All language subtitles for Wonderful Mama E20.130616 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,610 --> 00:00:14,670 You went to the site and confirmed it yourself! 3 00:00:14,670 --> 00:00:23,650 He definitely died with his adoptive parents at the scene of the fire! 4 00:01:14,500 --> 00:01:16,940 - Hello. - It's me. 5 00:01:16,940 --> 00:01:21,330 It's late, but could I see you tonight? 6 00:01:21,330 --> 00:01:26,610 Is it about Min Soo? Where should I meet you? 7 00:01:35,750 --> 00:01:37,230 Yes, Chairwoman. 8 00:01:37,230 --> 00:01:41,160 I'm on my way home, are you still at the hospital? 9 00:01:41,160 --> 00:01:43,430 Is something wrong? 10 00:01:44,830 --> 00:01:48,190 If you're at the hospital, I was going to stop by for tea. 11 00:01:48,190 --> 00:01:53,500 Actually, I have a memorial service with my father for a family member. 12 00:01:53,500 --> 00:01:58,310 You do? Then I'll see you next time. 13 00:01:58,310 --> 00:02:03,050 Don't take the sleeping pill. If you can't sleep, have a glass of wine. 14 00:02:04,240 --> 00:02:07,880 Yes... Bye. 15 00:02:14,910 --> 00:02:17,580 Wait... it must be around here. 16 00:02:19,100 --> 00:02:22,430 Brothers Apparel. Oh, it's here. 17 00:02:26,940 --> 00:02:30,300 - Today is your father's memorial service? - Yes. 18 00:02:31,590 --> 00:02:35,520 I bought you a snack, so work hard and don't slack off. 19 00:02:35,520 --> 00:02:38,780 As soon as the service is over, I'll come back. 20 00:02:45,660 --> 00:02:46,830 Yoon Jae! 21 00:02:48,950 --> 00:02:50,330 Good to see you. 22 00:02:52,130 --> 00:02:55,260 Wow, you look better every time I see you. 23 00:02:55,260 --> 00:02:58,810 Same goes for you. You really look like a doctor now. 24 00:02:58,810 --> 00:03:00,830 Aren't you getting married? 25 00:03:00,830 --> 00:03:02,960 I don't have a girlfriend. 26 00:03:02,960 --> 00:03:06,780 - If you know a good girl, introduce me. - A girl? 27 00:03:09,090 --> 00:03:11,020 How about Ko Young Chae here? 28 00:03:11,020 --> 00:03:15,890 Actually, I was being blinded by her beauty. Who is she? 29 00:03:15,890 --> 00:03:17,950 Your girlfriend? 30 00:03:19,310 --> 00:03:22,430 No, I'm not his girlfriend. 31 00:03:23,450 --> 00:03:26,110 The more you deny something, the more likely it is to be true. 32 00:03:26,110 --> 00:03:27,830 Are you really his girlfriend? 33 00:03:27,830 --> 00:03:32,540 - She's a new designer at our company. - Hello, I'm Ko Young Chae. 34 00:03:32,540 --> 00:03:34,480 I'm Hong Yoon Jae. 35 00:03:34,480 --> 00:03:37,600 Please help, Hoon Nam. 36 00:03:37,600 --> 00:03:41,940 - Not at all, I'm the one getting help. - At least you know. 37 00:03:43,870 --> 00:03:44,980 Let's go inside. 38 00:03:51,790 --> 00:03:56,060 He seems really nice. You have another brother? 39 00:03:56,060 --> 00:03:57,650 Are you interested? 40 00:03:58,580 --> 00:04:04,420 Wait, actually you should go get examined by him. 41 00:04:04,920 --> 00:04:07,910 - What's his specialty? - Dementia. 42 00:04:07,910 --> 00:04:10,410 You're always forgetting stuff these days. 43 00:04:10,410 --> 00:04:13,850 You're always teasing me! 44 00:04:35,700 --> 00:04:42,820 Father... Mother... We're here together again. 45 00:04:42,820 --> 00:04:49,750 Hoon Nam and I are doing well. President Hong is also healthy... 46 00:04:49,750 --> 00:04:54,410 And thanks to you, Yoon Jae is a great doctor now. 47 00:04:55,940 --> 00:05:01,130 I'm always grateful to you and I miss you. 48 00:05:16,970 --> 00:05:18,720 How is Bok Hee doing? 49 00:05:18,720 --> 00:05:23,650 She's a strong person... but I've never seen her so distraught. 50 00:05:26,130 --> 00:05:30,220 Why wouldn't she be? It must have been a great shock. 51 00:05:32,800 --> 00:05:37,070 I wanted to contact her, but I was too ashamed... 52 00:05:39,280 --> 00:05:42,140 There is only one way to help her. 53 00:05:43,980 --> 00:05:48,740 What is it? If it's for Bok Hee, I'll do anything. 54 00:05:48,740 --> 00:05:52,980 The only thing that can console her now is the whereabouts of Min Soo. 55 00:05:52,980 --> 00:05:56,320 She wants to know in detail where and how he died... 56 00:05:56,320 --> 00:05:59,020 So please tell me. 57 00:06:02,410 --> 00:06:04,940 Actually, I don't know much. 58 00:06:04,940 --> 00:06:10,030 After I left for Seattle, I couldn't forget him. 59 00:06:10,030 --> 00:06:14,240 Because I missed him so much... 60 00:06:15,570 --> 00:06:19,770 My wife gave in and asked around to look for him. 61 00:06:19,770 --> 00:06:23,440 How long did it take before you came back to Korea? 62 00:06:23,440 --> 00:06:25,870 More than ten years. 63 00:06:27,710 --> 00:06:33,770 If he was alive, he'd be over ten years old. 64 00:06:33,770 --> 00:06:39,150 So by the time you found the child, the accident had already happened. 65 00:06:39,150 --> 00:06:40,850 We were a step too late. 66 00:06:40,850 --> 00:06:46,310 By the time I got to the scene, the factory was completely burnt... 67 00:06:46,310 --> 00:06:49,070 And I couldn't find any trace of it. 68 00:06:49,070 --> 00:06:53,870 People were scattered around, so I couldn't even ask about it. 69 00:06:53,870 --> 00:06:59,050 So... isn't there anything you know? 70 00:07:02,550 --> 00:07:03,650 Hold on. 71 00:07:12,800 --> 00:07:18,330 - It's... - An article about the fire at Min Soo's. 72 00:07:19,990 --> 00:07:25,690 I couldn't believe it, so I kept it with me all this time. 73 00:07:25,690 --> 00:07:30,610 That's the only thing I can give Bok Hee right now. 74 00:07:32,220 --> 00:07:38,340 By the way, did Bok Hee get married? 75 00:07:40,700 --> 00:07:43,180 How has she been making a living all this time? 76 00:07:49,210 --> 00:07:53,820 Thank you for coming every year. 77 00:07:53,820 --> 00:07:55,220 What do you mean? 78 00:07:55,220 --> 00:08:00,230 If it wasn't for your father, my Yoon Jae wouldn't be alive now. 79 00:08:00,230 --> 00:08:04,580 I heard my father-in-law saved Yoon Jae from the fire. 80 00:08:04,580 --> 00:08:06,490 He was the lifesaver. 81 00:08:06,490 --> 00:08:10,480 Yoon Jae, you shouldn't forget that kindness for the rest of your life. 82 00:08:10,480 --> 00:08:13,140 Of course not, Father. 83 00:08:13,140 --> 00:08:18,740 That's why I think about the late President Jang when I feel down. 84 00:08:19,760 --> 00:08:23,490 I have to repay his kindness by doing my best in life. 85 00:08:23,490 --> 00:08:31,930 Father will be happy in heaven to see you doing so well. 86 00:08:31,930 --> 00:08:35,710 Thank you, Ki Nam. I'm really lucky. 87 00:08:36,840 --> 00:08:41,230 Good parents and President Jang who saved my life... 88 00:08:41,230 --> 00:08:45,490 And the sponsor who even sent me abroad to study. 