All language subtitles for Wonderful Mama E25.130706 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,480 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,150 --> 00:00:06,590 Hey! 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,550 I'll put my brand label on it, you're just a subcontractor. 4 00:00:12,550 --> 00:00:14,310 Do you still want to do it? 5 00:00:14,310 --> 00:00:16,220 Yes! 6 00:00:16,220 --> 00:00:19,750 Just like I thought, you're a real professional. 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,810 Then what time should we meet tomorrow morning? 8 00:00:22,810 --> 00:00:25,740 I'll let you know based on my schedule. 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,130 That princess attitude... 10 00:00:36,510 --> 00:00:39,670 I'm sorry. Thank you! Let's go. 11 00:00:42,300 --> 00:00:44,060 What the hell are you doing? 12 00:00:44,060 --> 00:00:45,080 Move over! 13 00:00:45,080 --> 00:00:46,380 Ji Woo, come here. 14 00:00:46,380 --> 00:00:52,020 Hold on, sir. Please listen to me. 15 00:00:52,020 --> 00:00:54,680 What the hell are you doing? Move over! 16 00:00:54,680 --> 00:00:58,610 Wait, wait! Please listen to me, sir! 17 00:00:58,610 --> 00:01:02,600 Are you crazy? Move! 18 00:01:04,020 --> 00:01:06,860 Sir, hold on, hold on! 19 00:01:06,860 --> 00:01:10,970 You're fired! So let me go! 20 00:01:10,970 --> 00:01:13,090 Let go! 21 00:01:15,470 --> 00:01:18,560 Hey! Stop right there! 22 00:01:44,520 --> 00:01:45,540 What the... 23 00:01:46,970 --> 00:01:48,550 Dog poop... 24 00:01:57,310 --> 00:01:59,360 What a ghetto... 25 00:01:59,360 --> 00:02:02,430 So whose house is this? 26 00:02:08,190 --> 00:02:09,550 No... 27 00:02:09,550 --> 00:02:14,280 I don't even know who's inside, what if I get into trouble? 28 00:02:32,970 --> 00:02:34,430 Men's shoes, too. 29 00:02:34,430 --> 00:02:36,620 Who the heck is he? 30 00:02:38,300 --> 00:02:40,090 Could it be... 31 00:02:41,150 --> 00:02:43,280 How were you able to come at this hour? 32 00:02:43,280 --> 00:02:47,850 I haven't had time to take care of my hair, so it's really damaged. 33 00:02:47,850 --> 00:02:49,740 Give me a special treatment, please. 34 00:02:49,740 --> 00:02:53,980 I will. By the way, do you have any good news these days? 35 00:02:55,190 --> 00:02:56,380 Why? 36 00:02:56,380 --> 00:03:00,490 I deal with a lot of people, so I can read people's faces a bit... 37 00:03:00,490 --> 00:03:04,260 Before something good happens, people's faces lighten up. 38 00:03:04,260 --> 00:03:06,320 Just like your face today. 39 00:03:06,320 --> 00:03:08,300 Really? 40 00:03:11,100 --> 00:03:16,140 Actually, something very good could happen. 41 00:03:16,140 --> 00:03:18,000 Something very good? 42 00:03:18,000 --> 00:03:20,370 Does that mean you're getting married? 43 00:03:20,370 --> 00:03:22,200 Well... 44 00:03:23,440 --> 00:03:26,140 Popping champagne too early always makes things anticlimactic. 45 00:03:26,140 --> 00:03:27,810 I'll just keep quiet. 46 00:03:27,810 --> 00:03:31,260 Oh, I had something to ask you about. 47 00:03:31,260 --> 00:03:32,690 What is it? 48 00:03:34,610 --> 00:03:37,030 About the wife of President at Daeho... 49 00:03:37,030 --> 00:03:39,870 Does she have a boyfriend by any chance? 50 00:03:39,870 --> 00:03:42,130 What do you mean by that? 51 00:03:42,130 --> 00:03:45,770 To be honest, she came with a guy last time... 52 00:03:45,770 --> 00:03:48,160 It looked like they were very close. 53 00:03:48,160 --> 00:03:50,150 No way. 54 00:03:50,150 --> 00:03:54,380 Seriously, it was really strange. I even took a picture. 55 00:03:54,380 --> 00:03:55,870 Do you want to look at it? 56 00:04:06,630 --> 00:04:09,330 It's Ji Woo's English tutor. 57 00:04:13,990 --> 00:04:16,160 It doesn't make sense... 58 00:04:20,020 --> 00:04:21,530 Are you hungry, Ji Woo? 59 00:04:22,500 --> 00:04:26,970 Then go wash your hands outside. I'll bring out watermelon. 60 00:04:26,970 --> 00:04:29,300 Let's eat outside with a cool breeze. 61 00:04:29,300 --> 00:04:32,950 Okay. By the way, where is Auntie Young Chae? 62 00:04:32,950 --> 00:04:35,200 She went to work. 63 00:04:47,360 --> 00:04:50,730 - Dad... - Ji Woo, come here. 64 00:04:50,730 --> 00:04:53,490 Come here! 65 00:04:56,650 --> 00:04:58,100 Where are you... 66 00:04:58,100 --> 00:05:01,800 Where are you going? You should come home with me! 67 00:05:01,800 --> 00:05:04,510 Mom! 68 00:05:07,880 --> 00:05:09,360 Ji Woo... 69 00:05:11,550 --> 00:05:12,900 Ji Woo! 70 00:05:13,950 --> 00:05:16,590 - Ji Woo's not going! - Stay quiet! 71 00:05:16,590 --> 00:05:20,400 - Let's go home! - Let go, let go of Ji Woo! 72 00:05:20,400 --> 00:05:23,540 Stay out of it! Let's go! 73 00:05:23,540 --> 00:05:25,970 Mom! 74 00:05:31,180 --> 00:05:34,850 - Mom... - It's okay, it's okay Ji Woo. 75 00:05:34,850 --> 00:05:40,450 Hey, are you a dog? Why do you keep biting me? 76 00:05:40,450 --> 00:05:43,110 How did you know this place? Did you follow us? 77 00:05:43,110 --> 00:05:45,720 - I told you I'd take Ji Woo with me! - Are you crazy? 78 00:05:45,720 --> 00:05:49,770 You ran out because you didn't want to live there any longer, so why take the kid? 79 00:05:49,770 --> 00:05:51,400 Ji Woo is my baby! 80 00:05:51,400 --> 00:05:52,900 Not Oh Ji Woo... 81 00:05:52,900 --> 00:05:56,540 Lee Ji Woo, my beloved son with the last name Lee! 82 00:05:56,540 --> 00:05:59,730 Love, my foot. Did you ever show any interest in the kid? 83 00:05:59,730 --> 00:06:02,240 You always scolded him if he didn't listen to you... 84 00:06:02,240 --> 00:06:04,980 And you always broke the promises you made to him! 85 00:06:06,100 --> 00:06:10,280 No... what's the use in talking about this in front of the child, now? 86 00:06:10,280 --> 00:06:12,780 Please, just go back. 87 00:06:12,780 --> 00:06:15,210 Even if the sky splits in half, I'll raise Ji Woo. 88 00:06:16,230 --> 00:06:18,620 Who says you can raise him? 89 00:06:18,620 --> 00:06:22,300 The moment you left my house, you lost the right to be a mom. 90 00:06:22,300 --> 00:06:24,420 Besides, am I crazy? 91 00:06:24,420 --> 00:06:26,330 To leave my baby in this shabby house? 92 00:06:26,330 --> 00:06:29,030 - Move! - Mom! 93 00:06:29,030 --> 00:06:30,640 Let's go home! 94 00:06:30,640 --> 00:06:32,410 Ji Woo! 95 00:06:36,420 --> 00:06:37,730 What's this? 96 00:06:37,730 --> 00:06:40,420 Mr. Ko, why are you here? 97 00:06:40,420 --> 00:06:42,640 Young Joon, take Ji Woo inside. 98 00:06:44,120 --> 00:06:45,930 Hey, what's going on? 99 00:06:45,930 --> 00:06:48,540 Who are you to meddle in someone else's family matter? 100 00:06:48,540 --> 00:06:50,810 Please leave, sir. Now. 101 00:06:50,810 --> 00:06:55,940 Seriously, what the... How dare you order me around? 102 00:06:56,980 --> 00:07:00,600 I said, please leave. If you keep doing this, I'll call the police. 103 00:07:00,600 --> 00:07:03,950 Look at you! Hey... 104 00:07:03,950 --> 00:07:08,330 You have a bad habit of using your hands. Please leave, Mr. Cheater Husband! 105 00:07:08,330 --> 00:07:11,440 - Let go, let go! - Leave right now. 106 00:07:11,440 --> 00:07:14,150 If you have anything to say, say it through the lawyer! 107 00:07:16,850 --> 00:07:20,270 - Leave! - Hey, let go! Let go! 108 00:07:20,270 --> 00:07:23,270 - Let go, let go! - Yes, you're leaving. 109 00:07:31,930 --> 00:07:33,600 Mom... 110 00:07:35,250 --> 00:07:40,140 Ji Woo... it's okay. It's okay now. 111 00:07:40,140 --> 00:07:42,010 It's okay, Ji Woo. 112 00:07:48,780 --> 00:07:53,350 Sir, excuse me, but don't ever come near this house again. 