All language subtitles for When Calls the Heart s06e00 The Greatest Christmas Blessing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:05,738 Are you ready for an inspirational story? 2 00:00:05,773 --> 00:00:08,716 This one is called "The Greatest Christmas Wish." 3 00:00:08,741 --> 00:00:11,929 "Once upon a time, there was a magical town 4 00:00:12,026 --> 00:00:15,933 "where wishes big and small could always be found. 5 00:00:16,073 --> 00:00:18,540 "And living within this magical place, 6 00:00:18,697 --> 00:00:22,190 "was a little girl full of wonder and grace." 7 00:00:22,533 --> 00:00:24,192 [SURPRISED] Ooh! 8 00:00:24,217 --> 00:00:27,109 You really like this story, don't you? 9 00:00:28,780 --> 00:00:30,965 [SIGHS] 10 00:00:31,048 --> 00:00:33,916 "Her Christmas wish, she decided this year, 11 00:00:34,028 --> 00:00:37,788 "wouldn't be for herself, but for all she held dear. 12 00:00:38,242 --> 00:00:41,718 "For the greatest Christmas wish will hold much joy, 13 00:00:41,743 --> 00:00:46,125 "and be the perfect present for every girl and boy." 14 00:00:47,578 --> 00:00:52,945 [WHISTLES "JINGLE BELLS"] 15 00:00:54,209 --> 00:00:56,570 [DOOR OPENS] 16 00:00:56,660 --> 00:00:57,867 You got the cinnamon? 17 00:00:57,892 --> 00:00:58,657 Right here. 18 00:00:58,682 --> 00:01:00,020 Good. 19 00:01:00,736 --> 00:01:01,702 What's wrong? 20 00:01:01,727 --> 00:01:03,732 Wilma just told me she's bringing mashed potatoes 21 00:01:03,757 --> 00:01:05,773 instead of pumpkin pie on Christmas Eve. 22 00:01:05,798 --> 00:01:07,397 We're gonna be short on desserts. 23 00:01:07,422 --> 00:01:09,109 My mother's figgy pudding is all you're going to need 24 00:01:09,148 --> 00:01:10,180 for the feast. 25 00:01:10,205 --> 00:01:11,593 How's that coming? 26 00:01:11,618 --> 00:01:14,492 Well, the recipe's coming back to me, mostly. 27 00:01:17,103 --> 00:01:18,187 You need some help? 28 00:01:18,445 --> 00:01:20,579 You only have four more days to pull this off. 29 00:01:20,614 --> 00:01:22,343 You worry about those other dishes. 30 00:01:22,368 --> 00:01:23,400 [SIGHS] 31 00:01:25,086 --> 00:01:27,086 Is that all the cinnamon you're gonna add? 32 00:01:27,111 --> 00:01:28,243 Have a little confidence. 33 00:01:28,268 --> 00:01:29,133 Oh, certainly. 34 00:01:29,158 --> 00:01:30,308 That's exactly what I have. 35 00:01:30,341 --> 00:01:33,211 I just can't remember if my mother added salt. 36 00:01:33,767 --> 00:01:34,833 Hmm. 37 00:01:35,101 --> 00:01:37,526 Maybe I can convince Mrs. Wolfe to bring a pumpkin pie 38 00:01:37,551 --> 00:01:39,249 instead of string beans. 39 00:01:43,041 --> 00:01:45,375 None of us have had it easy, but being a single parent 40 00:01:45,400 --> 00:01:47,484 from the get-go seems especially hard. 41 00:01:47,509 --> 00:01:49,809 She seems to be holding up well. 42 00:01:49,880 --> 00:01:51,613 [KNOCKING] 43 00:01:55,506 --> 00:01:56,531 Hi. 44 00:01:56,556 --> 00:01:58,056 We have a few things for you. 45 00:01:58,081 --> 00:01:59,213 Oh, come on in. 46 00:01:59,238 --> 00:02:00,312 Thank you. 47 00:02:00,466 --> 00:02:02,070 It's just a few things for the baby. 48 00:02:02,095 --> 00:02:03,831 That's very sweet of you. 49 00:02:03,856 --> 00:02:05,492 I'll take them upstairs, it's heavy. 50 00:02:05,517 --> 00:02:06,538 Oh, no no no. 51 00:02:06,563 --> 00:02:07,999 Florence, that's all right. 52 00:02:08,382 --> 00:02:09,839 I've got it. 53 00:02:11,195 --> 00:02:12,361 Light as a feather. 54 00:02:12,386 --> 00:02:14,205 Elizabeth, the only thing you should be taking upstairs 55 00:02:14,230 --> 00:02:15,163 is your baby. 56 00:02:15,188 --> 00:02:17,321 Well, my baby isn't due for another month, so. 57 00:02:17,346 --> 00:02:18,249 I'm just fine. 58 00:02:18,274 --> 00:02:20,121 Between teaching and getting ready for the baby, 59 00:02:20,146 --> 00:02:21,623 you already have your hands full. 60 00:02:21,648 --> 00:02:22,852 I can do it. 61 00:02:22,991 --> 00:02:24,335 See? 62 00:02:24,509 --> 00:02:26,897 Well, you're truly amazing. 63 00:02:27,332 --> 00:02:29,233 Just doing the best I can. 64 00:02:30,198 --> 00:02:31,695 And thank you. 65 00:02:31,873 --> 00:02:33,235 Of course. 66 00:02:42,152 --> 00:02:43,429 [DOOR CLOSES] 67 00:02:43,454 --> 00:02:47,266 [EXHAUSTED BREATHING] 68 00:02:58,803 --> 00:03:00,749 [SIGHS] 69 00:03:03,340 --> 00:03:10,355 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 70 00:03:12,819 --> 00:03:14,887 So the big day is almost here. 71 00:03:14,912 --> 00:03:15,980 You excited? 72 00:03:16,005 --> 00:03:17,246 [ALL] Yeah! 73 00:03:17,271 --> 00:03:20,974 And later, we'll put your wishes on the wishing tree. 74 00:03:21,269 --> 00:03:22,569 Yes, Opal? 75 00:03:22,659 --> 00:03:24,454 But the wishing tree isn't up yet. 76 00:03:24,479 --> 00:03:26,746 Oh, but I hear it's coming this morning. 77 00:03:26,781 --> 00:03:28,653 Now, put some thought into your wish. 78 00:03:29,019 --> 00:03:31,670 What's your Christmas wish, Mrs Thornton? 79 00:03:32,204 --> 00:03:33,622 It's to have a healthy baby. 80 00:03:33,786 --> 00:03:36,903 My mom says that Mountie Jack can see the baby from heaven. 81 00:03:37,151 --> 00:03:38,886 Do you think that's true? 82 00:03:39,537 --> 00:03:40,583 I do. 83 00:03:40,883 --> 00:03:42,640 So do I. 84 00:03:43,896 --> 00:03:45,559 [DISTANT CAROLLING] 85 00:03:45,814 --> 00:03:46,977 Who's singing? 86 00:03:47,755 --> 00:03:49,233 ["GOD REST YE MERRY GENTLEMEN"] 87 00:03:49,258 --> 00:03:51,243 Remember Christ our Saviour. 