89 00:08:45,490 --> 00:08:49,840 I have so much debt that I need to repay in this world. 90 00:08:49,840 --> 00:08:57,640 My, Doctor. You're so handsome and you speak so well. 91 00:08:57,640 --> 00:09:03,580 If Ha Pil was a little older, I'd have liked you as my son-in-law. 92 00:09:04,730 --> 00:09:10,270 I'm okay. I decided that I'd get married to Mr. Handsome. 93 00:09:10,270 --> 00:09:11,330 What's that? 94 00:09:27,060 --> 00:09:28,160 How is it going? 95 00:09:29,380 --> 00:09:33,670 Not good... I'm really not getting it. 96 00:09:33,670 --> 00:09:36,200 Design and fabric are refusing to get along. 97 00:09:36,200 --> 00:09:38,190 Why don't you show it to Ki Nam tomorrow? 98 00:09:38,190 --> 00:09:42,170 He'll take care of it at once. 99 00:09:43,840 --> 00:09:46,220 You must be hungry. Take a break and eat. 100 00:09:50,910 --> 00:09:56,030 What? Am I the first guy to give you a snack when you're working late? 101 00:09:56,030 --> 00:10:03,530 No. I feel bad that I keep getting food when I haven't even done much work. 102 00:10:03,530 --> 00:10:06,830 The ghost that died after eating looks good at least. 103 00:10:08,030 --> 00:10:09,270 Here. 104 00:10:12,960 --> 00:10:17,640 By the way, is he your real brother? 105 00:10:17,640 --> 00:10:18,980 No. 106 00:10:20,650 --> 00:10:25,120 My father had a clothing factory called Nara Fashion in Suwon before. 107 00:10:25,120 --> 00:10:27,500 He's the son of my father's business partner from back then. 108 00:10:27,500 --> 00:10:31,590 I see. And you're still close like brothers? 109 00:10:32,740 --> 00:10:36,750 Because my father saved his life. 110 00:10:36,750 --> 00:10:39,840 There was a fire at the factory... 111 00:10:41,470 --> 00:10:45,440 And my father died after saving him from the office where he was playing. 112 00:10:46,860 --> 00:10:49,880 That's when my mother died, too. 113 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 Your parents are pretty amazing. 114 00:10:55,540 --> 00:11:00,240 So... how long have you lived alone with your brother? 115 00:11:00,240 --> 00:11:04,910 The fire happened... when I was seven. 116 00:11:08,320 --> 00:11:09,620 Why? 117 00:11:09,620 --> 00:11:15,770 - You must've been very lonely... and sad. - I have been. 118 00:11:17,430 --> 00:11:20,840 I went to the first day of school holding my brother's hand... 119 00:11:20,840 --> 00:11:24,680 School concerts, sports games, field trips and graduations... 120 00:11:24,680 --> 00:11:27,250 I went proudly by myself to all of them. 121 00:11:29,100 --> 00:11:33,610 Do you know what my dream was when I was little? 122 00:11:34,960 --> 00:11:42,860 A family gathered around a TV and laughing over nothing. 123 00:11:42,860 --> 00:11:47,390 I went to my friend's house and saw that... 124 00:11:47,390 --> 00:11:49,750 I was so jealous. 125 00:11:49,750 --> 00:11:57,130 I promised myself I'd grow up soon, get married, and have a family like that. 126 00:11:57,130 --> 00:11:59,690 I think I know what you mean. 127 00:11:59,690 --> 00:12:06,280 When I was little, my mom worked at the market, so I always stayed with my brothers. 128 00:12:07,350 --> 00:12:10,490 I waited on a street corner for my mom to come home... 129 00:12:10,490 --> 00:12:16,350 And I was very jealous of the laughter of the families I heard in the neighborhood. 130 00:12:16,350 --> 00:12:24,110 So I wanted to have lots of children when I got married. 131 00:12:29,360 --> 00:12:32,030 You're such a weird person. 132 00:12:32,030 --> 00:12:35,040 The more I get to know you, the less I know about you. 133 00:12:35,040 --> 00:12:39,640 At first, I thought you were a fake, pompous girl. 134 00:12:39,640 --> 00:12:43,280 Then at some point, you were like a shining star... 135 00:12:43,280 --> 00:12:47,410 And then you looked like a selfish person again... 136 00:12:47,410 --> 00:12:51,160 But sometimes you touch a person's heart. 137 00:12:51,160 --> 00:12:54,250 I thought you were really weird at first, too. 138 00:12:54,250 --> 00:12:59,040 I just thought you were a mean, rude guy who yells all the time. 139 00:12:59,040 --> 00:13:05,250 The more I see you, I know that's only your exterior. You seem like a warm person. 140 00:13:06,930 --> 00:13:10,170 - And... - Ko Young Chae. 141 00:13:11,490 --> 00:13:15,050 - Don't move. - Why? 142 00:13:15,050 --> 00:13:21,720 - There's a mouse on your foot... - Mouse? 143 00:13:29,630 --> 00:13:30,900 Are you okay? 144 00:13:32,490 --> 00:13:35,070 Yes, I'm okay. 145 00:14:01,380 --> 00:14:03,690 I wanted to take that piece of rice off you for a while now. 146 00:14:03,690 --> 00:14:05,490 What? 147 00:14:05,490 --> 00:14:07,800 Oh, okay. 148 00:14:10,590 --> 00:14:12,530 But why did you close your eyes? 149 00:14:14,110 --> 00:14:17,320 What are you talking about? I didn't close them... 150 00:14:21,230 --> 00:14:23,020 I really didn't close my eyes! 151 00:14:27,740 --> 00:14:30,300 I think it's better to just leave, Dr. Hong. 152 00:14:30,300 --> 00:14:33,630 Why? Isn't Hoon Nam up there? 153 00:14:33,630 --> 00:14:39,140 He's... busy dating now. 154 00:14:41,760 --> 00:14:44,940 The designer from earlier? 155 00:14:44,940 --> 00:14:48,750 - She seems nice and cute. - I like her too. 156 00:14:48,750 --> 00:14:52,270 I felt bad for Hoon Nam after his breakup... 157 00:14:52,270 --> 00:14:54,760 I hope it works out. 158 00:14:54,760 --> 00:14:57,690 I'll invite them for dinner sometime and help them. 159 00:15:23,610 --> 00:15:25,650 I'm sure he'll like it. 160 00:15:50,750 --> 00:15:52,330 This is Dae Ho Group. 161 00:15:52,330 --> 00:15:58,110 It's me. I can't reach him, did he leave work yet? 162 00:15:59,210 --> 00:16:04,320 No, he's in the office. It seems he just doesn't want to answer the phone. 163 00:16:04,320 --> 00:16:06,260 Should I connect you? 164 00:16:06,260 --> 00:16:08,600 No, it's fine. 165 00:16:08,600 --> 00:16:12,600 Does he have anything on his calendar tonight? 166 00:16:13,760 --> 00:16:19,650 Well... he doesn't have anything, but he's not going home. 167 00:16:21,150 --> 00:16:26,980 Manager Kim, he said that you'd be gone after this week... 168 00:16:26,980 --> 00:16:29,980 Have you made up your mind? 169 00:16:29,980 --> 00:16:33,120 Is that what he said? 170 00:16:33,120 --> 00:16:36,420 If he did, then I guess so. 171 00:16:36,420 --> 00:16:40,200 Don't try to sneak out of it like that. 172 00:16:40,200 --> 00:16:46,230 If you're still there after Saturday, I'll tell Mother right away, just so you know. 173 00:16:54,140 --> 00:16:57,880 Ma'am, is your husband a dog? 174 00:16:57,880 --> 00:17:00,700 If you tie him up with a leash around his neck, he won't run away? 175 00:17:00,700 --> 00:17:05,080 His heart is already somewhere else. 176 00:17:15,820 --> 00:17:18,730 I want to get married, too. 177 00:17:25,350 --> 00:17:28,050 Sir, your wife called. 