113 00:07:53,350 --> 00:07:55,980 You'll get the same treatment in the future, too. 114 00:07:58,940 --> 00:08:01,530 You should've done better when she was with you. 115 00:08:07,080 --> 00:08:09,760 What the... I'm speechless. 116 00:08:09,760 --> 00:08:12,380 What kind of relationship do they have? 117 00:08:20,740 --> 00:08:25,870 You really need this investment, right? 118 00:08:25,870 --> 00:08:28,820 We really need that money. 119 00:08:28,820 --> 00:08:33,110 And because we're so desperate... 120 00:08:33,110 --> 00:08:36,600 We decided to get the investment from Daeho and put our pride aside. 121 00:08:36,600 --> 00:08:40,680 The president of Brothers Apparel, the beneficiary of the Angel Fund is... 122 00:08:40,680 --> 00:08:48,740 Jang Hoon Nam. Would she still sign the approval if she knew that? 123 00:08:48,740 --> 00:08:51,860 So let's make a promise. 124 00:08:53,100 --> 00:08:54,270 Promise? 125 00:08:54,270 --> 00:08:57,940 To keep quiet about each other's secrets. 126 00:09:15,060 --> 00:09:17,200 It's me, Dr. Hong. 127 00:09:18,210 --> 00:09:20,750 Do you have time for lunch today? 128 00:09:22,500 --> 00:09:27,420 Yes. I'll treat you to the restaurant in Cheongdam-dong like I promised. 129 00:09:32,760 --> 00:09:34,060 Is this right? 130 00:09:34,060 --> 00:09:37,660 Yes, it is. This is my favorite restaurant. 131 00:09:37,660 --> 00:09:40,920 Can we really hang out in Cheongdam-dong today? 132 00:09:40,920 --> 00:09:45,830 Of course. You've worked so hard to supply the home shopping channel... 133 00:09:45,830 --> 00:09:50,000 Now that we're done, have fun on your old stomping grounds for the day. 134 00:09:53,810 --> 00:09:56,030 Even the air is different! 135 00:09:56,030 --> 00:09:58,900 I really feel like I'm back at home. 136 00:10:01,840 --> 00:10:06,220 Thank you for lunch. You went above and beyond. 137 00:10:06,220 --> 00:10:11,840 To be honest... I asked you to meet me to ask for a favor. 138 00:10:11,840 --> 00:10:16,470 Didn't Mom ask you, by any chance? 139 00:10:16,470 --> 00:10:19,860 About writing your diagnosis of Da Jung's delusions... 140 00:10:19,860 --> 00:10:21,830 How did you know? 141 00:10:23,400 --> 00:10:26,600 So my guess was right. 142 00:10:30,580 --> 00:10:33,980 My sister-in-law is not delusional. 143 00:10:33,980 --> 00:10:37,900 The problem actually lies with my brother and Manager Kim. 144 00:10:37,900 --> 00:10:41,680 The two have been seeing each other for a long time. 145 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 Really? 146 00:10:43,720 --> 00:10:48,370 But they're blaming her for being delusional. 147 00:10:48,370 --> 00:10:56,200 Yes... but I have a reason that I can't be on my sister-in-law's side. 148 00:10:56,200 --> 00:11:02,110 It's much more complicated than Ji Woo, so I can't testify for her. 149 00:11:02,110 --> 00:11:04,950 So what do you want from me? 150 00:11:07,550 --> 00:11:14,630 Once the divorce suit gets started, Da Jung will be examined by you. 151 00:11:14,630 --> 00:11:17,050 When the time comes, please be on her side. 152 00:11:17,050 --> 00:11:19,150 So that she won't feel unjustly treated. 153 00:11:19,150 --> 00:11:25,670 I'm sorry... I can't do what you're asking me. 154 00:11:25,670 --> 00:11:32,400 If I examine her, I have to write my diagnosis based on facts. 155 00:11:32,400 --> 00:11:34,870 I'm sorry, Soo Jin. 156 00:11:34,870 --> 00:11:37,080 Soo Jin. 157 00:11:38,760 --> 00:11:40,070 Hoon Nam! 158 00:11:41,570 --> 00:11:44,620 - What's going on? - That's what I'm curious about, too. 159 00:11:44,620 --> 00:11:46,720 How are you two together? 160 00:11:46,720 --> 00:11:49,930 - Hello. - Hi. 161 00:11:49,930 --> 00:11:53,630 So you two know each other? 162 00:11:53,630 --> 00:11:59,020 Of course. Our families have been friends since we were little. 163 00:12:00,300 --> 00:12:02,070 What a small world. 164 00:12:02,070 --> 00:12:05,730 Dr. Hong is our family doctor. 165 00:12:05,730 --> 00:12:08,530 That's right, what a small world. 166 00:12:08,530 --> 00:12:12,950 Are you suffering because of the delayed investment? 167 00:12:12,950 --> 00:12:14,980 Luckily, we were able to put out the fire. 168 00:12:14,980 --> 00:12:18,340 Thanks to Young Chae, we're supplying to a home shopping channel. 169 00:12:18,340 --> 00:12:20,850 Really? 170 00:12:20,850 --> 00:12:23,860 You must be working hard because of my company. 171 00:12:23,860 --> 00:12:28,530 Don't worry. We even found a new channel, so it actually turned out well. 172 00:12:30,010 --> 00:12:32,350 Should we sit together? 173 00:12:32,350 --> 00:12:34,230 No, we're done with lunch. 174 00:12:35,750 --> 00:12:37,320 Shall we? 175 00:12:41,680 --> 00:12:42,930 Let's talk later. 176 00:13:00,260 --> 00:13:03,740 Hoon Nam was the guy... 177 00:13:03,740 --> 00:13:08,440 The one you broke up with recently. 178 00:13:11,680 --> 00:13:15,400 Mom and I are very much alike, right? 179 00:13:17,630 --> 00:13:21,060 To hang on to the person whose heart has already left. 180 00:13:21,060 --> 00:13:25,220 Knowing that means you can also get over him. 181 00:13:26,410 --> 00:13:27,950 Cheer up. 182 00:13:27,950 --> 00:13:33,330 It's... not so easy. 183 00:13:40,480 --> 00:13:43,990 Are you okay... after running into Soo Jin? 184 00:13:43,990 --> 00:13:49,080 Like I said... I won't be affected unless there is some natural disaster. 185 00:13:49,080 --> 00:13:51,220 Just pick your food! 186 00:13:56,790 --> 00:13:59,620 I'll have mango shrimp salad... 187 00:13:59,620 --> 00:14:06,250 For the main course... I'll have cranberry pizza and filet mignon. Medium-well done please. 188 00:14:06,250 --> 00:14:08,210 And two glasses of the house wine, please. 189 00:14:08,210 --> 00:14:13,170 - I'll have the same. - Yes, sir. 190 00:14:16,330 --> 00:14:19,470 Now that you're back in your hometown, you're really alive. 191 00:14:19,470 --> 00:14:22,150 - Does it make you that happy? - Of course. 192 00:14:22,150 --> 00:14:24,800 I spent all day here as soon as I opened my eyes. 193 00:14:24,800 --> 00:14:27,250 Since I came back from Cebu, I haven't been here once. 194 00:14:27,250 --> 00:14:29,460 I tried to forget it on purpose. 195 00:14:29,460 --> 00:14:32,210 - Why? - Because my family is completely... 196 00:14:35,970 --> 00:14:39,420 Because I was working so hard for you, that I couldn't come. 197 00:14:39,420 --> 00:14:43,360 Right, speaking of which... let's talk about that. 198 00:14:43,360 --> 00:14:47,420 What made you change your mind suddenly that you wanted to work at my company? 199 00:14:47,420 --> 00:14:50,800 I thought you'd live your whole life going shopping with your mom's credit card. 200 00:14:50,800 --> 00:14:56,330 That's... because... I wanted to find myself. 201 00:14:56,330 --> 00:14:59,480 What's the word? 'Self-realization'? I wanted to do that. 202 00:14:59,480 --> 00:15:01,250 I see... 203 00:15:01,250 --> 00:15:04,350 You were just spending money for 30 years... 204 00:15:04,350 --> 00:15:08,080 So why did you want to 'realize yourself' all of a sudden? 205 00:15:08,080 --> 00:15:11,390 - Are you curious? - Of course. 206 00:15:11,390 --> 00:15:13,720 I've wanted to ask you for a while. 207 00:15:13,720 --> 00:15:16,100 What's the real reason? 208 00:15:16,100 --> 00:15:18,600 You get paid an amount that can't even buy a pair of shoes... 209 00:15:18,600 --> 00:15:21,070 And you work really hard, getting scolded everyday. 210 00:15:22,130 --> 00:15:25,540 It's... To be honest... 211 00:15:26,980 --> 00:15:28,190 To be honest? 212 00:15:28,190 --> 00:15:33,240 - Well, my Mom... - What about your mother? 