:46:44,110 --> 00:46:45,880
What's he talking about?
640
00:46:45,880 --> 00:46:50,650
Ha Pil, do I have freckles
or age spots?
641
00:46:52,240 --> 00:46:54,510
It's a little bit of both.
642
00:46:54,510 --> 00:46:57,510
Mother, please give up.
643
00:46:57,510 --> 00:47:00,800
You really can't hide your age.
644
00:47:00,800 --> 00:47:02,340
Ha Pil!
645
00:47:18,380 --> 00:47:21,250
Min Soo's baby clothes...
646
00:47:27,850 --> 00:47:30,220
His name is Lee Min Soo.
647
00:47:30,220 --> 00:47:35,820
Born at eleven at
night on June 22, 1978...
648
00:47:35,820 --> 00:47:42,870
His father's name is Lee Beom Suh...
My son...
649
00:47:53,370 --> 00:48:04,720
Min Soo!
650
00:48:14,470 --> 00:48:19,780
Min Soo, there is something good
about Alzheimer's...
651
00:48:19,780 --> 00:48:26,730
No matter what I do,
my memory of you will be erased...
652
00:48:29,640 --> 00:48:31,690
Ma'am.
653
00:48:31,690 --> 00:48:34,480
I just heard about
Chairwoman Hwang.
654
00:48:34,480 --> 00:48:37,480
What about that old woman?
655
00:48:38,780 --> 00:48:42,660
Her health is not good these days.
656
00:48:42,660 --> 00:48:46,420
So I'm worried about the assets
that've been put away...
657
00:48:46,420 --> 00:48:50,590
If anything happens,
her son will make a fuss...
658
00:48:50,590 --> 00:48:54,670
Don't worry, I have the contract,
so he can't cause trouble.
659
00:48:54,670 --> 00:48:57,970
Still... why don't you discuss
it with Attorney Cha?
660
00:48:59,340 --> 00:49:02,210
You should resolve the
matter of Min Soo, too.
661
00:49:02,210 --> 00:49:04,030
I should.
662
00:49:05,630 --> 00:49:09,860
Wait... where did I put the contract?
663
00:49:10,670 --> 00:49:12,590
Why don't you check your notebook?
664
00:49:21,230 --> 00:49:22,800
Hold on.
665
00:49:36,780 --> 00:49:39,900
Here... it's fine.
666
00:49:46,760 --> 00:49:49,160
Mom, Young Joon snuck out again.
667
00:49:49,330 --> 00:49:52,630
What? I told you to keep
an eye on your brother!
668
00:49:52,630 --> 00:49:55,280
It's not my fault. I went
to the bathroom...
669
00:49:55,280 --> 00:49:57,780
Enough! I'm an idiot to trust you.
670
00:49:58,880 --> 00:50:02,230
How do I deal with
his debauchery?
671
00:50:14,880 --> 00:50:17,520
The guest in Room 3 wants you.
672
00:50:26,780 --> 00:50:28,240
Hello!
673
00:50:29,310 --> 00:50:31,860
Nice to meet you, from
your number one choice!
674
00:50:31,860 --> 00:50:34,430
Age is only a number.
675
00:50:34,430 --> 00:50:37,350
Let's spend a hot
night together, sis!
676
00:50:44,960 --> 00:50:46,190
Sis?
677
00:50:47,070 --> 00:50:48,810
Spend a hot night?
678
00:50:55,790 --> 00:50:57,590
Why are you doing to me, Mom?
679
00:50:57,590 --> 00:50:58,910
You don't know?
680
00:50:58,910 --> 00:51:02,630
You insist on doing this,
but I can't stand to see that...
681
00:51:02,630 --> 00:51:05,440
So it works for both of us
if I buy you with money.
682
00:51:05,440 --> 00:51:07,470
30,000 won per hour?
683
00:51:07,470 --> 00:51:10,670
Fine, I'll give you that money.
684
00:51:10,670 --> 00:51:12,260
Here.
685
00:51:12,610 --> 00:51:15,910
It's the money your sister earned after
working at a sewing machine all night.
686
00:51:15,910 --> 00:51:18,850
Let's see you have fun. Make it hot.
687
00:51:19,990 --> 00:51:21,890
Have fun, you brat!
688
00:51:21,890 --> 00:51:24,980
You said you'd make money
regardless of what it takes.
689
00:51:24,980 --> 00:51:27,700
You don't even have nerve to do this
and you want to make dirty money?