88 00:03:51,268 --> 00:03:52,200 Who are they? 89 00:03:52,225 --> 00:03:53,532 I don't know. 90 00:03:55,272 --> 00:03:56,771 They're headed to town. 91 00:03:56,796 --> 00:03:57,497 Yeah. 92 00:03:57,522 --> 00:03:58,896 Can we go see what's going on? 93 00:03:58,921 --> 00:04:00,256 [BOTH] Yeah! 94 00:04:00,684 --> 00:04:03,286 Let's finish our ornaments first. 95 00:04:04,770 --> 00:04:06,872 Oh, tidings of comfort and joy 96 00:04:06,897 --> 00:04:07,921 Come on. 97 00:04:07,946 --> 00:04:11,145 Everyone inside. Let's get warm. 98 00:04:16,231 --> 00:04:19,308 Here are two for you, for the wishing tree. 99 00:04:19,333 --> 00:04:21,575 Oh, here you are. 100 00:04:21,712 --> 00:04:22,739 For the wishing tree. 101 00:04:22,764 --> 00:04:24,011 Thank you, Rosemary. 102 00:04:24,036 --> 00:04:25,469 Choose your wish wisely. 103 00:04:25,504 --> 00:04:26,176 I will. 104 00:04:26,201 --> 00:04:27,200 [LAUGHS] 105 00:04:27,256 --> 00:04:28,676 Oh, Wilma. 106 00:04:28,701 --> 00:04:29,938 Hi. 107 00:04:30,523 --> 00:04:32,231 Here you are. 108 00:04:33,372 --> 00:04:36,067 [GROUP SINGS "GOD REST YE MERRY GENTLEMEN"] 109 00:04:36,092 --> 00:04:38,739 This day is born a Saviour 110 00:04:38,764 --> 00:04:41,265 Of a pure virgin bright 111 00:04:41,290 --> 00:04:43,624 To free all those who trust in Him 112 00:04:43,649 --> 00:04:45,528 From Satan's power and might 113 00:04:45,553 --> 00:04:49,716 O tidings of comfort and joy 114 00:04:49,741 --> 00:04:51,088 Comfort and joy 115 00:04:51,136 --> 00:04:53,605 O tidings of comfort and joy 116 00:04:53,631 --> 00:04:54,489 Watch your step. 117 00:04:54,514 --> 00:04:55,341 Thank you. 118 00:04:55,366 --> 00:04:56,799 Yeah, of course. 119 00:04:57,829 --> 00:05:00,467 Nothing like carolling in the morning to clear out your lungs. 120 00:05:00,492 --> 00:05:01,658 [LAUGHS] 121 00:05:01,683 --> 00:05:03,536 Oh, this is our mayor, Abigail Stanton, 122 00:05:03,561 --> 00:05:05,765 and Sheriff Bill Avery. 123 00:05:06,924 --> 00:05:08,435 Hello, Mayor Stanton. 124 00:05:08,460 --> 00:05:09,268 Sheriff. 125 00:05:09,293 --> 00:05:10,359 Please, call me Abigail. 126 00:05:10,384 --> 00:05:12,522 My name is Lillian, and this is my sister, Grace. 127 00:05:12,547 --> 00:05:13,255 Good morning. 128 00:05:13,280 --> 00:05:14,255 Good morning, Grace. 129 00:05:14,280 --> 00:05:15,879 And this is Lee, and Rosemary Coulter. 130 00:05:15,904 --> 00:05:16,645 Hello. 131 00:05:16,670 --> 00:05:19,612 Oh, look at all these lovely little faces. 132 00:05:19,637 --> 00:05:21,203 I was on my way back from cutting the wishing tree 133 00:05:21,228 --> 00:05:22,990 and I found them on the side of the road. 134 00:05:23,015 --> 00:05:24,915 Yeah, the wheel on our wagon... broke. 135 00:05:24,940 --> 00:05:26,439 Yeah, it's in pretty bad shape. 136 00:05:26,464 --> 00:05:28,981 Someone was riding a little too fast and hit a hole. 137 00:05:29,006 --> 00:05:30,999 Truly, that hole came out of nowhere. 138 00:05:31,024 --> 00:05:33,834 Well, I can have a few of my men pull it into town if you like. 139 00:05:33,859 --> 00:05:35,419 That's very kind, thank you. 140 00:05:35,444 --> 00:05:36,145 Well, in the meantime, 141 00:05:36,170 --> 00:05:37,892 why don't you and the children come in the cafe 142 00:05:37,917 --> 00:05:39,333 and have some hot chocolate? 143 00:05:39,358 --> 00:05:40,841 [CHILDREN] Yes! 144 00:05:40,866 --> 00:05:44,364 [UNCOMFORTABLY] No, thank you. We don't want to trouble you. 145 00:05:45,138 --> 00:05:47,306 Well, I'm having a special today. 146 00:05:47,414 --> 00:05:48,909 Chocolate is free. 147 00:05:48,934 --> 00:05:50,819 - [CHILDREN] Yes!!! - Woo-hoo!!! 148 00:05:50,843 --> 00:05:52,727 Well, in that case. 149 00:05:53,028 --> 00:05:55,272 Okay children, come on in. 150 00:05:55,297 --> 00:05:57,316 Take a seat anywhere. 151 00:05:58,188 --> 00:05:59,986 Mind your manners, everyone. 152 00:06:00,356 --> 00:06:01,258 Thanks. 153 00:06:01,282 --> 00:06:01,982 Oh, you're welcome. 154 00:06:02,007 --> 00:06:03,156 Have a seat. 155 00:06:03,181 --> 00:06:05,481 I'll get you some nice hot chocolate. 156 00:06:05,506 --> 00:06:06,742 Let us help you. 157 00:06:06,767 --> 00:06:08,020 Oh, no, it's fine. 158 00:06:08,045 --> 00:06:08,877 Oh, we appreciate your charity, 159 00:06:08,902 --> 00:06:10,427 but we would really like to lend a hand. 160 00:06:10,452 --> 00:06:12,915 Okay, the kitchen is this way. 161 00:06:16,637 --> 00:06:19,339 That's it, easy does it. 162 00:06:19,364 --> 00:06:20,043 Here we go. 163 00:06:20,068 --> 00:06:21,100 Got it? 164 00:06:21,136 --> 00:06:23,308 Okay, guys, just into the middle of the street. 165 00:06:23,333 --> 00:06:24,265 There you go. 166 00:06:24,301 --> 00:06:25,133 That's it. 167 00:06:25,168 --> 00:06:25,867 Thanks, fellas. 168 00:06:25,902 --> 00:06:26,679 Careful. 169 00:06:26,835 --> 00:06:27,701 Good. 170 00:06:27,726 --> 00:06:29,473 Whew. All right, I'll head out and grab their wagon now. 171 00:06:29,498 --> 00:06:30,052 Okay. 172 00:06:30,077 --> 00:06:32,411 Oh, take Michael and Kurt with you, 173 00:06:32,436 --> 00:06:34,504 and before you go... 174 00:06:34,529 --> 00:06:35,224 [GASPS] 175 00:06:35,249 --> 00:06:35,914 Did you get 'em? 176 00:06:35,939 --> 00:06:37,838 It wasn't easy, lemme tell ya. 177 00:06:37,862 --> 00:06:39,082 That's okay. 178 00:06:39,107 --> 00:06:40,544 [LAUGHS] 179 00:06:40,569 --> 00:06:41,234 Thank you. 180 00:06:41,259 --> 00:06:42,540 Yeah, anytime I can help. 181 00:06:42,565 --> 00:06:43,974 Now go on, get outta here. 182 00:06:43,999 --> 00:06:45,823 All right. 