178 00:17:28,050 --> 00:17:31,390 She's waiting for you at home. Aren't you going home soon? 179 00:17:31,390 --> 00:17:33,410 Whatever. 180 00:17:34,220 --> 00:17:37,450 If there's nothing else, could I leave first? 181 00:17:37,450 --> 00:17:39,270 I have plans... 182 00:17:39,270 --> 00:17:44,310 - Fine. Go! - See you tomorrow. 183 00:18:39,890 --> 00:18:44,430 - He is a policeman. - He is a policeman. 184 00:18:44,430 --> 00:18:45,790 Good job! 185 00:18:45,790 --> 00:18:52,930 - Teacher, what's your job? - Me? Ji Woo's English teacher. 186 00:18:52,930 --> 00:18:58,090 Oh? Dad said it's not a job, it's only part-time. 187 00:18:59,540 --> 00:19:00,760 He did? 188 00:19:03,050 --> 00:19:06,430 You sure talk a lot with the kid. What a coward. 189 00:19:08,300 --> 00:19:10,490 It's a secret... 190 00:19:10,490 --> 00:19:15,410 To be honest, I'm actually investing for the future. 191 00:19:15,410 --> 00:19:21,150 Really? Does that mean you'll have a great job in the future? 192 00:19:22,590 --> 00:19:23,880 Of course! 193 00:19:27,400 --> 00:19:30,710 - Young Soo, are you done with the lesson? - Yes, why? 194 00:19:30,710 --> 00:19:33,180 Can you help me for a bit? 195 00:19:41,620 --> 00:19:46,200 What's this? You have plans, meaning you're seeing him again? 196 00:19:46,200 --> 00:19:50,150 How could you start seeing someone else as soon as we broke up? 197 00:19:51,430 --> 00:19:56,260 Wait. Has she been cheating on me all along? 198 00:19:56,260 --> 00:20:00,160 If that's the case, I won't stand for it. 199 00:20:03,600 --> 00:20:05,090 He keeps following us. 200 00:20:05,090 --> 00:20:09,370 Like I said, he won't diverge from my prediction in any way. 201 00:20:09,370 --> 00:20:13,230 You've got him. What's your next prediction? 202 00:20:14,430 --> 00:20:18,840 To push his imagination to the limit? 203 00:20:18,840 --> 00:20:21,060 Got it. 204 00:20:28,490 --> 00:20:30,720 How far are they going? 205 00:20:34,510 --> 00:20:36,050 No no no... 206 00:20:38,920 --> 00:20:42,600 Don't change the light! No, no no! 207 00:20:49,050 --> 00:20:52,850 Why did the light have to change? I lost them! 208 00:20:52,850 --> 00:20:55,900 Man, this is driving me nuts. 209 00:20:59,150 --> 00:21:01,050 Okay, turn it on, Da Jung. 210 00:21:03,790 --> 00:21:05,220 Ta da. 211 00:21:06,380 --> 00:21:09,750 Wow, you're the best! Awesome. 212 00:21:09,750 --> 00:21:15,060 I'm sorry, I'd have hired someone for any place else, but it's the dining table. 213 00:21:15,060 --> 00:21:17,930 Don't worry. Anything else broken? 214 00:21:17,930 --> 00:21:20,300 This MacGyver will fix everything. 215 00:21:21,400 --> 00:21:23,880 No, you worked hard, so stay for dinner. 216 00:21:23,880 --> 00:21:26,980 Dinner? It's okay. 217 00:21:26,980 --> 00:21:32,900 That's right, Teacher. I don't want to eat alone. Eat with me. 218 00:21:34,140 --> 00:21:35,910 What about your husband? 219 00:21:35,910 --> 00:21:40,530 I even made the fish stew he likes, but he's not even answering the phone. 220 00:21:43,150 --> 00:21:46,740 Hot, hot! This is a guy's job. 221 00:21:50,260 --> 00:21:54,740 You'll be really nice to your wife when you get married. 222 00:21:54,740 --> 00:21:59,180 That's right, I won't let my bride touch water. 223 00:21:59,180 --> 00:22:02,850 My bride doesn't need to do anything, she just needs to go make money. 224 00:22:04,240 --> 00:22:07,710 Mom laughed again, thanks to you. 225 00:22:09,970 --> 00:22:12,890 Da Jung, don't be upset. 226 00:22:12,890 --> 00:22:16,870 He said he'd make an effort, so be patient and wait for him. 227 00:22:16,870 --> 00:22:19,250 You'll look really cool if you're generous in times like these. 228 00:22:19,250 --> 00:22:22,970 Okay. Let's eat while it's still warm. 229 00:22:22,970 --> 00:22:26,870 Ji Woo, enjoy your dinner. Thank you for dinner! 230 00:22:29,080 --> 00:22:30,270 This is great! 231 00:22:30,270 --> 00:22:31,680 I'm home. 232 00:22:36,590 --> 00:22:39,070 Hello, you're home early. 233 00:22:39,070 --> 00:22:42,480 Honey, I thought you were eating out tonight. 234 00:22:42,480 --> 00:22:46,180 - Mr. Ko, are you done with the lesson? - Sorry? 235 00:22:46,180 --> 00:22:49,400 Yes, we just finished it. 236 00:22:49,400 --> 00:22:53,470 After the lesson, he changed the light bulbs. So I asked him to stay for dinner. 237 00:22:53,470 --> 00:22:56,570 - Honey, please sit. - No thanks. 238 00:22:58,140 --> 00:23:00,900 I lost my appetite all of a sudden. 239 00:23:01,830 --> 00:23:03,060 Wait... 240 00:23:03,060 --> 00:23:07,710 Well, I'll get going now, Ma'am. Ji Woo, see you tomorrow. 241 00:23:09,080 --> 00:23:10,350 Teacher... 242 00:23:10,350 --> 00:23:13,920 Please don't act so foolish. 243 00:23:13,920 --> 00:23:16,900 After seven years, it's about time you raise your standards. 244 00:23:16,900 --> 00:23:20,320 How long will you live like the daughter of a chicken seller? 245 00:23:21,280 --> 00:23:25,120 Don't you know the servants will forget their place if you keep eating with them? 246 00:23:25,120 --> 00:23:28,610 Please, let's keep up some formalities! 247 00:23:28,610 --> 00:23:31,370 There is nothing I like about you. 248 00:23:52,630 --> 00:23:57,740 Idiots! Then keep working part-time for the rest of your life! 249 00:23:57,740 --> 00:24:00,600 What's your job, Teacher? 250 00:24:00,600 --> 00:24:03,270 Me? Ji Woo's English teacher. 251 00:24:03,270 --> 00:24:08,430 Oh? Dad said it's part-time, not a real job. 252 00:24:13,110 --> 00:24:17,410 - Young Joon. - Oh, Young Soo! You're late. 253 00:24:17,410 --> 00:24:20,220 - Did you eat? - No. 254 00:24:20,220 --> 00:24:21,670 You must be hungry. 255 00:24:23,730 --> 00:24:27,520 Here. It's a little past expiration, but you have it. 256 00:24:27,520 --> 00:24:32,220 Sometimes my boss gives me the stuff before throwing it out, so I kept that. 257 00:24:33,920 --> 00:24:39,300 I don't need it! Don't eat the stuff past the expiration date. Eat something good! 258 00:24:39,300 --> 00:24:43,070 - Here. - Oh? Where did you get 5,000 won? 259 00:24:43,070 --> 00:24:47,000 Did you get a bonus? I'm really keeping this. You can't take it back! 260 00:24:47,000 --> 00:24:51,630 How pathetic... he's going crazy over 5,000 won. 261 00:24:54,760 --> 00:25:00,010 Young Joon, is there really no tomorrow for us? 262 00:25:01,880 --> 00:25:06,190 When is tomorrow coming? 263 00:25:10,870 --> 00:25:12,830 Nara Fashion? 264 00:25:12,830 --> 00:25:16,830 This is the factory that Min Soo's parents were running? 