213 00:15:34,950 --> 00:15:37,040 A mine in Cebu... 214 00:15:37,040 --> 00:15:39,780 We have a mango shrimp salad and a cranberry pizza for you. 215 00:15:49,390 --> 00:15:54,230 Continue. Your mother, a mine in Cebu... 216 00:15:58,020 --> 00:16:03,180 Never mind. It's a boring story, so let's eat first and talk about it later. 217 00:16:03,180 --> 00:16:08,480 Make sure to tell me. I don't want us to have any secrets. 218 00:16:08,480 --> 00:16:10,020 Got it. 219 00:16:15,780 --> 00:16:17,290 So good! 220 00:16:17,290 --> 00:16:21,890 Yes, this is it. A person should be able to eat things like this. 221 00:16:27,180 --> 00:16:29,840 I really feel like I'm alive. 222 00:16:29,840 --> 00:16:32,660 I wish everyday could be like this. 223 00:16:32,660 --> 00:16:35,170 I thought you finally lost that old habit... 224 00:16:35,170 --> 00:16:37,490 but it's really a part of you! 225 00:16:37,490 --> 00:16:42,080 No, it's not. I really have it together now. 226 00:16:43,110 --> 00:16:46,160 How many orders do you think we'll get tomorrow at the home shopping channel? 227 00:16:46,160 --> 00:16:47,680 We need to make it a hit. 228 00:16:50,750 --> 00:16:54,820 Ms. Customer, this is the last offer on this product at this price point. 229 00:16:54,820 --> 00:16:58,640 We're experiencing a high call volume, so please use the automated call system. 230 00:16:58,640 --> 00:17:02,440 Wow, we're sold out in every size! 231 00:17:02,440 --> 00:17:04,150 Awesome. 232 00:17:05,180 --> 00:17:08,670 We've done our best, so let's leave the result to heaven. 233 00:17:08,670 --> 00:17:11,570 Let's hope Han Se Ah does a good job tomorrow... 234 00:17:18,390 --> 00:17:19,410 Young Chae! 235 00:17:22,990 --> 00:17:28,880 That bag... is a new item this season. It's really hard to get. 236 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 Isn't it pretty? 237 00:17:33,350 --> 00:17:35,630 So you're saying you want to have it? 238 00:17:37,600 --> 00:17:40,320 No! I quit brand name stuff. 239 00:17:40,320 --> 00:17:44,210 Well... I'm not completely convinced. 240 00:17:50,310 --> 00:17:51,550 Hi, Go Eun. 241 00:17:52,830 --> 00:17:56,420 What? Okay. 242 00:17:59,630 --> 00:18:01,960 We have to go back to the office. 243 00:18:06,480 --> 00:18:08,620 How are you going to handle this? 244 00:18:09,630 --> 00:18:11,670 I'm sorry, Ms. Han Se Ah. 245 00:18:11,670 --> 00:18:13,880 I don't know why this kind of mistake happened... 246 00:18:13,880 --> 00:18:18,310 That's your excuse? We're on the show tomorrow! Did you do this to screw me over? 247 00:18:18,310 --> 00:18:20,120 You delivered these shitty clothes? 248 00:18:20,120 --> 00:18:21,850 Please calm down. Calm down first... 249 00:18:21,850 --> 00:18:25,050 How am I supposed to calm down? We're on air tomorrow! 250 00:18:25,050 --> 00:18:27,270 What on earth is going on, Ms. Han Se Ah? 251 00:18:28,980 --> 00:18:31,560 We finished the delivery in the morning, so there should be no problem. 252 00:18:31,560 --> 00:18:33,160 No problem? 253 00:18:33,160 --> 00:18:34,950 Can you still say that after looking at this? 254 00:18:34,950 --> 00:18:37,620 - Where... - I made it very clear. 255 00:18:37,620 --> 00:18:40,600 The line at the bottom should be emphasized and fixed to make it round! 256 00:18:40,600 --> 00:18:42,700 And you left it as a straight line? 257 00:18:42,700 --> 00:18:46,500 My... what happened here? 258 00:18:46,500 --> 00:18:50,810 What happened? They said they'd fix it like Ms. Han Se Ah requested... 259 00:18:50,810 --> 00:18:53,250 You were supposed to send the work order again... 260 00:18:53,250 --> 00:18:54,520 Did you forget by any chance? 261 00:18:54,520 --> 00:18:58,210 Work order... Didn't you send it already? 262 00:18:58,210 --> 00:19:03,490 Ms. Ko Young Chae, you said you'd stop by at the factory on your way home. 263 00:19:04,500 --> 00:19:06,930 What a well-run company. 264 00:19:06,930 --> 00:19:10,230 This is why I didn't want to deal with you in the first place. 265 00:19:10,230 --> 00:19:14,340 What will you do now? We're on air tomorrow, so what will you do? 266 00:19:14,340 --> 00:19:18,840 Don't worry. We'll make it work in time. 267 00:19:18,840 --> 00:19:20,470 How will you make it work? 268 00:19:20,470 --> 00:19:23,870 Since it's a spot item for vacation, delivery starts as soon as we're on air. 269 00:19:23,870 --> 00:19:26,480 - If you can't get it done by tomorrow morning... - I said, don't worry. 270 00:19:26,480 --> 00:19:29,470 We'll find a factory and make it work. 271 00:19:29,470 --> 00:19:32,320 Please trust us. 272 00:19:35,170 --> 00:19:39,290 If anything goes wrong, I'll file a claim for the loss. 273 00:19:42,430 --> 00:19:46,140 Idiot! Not a day passes by without trouble. 274 00:19:46,140 --> 00:19:47,590 There is no time for that! 275 00:19:47,590 --> 00:19:50,830 Let's find a factory that'll work overnight. 276 00:19:54,070 --> 00:19:56,570 President Jung, I'm calling from Brothers Apparel. 277 00:19:56,570 --> 00:19:59,690 The shirt we delivered today needs to be fixed... 278 00:19:59,690 --> 00:20:02,810 Could you work on the bottom line right away? 279 00:20:11,860 --> 00:20:15,010 Designer Ko Young Chae's first work to be launched! 280 00:20:15,010 --> 00:20:17,660 Let's go! A big hit at the home shopping channel! 281 00:20:31,830 --> 00:20:34,370 Let's go outside. We need to get to work. 282 00:20:35,910 --> 00:20:38,750 Work? You mean we didn't find a factory? 283 00:20:40,190 --> 00:20:41,860 We have to do it ourselves. 284 00:20:41,860 --> 00:20:44,560 We have to stay up all night, so please call home. 285 00:20:44,560 --> 00:20:46,890 I'm sorry. 286 00:20:48,500 --> 00:20:50,830 I really don't know why I'm like this! 287 00:20:50,830 --> 00:20:52,700 I must have a screw loose. 288 00:20:52,700 --> 00:20:55,580 I miss, forget, and lose things every day... 289 00:20:59,550 --> 00:21:01,500 That's why you're Ko Young Chae. 290 00:21:01,500 --> 00:21:03,800 Not the perfect Ko Young Chae... 291 00:21:03,800 --> 00:21:06,650 But I like this Ko Young Chae that has a screw loose. 292 00:21:06,650 --> 00:21:08,250 Let's go. 293 00:21:10,890 --> 00:21:13,790 Such an idiot! Blockhead! 294 00:21:16,280 --> 00:21:18,890 What? You can't come home tonight? 295 00:21:20,010 --> 00:21:23,090 Got it. Make sure you have dinner. 296 00:21:24,440 --> 00:21:25,480 Okay. 297 00:21:26,260 --> 00:21:28,340 Young Chae's working all night tonight. 298 00:21:28,340 --> 00:21:31,220 She shouldn't work too hard. 299 00:21:31,220 --> 00:21:34,370 She's not that young any more, so she could get really old overnight. 300 00:21:34,370 --> 00:21:36,720 True. Now that I've lived my life a bit... 301 00:21:36,720 --> 00:21:39,180 Hardship at a young age means illness in old age. 302 00:21:39,180 --> 00:21:40,980 Keep quiet, you rascal! 303 00:21:40,980 --> 00:21:43,380 Even if you had ten mouths, you'd still have nothing useful to say! 304 00:21:43,380 --> 00:21:46,420 You spend all night at karaoke, so how dare you speak about illness? 305 00:21:46,420 --> 00:21:48,360 Mom, it hurts! 306 00:21:48,360 --> 00:21:49,840 How embarrassing in front of Ji Woo... 307 00:21:49,840 --> 00:21:52,160 You know that and yet you still hang out with these 'older sisters?' 308 00:21:52,160 --> 00:21:53,700 I'm warning you... 309 00:21:53,700 --> 00:21:57,990 If you sneak out again tonight, I'll shave your head! 310 00:21:57,990 --> 00:22:02,870 Grandma, you're just like my Dad. 311 00:22:02,870 --> 00:22:04,730 What's your dad like? 312 00:22:04,730 --> 00:22:08,380 He's angry, upset, and yells every day... 313 00:22:08,380 --> 00:22:10,720 He's really scary. 314 00:22:10,720 --> 00:22:13,500 Don't say that, Ji Woo. 315 00:22:13,500 --> 00:22:16,390 If you're done eating, go brush your teeth. 