183 00:06:48,083 --> 00:06:50,917 Well, it looks like hot chocolate agrees with them. 184 00:06:50,942 --> 00:06:52,609 Not just them. 185 00:06:55,700 --> 00:06:57,166 [GULPS] 186 00:06:57,190 --> 00:06:58,146 Sorry. 187 00:06:58,170 --> 00:06:59,603 So where are you headed? 188 00:06:59,888 --> 00:07:01,555 Brookfield. 189 00:07:01,580 --> 00:07:03,425 We're opening an orphanage there. 190 00:07:04,097 --> 00:07:05,676 Oh. 191 00:07:05,701 --> 00:07:07,668 So, are these children... 192 00:07:07,693 --> 00:07:08,847 Yes. 193 00:07:09,251 --> 00:07:11,497 We started an orphanage earlier this year 194 00:07:11,522 --> 00:07:12,630 in Fairview, but... 195 00:07:12,655 --> 00:07:13,726 we ran out of money. 196 00:07:13,751 --> 00:07:16,855 So, we're moving to Brookfield to the house I grew up in. 197 00:07:17,175 --> 00:07:18,773 So you're going home. 198 00:07:20,032 --> 00:07:21,860 It was never my home. 199 00:07:23,183 --> 00:07:24,731 [DOOR OPENS] 200 00:07:30,122 --> 00:07:32,505 Can I have a muffin to take with me? 201 00:07:33,854 --> 00:07:35,290 Millie look! 202 00:07:36,825 --> 00:07:38,324 Thank you. 203 00:07:44,794 --> 00:07:46,458 [DOOR CLOSES] 204 00:07:50,413 --> 00:07:51,630 He looks so familiar. 205 00:07:51,655 --> 00:07:53,711 - Is that him? - Gowen, Gowen. 206 00:07:53,736 --> 00:07:55,434 I've got an ornament for you. 207 00:07:55,459 --> 00:07:56,933 No, no thank you. 208 00:07:56,958 --> 00:07:58,169 Yes, you can put it on the tree. 209 00:07:58,194 --> 00:08:00,064 No, no, thank you. 210 00:08:00,089 --> 00:08:01,566 Oh, well. 211 00:08:01,591 --> 00:08:05,110 Good morning you two, would you like an ornament for the tree? 212 00:08:07,589 --> 00:08:09,689 So, how long have you been on the road? 213 00:08:09,714 --> 00:08:11,409 About 12 days. 214 00:08:11,544 --> 00:08:12,919 That's a long time. 215 00:08:12,944 --> 00:08:15,245 Just need a couple more to get to Brookfield. 216 00:08:16,192 --> 00:08:17,395 Where you coming from? 217 00:08:17,420 --> 00:08:18,176 Fairview. 218 00:08:18,201 --> 00:08:20,196 But we stopped in Birch Lake to pick up a couple of the boys 219 00:08:20,221 --> 00:08:21,854 from the government-run orphanage. 220 00:08:21,879 --> 00:08:23,755 They were beyond capacity. 221 00:08:23,780 --> 00:08:24,395 Well, wait. 222 00:08:24,420 --> 00:08:26,590 You're headed to Brookfield from Birch Lake. 223 00:08:27,033 --> 00:08:28,542 Why would you come through Hope Valley? 224 00:08:28,567 --> 00:08:30,094 It's not the direct route. 225 00:08:30,557 --> 00:08:32,302 I thought we'd take the scenic route. 226 00:08:32,544 --> 00:08:34,723 So, we'll need a new wheel. 227 00:08:35,051 --> 00:08:36,421 Where's your blacksmith? 228 00:08:36,446 --> 00:08:38,185 He's out of town for the holidays. 229 00:08:38,275 --> 00:08:39,771 You're kidding? 230 00:08:40,747 --> 00:08:42,500 When's he get back? 231 00:08:42,543 --> 00:08:44,107 Not til next week. 232 00:08:44,316 --> 00:08:46,985 I told the children they'd be in their new place for Christmas. 233 00:08:47,010 --> 00:08:49,238 Well, it won't be happening. 234 00:08:50,023 --> 00:08:53,283 Well, is there a spare 42-inch wheel with a three-inch hub? 235 00:08:53,308 --> 00:08:54,786 [LAUGHS] 236 00:08:55,251 --> 00:08:57,017 Well, doesn't look like it. 237 00:08:57,099 --> 00:08:58,932 How do you know so much about wheels? 238 00:08:59,046 --> 00:09:01,176 My adoptive father was an engineer. 239 00:09:01,321 --> 00:09:02,669 He taught me a lot. 240 00:09:03,891 --> 00:09:05,629 It's too bad he wasn't a blacksmith, too. 241 00:09:05,817 --> 00:09:08,653 [LAUGHS] Yeah. 242 00:09:16,310 --> 00:09:19,297 Elizabeth, you should be sitting down. 243 00:09:19,322 --> 00:09:21,061 Oh, no. I'm fine. 244 00:09:21,124 --> 00:09:22,855 Look at you. 245 00:09:24,534 --> 00:09:25,984 May I? 246 00:09:26,356 --> 00:09:27,860 Sure. 247 00:09:31,402 --> 00:09:32,635 You're so close. 248 00:09:32,660 --> 00:09:34,099 Oh, a month actually feels like 249 00:09:34,124 --> 00:09:35,423 a long time. 250 00:09:35,448 --> 00:09:37,287 Do you think it's a boy or a girl? 251 00:09:37,453 --> 00:09:39,596 We'll find out soon enough. 252 00:09:40,583 --> 00:09:41,749 Bye. 253 00:09:41,774 --> 00:09:43,208 Bye. 254 00:09:45,373 --> 00:09:48,714 In a month or so, all this attention will be on your baby. 255 00:09:48,739 --> 00:09:50,306 Something to look forward to. 256 00:09:50,331 --> 00:09:51,163 [LAUGHS] 257 00:09:51,188 --> 00:09:53,303 How's the baby's room coming along? 258 00:09:53,544 --> 00:09:55,121 Oh, it's coming along. 259 00:09:55,146 --> 00:09:57,597 I just have a few final things to do. 260 00:09:57,622 --> 00:09:59,142 I can't wait to see it. 261 00:09:59,167 --> 00:10:00,566 Mmhmm, I'll have it ready soon. 262 00:10:00,726 --> 00:10:02,583 And how's the Christmas Feast coming along? 263 00:10:02,608 --> 00:10:04,441 Well, the menu is ever-changing. 264 00:10:04,466 --> 00:10:05,265 Why? 265 00:10:05,290 --> 00:10:06,808 I just assumed everyone would bring 266 00:10:06,833 --> 00:10:08,036 their favourite family recipe. 267 00:10:08,061 --> 00:10:09,926 Yes, some people are having difficulty 268 00:10:09,951 --> 00:10:11,917 deciding what that might be. 269 00:10:11,942 --> 00:10:12,801 Ah. 270 00:10:12,826 --> 00:10:13,858 [LAUGHS] 271 00:10:14,147 --> 00:10:16,864 I'm so sorry that Becky won't be coming this year. 272 00:10:16,889 --> 00:10:17,865 I know. 273 00:10:17,890 --> 00:10:19,880 But I'm happy that she's getting to spend time 274 00:10:19,905 --> 00:10:21,538 with her aunt. 275 00:10:39,024 --> 00:10:42,239 Hey mom, who are those kids over there? 