690
00:51:27,700 --> 00:51:30,530
Let's see you play, now!
691
00:51:35,710 --> 00:51:37,850
You think I can't?
692
00:51:40,480 --> 00:51:43,410
Ma'am... I'll take care of him tonight.
693
00:51:43,470 --> 00:51:47,240
Okay, beat him up till he's half dead.
So he wakes up from this.
694
00:51:47,240 --> 00:51:49,610
Let me go. Let go!
695
00:51:49,610 --> 00:51:51,830
What are you doing?
696
00:51:58,490 --> 00:52:01,820
Don't hit my face! My face...
697
00:52:01,970 --> 00:52:04,090
Please stop!
698
00:52:04,090 --> 00:52:06,640
I'll never let him in again, so please.
699
00:52:07,670 --> 00:52:12,940
Ma'am, please stop him.
I'm sorry, I'm sorry.
700
00:52:12,940 --> 00:52:15,810
You didn't expect this
when you took my child in?
701
00:52:15,810 --> 00:52:17,620
Keep going.
702
00:52:30,130 --> 00:52:34,090
Say it... that you'll
never do this again.
703
00:52:34,090 --> 00:52:36,670
Say it now. Now!
704
00:52:37,980 --> 00:52:42,280
You're not going to say it?
Say that you'll never do it again!
705
00:52:44,600 --> 00:52:45,970
Mom...
706
00:52:47,770 --> 00:52:52,620
Never... ever...
707
00:52:55,610 --> 00:52:58,610
- Ma'am, are you okay?
- I'm fine, go get him!
708
00:52:58,610 --> 00:53:01,330
That little rat...
709
00:53:04,460 --> 00:53:08,110
He's not here? He couldn't have
gone outside looking like that.
710
00:53:08,110 --> 00:53:09,600
I'll search the rooms first.
711
00:53:09,600 --> 00:53:12,180
You can't! You want to
mess up my business?
712
00:53:14,270 --> 00:53:17,270
Chairwoman, what brings you here?
713
00:53:17,270 --> 00:53:19,090
And what brings you here?
714
00:53:19,090 --> 00:53:22,030
- This is my zone.
- It is?
715
00:53:22,030 --> 00:53:23,480
Let's talk later.
716
00:53:23,480 --> 00:53:28,250
- He's not here. He must have run outside.
- Really? Let's go outside.
717
00:53:30,990 --> 00:53:34,960
Be careful. If I see you again,
you'd better lock the door.
718
00:53:37,870 --> 00:53:39,230
Good night.
719
00:53:40,420 --> 00:53:43,630
How do you know that woman?
And what's with 'chairwoman'?
720
00:53:43,770 --> 00:53:46,610
She's that woman...
The Legendary Dragon Lady.
721
00:53:46,780 --> 00:53:50,640
My my... I heard she'd gone completely
broke and it must be true.
722
00:53:50,640 --> 00:53:53,170
Her son worked as a helper here.
723
00:53:53,170 --> 00:53:54,750
Really?
724
00:53:54,750 --> 00:53:57,040
But there are a lot of rumors about it.
725
00:53:57,040 --> 00:54:00,040
Rumor? What rumor?
726
00:54:00,040 --> 00:54:03,650
The rumor that she didn't go completely
bankrupt and that she faked it.
727
00:54:05,190 --> 00:54:07,800
It's a game that Chairwoman Hwang and
that woman are playing together.
728
00:54:07,800 --> 00:54:10,960
She hid away the assets
somewhere else or something...
729
00:54:13,280 --> 00:54:15,070
What does that mean?
730
00:54:25,060 --> 00:54:28,720
Let's go home. He must
be pretty far by now.
731
00:54:32,500 --> 00:54:35,250
You should've gone a
little easier on him.
732
00:54:35,250 --> 00:54:38,850
- His face was really ruined...
- I'm sorry.
733
00:54:40,320 --> 00:54:44,010
But he won't be able sell his face
looking like that now.
734
00:54:45,960 --> 00:54:48,090
You're very considerate.
735
00:54:48,090 --> 00:54:52,190
Now that he's learned his lesson
he should come to his senses.
736
00:54:53,160 --> 00:54:54,720
Well done.
737
00:55:14,130 --> 00:55:17,470
How shameless. She let
her boyfriend in the house.
738
00:55:19,280 --> 00:55:23,190
No, that can't be.