316 00:22:20,190 --> 00:22:23,450 Mom, did you hear that? Kids can't lie. 317 00:22:23,450 --> 00:22:26,080 Please soften your personality and change your image. 318 00:22:26,080 --> 00:22:28,700 And you stop bothering your mother, too. 319 00:22:28,700 --> 00:22:31,130 If I were your mother, I'd have beaten you up. 320 00:22:31,130 --> 00:22:35,810 Thank you, Da Jung. You're raising your own child, so you know how I feel. 321 00:22:37,380 --> 00:22:41,440 So your husband came here earlier to take the kid? 322 00:22:41,440 --> 00:22:46,210 Yes. Without Young Soo and Young Joon, I'd have had him taken away. 323 00:22:46,210 --> 00:22:50,400 It sounds like he won't give up Ji Woo that easily. 324 00:22:50,400 --> 00:22:51,710 What do you mean? 325 00:22:51,710 --> 00:22:55,530 Like the lawyer said, his infidelity is clear, so he's the partner at fault. 326 00:22:55,530 --> 00:22:57,220 He has no excuse no matter what he says... 327 00:22:57,220 --> 00:22:59,300 So Da Jung will of course get to take Ji Woo. 328 00:22:59,300 --> 00:23:01,460 That's just what we think. 329 00:23:01,460 --> 00:23:04,980 'Guilty if you're poor, free if you're rich.' Don't you know that? 330 00:23:04,980 --> 00:23:07,810 It's obvious he'll pay a lot and get a big lawyer... 331 00:23:07,810 --> 00:23:10,060 And take him away no matter what it takes. 332 00:23:10,060 --> 00:23:13,610 That can't happen. I don't know about anything else, but I can never give in on Ji Woo. 333 00:23:13,610 --> 00:23:18,550 Hey, don't worry. Korea is a constitutional country. Justice is well and alive. 334 00:23:18,550 --> 00:23:20,880 I'll protect you, so don't worry about a thing. 335 00:23:20,880 --> 00:23:24,070 Look at you! Always big talk! 336 00:23:24,070 --> 00:23:26,160 Mind your own business. 337 00:23:26,160 --> 00:23:27,890 Seriously... 338 00:23:30,200 --> 00:23:31,780 I'm okay. 339 00:23:33,590 --> 00:23:36,510 They looked like they were really close. 340 00:23:38,930 --> 00:23:42,220 You were recommended by Royal Kids English? 341 00:23:42,220 --> 00:23:47,310 Yes, the owner himself recommended me. 342 00:23:47,310 --> 00:23:51,440 So you met with Mrs. Oh through the recommendation of the academy? 343 00:23:51,440 --> 00:23:55,670 That's right. That's when we first met. 344 00:24:05,370 --> 00:24:07,600 Is this Royal Kids English? 345 00:24:07,600 --> 00:24:11,260 Yes, I'm calling from Lee Ji Woo's home. 346 00:24:11,260 --> 00:24:13,130 I'd like to confirm something. 347 00:24:13,130 --> 00:24:20,490 Did you recommend Mr. Ko Young Soo as a tutor about two months ago? 348 00:24:23,140 --> 00:24:24,560 Really? 349 00:24:24,560 --> 00:24:27,510 You don't recommend tutors? 350 00:24:28,670 --> 00:24:30,740 I see. 351 00:24:34,780 --> 00:24:39,040 Hiring a tutor after lying to her husband? 352 00:24:40,450 --> 00:24:44,230 That means they knew each other well from the beginning... 353 00:24:44,230 --> 00:24:47,640 What's their relationship? 354 00:24:52,240 --> 00:24:55,150 - Sir! - Don't talk to me. 355 00:24:55,150 --> 00:24:57,610 I'm at my wit's end right now. 356 00:25:05,050 --> 00:25:08,290 What's going on? What happened to your jacket? 357 00:25:08,290 --> 00:25:11,450 You went to get Ji Woo, so what happened? 358 00:25:11,450 --> 00:25:14,900 Don't even start. The world is coming to an end... 359 00:25:14,900 --> 00:25:16,850 And ethics have all gone out the window. 360 00:25:16,850 --> 00:25:21,900 Is it a rebellion? How dare he fight me, as a lowly tutor? 361 00:25:21,900 --> 00:25:27,920 That rotten rice cook was at the tutor's house, not her father's place! 362 00:25:27,920 --> 00:25:29,410 She is? 363 00:25:29,410 --> 00:25:32,260 You're not surprised? 364 00:25:32,260 --> 00:25:34,170 I knew that would happen... 365 00:25:34,170 --> 00:25:37,520 Because they're very close. 366 00:25:37,520 --> 00:25:40,350 What do you mean, they're close? 367 00:25:40,350 --> 00:25:42,490 You've said it for a while... 368 00:25:42,490 --> 00:25:47,390 You found it strange that she never dreamed of a divorce, but then came out so strongly. 369 00:25:47,390 --> 00:25:51,460 It's possible that Mr. Ko was behind it. 370 00:25:51,460 --> 00:25:54,740 Nonsense. Is Mr. Ko crazy? 371 00:25:54,740 --> 00:25:57,770 To break up a family when he's getting paid by me every month? 372 00:25:58,840 --> 00:26:01,560 - What's the reason? - Reason? 373 00:26:02,650 --> 00:26:04,160 Right here. 374 00:26:10,880 --> 00:26:13,970 What's... this? 375 00:26:13,970 --> 00:26:18,030 Why is he touching my wife's hair? 376 00:26:18,030 --> 00:26:20,480 I checked with Royal Kids English. 377 00:26:20,480 --> 00:26:24,800 The owner never recommended Mr. Ko. 378 00:26:26,840 --> 00:26:30,770 Now can you guess what happened? 379 00:26:33,140 --> 00:26:36,170 What's this... so... 380 00:26:38,680 --> 00:26:41,290 That shameless... 381 00:26:56,400 --> 00:26:58,800 I'm sorry, Mother... 382 00:26:58,800 --> 00:27:01,760 I'm the one getting a divorce, not you. 383 00:27:01,760 --> 00:27:04,740 How rude... 384 00:27:10,770 --> 00:27:13,810 Attorney Park, it's me. 385 00:27:13,810 --> 00:27:16,410 Is the talk in progress between them? 386 00:27:17,910 --> 00:27:22,020 What? That's what they're saying? 387 00:27:23,380 --> 00:27:28,630 No. I'll tell you now. I have no intention of letting them get a divorce. 388 00:27:28,630 --> 00:27:30,210 Mom! 389 00:27:30,210 --> 00:27:33,900 I'm going to divorce her! Let me get a divorce right now! 390 00:27:35,020 --> 00:27:36,800 Let's talk later. 391 00:27:37,910 --> 00:27:40,560 Why are you talking about divorce now? 392 00:27:40,560 --> 00:27:42,300 It's already a big headache. 393 00:27:42,300 --> 00:27:46,840 She tricked us good, both you and me! She really fooled us! 394 00:27:46,840 --> 00:27:49,120 What are you talking about? 395 00:27:49,120 --> 00:27:51,300 Seriously... 396 00:27:51,300 --> 00:27:57,690 She had no shame... she's had a boyfriend at home until now. 397 00:27:57,690 --> 00:28:03,060 - What? Boyfriend? At home? - Yes! 398 00:28:03,060 --> 00:28:07,340 The pot was calling the kettle black... She was the one cheating... 399 00:28:07,340 --> 00:28:11,660 Then she blamed me for everything when I'm as pure as fresh snow. 400 00:28:11,660 --> 00:28:15,310 What's all this absurdity? 401 00:28:15,310 --> 00:28:18,710 She may be slow, but she wouldn't do such a thing. 402 00:28:18,710 --> 00:28:22,900 Do you have any evidence or did you hear a rumor... 403 00:28:22,900 --> 00:28:24,380 Look at this. 404 00:28:25,380 --> 00:28:27,290 See if it's a rumor or not. 405 00:28:32,740 --> 00:28:35,310 Mr. Ko? 406 00:28:35,310 --> 00:28:40,060 Yes. She brought him home and made him Ji Woo's tutor. 407 00:28:40,060 --> 00:28:43,680 It gives me chills how despicable she is! 408 00:28:43,680 --> 00:28:47,050 Just knowing how filthy she is, I can't live with her... 409 00:28:47,050 --> 00:28:50,140 So let me get a divorce right away. Hurry, Mom! 410 00:28:50,140 --> 00:28:56,010 My god... You can know the depths of the ocean but not of someone's mind... 411 00:28:58,020 --> 00:28:59,910 This is nonsense. 412 00:29:08,320 --> 00:29:10,430 Mom. 413 00:29:10,430 --> 00:29:16,130 What is it, Ji Woo? You can't sleep? 414 00:29:16,130 --> 00:29:21,580 No. I'm afraid that Dad will come again. 415 00:29:21,580 --> 00:29:26,370 What if he comes again and takes me away? 416 00:29:26,370 --> 00:29:30,440 My Ji Woo must have been scared earlier. 417 00:29:30,440 --> 00:29:33,640 He won't do that again. 