276 00:10:42,605 --> 00:10:45,139 Oh, Cody, they're on their way to a new orphanage. 277 00:10:45,164 --> 00:10:47,939 Their wagon broke down just outside of town. 278 00:10:48,423 --> 00:10:50,276 Oh. 279 00:10:57,713 --> 00:10:59,746 Hi. My name's Cody. 280 00:11:00,430 --> 00:11:02,947 I'm sure your mother is going to love it. 281 00:11:03,213 --> 00:11:04,106 Merry Christmas. 282 00:11:04,131 --> 00:11:05,143 Merry Christmas Clara. 283 00:11:05,168 --> 00:11:06,667 [LAUGHS] 284 00:11:07,728 --> 00:11:08,670 Oh, hi. 285 00:11:08,695 --> 00:11:10,004 Hello. 286 00:11:11,289 --> 00:11:12,288 Hello. 287 00:11:12,313 --> 00:11:13,412 Hello. 288 00:11:13,692 --> 00:11:14,792 Busy? 289 00:11:14,817 --> 00:11:16,283 Well, it is that time of the year. 290 00:11:16,440 --> 00:11:17,804 Too busy for... 291 00:11:17,829 --> 00:11:20,129 An early Christmas present? 292 00:11:21,300 --> 00:11:22,617 You want me to open it now? 293 00:11:22,642 --> 00:11:23,976 Mm-hmm. 294 00:11:24,651 --> 00:11:26,381 I told you not to go overboard. 295 00:11:26,406 --> 00:11:27,831 Oh, it's nothing special. 296 00:11:28,028 --> 00:11:29,899 Come on, open it. 297 00:11:32,667 --> 00:11:34,667 _ 298 00:11:34,890 --> 00:11:36,089 [TEARING UP] 299 00:11:36,114 --> 00:11:39,915 The Christmas performance of The Nutcracker in Union City. 300 00:11:40,236 --> 00:11:41,994 You said you've always wanted to see it. 301 00:11:42,843 --> 00:11:44,476 Thank you. 302 00:11:44,501 --> 00:11:45,540 Yeah. 303 00:11:49,451 --> 00:11:51,284 That's a neat sign. 304 00:11:51,503 --> 00:11:53,403 It's from a parade we had last year. 305 00:11:53,439 --> 00:11:55,352 What did you do for Christmas last year? 306 00:11:55,377 --> 00:11:56,515 We had a little tree, 307 00:11:56,551 --> 00:11:58,478 but we didn't really celebrate Christmas. 308 00:11:58,503 --> 00:11:59,936 What? That's crazy. 309 00:11:59,961 --> 00:12:01,089 Robert! 310 00:12:01,114 --> 00:12:02,236 It's no big deal. 311 00:12:02,261 --> 00:12:03,135 But this year, 312 00:12:03,160 --> 00:12:05,954 Miss Lillian and Miss Grace said that we'd have real Christmas. 313 00:12:05,979 --> 00:12:07,244 In Brookfield. 314 00:12:07,269 --> 00:12:09,813 But that's not happening now, Jimmy. 315 00:12:12,960 --> 00:12:15,049 Do you want to find some sticks for his arms? 316 00:12:15,076 --> 00:12:16,446 Sure. 317 00:12:16,726 --> 00:12:20,575 Cody! You having fun? 318 00:12:24,132 --> 00:12:25,788 Are you okay? 319 00:12:26,587 --> 00:12:28,832 I remember when I didn't have a mom. 320 00:12:29,354 --> 00:12:31,454 But you have one now. 321 00:12:31,551 --> 00:12:33,712 Yeah, but... 322 00:12:34,233 --> 00:12:36,298 What about these boys? 323 00:12:38,053 --> 00:12:40,557 Well, maybe one day they'll have a mom, too. 324 00:12:40,639 --> 00:12:43,173 But until then, they have Lillian and Grace. 325 00:12:43,198 --> 00:12:44,723 Yeah. 326 00:12:45,302 --> 00:12:47,560 I don't think they'll ever be as lucky as me. 327 00:12:47,728 --> 00:12:50,354 Oh, Cody. 328 00:12:51,475 --> 00:12:53,523 I wish I could do something for them. 329 00:12:53,965 --> 00:12:55,999 Well, who says you can't? 330 00:13:01,320 --> 00:13:02,479 Who would like more tea? 331 00:13:02,504 --> 00:13:03,536 Oh, please. 332 00:13:03,970 --> 00:13:06,134 So, will you be staying in town for the holidays? 333 00:13:06,168 --> 00:13:07,959 We're not going anywhere on that broken wheel. 334 00:13:07,984 --> 00:13:08,674 Hmm. 335 00:13:08,699 --> 00:13:10,680 Although, on the plus side, you can be our guests of honour 336 00:13:10,705 --> 00:13:12,267 at the Christmas dinner this year. 337 00:13:12,292 --> 00:13:13,558 Oh, sounds like fun. 338 00:13:13,607 --> 00:13:15,377 May I please have a cookie? 339 00:13:15,632 --> 00:13:18,382 Is there a good place to camp nearby? 340 00:13:18,595 --> 00:13:21,294 There is no need to camp, I have plenty of room here. 341 00:13:21,319 --> 00:13:23,128 Yes, and I can make room at my place. 342 00:13:23,153 --> 00:13:26,455 That's very kind of you both, but we can't. 343 00:13:26,480 --> 00:13:27,861 Sure we can. 344 00:13:27,886 --> 00:13:29,185 Grace. 345 00:13:29,210 --> 00:13:30,042 What? What? 346 00:13:30,067 --> 00:13:31,013 It's nippy out. 347 00:13:31,038 --> 00:13:32,637 And we brought plenty of blankets. 348 00:13:32,662 --> 00:13:35,135 And we've camped in cold weather before. 349 00:13:35,160 --> 00:13:36,940 Okay, but now we don't have to. 350 00:13:36,965 --> 00:13:38,965 Besides, I feel bad weather coming. 351 00:13:38,990 --> 00:13:39,649 You do? 352 00:13:39,674 --> 00:13:40,729 Mmmhmm. Storm's brewing. 353 00:13:40,762 --> 00:13:42,844 Could be a few days, maybe a week. 354 00:13:43,102 --> 00:13:44,947 Grace has an uncanny sense for the weather. 355 00:13:44,972 --> 00:13:47,139 She's like, a human barometer. 356 00:13:47,188 --> 00:13:50,854 Well, regardless of any of that, we won't take no for an answer. 357 00:13:50,931 --> 00:13:52,898 Cody is getting along so well with the boys 358 00:13:52,923 --> 00:13:54,138 that they can stay here. 359 00:13:54,163 --> 00:13:55,595 And the girls can stay with me. 360 00:13:55,620 --> 00:13:56,947 Okay, so I'll go with the girls, 361 00:13:56,972 --> 00:13:58,706 and you can stay here with the boys. 362 00:13:58,731 --> 00:14:00,675 Wonderful. It's decided. 