265 00:25:16,830 --> 00:25:21,380 Yes. According to Mr. Lee, he only found out about it after the accident. 266 00:25:21,380 --> 00:25:25,650 By the time he got there, the factory was burnt and people were scattered. 267 00:25:25,650 --> 00:25:27,650 So he couldn't do anything. 268 00:25:27,650 --> 00:25:30,550 Then how did he confirm the death? 269 00:25:30,550 --> 00:25:34,350 Ms. Choi Eun Ok must have confirmed it with the police. 270 00:25:35,970 --> 00:25:37,790 Because of her guilt after that... 271 00:25:37,790 --> 00:25:41,890 She set up a foundation and helped many kids around Min Soo's age. 272 00:25:41,890 --> 00:25:46,700 - And one of them is Dr. Hong. - It is? 273 00:25:46,700 --> 00:25:49,970 Do you remember what Dr. Hong said? 274 00:25:51,350 --> 00:25:55,050 Ms. Choi Eun Ok is a savior and a parent? 275 00:25:55,050 --> 00:25:57,650 I'm not sure for how long now... 276 00:25:57,650 --> 00:26:01,580 She felt bad about my situation, so she sent me a scholarship. 277 00:26:01,580 --> 00:26:04,520 At first, she just sent me money... 278 00:26:04,520 --> 00:26:08,650 Then she visited me whenever she had time and gave me good advice... 279 00:26:08,650 --> 00:26:10,720 And she became my mentor. 280 00:26:10,720 --> 00:26:13,430 There are a lot of other people getting help from Chairwoman. 281 00:26:15,950 --> 00:26:21,270 Yes, that's right. I remember hearing something like that from Dr. Hong. 282 00:26:21,270 --> 00:26:27,910 If his parents died there too, then no one knows where Min Soo's buried? 283 00:26:27,910 --> 00:26:32,680 The only clue is this article, so we'll have to start from there. 284 00:26:32,680 --> 00:26:38,590 Okay. I think I'll be able to sleep once I find his grave. 285 00:26:41,530 --> 00:26:43,180 I'm home. 286 00:26:44,600 --> 00:26:47,830 Oh? What's that, Mom? What's with the newspaper? 287 00:26:49,700 --> 00:26:52,120 Good job, Dong Soo. You can go. 288 00:26:52,120 --> 00:26:55,270 Try to get some sleep tonight. 289 00:26:55,270 --> 00:26:57,310 And cheer up. 290 00:27:05,120 --> 00:27:07,630 Mom, are you feeling better? 291 00:27:07,630 --> 00:27:11,400 What happened to you? Did you figure out the design or something? 292 00:27:11,400 --> 00:27:15,820 No... I'm still in the dark. 293 00:27:15,820 --> 00:27:18,290 I don't have much time left. 294 00:27:18,290 --> 00:27:21,950 Everyone's supporting me after going against me before, so now I'm scared. 295 00:27:21,950 --> 00:27:26,260 Like I said, whoever's still standing at the end wins. 296 00:27:26,260 --> 00:27:29,600 Buckle down and hang in there. 297 00:27:30,630 --> 00:27:31,900 I'm going to. 298 00:27:31,900 --> 00:27:34,650 This company can't possibly go bankrupt. 299 00:27:34,650 --> 00:27:37,190 It's actually a company with a long history. 300 00:27:37,190 --> 00:27:39,990 The company president's father started it... 301 00:27:39,990 --> 00:27:44,910 - But he died in a fire. - Really? A fire? 302 00:27:46,280 --> 00:27:49,590 His brother rebuilt the company... 303 00:27:49,590 --> 00:27:53,900 So my boss really wants to make it a success. 304 00:27:53,900 --> 00:27:58,340 I have to do well on the second presentation for them to get the investment. 305 00:28:00,890 --> 00:28:04,170 Now that I'm looking at you, I see that my daughter's become a real person. 306 00:28:04,170 --> 00:28:08,120 I should say thank you to your boss. 307 00:28:08,120 --> 00:28:10,980 Was I an animal before? 308 00:28:12,130 --> 00:28:15,720 Come visit me at the office sometime. I'll show you how hard I work. 309 00:28:25,680 --> 00:28:29,070 Hey! Are you crazy? 310 00:28:29,070 --> 00:28:31,650 How can you be such 'loud farts' at this hour? 311 00:28:32,720 --> 00:28:35,870 You smell of alcohol. Did you guys drink? 312 00:28:35,870 --> 00:28:41,280 Yes, life is such a pain, so I took a bottle of soju. 313 00:28:41,940 --> 00:28:47,890 By the way, did you just say 'loud fart'? Fart? 314 00:28:47,890 --> 00:28:53,370 Shut up! I told you this morning to have a dream. 315 00:28:53,370 --> 00:28:56,990 If you keep living a pathetic life, your life will end pathetically. 316 00:28:56,990 --> 00:29:01,780 It's expected that you're going through a tough time now, so cheer up. 317 00:29:01,780 --> 00:29:05,870 The needle of a compass wiggles a lot before it finds its direction. 318 00:29:05,870 --> 00:29:08,940 So you need to find your direction first. 319 00:29:08,940 --> 00:29:13,340 - Yes, yes, here comes the professor. - Yes, yes, professor. 320 00:29:13,340 --> 00:29:18,980 Look at you! Stand straight! Why did you drink so much? 321 00:29:19,820 --> 00:29:24,390 Min Soo, do you know why I worked so hard? 322 00:29:24,390 --> 00:29:27,960 Why did I try so hard to raise the three children? 323 00:29:27,960 --> 00:29:31,560 How am I supposed to live now? 324 00:29:50,070 --> 00:29:52,610 Young Yi, what's that? 325 00:29:52,610 --> 00:29:57,680 My husband's weak, so every summer, I get him an herbal tonic. 326 00:29:57,680 --> 00:30:02,530 Herbal tonic in the summer is useless. It all goes out with sweat. 327 00:30:02,530 --> 00:30:03,630 That's a misunderstanding. 328 00:30:03,630 --> 00:30:04,940 Herbal tonic in the summer 329 00:30:04,940 --> 00:30:07,360 will make you strong enough to beat down a tiger in the fall. 330 00:30:07,360 --> 00:30:09,330 I have to let it cool a little bit. 331 00:30:09,330 --> 00:30:11,540 Beat down a tiger? 332 00:30:23,050 --> 00:30:25,410 - Mom, what are you doing? - My god! 333 00:30:25,410 --> 00:30:29,740 Oh my.... You startled me! 334 00:30:29,740 --> 00:30:32,720 It's herbal tonic for your dad. 335 00:30:32,720 --> 00:30:38,130 Your father looks fine outside, but he's really rotten inside. 336 00:30:38,130 --> 00:30:41,860 From what I can tell, he doesn't look good on the outside either. 337 00:30:41,860 --> 00:30:45,040 You look so young, you look like his younger sister. 338 00:30:47,870 --> 00:30:51,460 It's your fault that you're too honest. 339 00:31:04,590 --> 00:31:06,890 Please come see me. 340 00:31:12,470 --> 00:31:15,000 Why does it look so thin? 341 00:31:16,050 --> 00:31:18,770 It's cooled enough, drink it. 342 00:31:18,770 --> 00:31:20,930 No, you drink it. 343 00:31:20,930 --> 00:31:23,260 It's for men, so hurry up and drink it. 344 00:31:23,260 --> 00:31:25,990 Then give it to Hoon Nam. 345 00:31:25,990 --> 00:31:29,020 He left already, he has a meeting today. 346 00:31:29,020 --> 00:31:30,820 - Really? - Here. 347 00:31:41,530 --> 00:31:45,940 - Did you mix it with water? - Are you crazy? Why? 348 00:31:45,940 --> 00:31:50,400 What's wrong with you! Why? Herbal tonic for me? 349 00:31:51,930 --> 00:31:53,890 What were you doing just now? 350 00:31:53,890 --> 00:31:59,680 You had nothing better to do, so you lost your mind watching her? 351 00:32:00,240 --> 00:32:02,640 Of course I'd watch a girl, would I be watching a guy? 352 00:32:02,640 --> 00:32:08,380 Ma'am, I'm an artist. I have the right to pursue beauty. 