739
00:55:23,660 --> 00:55:27,360
Da Jung may be slow, but
she's a good person.
740
00:55:29,750 --> 00:55:34,220
Right, why would I let my child
get a divorce like I did?
741
00:55:36,080 --> 00:55:40,360
But... how do I break her
and bring her back?
742
00:55:48,130 --> 00:55:51,390
It's me. How have you been?
743
00:55:51,390 --> 00:55:54,670
I'd like to see you today.
744
00:56:14,840 --> 00:56:17,620
Here... enjoy your breakfast.
745
00:56:17,620 --> 00:56:19,490
Is this everything?
746
00:56:19,490 --> 00:56:22,760
I need a hearty breakfast to work.
747
00:56:22,760 --> 00:56:25,190
Why are you complaining so much?
748
00:56:25,190 --> 00:56:27,990
The maid is on vacation, so Soo Jin
took the time to make this.
749
00:56:35,690 --> 00:56:38,940
What did you put in here?
750
00:56:41,180 --> 00:56:45,090
I have to admit that rotten rice cook
could actually cook pretty well.
751
00:56:45,090 --> 00:56:47,080
So you should've been nice to her
when she was around.
752
00:56:47,080 --> 00:56:51,490
Without Da Jung and Ji Woo,
the house feels completely empty.
753
00:56:54,940 --> 00:56:57,730
Jang Ho, lead the way.
754
00:56:57,730 --> 00:57:00,010
- To where?
- What do you mean, where?
755
00:57:00,010 --> 00:57:01,850
You have to go find your baby!
756
00:57:02,880 --> 00:57:05,750
Do you have anything cleaner?
757
00:57:05,750 --> 00:57:08,750
This kid will live there too,
so that place is a little too old.
758
00:57:08,750 --> 00:57:12,640
With this kind of budget, you can't even
go look at a place in Seoul.
759
00:57:12,640 --> 00:57:16,580
I understand, sir.
I'll call you again.
760
00:57:16,580 --> 00:57:20,060
Make your decision soon. This type of place
gets taken as soon as it's on the market.
761
00:57:24,330 --> 00:57:26,390
Should I just get it?
762
00:57:26,390 --> 00:57:29,020
We can't stay at your place forever.
763
00:57:29,020 --> 00:57:32,190
What are you talking about? I can't
send you to a place like this.
764
00:57:32,190 --> 00:57:35,170
Let's just live together
until you find a clean place.
765
00:57:35,170 --> 00:57:38,110
I like your house too, Teacher.
766
00:57:40,060 --> 00:57:43,940
Your family is not doing well either,
so I feel bad for your mother.
767
00:57:45,750 --> 00:57:49,130
Then why don't you
stay with your father?
768
00:57:49,130 --> 00:57:51,860
You can't keep it a
secret from him forever.
769
00:57:51,860 --> 00:57:53,400
I can't go there.
770
00:57:53,770 --> 00:57:59,010
My Dad is moving to the countryside
because of his back pain.
771
00:57:59,010 --> 00:58:02,390
I think he has to leave his place soon.
772
00:58:02,390 --> 00:58:03,800
What?
773
00:58:03,800 --> 00:58:06,890
At a time like this...
774
00:58:09,240 --> 00:58:11,390
Da Jung, don't worry about a thing.
775
00:58:11,390 --> 00:58:14,810
Even if my feet fall off from looking,
I'll find you a clean place.
776
00:58:15,880 --> 00:58:19,090
If we can't find anything,
just live at our house.
777
00:58:19,090 --> 00:58:21,720
If you feel bad about my Mom,
then pay a little rent.
778
00:58:23,280 --> 00:58:24,560
Should I?
779
00:58:24,560 --> 00:58:27,400
Wear an iron mask
and live as your sister?
780
00:58:27,400 --> 00:58:29,450
Making fun of me?
781
00:58:36,330 --> 00:58:38,120
Here, a present for you.
782
00:58:39,660 --> 00:58:41,540
What's with the flower?
783
00:58:42,740 --> 00:58:46,300
Now that you're finally smiling,
you look pretty.
784
00:58:48,060 --> 00:58:52,720
I hope this passes soon,
so we can always smile.
785
00:58:55,760 --> 00:58:57,340
Don't worry.
786
00:58:57,340 --> 00:59:00,480
I'll definitely become happy.
787
00:59:01,530 --> 00:59:04,620
That's why I'm getting a divorce.
788
00:59:18,830 --> 00:59:20,250
Excuse me.