363 00:14:00,700 --> 00:14:01,799 Okay. 364 00:14:01,824 --> 00:14:04,041 But we'll want to give back for all your generosity. 365 00:14:04,066 --> 00:14:05,198 That is not necessary. 366 00:14:05,229 --> 00:14:05,799 Oh, please. 367 00:14:05,824 --> 00:14:07,049 Let us share some of our Christmas spirit 368 00:14:07,074 --> 00:14:09,208 with your wonderful town. 369 00:14:09,398 --> 00:14:11,231 [LAUGHS] 370 00:14:11,256 --> 00:14:12,203 Elizabeth. 371 00:14:12,228 --> 00:14:13,534 How's your cookie? 372 00:14:13,822 --> 00:14:16,289 You're awfully quiet over there. 373 00:14:16,314 --> 00:14:17,358 [CAROLLERS SING "HARK THE HERALD ANGELS SING"] 374 00:14:17,383 --> 00:14:19,946 Hark! The herald angels sing, 375 00:14:19,971 --> 00:14:23,288 Glory to the newborn King 376 00:14:23,313 --> 00:14:26,815 Peace on earth, and mercy mild, 377 00:14:26,850 --> 00:14:30,318 God and sinners reconciled. 378 00:14:30,354 --> 00:14:33,688 Joyful, all ye nations, rise, 379 00:14:33,724 --> 00:14:37,158 Join the triumph of the skies 380 00:14:37,194 --> 00:14:40,362 With the angelic host proclaim, 381 00:14:40,397 --> 00:14:44,032 Christ is born in Bethlehem. 382 00:14:44,067 --> 00:14:47,469 Hark the herald angels sing, 383 00:14:47,504 --> 00:14:51,354 Glory to the newborn King 384 00:14:51,379 --> 00:14:54,681 Christ, by highest heaven adored 385 00:14:54,706 --> 00:14:57,986 Christ, the everlasting Lord 386 00:14:58,011 --> 00:15:01,421 Late in time behold him come, 387 00:15:01,453 --> 00:15:04,888 Offspring of the virgin's womb. 388 00:15:05,286 --> 00:15:06,657 [DOOR OPENS] 389 00:15:07,828 --> 00:15:10,447 [WHISPERS] We're gathering wishes for the children. 390 00:15:10,472 --> 00:15:11,917 Okay. 391 00:15:11,942 --> 00:15:14,666 Okay. Come on, let's go! 392 00:15:18,562 --> 00:15:22,047 ...Hark! the herald angels sing, 393 00:15:22,072 --> 00:15:26,344 Glory to the new-born King 394 00:15:30,026 --> 00:15:32,360 Well, I really should get back to work. 395 00:15:32,395 --> 00:15:34,729 We have a lot of orders to fill. 396 00:15:34,754 --> 00:15:36,682 You've been working really hard, Rosemary. 397 00:15:36,707 --> 00:15:37,541 [LAUGHS] 398 00:15:37,566 --> 00:15:38,572 It's true. 399 00:15:38,597 --> 00:15:40,048 Where's Dottie these days? 400 00:15:40,073 --> 00:15:42,619 Well, if you can believe it, business is so good, 401 00:15:42,644 --> 00:15:46,096 she's actually thinking of opening up another shop. 402 00:15:46,121 --> 00:15:47,010 Really? 403 00:15:47,035 --> 00:15:50,059 Yes, she's in Union City right now checking out new locations. 404 00:15:50,084 --> 00:15:51,278 Oh, in that case Rosemary, 405 00:15:51,303 --> 00:15:53,370 don't worry about taking me to Benson Hills. 406 00:15:53,395 --> 00:15:55,195 Rosemary was going to take me to get a stroller. 407 00:15:55,220 --> 00:15:56,438 And I still am. 408 00:15:56,463 --> 00:15:58,635 Before Christmas, I promise. 409 00:15:58,703 --> 00:16:01,698 Children, what are you doing? 410 00:16:01,723 --> 00:16:03,151 Hi, Mrs. Thornton. 411 00:16:03,176 --> 00:16:04,381 Well, hello. 412 00:16:04,793 --> 00:16:06,596 Now, remember the idea is you're only supposed 413 00:16:06,621 --> 00:16:08,154 to take one ornament off the tree 414 00:16:08,179 --> 00:16:10,096 to make someone's wish come true. 415 00:16:10,121 --> 00:16:11,888 We're taking down all our wishes. 416 00:16:11,913 --> 00:16:12,845 Why? 417 00:16:12,870 --> 00:16:13,881 We want to change them. 418 00:16:13,906 --> 00:16:15,308 We just have one wish this year. 419 00:16:15,333 --> 00:16:16,666 It's from all of us. 420 00:16:16,691 --> 00:16:18,812 It was Cody's idea. 421 00:16:26,564 --> 00:16:29,004 You should be very proud. 422 00:16:30,283 --> 00:16:32,535 I most certainly am. 423 00:16:47,440 --> 00:16:49,751 Lillian, thank you for adding to our dessert menu. 424 00:16:49,776 --> 00:16:50,875 It's my pleasure. 425 00:16:50,910 --> 00:16:54,011 And speaking of desserts, Bill, how's yours coming? 426 00:16:54,046 --> 00:16:55,780 It's still a work in progress. 427 00:16:55,815 --> 00:16:58,215 Hey Mom, can I go sledding with some of the boys? 428 00:16:58,251 --> 00:16:59,717 You have school in about an hour. 429 00:16:59,752 --> 00:17:01,685 I know, but they've never been sledding before. 430 00:17:01,721 --> 00:17:03,455 I'll be back in time for school. 431 00:17:03,480 --> 00:17:04,879 Is it okay with you? 432 00:17:04,991 --> 00:17:06,891 I'll make sure they make it back in time. 433 00:17:06,926 --> 00:17:07,892 [ALL] Yes! 434 00:17:07,927 --> 00:17:08,729 Come on, let's go! 435 00:17:08,754 --> 00:17:10,127 Thanks, Lillian. 436 00:17:10,775 --> 00:17:12,615 Good luck. 437 00:17:14,600 --> 00:17:15,885 Hmm. 438 00:17:16,770 --> 00:17:17,602 What? 439 00:17:17,627 --> 00:17:19,545 Still stumped by the pudding recipe? 440 00:17:19,581 --> 00:17:21,354 No, it's these sisters. 441 00:17:21,497 --> 00:17:23,630 They're going from Birch Lake to Brookfield, 442 00:17:23,655 --> 00:17:25,438 it just doesn't make sense that they'd travel 443 00:17:25,463 --> 00:17:27,553 so far out of their way to come through Hope Valley. 444 00:17:27,589 --> 00:17:28,869 I get the feeling that something's 445 00:17:28,894 --> 00:17:30,360 not quite right with them. 446 00:17:30,385 --> 00:17:32,221 I'll check them out. 447 00:17:39,811 --> 00:17:40,909 Oh, that's all right. 448 00:17:40,934 --> 00:17:41,640 I'll clean up. 449 00:17:41,665 --> 00:17:42,531 Oh, nonsense. 