353 00:32:08,380 --> 00:32:11,850 If you want to pursue beauty that much, you can just look at me... 354 00:32:11,850 --> 00:32:14,540 Why are you looking at another girl? 355 00:32:14,540 --> 00:32:19,500 - Right here is full of beauty. - Where? 356 00:32:19,500 --> 00:32:21,300 Ma'am, don't you look at the mirror? 357 00:32:22,060 --> 00:32:24,980 To be honest, as you would say... 358 00:32:24,980 --> 00:32:29,820 Seriously, it's really something. 359 00:32:30,820 --> 00:32:33,340 Ha Pil's Dad! 360 00:32:35,580 --> 00:32:40,920 When he turns my stomach upside-down once in a while, my heart sinks! 361 00:32:40,920 --> 00:32:44,070 Mom, don't be upset. 362 00:32:44,070 --> 00:32:46,120 Grandma said... 363 00:32:46,120 --> 00:32:50,910 A pretty wench will last three years, and a good cook will last thirty years. 364 00:32:51,570 --> 00:32:55,800 Drink this herbal tonic and just hang in there for 30 years. 365 00:33:17,560 --> 00:33:19,060 Beautiful, Lee Soo Jin! 366 00:33:20,340 --> 00:33:23,690 We'll take time with the wedding like you said... 367 00:33:23,690 --> 00:33:25,910 But you'll give in to the engagement party, right? 368 00:33:25,910 --> 00:33:29,440 You were going to officially propose to me this weekend. 369 00:33:29,440 --> 00:33:33,110 Wow, Lee Soo Jin, you really like me too much. 370 00:33:33,110 --> 00:33:34,980 Tease me all you want. 371 00:33:34,980 --> 00:33:38,160 I'll keep a good hold of you once we get married. 372 00:33:51,100 --> 00:33:53,500 Team Leader, we're done with the preparation. 373 00:33:53,500 --> 00:33:57,180 Is President Jang Hoon Nam from Brothers Apparel here? 374 00:33:57,180 --> 00:33:58,950 Of course, he's already here. 375 00:33:58,950 --> 00:34:01,980 - He is? Let's go. - Okay. 376 00:34:04,620 --> 00:34:10,090 Hello everyone. I'll announce the criteria for the second evaluation of the Angel Fund. 377 00:34:14,700 --> 00:34:20,570 To start off, three teams passed the first round evaluation of documents and store visits. 378 00:34:20,570 --> 00:34:26,660 From the three companies we verified through the first evaluation... 379 00:34:30,530 --> 00:34:35,400 We'll select one finalist... 380 00:34:37,640 --> 00:34:45,410 And support indirectly with the total amount of five hundred million won... 381 00:34:45,410 --> 00:34:49,220 And look forward to growing together. 382 00:34:49,220 --> 00:34:57,060 Therefore... the second round of competition is design. 383 00:34:57,060 --> 00:35:01,620 With three judges... 384 00:35:14,800 --> 00:35:16,020 Team Leader. 385 00:35:17,850 --> 00:35:19,020 Team Leader! 386 00:35:22,560 --> 00:35:26,140 I'm sorry. I'll continue. 387 00:35:27,570 --> 00:35:30,810 We'll invite twelve MD's from different areas. 388 00:35:30,810 --> 00:35:36,440 We'll judge based on design, marketability, and price competitiveness. 389 00:35:37,200 --> 00:35:43,800 We'll hold a sample show in three weeks, so please do your best. 390 00:36:02,230 --> 00:36:06,290 - Are things going well? - No, not yet... 391 00:36:06,290 --> 00:36:07,630 Of course it's going well. 392 00:36:08,980 --> 00:36:12,320 Our designer works really hard. 393 00:36:13,810 --> 00:36:17,110 Really? That's good to hear. 394 00:36:17,110 --> 00:36:20,680 I was worried that you'd be writing a bad check. 395 00:36:20,680 --> 00:36:24,440 We'll be visiting next week for a midpoint check. You'll be okay, right? 396 00:36:24,440 --> 00:36:25,830 Of course. 397 00:36:27,290 --> 00:36:33,030 - Are you confident? - Pardon? Yes, of course. 398 00:36:35,990 --> 00:36:38,490 - I see you're here again. - Yes, you do. 399 00:36:38,490 --> 00:36:41,230 I heard you're working with Shin Ha Trade. 400 00:36:41,230 --> 00:36:42,760 You gave me advice. 401 00:36:42,760 --> 00:36:46,250 To become a person before a designer. 402 00:36:47,310 --> 00:36:51,640 You treated me like something else, but they treat me like a person. 403 00:36:51,640 --> 00:36:53,650 And a savior at that. 404 00:36:53,650 --> 00:36:56,990 That's great that you're working at a place that suits you. 405 00:36:58,350 --> 00:36:59,620 Let's go. 406 00:37:03,430 --> 00:37:04,560 Wait. 407 00:37:08,790 --> 00:37:15,240 I heard you design for Brothers Apparel. That rumor can't be true, can it? 408 00:37:15,240 --> 00:37:22,740 Pardon? Well, that's... true. 409 00:37:24,520 --> 00:37:26,850 Everyone's a designer these days. 410 00:37:26,850 --> 00:37:30,220 But then, birds of a feather flock together... 411 00:37:30,220 --> 00:37:32,860 I'm sure the company that used to make clothes for street markets 412 00:37:32,860 --> 00:37:35,260 found the right designer. 413 00:37:35,260 --> 00:37:40,370 Anyway, I'm excited to see the kind of unexpected samples that will come out. 414 00:37:40,370 --> 00:37:42,090 Good luck. 415 00:37:43,410 --> 00:37:44,730 Hold on. 416 00:37:49,640 --> 00:37:54,240 I've let it go because you're such a senior in the industry and you have the skills... 417 00:37:54,240 --> 00:37:56,780 But you are too rude. 418 00:37:57,890 --> 00:37:59,020 What's that? 419 00:37:59,020 --> 00:38:02,550 You can say whatever you want about me since I haven't done anything... 420 00:38:02,550 --> 00:38:06,420 But you said, 'the company that used to make clothes for street markets?' 421 00:38:06,420 --> 00:38:08,490 What's wrong with street markets? 422 00:38:08,490 --> 00:38:10,500 I've worked for this company 423 00:38:10,500 --> 00:38:12,630 and street market clothes are survivalist designs 424 00:38:12,630 --> 00:38:15,090 so they're much quicker about consumers' trends. 425 00:38:15,090 --> 00:38:17,840 And it's more realistic since they do the distribution themselves. 426 00:38:17,840 --> 00:38:22,210 Next time, know that at least before you speak. 427 00:38:22,210 --> 00:38:23,610 Do you understand? 428 00:38:29,690 --> 00:38:32,550 Well then, I'll see you at the second presentation. 429 00:38:37,030 --> 00:38:39,630 What a match made in heaven. 430 00:38:44,020 --> 00:38:46,380 You haven't forgotten about my request, have you? 431 00:38:46,380 --> 00:38:50,490 Defeat Ko Young Chae no matter what it takes. 432 00:38:51,470 --> 00:38:55,410 If it means Brothers Apparel going bankrupt, it's fine by me. 433 00:38:57,060 --> 00:38:59,110 You have to defeat her. 434 00:38:59,110 --> 00:39:01,580 Definitely. 