789
00:59:20,250 --> 00:59:21,880
Oh?
790
00:59:23,220 --> 00:59:29,910
Ma'am, it must've been
difficult to come this far.
791
00:59:29,910 --> 00:59:32,280
Please have a seat.
792
00:59:32,280 --> 00:59:36,120
It's okay. I don't have
time to sit down...
793
00:59:36,120 --> 00:59:39,220
Since you don't have any
customers, I'll make it short.
794
00:59:39,220 --> 00:59:41,370
But you've come this far...
795
00:59:41,370 --> 00:59:43,170
How about some chicken?
796
00:59:43,170 --> 00:59:45,500
Did you know that
your daughter left home?
797
00:59:47,730 --> 00:59:52,770
You mean, my Da Jung?
Why would she...
798
00:59:52,770 --> 00:59:56,230
She's cheating on me.
With a guy.
799
00:59:57,410 --> 00:59:58,980
No way.
800
00:59:58,980 --> 01:00:01,600
You must've gotten it wrong...
801
01:00:02,690 --> 01:00:05,370
She's not that kind of person.
Of course she's not.
802
01:00:05,370 --> 01:00:08,890
She's not that kind of person?
Do you want to see the evidence?
803
01:00:08,890 --> 01:00:10,960
Here...
804
01:00:14,700 --> 01:00:19,630
Mr. Oh, we value family
above everything else.
805
01:00:19,630 --> 01:00:22,700
So even if she makes
a mistake like that...
806
01:00:22,700 --> 01:00:24,370
After growing up with no manners
under a single parent...
807
01:00:24,370 --> 01:00:26,630
We don't intend to
dismiss her so easily.
808
01:00:26,730 --> 01:00:27,970
Yes, Ma'am.
809
01:00:27,970 --> 01:00:31,750
But it's like a thief
who wants even more...
810
01:00:31,750 --> 01:00:34,320
She's insisting on getting a divorce.
811
01:00:36,480 --> 01:00:38,130
I'm sorry.
812
01:00:38,130 --> 01:00:43,730
But if she made any mistake,
it's all my fault...
813
01:00:43,730 --> 01:00:45,690
No need to talk about that.
814
01:00:45,690 --> 01:00:50,180
We need to take care of
this incident between us elders.
815
01:00:50,180 --> 01:00:54,400
I'll forgive a hundred times and
cover for my daughter-in-law's faults...
816
01:00:54,400 --> 01:00:58,060
Please just convince your daughter,
no matter what it takes.
817
01:00:58,060 --> 01:00:59,450
Yes, I will.
818
01:00:59,450 --> 01:01:03,610
But I really can't believe this...
819
01:01:03,610 --> 01:01:08,370
If you really feel that way,
why don't you go see her?
820
01:01:08,370 --> 01:01:11,620
She's living with the
man at his house.
821
01:01:12,380 --> 01:01:13,620
What?
822
01:01:20,660 --> 01:01:22,060
This is it, Mom.
823
01:01:23,810 --> 01:01:28,310
My goodness. Look at this house.
824
01:01:29,540 --> 01:01:34,940
Why is there no sign of anyone?
The gate isn't even locked.
825
01:01:34,940 --> 01:01:37,780
They have nothing, so there is probably
nothing to steal either.
826
01:01:37,780 --> 01:01:40,670
Honey! Ji Woo! Ji Woo!
827
01:01:40,670 --> 01:01:42,150
Who are you?
828
01:01:45,250 --> 01:01:46,710
Dad...
829
01:01:47,740 --> 01:01:48,940
Mother!
830
01:01:48,940 --> 01:01:52,660
I had doubts... but it's true!
831
01:01:52,660 --> 01:01:55,570
Take a close look, Mr. Oh.
832
01:01:55,570 --> 01:01:58,510
He's the boyfriend
I told you about.
833
01:02:11,360 --> 01:02:17,360
Subtitles by DramaFever
834
01:02:26,540 --> 01:02:28,000
Let go!
835
01:02:28,000 --> 01:02:30,530
What's this? Why are you in my house?
836
01:02:30,580 --> 01:02:33,800
Get out now! Now!
837
01:02:33,800 --> 01:02:37,840
Is this the investment
office for Cebu mines?
838
01:02:37,840 --> 01:02:40,380
What the hell are you doing?
839
01:02:40,380 --> 01:02:43,710
- Did you fool us?
- Was it all a lie?
65381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.