418 00:29:33,640 --> 00:29:38,300 I'll never let you go, so don't worry and sleep now. 419 00:29:40,590 --> 00:29:44,520 Mom, you don't love Dad anymore, do you? 420 00:29:44,520 --> 00:29:48,260 That's why you're getting a divorce... 421 00:29:48,260 --> 00:29:50,600 Ji Woo... 422 00:29:52,490 --> 00:29:54,430 I'm sorry. 423 00:29:54,430 --> 00:30:00,870 Your Dad and I should've gotten along, but we couldn't. 424 00:30:00,870 --> 00:30:09,210 But Ji Woo, sometimes you fight with your friends and you're not close to them. 425 00:30:09,210 --> 00:30:11,760 It's the same for adults. 426 00:30:11,760 --> 00:30:16,930 Right now, your Dad and I don't get along... 427 00:30:18,100 --> 00:30:20,330 So we're not living together. 428 00:30:20,330 --> 00:30:24,160 But your Dad still loves you... 429 00:30:24,160 --> 00:30:28,310 Whenever you want to see him, you can call him and meet him. 430 00:30:28,310 --> 00:30:32,380 So don't worry. Okay? 431 00:30:45,590 --> 00:30:52,160 Here... we have to finish working on all of this by early morning tomorrow. 432 00:30:52,160 --> 00:30:54,340 That doesn't make sense. 433 00:30:54,340 --> 00:30:59,440 Even if we stay up all night, we might not get it done... How could we do all these? 434 00:30:59,440 --> 00:31:03,340 Let's save time on talking, and let's get started! 435 00:31:06,400 --> 00:31:10,810 I'm going insane! Thanks to someone, I'm staying up all night again! Really... 436 00:31:10,810 --> 00:31:14,590 We have to finish by six tomorrow morning. Watch your fingers. 437 00:31:27,890 --> 00:31:30,630 - Get some coffee! - Yes, sir! 438 00:31:31,600 --> 00:31:33,220 I'll take care of coffee. 439 00:31:33,220 --> 00:31:35,140 Get to work. 440 00:31:40,480 --> 00:31:41,980 Yes, Se Ah. 441 00:31:43,370 --> 00:31:46,380 How did it go? Did you find a factory? 442 00:31:46,380 --> 00:31:49,480 We couldn't find one that would work overnight, so we're doing it ourselves. 443 00:31:49,480 --> 00:31:54,330 What? You can do all of that? By tomorrow morning? 444 00:31:54,330 --> 00:31:57,900 Don't worry. I'll keep my promise no matter what happens. 445 00:32:03,010 --> 00:32:08,140 The show starts at nine, so if I don't get it by seven, I'll find an alternative. 446 00:32:38,590 --> 00:32:40,480 Does your back hurt? 447 00:33:05,910 --> 00:33:09,700 Young Chae, are you okay? You've been sweating. 448 00:33:09,700 --> 00:33:11,600 You're pale. 449 00:33:11,600 --> 00:33:14,500 I think there was something wrong with the lunch I had. 450 00:33:14,500 --> 00:33:18,140 My stomach hurts and I have a headache, too. 451 00:33:20,230 --> 00:33:21,710 You have a fever, too. 452 00:33:21,710 --> 00:33:24,450 Young Chae, you have to go to the hospital. Uncle! 453 00:33:24,450 --> 00:33:27,510 Don't, Go Eun. We have to finish the work. 454 00:33:27,510 --> 00:33:32,150 It's no big deal, so don't worry. Do you have a pain killer? 455 00:33:32,150 --> 00:33:33,960 What if it's appendicitis? 456 00:33:33,960 --> 00:33:38,810 It's nothing. Just pretend you don't know about it. 457 00:33:50,040 --> 00:33:53,240 - The delivery isn't here yet, is it? - You haven't confirmed it? 458 00:33:53,240 --> 00:33:55,440 Excuse me, let me check. 459 00:34:03,910 --> 00:34:04,960 Why isn't he answering the phone? 460 00:34:04,960 --> 00:34:07,960 - This won't do. Let's go with the alternative. - Hold on. 461 00:34:07,960 --> 00:34:10,170 Let me talk to him one more time. 462 00:34:22,780 --> 00:34:24,580 You've waited a long time! 463 00:34:24,580 --> 00:34:27,050 The delivery has arrived! 464 00:34:34,020 --> 00:34:35,180 Let me see. 465 00:34:40,200 --> 00:34:42,840 It's good. It'll be fine for the show. 466 00:34:42,840 --> 00:34:46,730 - And the rest are done in the right way? - Of course. 467 00:34:46,730 --> 00:34:49,330 They're in boxes outside. 468 00:34:49,330 --> 00:34:52,990 Good job. You're done here, so you can leave now. 469 00:34:52,990 --> 00:34:56,050 Thank you. Break a leg, Ms. TV Presenter. 470 00:34:56,050 --> 00:34:57,080 Thanks. 471 00:34:57,080 --> 00:34:59,440 - Let's go! - Let's go! 472 00:35:03,420 --> 00:35:05,730 How thrilling! 473 00:35:05,730 --> 00:35:09,280 Thanks to Young Chae, it was as dramatic as a movie. 474 00:35:09,280 --> 00:35:12,390 And now our company is still alive and well. 475 00:35:12,390 --> 00:35:16,230 Complete the work by 6:30 then deliver in 20 minutes! 476 00:35:16,230 --> 00:35:19,670 We're like a bullet! Aren't we? 477 00:35:20,680 --> 00:35:22,990 What's wrong? Are you sick? 478 00:35:22,990 --> 00:35:27,700 - My stomach... - How and exactly where does it hurt? 479 00:35:27,700 --> 00:35:32,330 It hurts like it's getting torn right here since last night. 480 00:35:32,330 --> 00:35:36,370 Here? It could be appendicitis. 481 00:35:36,370 --> 00:35:40,940 Why are you so slow? You should've said something if it started last night! 482 00:35:40,940 --> 00:35:43,560 If I did, we couldn't have finished the work. 483 00:35:43,560 --> 00:35:46,750 It really hurts, and you just keep yelling... 484 00:35:46,750 --> 00:35:48,910 Still, you worked through appendicitis? 485 00:35:48,910 --> 00:35:51,160 What if it turns into peritonitis? 486 00:35:51,160 --> 00:35:53,720 Let's hurry. 487 00:36:08,870 --> 00:36:12,770 My back... I feel like my back is going to break after staying up all night. 488 00:36:15,180 --> 00:36:19,250 - Does it hurt a lot? - I'm fine, you must be tired, too. 489 00:36:19,250 --> 00:36:22,260 I'll make breakfast, so why don't you go to the room and lie down for a bit? 490 00:36:22,260 --> 00:36:26,670 My Honey, you're the only one. That's why my husband is the best! 491 00:36:26,670 --> 00:36:28,070 Right? 492 00:36:29,520 --> 00:36:32,170 Hoon Nam should get married soon. 493 00:36:33,230 --> 00:36:35,250 Isn't Ko Young Chae nice? 494 00:36:35,250 --> 00:36:38,410 Like I said, I think Hoon Nam could do better. 495 00:36:38,410 --> 00:36:42,280 She forgot the work order, so we all had to suffer again. 496 00:36:42,280 --> 00:36:45,360 When a woman is forgetful, it'll be hard on the man for the rest of his life. 497 00:36:45,360 --> 00:36:49,840 - Here comes the mother-in-law. - Of course I am. 498 00:36:49,840 --> 00:36:52,980 I raised Hoon Nam since he was seven, so he's my son. 499 00:36:52,980 --> 00:36:55,320 Do you know what a son means? 500 00:36:55,320 --> 00:36:57,580 When you give birth, he's separated by one degree. 501 00:36:57,580 --> 00:36:59,640 When he goes to college, separated by four degrees. 502 00:36:59,640 --> 00:37:02,960 After the military service, eight degrees. 503 00:37:02,960 --> 00:37:07,080 After marriage, eight degrees from the in-laws. 504 00:37:07,080 --> 00:37:10,480 After he has his own child, another Korean... 505 00:37:10,480 --> 00:37:12,260 Empty your heart. 506 00:37:12,260 --> 00:37:17,290 Okay. What can I do if Hoon Nam really likes Young Chae? 507 00:37:17,290 --> 00:37:20,250 Tell him to invite her over sometime. 508 00:37:23,160 --> 00:37:26,080 Mom, Young Chae got taken to the hospital. 509 00:37:26,080 --> 00:37:29,860 What? Why? Is she hurt? 510 00:37:35,720 --> 00:37:37,330 Does it hurt that much? 511 00:37:37,330 --> 00:37:41,240 Yes... I can't breathe. 512 00:37:41,240 --> 00:37:44,640 And I threw up early this morning. 513 00:37:44,640 --> 00:37:47,920 Doctor, what does she have? 514 00:37:47,920 --> 00:37:51,500 Isn't it appendicitis? How about a surgery... 515 00:37:51,500 --> 00:37:55,810 It's not appendicitis, it could be a problem with her womb... 516 00:37:55,810 --> 00:37:57,410 What? 517 00:37:57,410 --> 00:37:59,510 Mom... 518 00:38:00,940 --> 00:38:03,830 Doctor, here is the result of the X-rays. 519 00:38:09,440 --> 00:38:12,000 Miss, when did you last have a bowel movement? 