450 00:17:42,556 --> 00:17:43,555 What are we, girls? 451 00:17:43,580 --> 00:17:44,613 [BOTH] A team! 452 00:17:45,648 --> 00:17:47,684 [LAUGHS] 453 00:17:47,709 --> 00:17:50,209 Oh, well thank you. 454 00:17:50,245 --> 00:17:52,111 Now, your name is Millie, right? 455 00:17:52,147 --> 00:17:53,446 That's right. 456 00:17:53,481 --> 00:17:55,538 I have hardly heard you say even two words 457 00:17:55,563 --> 00:17:56,539 since you've been here. 458 00:17:56,564 --> 00:17:58,464 That's cause she doesn't talk. 459 00:17:58,489 --> 00:17:59,609 Oh. 460 00:17:59,634 --> 00:18:02,541 Well, what does Millie like to do? 461 00:18:02,806 --> 00:18:04,501 She likes to read. 462 00:18:05,288 --> 00:18:06,520 Hmm. 463 00:18:06,545 --> 00:18:08,339 Reading, huh? 464 00:18:10,041 --> 00:18:11,216 [KNOCKING AT DOOR] 465 00:18:11,241 --> 00:18:12,440 Come in. 466 00:18:12,465 --> 00:18:13,625 Good morning. 467 00:18:13,961 --> 00:18:15,060 Hello, Elizabeth. 468 00:18:15,085 --> 00:18:16,050 This is Millie. 469 00:18:16,075 --> 00:18:17,775 Oh hi, Millie. 470 00:18:17,800 --> 00:18:19,251 Now, I just found out 471 00:18:19,276 --> 00:18:22,577 that Millie is quite the little reader, and I thought, 472 00:18:22,613 --> 00:18:23,812 who better to offer her 473 00:18:23,847 --> 00:18:26,078 a selection of reading material than you? 474 00:18:26,103 --> 00:18:28,503 Well, you have come to the right place. 475 00:18:28,636 --> 00:18:30,003 I think you might be able to find something 476 00:18:30,028 --> 00:18:31,679 among those books over there. 477 00:18:31,704 --> 00:18:33,103 So why don't you thumb through them 478 00:18:33,128 --> 00:18:34,890 and see if you can find something good? 479 00:18:37,104 --> 00:18:39,271 Here we go... 480 00:18:45,292 --> 00:18:48,521 I just found out she doesn't speak at all. 481 00:18:48,655 --> 00:18:50,121 Something medical? 482 00:18:50,146 --> 00:18:51,552 She hasn't been with them very long, 483 00:18:51,577 --> 00:18:54,300 so Grace doesn't know. 484 00:18:55,209 --> 00:18:58,052 Well, maybe you should send them over to see Carson. 485 00:18:58,077 --> 00:18:59,676 He might be able to examine her. 486 00:18:59,701 --> 00:19:01,134 That's a wonderful idea. 487 00:19:01,190 --> 00:19:03,271 Oh, and I almost forgot. 488 00:19:03,296 --> 00:19:05,629 I made this for the baby. 489 00:19:05,654 --> 00:19:07,513 Rosemary, thank you. 490 00:19:07,538 --> 00:19:09,004 It's beautiful. 491 00:19:09,029 --> 00:19:10,295 I'll just take it right up to the baby's room. 492 00:19:10,320 --> 00:19:12,123 No, no, no. I can do it later. 493 00:19:12,148 --> 00:19:13,068 It's not a problem. 494 00:19:13,093 --> 00:19:15,180 Well, it's fine. I'll do it. 495 00:19:15,901 --> 00:19:17,323 All right. 496 00:19:22,315 --> 00:19:23,989 That is an excellent choice. 497 00:19:24,014 --> 00:19:26,166 Would you like to borrow it? 498 00:19:31,667 --> 00:19:33,433 [SIGHS] 499 00:19:42,788 --> 00:19:45,689 Abigail, wait, wait. Come here. 500 00:19:45,714 --> 00:19:47,314 I think this is the one. I can feel it. 501 00:19:47,433 --> 00:19:48,647 There. 502 00:19:48,672 --> 00:19:50,753 Oh, that should do. 503 00:19:50,778 --> 00:19:52,244 Wait for me. 504 00:19:54,990 --> 00:19:56,389 Hmm? 505 00:20:06,234 --> 00:20:08,082 Not quite there. 506 00:20:08,623 --> 00:20:09,763 I don't know what I'm doing wrong. 507 00:20:09,788 --> 00:20:11,354 I wrote down all my mom's ingredients, 508 00:20:11,379 --> 00:20:12,712 I just don't have the right portions. 509 00:20:12,737 --> 00:20:13,965 Let me see. 510 00:20:14,784 --> 00:20:16,706 Eggs, flour, figs, milk, butter, sugar, 511 00:20:16,731 --> 00:20:19,063 cinnamon, nutmeg, baking powder, water, 512 00:20:19,088 --> 00:20:19,922 and dates. 513 00:20:19,947 --> 00:20:20,929 Yeah. 514 00:20:21,471 --> 00:20:22,881 What about the secret ingredient 515 00:20:22,906 --> 00:20:25,974 that goes into every homemade baked good? 516 00:20:25,999 --> 00:20:27,435 Secret ingredient? 517 00:20:28,229 --> 00:20:29,595 Love. 518 00:20:29,620 --> 00:20:30,773 Funny. 519 00:20:30,931 --> 00:20:32,931 It's not just an expression, Bill. 520 00:20:32,956 --> 00:20:34,411 Well, if you find any at the store, 521 00:20:34,436 --> 00:20:36,528 make sure you pick me up some. 522 00:20:36,553 --> 00:20:38,019 That's the point. 523 00:20:38,044 --> 00:20:39,864 You can't buy it. 524 00:20:45,958 --> 00:20:47,346 [DOOR CLOSES] 525 00:20:47,631 --> 00:20:49,264 Carson, Faith. 526 00:20:49,289 --> 00:20:50,755 Hi, Rosemary. 527 00:20:50,780 --> 00:20:52,733 This is Lillian and her sister, Grace, 528 00:20:52,758 --> 00:20:54,879 and this little one is Millie. 529 00:20:54,904 --> 00:20:56,238 Hello. 530 00:20:56,263 --> 00:20:57,339 It's nice to meet you. 531 00:20:57,364 --> 00:20:58,329 I've heard about you two. 532 00:20:58,354 --> 00:21:00,343 You run the orphanage, right? 533 00:21:00,368 --> 00:21:01,679 That's right. 534 00:21:02,411 --> 00:21:04,645 We were hoping you could take a look at Millie. 535 00:21:04,670 --> 00:21:05,417 Yeah, sure. 536 00:21:05,442 --> 00:21:06,837 What seems to be the problem? 537 00:21:06,862 --> 00:21:08,253 Millie doesn't speak. 538 00:21:08,378 --> 00:21:12,063 Or at least, we're told she hasn't spoken in quite a while. 539 00:21:12,224 --> 00:21:13,824 We don't know what the problem is. 540 00:21:13,849 --> 00:21:15,849 Well, Millie. 541 00:21:15,996 --> 00:21:17,698 Why don't we go over here and take a look at you? 542 00:21:17,723 --> 00:21:19,480 Let's sit you up right here. 543 00:21:19,505 --> 00:21:21,105 One, two, three! 