435 00:39:01,580 --> 00:39:07,590 Don't worry. The moment they hired Ko Young Chae as designer, the game was over. 436 00:39:16,080 --> 00:39:18,930 - What? - I'm proud of you. 437 00:39:18,930 --> 00:39:22,010 The trouble-maker who was always slacking off 438 00:39:22,010 --> 00:39:24,500 has a sense of loyalty for the company now. 439 00:39:24,500 --> 00:39:27,730 Just work like how you talked earlier. 440 00:39:29,140 --> 00:39:34,440 Don't worry. I don't want to lose to that rude wench. 441 00:39:35,580 --> 00:39:40,520 What do you want to do today? I'll do anything you want. 442 00:39:41,540 --> 00:39:42,630 Really? 443 00:39:47,150 --> 00:39:50,640 - Can we go shopping at the expensive shops? - What's that? 444 00:39:50,640 --> 00:39:52,900 I'm just kidding. 445 00:39:52,900 --> 00:39:56,000 - You still don't have it together. - I said it was a joke. 446 00:39:56,000 --> 00:39:58,870 Then... 447 00:39:58,870 --> 00:40:02,700 Go on a date with me for the day. 448 00:40:02,700 --> 00:40:04,690 On a date? 449 00:40:15,080 --> 00:40:17,160 No marketability yet, right? 450 00:40:18,490 --> 00:40:27,250 Shasha, you'll have to make some adjustments with the fabric and detail work. 451 00:40:27,250 --> 00:40:30,120 Clean it up with marketability in mind. 452 00:40:31,200 --> 00:40:32,560 Okay. 453 00:40:32,560 --> 00:40:35,530 A little expert will make you suffer. 454 00:40:35,530 --> 00:40:38,510 She's making me work twice as much. 455 00:41:06,540 --> 00:41:07,630 Don't! 456 00:41:20,660 --> 00:41:23,690 You said you wanted to go on a date, and we're doing market research? 457 00:41:24,450 --> 00:41:30,120 Of course. We're going for the daily look of the working woman. 458 00:41:30,120 --> 00:41:33,500 But the big boss said I don't have marketability. 459 00:41:33,500 --> 00:41:35,790 I have to see them for myself and study. 460 00:41:40,470 --> 00:41:44,070 What? Do I have something on my face again? 461 00:41:48,510 --> 00:41:50,170 It's not a dream... 462 00:41:50,170 --> 00:41:53,440 You changed so much, I thought I was dreaming. 463 00:41:55,310 --> 00:41:56,860 What's up with you? 464 00:41:56,860 --> 00:41:59,110 Why are you hitting me! 465 00:42:12,840 --> 00:42:16,570 Let's get going. We should go work. 466 00:42:19,320 --> 00:42:21,080 Wait for me! 467 00:42:25,640 --> 00:42:28,410 As long as I'm alive with my eyes open... 468 00:42:28,410 --> 00:42:30,760 I'll keep an eye on you. 469 00:42:30,760 --> 00:42:35,250 When you make someone cry blood, you'll cry blood, too. 470 00:42:35,250 --> 00:42:37,400 I'll make sure to watch that. 471 00:42:37,400 --> 00:42:41,730 I'll definitely keep an eye on you. 472 00:42:50,530 --> 00:42:54,170 Mother, are you taking the day off? 473 00:42:55,170 --> 00:42:59,890 Yes... I'm tired, so keep Ji Woo quiet. 474 00:42:59,890 --> 00:43:03,280 Did something bad happen? 475 00:43:04,360 --> 00:43:08,280 Why do you ask such a question? You can't solve it anyway. 476 00:43:08,280 --> 00:43:10,460 Go do your own work. 477 00:43:11,790 --> 00:43:15,430 Yes, call me if you need anything. 478 00:43:20,180 --> 00:43:22,860 Mom, you haven't had lunch yet, have you? 479 00:43:22,860 --> 00:43:25,530 Why did you leave work? 480 00:43:25,530 --> 00:43:29,730 I went to your favorite restaurant Kumo and got some sushi for you. 481 00:43:30,470 --> 00:43:32,560 Have some even if you don't want to. 482 00:43:33,960 --> 00:43:35,490 Soo Jin... 483 00:43:35,490 --> 00:43:40,610 I heard you met your dad a few days ago. 484 00:43:43,570 --> 00:43:45,310 What did he say? 485 00:43:46,390 --> 00:43:49,870 He said he was sorry that he couldn't be a parent. 486 00:43:51,160 --> 00:43:56,930 Because of Min Soo, he couldn't get closer to Jang Ho and me. 487 00:43:58,780 --> 00:44:04,360 I was mean to him... But it hurt me, to be honest. 488 00:44:04,360 --> 00:44:12,380 Did I put you through unhappiness because I led the wrong life? 489 00:44:12,380 --> 00:44:17,290 What are you talking about? You did your best to raise Jang Ho and me. 490 00:44:17,290 --> 00:44:22,470 Jang Ho thinks you hate him... 491 00:44:22,470 --> 00:44:25,090 But I know you're doing it for him. 492 00:44:25,090 --> 00:44:29,590 So, no need to feel bad over nothing. 493 00:44:29,590 --> 00:44:35,350 Okay, thank you for thinking that way. 494 00:44:37,420 --> 00:44:41,760 Dad's leaving for Seattle in a few days. 495 00:44:41,760 --> 00:44:45,540 Why don't you talk with him? 496 00:44:45,540 --> 00:44:48,690 So that you'll be at ease, too. 497 00:44:55,890 --> 00:45:02,230 Soo Jin, don't live like me. 498 00:45:03,390 --> 00:45:09,250 Meet a good man... and be happy and be loved. 499 00:45:09,250 --> 00:45:14,040 Bloom as a woman. Live a life like that. 500 00:45:14,040 --> 00:45:16,350 Do you understand? 501 00:45:23,560 --> 00:45:26,160 This reminds me of the old days. 502 00:45:26,160 --> 00:45:29,670 You were 19, I was 23. 503 00:45:31,040 --> 00:45:35,640 When we ran away to Hapchun and lived in a room in someone else's house. 504 00:45:38,080 --> 00:45:40,430 The most luxurious thing we did then 505 00:45:40,430 --> 00:45:47,350 was have coffee like this and watch the moonlight. 506 00:45:47,350 --> 00:45:52,800 For you, two coffee, one cream, and one sugar. 507 00:45:54,560 --> 00:45:59,580 You said that's the golden ratio, and always made great coffee. 508 00:46:02,090 --> 00:46:08,750 Even in Seattle, I thought of you every time I saw coffee. 509 00:46:08,750 --> 00:46:12,900 Did you call me out to talk about the old days? 510 00:46:14,300 --> 00:46:19,420 Bok Hee... I know you can't forgive me. 511 00:46:20,440 --> 00:46:24,950 But after the breakup, I've never been at ease, even for a day. 512 00:46:27,460 --> 00:46:30,330 If you'd have me back even now... 513 00:46:32,060 --> 00:46:34,230 I want to stay by your side. 514 00:46:35,810 --> 00:46:39,230 I'm going to wrap up my life there when I go back tomorrow. 515 00:46:39,230 --> 00:46:42,400 I don't know how long it'll take, but I'll hurry... 516 00:46:42,400 --> 00:46:43,710 Hold on. 517 00:46:45,680 --> 00:46:48,650 This must be a big misunderstanding. 518 00:46:48,650 --> 00:46:52,260 Are you coming back to Korea for me? 519 00:46:52,260 --> 00:46:56,670 Why? Do you feel bad because of Min Soo? 520 00:46:56,670 --> 00:46:59,360 - To repay your sins? - Bok Hee. 521 00:46:59,360 --> 00:47:00,580 I'll decline. 522 00:47:02,180 --> 00:47:05,910 After 36 years, mountains have changed more than three times. 523 00:47:07,260 --> 00:47:11,590 You might be still lingering over our days in Hapchun... 524 00:47:11,590 --> 00:47:13,410 But not me. 525 00:47:13,410 --> 00:47:16,840 You're not you from the old days... 526 00:47:16,840 --> 00:47:20,270 And I'm not the Yoon Bok Hee that you used to know. 527 00:47:20,270 --> 00:47:24,820 So don't think nonsense and just live your life. 528 00:47:24,820 --> 00:47:27,390 Do you really not know how I feel? I... 529 00:47:27,390 --> 00:47:32,640 If I can add to that, I don't care to see your face anymore. 