520 00:38:12,000 --> 00:38:13,870 What? 521 00:38:15,370 --> 00:38:17,670 Bowel movement? 522 00:38:21,350 --> 00:38:23,790 A week ago. 523 00:38:23,790 --> 00:38:29,480 A week ago? Doctor, what illness does she have? 524 00:38:30,940 --> 00:38:35,260 - It's fecal impaction. - Fecal impaction? 525 00:38:35,260 --> 00:38:38,280 What kind of illness is that? 526 00:38:38,280 --> 00:38:41,790 Do you see this white part in the colon? 527 00:38:41,790 --> 00:38:43,760 This is all poop. 528 00:38:46,100 --> 00:38:47,170 What? 529 00:38:49,220 --> 00:38:54,150 The patient has chronic constipation, so her intestines are full of poop, which causes pain. 530 00:38:54,150 --> 00:38:56,920 - Miss. - Yes? 531 00:38:56,920 --> 00:39:00,570 Eat lots of vegetables. And make sure to get an enema before you leave. 532 00:39:00,570 --> 00:39:02,870 Yes. 533 00:39:08,020 --> 00:39:10,160 Why are you looking at me like that... 534 00:39:13,000 --> 00:39:14,370 It's nothing. 535 00:39:15,580 --> 00:39:17,100 I'll be outside. 536 00:39:24,590 --> 00:39:28,780 Appendicitis would've been better. My stomach... 537 00:39:31,850 --> 00:39:35,220 Chronic constipation? 538 00:39:38,260 --> 00:39:42,100 Got it. I was worried after hearing from Go Eun, but that's a relief. 539 00:39:42,100 --> 00:39:45,870 Anyway, be careful coming home after her treatment. 540 00:39:48,060 --> 00:39:53,840 - What is it? Is she okay? - Yes. She just needs an enema. 541 00:39:53,840 --> 00:39:57,690 I already don't have much of an appetite after staying up all night... 542 00:39:57,690 --> 00:40:01,600 And to talk about poop on top of that... I'm losing my appetite. 543 00:40:02,810 --> 00:40:05,600 Someone with no appetite... 544 00:40:05,600 --> 00:40:08,660 Already finished a bowl of rice! 545 00:40:08,660 --> 00:40:13,290 If you did have an appetite, you'd have emptied the whole rice cooker. 546 00:40:17,460 --> 00:40:20,230 Who ate all this? 547 00:40:20,230 --> 00:40:22,190 Did you eat this? 548 00:40:24,490 --> 00:40:27,810 Maybe because I'm so tired, I don't remember eating it. 549 00:40:27,810 --> 00:40:30,410 No kidding. 550 00:40:30,410 --> 00:40:34,170 My friends' wives are all a glamorous S-shape... 551 00:40:34,170 --> 00:40:37,910 But your stomach sticks out more than your chest. 552 00:40:37,910 --> 00:40:41,200 Father, don't say such things about Mother! 553 00:40:41,200 --> 00:40:43,610 Suncheon Grandma said... 554 00:40:43,610 --> 00:40:47,030 When you get old, you live from the energy in rice. 555 00:40:47,030 --> 00:40:48,800 Baby... 556 00:40:48,800 --> 00:40:52,870 You're not helping me with that, you're making me sound silly. 557 00:40:52,870 --> 00:40:56,510 You're advertising that I'm old. 558 00:40:58,040 --> 00:40:59,500 Ha Pil is so smart! 559 00:41:01,150 --> 00:41:03,090 Oh, our shirts are on the show. 560 00:41:04,260 --> 00:41:05,280 Hurry, hurry! 561 00:41:05,280 --> 00:41:08,940 We are with Designer Han Se Ah with her vacation special. 562 00:41:08,940 --> 00:41:13,120 Welcome, Ms. Han Se Ah. Please introduce your item first. 563 00:41:13,120 --> 00:41:17,590 Shall I? Today, I have this t-shirt set that I'm wearing right now. 564 00:41:17,590 --> 00:41:20,660 It's a big hit item made with a natural material that's cooling... 565 00:41:20,660 --> 00:41:23,760 It's a great looking loose-fit shirt that goes well with skinny jeans... 566 00:41:23,760 --> 00:41:26,680 And it's good to wear underneath your jacket or cardigan. 567 00:41:26,680 --> 00:41:32,770 Oh my... our shirt looks great on TV. It's amazingly pretty. 568 00:41:32,770 --> 00:41:36,860 It has to sell out fast. Should we all order one too? 569 00:41:36,860 --> 00:41:41,280 Wait. We'll see the response soon. 570 00:41:43,500 --> 00:41:45,260 I hope it sells well. 571 00:41:45,260 --> 00:41:48,580 The next one is a shirt with a natural print... 572 00:41:48,580 --> 00:41:52,740 If you wear it with a field jacket, it's perfect for outside. 573 00:41:52,740 --> 00:41:55,900 It's made with the same cooling material, so it's great for outdoor activities. 574 00:41:55,900 --> 00:41:58,670 We'll be sold out in size 55 soon. 575 00:41:58,670 --> 00:42:00,830 We don't have many left... 576 00:42:00,830 --> 00:42:03,330 Yes, we're sold out in size 55. 577 00:42:05,150 --> 00:42:06,170 Yes! 578 00:42:07,310 --> 00:42:09,370 We're close on size 66. 579 00:42:09,370 --> 00:42:13,000 I'd like to recommend the automated call system for ordering... 580 00:42:13,000 --> 00:42:16,240 And we don't have many left in size 66. 581 00:42:17,860 --> 00:42:19,900 Please... please. 582 00:42:19,900 --> 00:42:22,890 And we're sold out in size 66. 583 00:42:26,080 --> 00:42:28,630 As we promised, we'll ship the products right away. 584 00:42:32,610 --> 00:42:34,070 Does it make you that happy? 585 00:42:35,820 --> 00:42:41,210 I feel like crying. It's so amazing and I'm so excited... 586 00:42:42,240 --> 00:42:46,780 You said at the restaurant in Cheongdam-dong yesterday... 587 00:42:46,780 --> 00:42:53,550 It's part of me that I like shopping and eating at fine-dining restaurants too much. 588 00:42:53,550 --> 00:42:55,390 It's not? 589 00:42:55,390 --> 00:43:00,130 To be honest, I'd be happy to live that life... 590 00:43:00,130 --> 00:43:03,130 But I've learned something new. 591 00:43:04,530 --> 00:43:09,490 The clothes I make get chosen by people like that... 592 00:43:09,490 --> 00:43:12,360 And I can make money that way. That's much cooler. 593 00:43:13,380 --> 00:43:18,170 To be recognized like this, little by little, is better than spending money. 594 00:43:18,170 --> 00:43:21,580 - Really? - Yes! 595 00:43:21,580 --> 00:43:23,220 You mean it? 596 00:43:23,220 --> 00:43:29,030 You really prefer getting recognized the hard way over spending all the money you want? 597 00:43:29,030 --> 00:43:33,110 - That's what I said... - Tell me honestly. 598 00:43:33,110 --> 00:43:35,650 I can't stand women who're hypocrites. 599 00:43:35,650 --> 00:43:41,120 What? Well... then... 600 00:43:42,500 --> 00:43:45,740 Not that I like it better... 601 00:43:45,740 --> 00:43:49,190 I like it about the same. 602 00:43:54,160 --> 00:43:57,440 - Come here. - Why? 603 00:43:57,440 --> 00:43:59,140 Just come here. 604 00:44:06,670 --> 00:44:07,990 Close your eyes. 605 00:44:18,650 --> 00:44:20,370 What's that smell? 606 00:44:23,000 --> 00:44:25,550 - The smell of flowers again? - No! 607 00:44:26,820 --> 00:44:28,400 The smell of poop! 608 00:44:28,400 --> 00:44:30,780 Did you really get the enema done? 609 00:44:32,830 --> 00:44:35,420 Really, so mean... 610 00:44:35,420 --> 00:44:37,120 Don't come any closer! 611 00:44:37,120 --> 00:44:40,720 Actually, you were really heavy when I carried you last time. 612 00:44:40,720 --> 00:44:42,460 So that was the weight of the poop. 613 00:44:42,460 --> 00:44:44,870 I don't know. 614 00:44:52,120 --> 00:44:53,440 I'm sorry. 615 00:44:53,440 --> 00:44:58,270 It was your debut as a designer, but I let it go out under someone else's name. 616 00:44:59,650 --> 00:45:02,820 Let's sell it under our name next time. 617 00:45:13,690 --> 00:45:14,860 Ms. Ko Young Chae! 618 00:45:26,230 --> 00:45:28,670 Young Yi, I have the receipt here... 619 00:45:28,670 --> 00:45:32,240 Oh, Jum Soon, what is it? 620 00:45:32,240 --> 00:45:36,600 Oh, this is the receipt from grocery shopping today. Can you reimburse me? 621 00:45:38,400 --> 00:45:41,390 What is that, by the way? 622 00:45:41,390 --> 00:45:45,650 He's helping me with my facial mask. 623 00:45:45,650 --> 00:45:47,760 Facial mask? 624 00:45:47,760 --> 00:45:51,170 My... I'm so envious. 