544 00:21:24,385 --> 00:21:27,954 Well, you have some bright eyes, young lady. 545 00:21:28,106 --> 00:21:29,831 Do you know what that tells me? 546 00:21:29,856 --> 00:21:32,959 It tells me you've got a lot going on right up here. 547 00:21:33,678 --> 00:21:36,337 You're constantly thinking, aren't you? 548 00:21:37,281 --> 00:21:38,652 Thank you. 549 00:21:38,677 --> 00:21:40,024 Open up. 550 00:21:45,868 --> 00:21:47,001 Hmm. 551 00:21:47,026 --> 00:21:52,837 Well, I'm gonna have to give this some serious thought. 552 00:21:52,862 --> 00:21:56,008 Oh, well, not too serious, doctor? 553 00:21:56,033 --> 00:21:57,999 You remember what happened last time you did that. 554 00:21:58,024 --> 00:21:59,777 Oh, I'll be fine, nurse. 555 00:21:59,998 --> 00:22:01,447 Hmm. 556 00:22:05,299 --> 00:22:06,331 [SNORES] 557 00:22:06,356 --> 00:22:07,587 [GIGGLES] 558 00:22:07,612 --> 00:22:10,008 [SNORTS] What happened? Who moved the barn? 559 00:22:10,033 --> 00:22:11,296 [LAUGHS] 560 00:22:11,321 --> 00:22:12,188 [CARSON] Did it happen again? 561 00:22:12,213 --> 00:22:13,545 [FAITH] It sure did. 562 00:22:13,570 --> 00:22:15,503 I am so sorry, I am so embarrassed. 563 00:22:15,528 --> 00:22:17,588 Excuse me, please. 564 00:22:18,817 --> 00:22:21,851 She's able to make sounds, so if she spoke before, 565 00:22:21,876 --> 00:22:23,844 she probably still can. 566 00:22:24,069 --> 00:22:25,511 Hmm. 567 00:22:25,789 --> 00:22:27,306 Millie. 568 00:22:27,872 --> 00:22:29,906 Can you say something? 569 00:22:32,445 --> 00:22:33,532 Anything? 570 00:22:33,557 --> 00:22:35,938 Even boo! 571 00:22:37,561 --> 00:22:40,651 I'll do some research and get back to you. 572 00:22:41,272 --> 00:22:43,821 Thank you, Doctor Shepherd. 573 00:22:46,834 --> 00:22:49,102 That was a very nice thing you did, 574 00:22:49,127 --> 00:22:51,161 taking down all of your Christmas wishes. 575 00:22:51,186 --> 00:22:52,552 But now we have to make Christmas special 576 00:22:52,577 --> 00:22:53,550 for the orphans. 577 00:22:53,575 --> 00:22:54,789 Well, you could get to know them. 578 00:22:54,814 --> 00:22:55,846 Play with them. 579 00:22:55,871 --> 00:22:57,141 I think they'd like presents. 580 00:22:57,166 --> 00:22:57,798 Yeah. 581 00:22:57,823 --> 00:22:59,347 What kid wouldn't like presents? 582 00:22:59,372 --> 00:23:00,304 [LAUGHS] 583 00:23:00,329 --> 00:23:01,461 That's true. 584 00:23:01,486 --> 00:23:04,120 We could put all our money together and buy them toys. 585 00:23:04,225 --> 00:23:05,637 But, the mercantile is low on toys, 586 00:23:05,662 --> 00:23:07,689 and if we ordered them, they won't get here in time. 587 00:23:08,064 --> 00:23:10,564 What if we chose one of our own toys to give away? 588 00:23:10,589 --> 00:23:12,810 You mean like the ones we don't use much anymore. 589 00:23:12,918 --> 00:23:14,774 Or ones you really like. 590 00:23:14,799 --> 00:23:16,270 Wouldn't that be special? 591 00:23:16,385 --> 00:23:17,590 Like our kite. 592 00:23:17,615 --> 00:23:19,882 It needs a new tail, but we could fix it. 593 00:23:19,907 --> 00:23:21,407 I have some favourite dolls. 594 00:23:21,432 --> 00:23:22,364 I have a dollhouse. 595 00:23:22,389 --> 00:23:24,346 If I painted it, it would be as good as new. 596 00:23:24,371 --> 00:23:25,837 That's a wonderful idea. 597 00:23:25,862 --> 00:23:27,822 Now since this is the final day of school, 598 00:23:27,847 --> 00:23:29,992 consider this a take-home project. 599 00:23:30,100 --> 00:23:31,768 I'll be around if you need any help, 600 00:23:31,793 --> 00:23:34,163 but I can already tell you're on the right track. 601 00:23:36,563 --> 00:23:38,897 [MUMBLING TO HERSELF] 602 00:23:38,922 --> 00:23:39,888 Oh, Rosemary! 603 00:23:39,913 --> 00:23:40,735 Oh, hello. 604 00:23:40,760 --> 00:23:41,899 Hi. 605 00:23:41,924 --> 00:23:43,642 I just ran into Florence. 606 00:23:43,667 --> 00:23:45,313 She told me that you and Abigail were swamped 607 00:23:45,338 --> 00:23:46,493 at the Christmas Eve feast. 608 00:23:46,518 --> 00:23:47,327 Yes, indeed. 609 00:23:47,352 --> 00:23:48,990 It seems every time I cross off a to-do, 610 00:23:49,015 --> 00:23:50,581 another three appear. 611 00:23:50,606 --> 00:23:52,751 Just tell me what you need. I want to help. 612 00:23:53,041 --> 00:23:55,087 Wonderful, thank you. 613 00:23:55,112 --> 00:23:57,479 Well, we definitely need help decorating the saloon. 614 00:23:57,504 --> 00:23:58,344 Perfect. 615 00:23:58,369 --> 00:24:00,493 And how are you with desserts? 616 00:24:00,778 --> 00:24:02,210 Not... so perfect. 617 00:24:02,235 --> 00:24:03,227 Decorations it is. 618 00:24:03,252 --> 00:24:03,946 Let's see. 619 00:24:03,971 --> 00:24:05,363 We'll need ornaments for the Christmas tree. 620 00:24:05,388 --> 00:24:07,822 I was thinking snow-covered pinecones, 621 00:24:07,858 --> 00:24:09,591 white and gold ribbon, green garland, 622 00:24:09,626 --> 00:24:10,751 handcrafted snowflakes. 623 00:24:10,776 --> 00:24:12,798 And table runners, preferably gold. 624 00:24:12,823 --> 00:24:15,063 Candles, plates, silverware, drinking glasses, 625 00:24:15,088 --> 00:24:16,187 cups and saucers... 626 00:24:16,212 --> 00:24:17,782 What am I forgetting? 627 00:24:18,624 --> 00:24:20,041 Perhaps I should make you a list. 628 00:24:20,066 --> 00:24:21,688 A list would be great. 