530 00:47:33,730 --> 00:47:35,360 Do you know why? 531 00:47:35,360 --> 00:47:40,490 I can't forgive you for sending that infant to another family... 532 00:47:40,490 --> 00:47:45,670 And I can't forgive my foolish self for having him taken away from me. 533 00:47:49,950 --> 00:47:55,040 What's left to talk about between the two sinners who killed their child? 534 00:47:56,390 --> 00:48:01,950 Go. We were already over way back then. 535 00:48:01,950 --> 00:48:04,180 Just leave like this. 536 00:48:04,180 --> 00:48:08,390 That's the only thing I want from you now. 537 00:48:39,180 --> 00:48:44,690 The person cannot be reached, so you will be transferred to voice-mail. 538 00:48:52,010 --> 00:48:55,790 Let's meet. You asked... 539 00:48:55,790 --> 00:48:59,510 If there was anything else I knew about Min Soo. 540 00:48:59,510 --> 00:49:02,980 I'll give you an answer to that. 541 00:49:18,500 --> 00:49:21,740 I looked for the reporter who wrote that article about the fire. 542 00:49:21,740 --> 00:49:25,410 He was an intern then, and he's now a chief editor. 543 00:49:25,410 --> 00:49:29,960 Really? If he's still working, we could meet him. 544 00:49:29,960 --> 00:49:33,820 Does he remember about the fire? 545 00:49:33,820 --> 00:49:37,140 I just said we'll go see him, so meet him first. 546 00:49:44,440 --> 00:49:48,830 The date on the article is February of 1987. 547 00:49:50,360 --> 00:49:53,830 - Do you have it? - Well, there is nothing much... 548 00:49:53,830 --> 00:49:57,200 But this reminds me of something. 549 00:49:57,200 --> 00:50:03,100 The couple died from the accident, but they had two children. 550 00:50:03,100 --> 00:50:04,200 They did? 551 00:50:04,200 --> 00:50:08,650 But the older one in high school was hearing-impaired... 552 00:50:08,650 --> 00:50:12,320 So the investigation at the police station was very difficult. 553 00:50:12,320 --> 00:50:17,220 So if we find him, we'll be able to find out more about the accident. 554 00:50:17,220 --> 00:50:21,360 - What's his name? - Well... 555 00:50:21,360 --> 00:50:24,230 It's not written here. 556 00:50:24,230 --> 00:50:29,540 He probably went to school for the deaf in Suwon at the time. 557 00:50:29,540 --> 00:50:33,030 There couldn't be that many schools for the deaf at the time. 558 00:50:33,030 --> 00:50:35,520 Should I look into it? 559 00:50:46,710 --> 00:50:48,350 When did you get here? 560 00:50:48,350 --> 00:50:52,630 How focused are you on your studies that you don't even notice a person? 561 00:50:53,820 --> 00:50:57,870 I'm like that. Once I fall for something, I forget everything else. 562 00:50:57,870 --> 00:50:59,760 But really, what brings you here? 563 00:51:01,000 --> 00:51:05,030 I felt so down... so I came to see my boyfriend. 564 00:51:05,030 --> 00:51:07,260 It's an honor. 565 00:51:08,430 --> 00:51:12,560 Is something wrong? To feel down... 566 00:51:13,270 --> 00:51:17,880 I guess a person can't live with a sin. 567 00:51:17,880 --> 00:51:22,250 I decided to make someone suffer... 568 00:51:23,910 --> 00:51:26,660 But I change my mind twelve times a day. 569 00:51:26,660 --> 00:51:30,920 It's about the thing you told me about last time, right? 570 00:51:31,950 --> 00:51:35,350 There is someone who stole something you wanted for your whole life... 571 00:51:35,350 --> 00:51:41,010 But you hid something that she's looking for. 572 00:51:42,710 --> 00:51:47,380 Yes... Should I tell her about it or not? 573 00:51:47,380 --> 00:51:50,050 I keep changing my mind. 574 00:51:51,370 --> 00:51:55,390 You told me about this saying before... 575 00:51:55,390 --> 00:52:00,050 My guess is that what you hid is a person. 576 00:52:00,050 --> 00:52:04,440 Wouldn't the person who left come back and the people who parted meet in the end? 577 00:52:04,440 --> 00:52:09,170 If that's the case, even if you hide it, they'll meet at the end. 578 00:52:09,860 --> 00:52:16,420 So don't drag it out and confess before it gets exposed? 579 00:52:16,420 --> 00:52:19,140 Only then will you be at ease, too. 580 00:52:39,010 --> 00:52:41,820 I believe it's him. 581 00:52:43,430 --> 00:52:45,940 His name is Jang Ki Nam? 582 00:52:45,940 --> 00:52:48,600 Where can we find him? 583 00:52:48,600 --> 00:52:54,620 Well, sometimes students come back to school for a visit. 584 00:52:54,620 --> 00:52:56,960 But I haven't heard from him. 585 00:52:56,960 --> 00:53:00,970 He's probably missing from the list of graduates too. 586 00:53:00,970 --> 00:53:05,260 I have to find him. Is there any way? 587 00:53:05,260 --> 00:53:07,390 Well, I'm not sure... 588 00:53:13,470 --> 00:53:20,160 - Right, Teacher Kim probably knows him. - Teacher Kim? 589 00:53:20,160 --> 00:53:22,540 He was his homeroom teacher. 590 00:53:22,540 --> 00:53:26,750 He felt bad for the student who lost his family and home in one day... 591 00:53:26,750 --> 00:53:28,750 So the teacher took him to his house. 592 00:53:28,750 --> 00:53:33,620 Really? Then the teacher must know what happened to this student. 593 00:53:33,620 --> 00:53:39,550 Probably. He's retired now and lives in the countryside. 594 00:53:39,550 --> 00:53:42,370 I'll try and contact him. 595 00:53:42,370 --> 00:53:44,860 Please, I'm begging you. Please. 596 00:53:44,860 --> 00:53:48,760 I got it. As soon as I reach him, I'll call you. 597 00:54:25,620 --> 00:54:29,080 Pretty. The way she's working so hard. 598 00:54:30,950 --> 00:54:35,380 You like her, don't you? 599 00:54:37,350 --> 00:54:45,730 It's fine. From what I can tell, she's outgoing with no grudges. 600 00:54:47,010 --> 00:54:48,250 Not at all. 601 00:54:48,250 --> 00:54:53,250 I'm not interested in the kids who were born with gold spoons anymore. 602 00:54:55,850 --> 00:54:57,840 What do you mean? 603 00:54:59,560 --> 00:55:03,400 Ko Young Chae is also from a wealthy family? 604 00:55:03,400 --> 00:55:05,270 An extreme nouveau riche. 605 00:55:05,270 --> 00:55:09,000 So I'm trying to turn off my interest. 606 00:55:19,360 --> 00:55:21,290 Nothing again! 607 00:55:29,100 --> 00:55:30,920 As the age of the first marriage goes up 608 00:55:30,920 --> 00:55:35,360 there is a trend of no marriage without proper economic conditions. 