625 00:45:51,170 --> 00:45:55,340 A woman should live a life like that. 626 00:45:58,920 --> 00:46:03,060 Twelve years? Wait... then in her 20's? 627 00:46:03,060 --> 00:46:07,520 How talented! I'm so envious, so envious... I'm so pissed! 628 00:46:07,520 --> 00:46:10,380 Honey, you have time, right? 629 00:46:10,380 --> 00:46:15,160 Father, please help Mother with this. 630 00:46:16,460 --> 00:46:17,750 What's this? 631 00:46:17,750 --> 00:46:19,870 It's a facial mask. 632 00:46:19,870 --> 00:46:22,740 I walked around out in the sun... 633 00:46:22,740 --> 00:46:27,500 I see freckles everywhere on this side. Help me put it on, please. 634 00:46:28,760 --> 00:46:32,770 Lady, they're not freckles, they're age spots! 635 00:46:32,770 --> 00:46:35,100 And would this make you younger? 636 00:46:35,100 --> 00:46:37,480 My friend is getting married to someone 12 years younger... 637 00:46:37,480 --> 00:46:39,610 What's wrong with my karma? 638 00:46:39,610 --> 00:46:42,740 Honey! Honey, why don't you help me... 639 00:46:44,110 --> 00:46:45,880 What's he talking about? 640 00:46:45,880 --> 00:46:50,650 Ha Pil, do I have freckles or age spots? 641 00:46:52,240 --> 00:46:54,510 It's a little bit of both. 642 00:46:54,510 --> 00:46:57,510 Mother, please give up. 643 00:46:57,510 --> 00:47:00,800 You really can't hide your age. 644 00:47:00,800 --> 00:47:02,340 Ha Pil! 645 00:47:18,380 --> 00:47:21,250 Min Soo's baby clothes... 646 00:47:27,850 --> 00:47:30,220 His name is Lee Min Soo. 647 00:47:30,220 --> 00:47:35,820 Born at eleven at night on June 22, 1978... 648 00:47:35,820 --> 00:47:42,870 His father's name is Lee Beom Suh... My son... 649 00:47:53,370 --> 00:48:04,720 Min Soo! 650 00:48:14,470 --> 00:48:19,780 Min Soo, there is something good about Alzheimer's... 651 00:48:19,780 --> 00:48:26,730 No matter what I do, my memory of you will be erased... 652 00:48:29,640 --> 00:48:31,690 Ma'am. 653 00:48:31,690 --> 00:48:34,480 I just heard about Chairwoman Hwang. 654 00:48:34,480 --> 00:48:37,480 What about that old woman? 655 00:48:38,780 --> 00:48:42,660 Her health is not good these days. 656 00:48:42,660 --> 00:48:46,420 So I'm worried about the assets that've been put away... 657 00:48:46,420 --> 00:48:50,590 If anything happens, her son will make a fuss... 658 00:48:50,590 --> 00:48:54,670 Don't worry, I have the contract, so he can't cause trouble. 659 00:48:54,670 --> 00:48:57,970 Still... why don't you discuss it with Attorney Cha? 660 00:48:59,340 --> 00:49:02,210 You should resolve the matter of Min Soo, too. 661 00:49:02,210 --> 00:49:04,030 I should. 662 00:49:05,630 --> 00:49:09,860 Wait... where did I put the contract? 663 00:49:10,670 --> 00:49:12,590 Why don't you check your notebook? 664 00:49:21,230 --> 00:49:22,800 Hold on. 665 00:49:36,780 --> 00:49:39,900 Here... it's fine. 666 00:49:46,760 --> 00:49:49,160 Mom, Young Joon snuck out again. 667 00:49:49,330 --> 00:49:52,630 What? I told you to keep an eye on your brother! 668 00:49:52,630 --> 00:49:55,280 It's not my fault. I went to the bathroom... 669 00:49:55,280 --> 00:49:57,780 Enough! I'm an idiot to trust you. 670 00:49:58,880 --> 00:50:02,230 How do I deal with his debauchery? 671 00:50:14,880 --> 00:50:17,520 The guest in Room 3 wants you. 672 00:50:26,780 --> 00:50:28,240 Hello! 673 00:50:29,310 --> 00:50:31,860 Nice to meet you, from your number one choice! 674 00:50:31,860 --> 00:50:34,430 Age is only a number. 675 00:50:34,430 --> 00:50:37,350 Let's spend a hot night together, sis! 676 00:50:44,960 --> 00:50:46,190 Sis? 677 00:50:47,070 --> 00:50:48,810 Spend a hot night? 678 00:50:55,790 --> 00:50:57,590 Why are you doing to me, Mom? 679 00:50:57,590 --> 00:50:58,910 You don't know? 680 00:50:58,910 --> 00:51:02,630 You insist on doing this, but I can't stand to see that... 681 00:51:02,630 --> 00:51:05,440 So it works for both of us if I buy you with money. 682 00:51:05,440 --> 00:51:07,470 30,000 won per hour? 683 00:51:07,470 --> 00:51:10,670 Fine, I'll give you that money. 684 00:51:10,670 --> 00:51:12,260 Here. 685 00:51:12,610 --> 00:51:15,910 It's the money your sister earned after working at a sewing machine all night. 686 00:51:15,910 --> 00:51:18,850 Let's see you have fun. Make it hot. 687 00:51:19,990 --> 00:51:21,890 Have fun, you brat! 688 00:51:21,890 --> 00:51:24,980 You said you'd make money regardless of what it takes. 689 00:51:24,980 --> 00:51:27,700 You don't even have nerve to do this and you want to make dirty money? 690 00:51:27,700 --> 00:51:30,530 Let's see you play, now! 691 00:51:35,710 --> 00:51:37,850 You think I can't? 692 00:51:40,480 --> 00:51:43,410 Ma'am... I'll take care of him tonight. 693 00:51:43,470 --> 00:51:47,240 Okay, beat him up till he's half dead. So he wakes up from this. 694 00:51:47,240 --> 00:51:49,610 Let me go. Let go! 695 00:51:49,610 --> 00:51:51,830 What are you doing? 696 00:51:58,490 --> 00:52:01,820 Don't hit my face! My face... 697 00:52:01,970 --> 00:52:04,090 Please stop! 698 00:52:04,090 --> 00:52:06,640 I'll never let him in again, so please. 699 00:52:07,670 --> 00:52:12,940 Ma'am, please stop him. I'm sorry, I'm sorry. 700 00:52:12,940 --> 00:52:15,810 You didn't expect this when you took my child in? 701 00:52:15,810 --> 00:52:17,620 Keep going. 702 00:52:30,130 --> 00:52:34,090 Say it... that you'll never do this again. 703 00:52:34,090 --> 00:52:36,670 Say it now. Now! 704 00:52:37,980 --> 00:52:42,280 You're not going to say it? Say that you'll never do it again! 705 00:52:44,600 --> 00:52:45,970 Mom... 706 00:52:47,770 --> 00:52:52,620 Never... ever... 707 00:52:55,610 --> 00:52:58,610 - Ma'am, are you okay? - I'm fine, go get him! 708 00:52:58,610 --> 00:53:01,330 That little rat... 709 00:53:04,460 --> 00:53:08,110 He's not here? He couldn't have gone outside looking like that. 710 00:53:08,110 --> 00:53:09,600 I'll search the rooms first. 711 00:53:09,600 --> 00:53:12,180 You can't! You want to mess up my business? 712 00:53:14,270 --> 00:53:17,270 Chairwoman, what brings you here? 713 00:53:17,270 --> 00:53:19,090 And what brings you here? 714 00:53:19,090 --> 00:53:22,030 - This is my zone. - It is? 715 00:53:22,030 --> 00:53:23,480 Let's talk later. 716 00:53:23,480 --> 00:53:28,250 - He's not here. He must have run outside. - Really? Let's go outside. 717 00:53:30,990 --> 00:53:34,960 Be careful. If I see you again, you'd better lock the door. 718 00:53:37,870 --> 00:53:39,230 Good night. 719 00:53:40,420 --> 00:53:43,630 How do you know that woman? And what's with 'chairwoman'? 720 00:53:43,770 --> 00:53:46,610 She's that woman... The Legendary Dragon Lady. 721 00:53:46,780 --> 00:53:50,640 My my... I heard she'd gone completely broke and it must be true. 722 00:53:50,640 --> 00:53:53,170 Her son worked as a helper here. 723 00:53:53,170 --> 00:53:54,750 Really? 724 00:53:54,750 --> 00:53:57,040 But there are a lot of rumors about it. 725 00:53:57,040 --> 00:54:00,040 Rumor? What rumor? 726 00:54:00,040 --> 00:54:03,650 The rumor that she didn't go completely bankrupt and that she faked it. 727 00:54:05,190 --> 00:54:07,800 It's a game that Chairwoman Hwang and that woman are playing together. 728 00:54:07,800 --> 00:54:10,960 She hid away the assets somewhere else or something... 729 00:54:13,280 --> 00:54:15,070 What does that mean? 730 00:54:25,060 --> 00:54:28,720 Let's go home. He must be pretty far by now. 731 00:54:32,500 --> 00:54:35,250 You should've gone a little easier on him. 732 00:54:35,250 --> 00:54:38,850 - His face was really ruined... - I'm sorry. 733 00:54:40,320 --> 00:54:44,010 But he won't be able sell his face looking like that now. 734 00:54:45,960 --> 00:54:48,090 You're very considerate. 735 00:54:48,090 --> 00:54:52,190 Now that he's learned his lesson he should come to his senses. 736 00:54:53,160 --> 00:54:54,720 Well done. 737 00:55:14,130 --> 00:55:17,470 How shameless. She let her boyfriend in the house. 738 00:55:19,280 --> 00:55:23,190 No, that can't be. 739 00:55:23,660 --> 00:55:27,360 Da Jung may be slow, but she's a good person. 740 00:55:29,750 --> 00:55:34,220 Right, why would I let my child get a divorce like I did? 741 00:55:36,080 --> 00:55:40,360 But... how do I break her and bring her back? 742 00:55:48,130 --> 00:55:51,390 It's me. How have you been? 743 00:55:51,390 --> 00:55:54,670 I'd like to see you today. 744 00:56:14,840 --> 00:56:17,620 Here... enjoy your breakfast. 745 00:56:17,620 --> 00:56:19,490 Is this everything? 746 00:56:19,490 --> 00:56:22,760 I need a hearty breakfast to work. 747 00:56:22,760 --> 00:56:25,190 Why are you complaining so much? 748 00:56:25,190 --> 00:56:27,990 The maid is on vacation, so Soo Jin took the time to make this. 749 00:56:35,690 --> 00:56:38,940 What did you put in here? 750 00:56:41,180 --> 00:56:45,090 I have to admit that rotten rice cook could actually cook pretty well. 751 00:56:45,090 --> 00:56:47,080 So you should've been nice to her when she was around. 752 00:56:47,080 --> 00:56:51,490 Without Da Jung and Ji Woo, the house feels completely empty. 753 00:56:54,940 --> 00:56:57,730 Jang Ho, lead the way. 754 00:56:57,730 --> 00:57:00,010 - To where? - What do you mean, where? 755 00:57:00,010 --> 00:57:01,850 You have to go find your baby! 756 00:57:02,880 --> 00:57:05,750 Do you have anything cleaner? 757 00:57:05,750 --> 00:57:08,750 This kid will live there too, so that place is a little too old. 758 00:57:08,750 --> 00:57:12,640 With this kind of budget, you can't even go look at a place in Seoul. 759 00:57:12,640 --> 00:57:16,580 I understand, sir. I'll call you again. 760 00:57:16,580 --> 00:57:20,060 Make your decision soon. This type of place gets taken as soon as it's on the market. 761 00:57:24,330 --> 00:57:26,390 Should I just get it? 762 00:57:26,390 --> 00:57:29,020 We can't stay at your place forever. 763 00:57:29,020 --> 00:57:32,190 What are you talking about? I can't send you to a place like this. 764 00:57:32,190 --> 00:57:35,170 Let's just live together until you find a clean place. 765 00:57:35,170 --> 00:57:38,110 I like your house too, Teacher. 766 00:57:40,060 --> 00:57:43,940 Your family is not doing well either, so I feel bad for your mother. 767 00:57:45,750 --> 00:57:49,130 Then why don't you stay with your father? 768 00:57:49,130 --> 00:57:51,860 You can't keep it a secret from him forever. 769 00:57:51,860 --> 00:57:53,400 I can't go there. 770 00:57:53,770 --> 00:57:59,010 My Dad is moving to the countryside because of his back pain. 771 00:57:59,010 --> 00:58:02,390 I think he has to leave his place soon. 772 00:58:02,390 --> 00:58:03,800 What? 773 00:58:03,800 --> 00:58:06,890 At a time like this... 774 00:58:09,240 --> 00:58:11,390 Da Jung, don't worry about a thing. 775 00:58:11,390 --> 00:58:14,810 Even if my feet fall off from looking, I'll find you a clean place. 776 00:58:15,880 --> 00:58:19,090 If we can't find anything, just live at our house. 777 00:58:19,090 --> 00:58:21,720 If you feel bad about my Mom, then pay a little rent. 778 00:58:23,280 --> 00:58:24,560 Should I? 779 00:58:24,560 --> 00:58:27,400 Wear an iron mask and live as your sister? 780 00:58:27,400 --> 00:58:29,450 Making fun of me? 781 00:58:36,330 --> 00:58:38,120 Here, a present for you. 782 00:58:39,660 --> 00:58:41,540 What's with the flower? 783 00:58:42,740 --> 00:58:46,300 Now that you're finally smiling, you look pretty. 784 00:58:48,060 --> 00:58:52,720 I hope this passes soon, so we can always smile. 785 00:58:55,760 --> 00:58:57,340 Don't worry. 786 00:58:57,340 --> 00:59:00,480 I'll definitely become happy. 787 00:59:01,530 --> 00:59:04,620 That's why I'm getting a divorce. 788 00:59:18,830 --> 00:59:20,250 Excuse me. 789 00:59:20,250 --> 00:59:21,880 Oh? 790 00:59:23,220 --> 00:59:29,910 Ma'am, it must've been difficult to come this far. 791 00:59:29,910 --> 00:59:32,280 Please have a seat. 792 00:59:32,280 --> 00:59:36,120 It's okay. I don't have time to sit down... 793 00:59:36,120 --> 00:59:39,220 Since you don't have any customers, I'll make it short. 794 00:59:39,220 --> 00:59:41,370 But you've come this far... 795 00:59:41,370 --> 00:59:43,170 How about some chicken? 796 00:59:43,170 --> 00:59:45,500 Did you know that your daughter left home? 797 00:59:47,730 --> 00:59:52,770 You mean, my Da Jung? Why would she... 798 00:59:52,770 --> 00:59:56,230 She's cheating on me. With a guy. 799 00:59:57,410 --> 00:59:58,980 No way. 800 00:59:58,980 --> 01:00:01,600 You must've gotten it wrong... 801 01:00:02,690 --> 01:00:05,370 She's not that kind of person. Of course she's not. 802 01:00:05,370 --> 01:00:08,890 She's not that kind of person? Do you want to see the evidence? 803 01:00:08,890 --> 01:00:10,960 Here... 804 01:00:14,700 --> 01:00:19,630 Mr. Oh, we value family above everything else. 805 01:00:19,630 --> 01:00:22,700 So even if she makes a mistake like that... 806 01:00:22,700 --> 01:00:24,370 After growing up with no manners under a single parent... 807 01:00:24,370 --> 01:00:26,630 We don't intend to dismiss her so easily. 808 01:00:26,730 --> 01:00:27,970 Yes, Ma'am. 809 01:00:27,970 --> 01:00:31,750 But it's like a thief who wants even more... 810 01:00:31,750 --> 01:00:34,320 She's insisting on getting a divorce. 811 01:00:36,480 --> 01:00:38,130 I'm sorry. 812 01:00:38,130 --> 01:00:43,730 But if she made any mistake, it's all my fault... 813 01:00:43,730 --> 01:00:45,690 No need to talk about that. 814 01:00:45,690 --> 01:00:50,180 We need to take care of this incident between us elders. 815 01:00:50,180 --> 01:00:54,400 I'll forgive a hundred times and cover for my daughter-in-law's faults... 816 01:00:54,400 --> 01:00:58,060 Please just convince your daughter, no matter what it takes. 817 01:00:58,060 --> 01:00:59,450 Yes, I will. 818 01:00:59,450 --> 01:01:03,610 But I really can't believe this... 819 01:01:03,610 --> 01:01:08,370 If you really feel that way, why don't you go see her? 820 01:01:08,370 --> 01:01:11,620 She's living with the man at his house. 821 01:01:12,380 --> 01:01:13,620 What? 822 01:01:20,660 --> 01:01:22,060 This is it, Mom. 823 01:01:23,810 --> 01:01:28,310 My goodness. Look at this house. 824 01:01:29,540 --> 01:01:34,940 Why is there no sign of anyone? The gate isn't even locked. 825 01:01:34,940 --> 01:01:37,780 They have nothing, so there is probably nothing to steal either. 826 01:01:37,780 --> 01:01:40,670 Honey! Ji Woo! Ji Woo! 827 01:01:40,670 --> 01:01:42,150 Who are you? 828 01:01:45,250 --> 01:01:46,710 Dad... 829 01:01:47,740 --> 01:01:48,940 Mother! 830 01:01:48,940 --> 01:01:52,660 I had doubts... but it's true! 831 01:01:52,660 --> 01:01:55,570 Take a close look, Mr. Oh. 832 01:01:55,570 --> 01:01:58,510 He's the boyfriend I told you about. 833 01:02:11,360 --> 01:02:17,360 Subtitles by DramaFever 834 01:02:26,540 --> 01:02:28,000 Let go! 835 01:02:28,000 --> 01:02:30,530 What's this? Why are you in my house? 836 01:02:30,580 --> 01:02:33,800 Get out now! Now! 837 01:02:33,800 --> 01:02:37,840 Is this the investment office for Cebu mines? 838 01:02:37,840 --> 01:02:40,380 What the hell are you doing? 839 01:02:40,380 --> 01:02:43,710 - Did you fool us? - Was it all a lie? 65381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.