609 00:55:41,060 --> 00:55:44,140 Why bother with that kind of news? Who wants to know about it? 610 00:55:44,140 --> 00:55:46,890 You'll turn 31 next year. 611 00:55:46,890 --> 00:55:49,620 You've been anxious to get married for a long time. 612 00:55:49,620 --> 00:55:52,020 - Now what are you going to do? - Shut up. 613 00:55:52,020 --> 00:55:54,110 Do you think I'll stay this way? 614 00:55:54,110 --> 00:55:56,900 If not, how are you going to live? 615 00:55:56,900 --> 00:55:59,950 Da Jung's son is starting elementary school next year. 616 00:55:59,950 --> 00:56:03,950 So it'll be a stretch to teach him, and you'll get fired. Then what will you do? 617 00:56:03,950 --> 00:56:08,410 Man, I'm already scared for my life, and you're pouring salt on my wound? 618 00:56:08,410 --> 00:56:11,100 Why are you hitting me? I'm just worried about you. 619 00:56:11,100 --> 00:56:14,150 - Are you young? You'll be 40 soon! - Shut up! 620 00:56:14,150 --> 00:56:16,580 Are you pouring oil to the fire? 621 00:56:16,580 --> 00:56:18,000 You just don't know it 622 00:56:18,000 --> 00:56:21,760 but the women who only consider the man's job, they all regret it later. 623 00:56:21,760 --> 00:56:24,290 Da Jung is also shedding tears in blood. 624 00:56:24,290 --> 00:56:28,080 What? I thought her husband came back. Didn't he? 625 00:56:28,080 --> 00:56:35,970 He did. But somehow, I feel unsettled and worried. 626 00:56:55,630 --> 00:57:02,380 Honey, should we take Ji Woo to the resort tomorrow for the weekend? 627 00:57:03,700 --> 00:57:04,890 Where? 628 00:57:04,890 --> 00:57:08,130 Ji Woo wants to go to the pool... 629 00:57:08,130 --> 00:57:11,290 And it's our wedding anniversary tomorrow. 630 00:57:12,590 --> 00:57:15,440 Do we have to go through the traffic and really go there? 631 00:57:15,440 --> 00:57:20,770 And I don't like pool water. It's really bad for the skin. 632 00:57:20,770 --> 00:57:25,890 Honey, consider it an anniversary gift for me and come with us. 633 00:57:25,890 --> 00:57:28,390 Please, I'm asking you. 634 00:57:29,580 --> 00:57:34,480 Seriously... fine. Make a reservation. 635 00:57:37,220 --> 00:57:41,430 Honey, you're so nice these days. 636 00:57:41,430 --> 00:57:44,990 You come home early and you listen to my requests. 637 00:57:44,990 --> 00:57:47,470 You're lucky to have a husband like me. 638 00:57:48,650 --> 00:57:51,970 Speaking of which... 639 00:57:51,970 --> 00:57:56,280 Should we have a second child? 640 00:57:57,150 --> 00:58:00,570 I went to the doctor a few days ago and got checked. 641 00:58:00,570 --> 00:58:03,520 Mother will be happy to see Ji Woo's little brother. 642 00:58:03,520 --> 00:58:08,390 Let's focus on one child. It's really hard to raise a child. 643 00:58:10,550 --> 00:58:15,900 Okay... let's talk more about our trip. 644 00:58:22,180 --> 00:58:23,940 It's hot. 645 00:58:44,700 --> 00:58:51,550 Sir, to leave for the resort today, you have to leave from home at two o'clock. 646 00:58:53,660 --> 00:58:55,670 Get the car ready by one. 647 00:58:55,670 --> 00:58:57,430 Yes, Sir. 648 00:59:06,180 --> 00:59:08,390 Thank you for everything. 649 00:59:08,390 --> 00:59:11,420 The new assistant will start today. 650 00:59:11,420 --> 00:59:14,590 I should say goodbye in person... 651 00:59:14,590 --> 00:59:17,680 But I'm afraid I'll start crying, so I'm saying bye this way. 652 00:59:17,680 --> 00:59:20,700 Be healthy and happy. 653 00:59:20,700 --> 00:59:24,060 I won't be sending you my wedding invitation. 654 00:59:38,140 --> 00:59:40,910 - Stop the car. - Pardon? 655 00:59:40,910 --> 00:59:44,150 - I said, stop the car! - Yes, Sir. 656 00:59:56,750 --> 00:59:59,920 Get out! Get out now. Hurry! Go! 657 01:00:10,880 --> 01:00:12,370 The mat... 658 01:00:12,370 --> 01:00:13,900 Right, the tube. 659 01:00:13,900 --> 01:00:15,490 I have to pack the tube. 660 01:00:15,490 --> 01:00:18,610 Who takes their own these days? 661 01:00:18,610 --> 01:00:21,880 - You can rent them there. - Really? 662 01:00:21,880 --> 01:00:27,020 I've never been, so I didn't know. Things have changed a lot. 663 01:00:27,020 --> 01:00:31,790 Really? Your husband is seriously... 664 01:00:31,790 --> 01:00:36,230 No, I'm grateful that he's taking you now. 665 01:00:36,230 --> 01:00:41,280 That's right. He's gotten a lot better, so he'll keep improving little by little. 666 01:00:42,580 --> 01:00:45,100 It's all thanks to you, Ko Young Soo. 667 01:00:45,100 --> 01:00:50,960 If it wasn't for you, I'd still be living a life with everything kept inside. 668 01:00:50,960 --> 01:00:54,300 You're really the master of my life. 669 01:00:58,170 --> 01:01:02,600 Da Jung, can I ask you something? 670 01:01:04,910 --> 01:01:08,910 Are you really happy? 671 01:01:10,040 --> 01:01:16,640 And you love your husband. That's why you want to protect this marriage, right? 672 01:01:18,800 --> 01:01:20,920 Tell me honestly. 673 01:01:25,280 --> 01:01:28,580 Ta-da! Teacher, I'm ready. 674 01:01:28,580 --> 01:01:32,430 You're really excited to go on a trip with your dad. 675 01:01:32,430 --> 01:01:34,320 Going only with your underwear from Seoul? 676 01:01:34,320 --> 01:01:36,830 It's a misdemeanor. 677 01:02:08,210 --> 01:02:11,760 - Sir. - Let's talk inside. 678 01:02:14,280 --> 01:02:16,780 If you have anything to say, say it here. 679 01:02:19,000 --> 01:02:23,110 - What? - We can't do this anymore. 680 01:02:26,680 --> 01:02:29,720 Got it, follow me. 681 01:02:36,540 --> 01:02:38,460 I said, follow me! 682 01:02:41,780 --> 01:02:43,460 What's this? 683 01:02:46,460 --> 01:02:48,970 Even if you have another guy... 684 01:02:48,970 --> 01:02:51,440 This is how you notify me of the breakup? 685 01:02:52,420 --> 01:02:54,680 You're the one who said it's over. 686 01:02:54,680 --> 01:02:59,240 I did everything you wanted, so what complaints do you have to come here? 687 01:02:59,240 --> 01:03:00,960 Don't you know? 688 01:03:00,960 --> 01:03:05,440 Now my wife knows, we should be careful for a while... 689 01:03:05,440 --> 01:03:07,730 I'm sorry. 690 01:03:07,730 --> 01:03:11,630 I don't want to play that shadow game anymore. 691 01:03:12,210 --> 01:03:16,390 I found someone who likes me, so I'll go my own way. 692 01:03:17,760 --> 01:03:19,140 Goodbye. 693 01:03:27,580 --> 01:03:30,440 Let go. Let go of me! 694 01:03:30,440 --> 01:03:33,000 Let go, let go... 695 01:03:36,240 --> 01:03:37,540 Kim Nan Hee! 696 01:04:17,880 --> 01:04:19,780 Kim Nan Hee... 697 01:04:24,070 --> 01:04:25,290 Nan Hee... 698 01:04:26,780 --> 01:04:28,420 Manager Kim. 699 01:04:40,200 --> 01:04:45,200 Subtitles by DramaFever 700 01:04:57,020 --> 01:04:58,340 It's still not late. 701 01:04:58,340 --> 01:05:02,710 - If you want, I'll find a new designer... - Don't worry about that. 702 01:05:02,710 --> 01:05:05,650 She's pretty good in many aspects. 703 01:05:05,650 --> 01:05:10,800 I won't forgive you. I won't forgive Ko Young Chae or Hoon Nam! 704 01:05:10,800 --> 01:05:14,110 Please, lower your knees a bit. 57297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.