629 00:24:21,713 --> 00:24:23,479 Come this way. 630 00:24:26,877 --> 00:24:29,626 [FOOTSTEPS IN SNOW] 631 00:24:40,354 --> 00:24:42,219 There you are, and there you are. 632 00:24:42,244 --> 00:24:43,626 Thank you. 633 00:24:43,651 --> 00:24:44,617 Morning, Ned. 634 00:24:44,642 --> 00:24:46,149 Good morning. 635 00:24:46,300 --> 00:24:47,399 What do I owe you? 636 00:24:47,424 --> 00:24:49,524 That'll be 75 cents. 637 00:24:49,549 --> 00:24:51,165 Thank you. 638 00:24:51,530 --> 00:24:52,696 Hi. 639 00:24:52,721 --> 00:24:54,579 [CASH REGISTER DINGS] 640 00:25:01,593 --> 00:25:03,758 That's very nice. 641 00:25:04,613 --> 00:25:05,679 Thank you. 642 00:25:05,704 --> 00:25:06,682 All right, take care. 643 00:25:06,707 --> 00:25:07,813 Yeah. 644 00:25:08,518 --> 00:25:09,517 Bye. 645 00:25:30,934 --> 00:25:32,188 Good morning, Henry. 646 00:25:32,213 --> 00:25:33,360 Morning. 647 00:25:35,707 --> 00:25:37,140 Chilly out there. 648 00:25:37,165 --> 00:25:38,376 Oh yeah? 649 00:25:38,401 --> 00:25:39,907 [DOOR CREAKS OPEN] 650 00:25:43,714 --> 00:25:45,714 What can I do for you? 651 00:25:48,280 --> 00:25:51,251 Well, that's... that's a very nice book. 652 00:25:58,583 --> 00:26:00,516 What would you like? 653 00:26:01,304 --> 00:26:03,243 Come on in. 654 00:26:03,867 --> 00:26:06,298 I don't think she talks, Henry. 655 00:26:07,261 --> 00:26:08,821 Oh. 656 00:26:11,423 --> 00:26:14,490 Well, I think she'd like you to read to her. 657 00:26:14,515 --> 00:26:15,602 Oh. 658 00:26:17,888 --> 00:26:19,621 Would you like to sit? 659 00:26:26,571 --> 00:26:29,219 Well, it looks like a nice book. 660 00:26:29,598 --> 00:26:32,368 "The Greatest Christmas Wish." 661 00:26:32,801 --> 00:26:34,034 All right. 662 00:26:37,257 --> 00:26:40,157 "The young girl skipped through the magical town, 663 00:26:40,182 --> 00:26:42,977 "marvelling at the glittering snow on the ground. 664 00:26:43,365 --> 00:26:45,031 "Passing the baker's shop, 665 00:26:45,056 --> 00:26:48,126 "she paused to see all the wonderful goodies 666 00:26:48,151 --> 00:26:49,782 "he made merrily. 667 00:26:49,807 --> 00:26:52,107 "He called out in his cheery way, 668 00:26:52,134 --> 00:26:56,368 "what her Christmas wish was on this beautiful day. 669 00:26:56,788 --> 00:27:00,227 "Laughing, she asked what he thought it might be. 670 00:27:00,252 --> 00:27:04,204 "He wrinkled his brow and answered cookies and tea. 671 00:27:04,229 --> 00:27:07,697 "She smiled and said, though that wish is just fine. 672 00:27:07,722 --> 00:27:12,180 "However lovely, that wish is not mine." 673 00:27:15,089 --> 00:27:17,055 That's nice. 674 00:27:50,680 --> 00:27:52,790 I hear your kids are doing something special 675 00:27:52,828 --> 00:27:53,806 for the orphans. 676 00:27:53,831 --> 00:27:55,263 Yes, they are. 677 00:27:57,078 --> 00:28:00,374 Is this all for your Christmas Eve dish? 678 00:28:00,399 --> 00:28:01,405 What? 679 00:28:01,430 --> 00:28:04,612 Oh, I was just asking you what you were making for the feast. 680 00:28:04,637 --> 00:28:05,570 Oh. 681 00:28:05,595 --> 00:28:06,585 Apple dumplings. 682 00:28:06,610 --> 00:28:07,642 Ah! 683 00:28:08,594 --> 00:28:12,913 It's just, I've never seen you purchase these items before. 684 00:28:13,488 --> 00:28:17,796 Well, they're sweet, sour, salty, crunchy, 685 00:28:17,821 --> 00:28:21,116 and that pretty much covers all of my cravings, Ned. 686 00:28:22,792 --> 00:28:24,058 Sardines? 687 00:28:24,083 --> 00:28:26,538 They go with the pickled eggs! 688 00:28:32,803 --> 00:28:34,803 Carbonated water. 689 00:28:34,828 --> 00:28:36,495 On the house. 690 00:28:41,709 --> 00:28:43,035 For you. 691 00:28:43,060 --> 00:28:43,632 Thank you. 692 00:28:43,657 --> 00:28:44,656 Enjoy. 693 00:28:49,657 --> 00:28:51,053 Hello. 694 00:28:54,522 --> 00:28:56,146 - Hey. - Hey. 695 00:28:56,171 --> 00:28:56,942 You ready? 696 00:28:56,967 --> 00:29:00,077 I might need another hour or maybe two. 697 00:29:00,102 --> 00:29:02,155 Like the night air, our business is brisk. 698 00:29:02,180 --> 00:29:03,245 Ooh. 699 00:29:03,548 --> 00:29:05,663 Still can't believe you got those tickets for me. 700 00:29:05,688 --> 00:29:06,921 Why? 701 00:29:06,946 --> 00:29:09,928 Well, I never really knew you appreciated "The Nutcracker". 702 00:29:09,953 --> 00:29:11,874 I mean, it is ballet. 703 00:29:12,639 --> 00:29:13,971 Ballet? 704 00:29:13,996 --> 00:29:15,710 You knew that, right? 705 00:29:16,165 --> 00:29:17,431 'Course. 706 00:29:17,456 --> 00:29:18,272 [LAUGHS WEAKLY] 707 00:29:18,297 --> 00:29:20,606 You two are going to "The Nutcracker"? 708 00:29:20,631 --> 00:29:21,496 Jessie got us tickets. 709 00:29:21,521 --> 00:29:24,255 The Christmas performance in Union City. 710 00:29:24,280 --> 00:29:25,178 At the Vogue? 711 00:29:25,203 --> 00:29:25,834 Mmhmm. 712 00:29:25,859 --> 00:29:27,329 Oh my goodness, that's their big show. 713 00:29:27,354 --> 00:29:32,124 Ball gowns, tuxedos, it's a very fancy affair. 714 00:29:32,149 --> 00:29:34,356 [NERVOUS] Uh-huh. 715 00:29:34,381 --> 00:29:35,612 I have to get back to work. 716 00:29:35,637 --> 00:29:37,041 Okay. I'll see you in a bit. 717 00:29:37,066 --> 00:29:37,898 Mmmhmm. 718 00:29:38,277 --> 00:29:40,030 Jessie... 719 00:29:40,728 --> 00:29:46,235 I could get this tuxedo here in two days, 720 00:29:46,260 --> 00:29:47,226 if you're interested. 721 00:29:47,251 --> 00:29:48,499 It's on special. 722 00:29:48,524 --> 00:29:49,687 Oh, wow. 723 00:29:49,712 --> 00:29:51,269 And, how much does that cost? 724 00:29:51,294 --> 00:29:53,501 Oh, uh, there's the price. 725 00:29:55,047 --> 00:29:56,179 You know what? 726 00:29:56,211 --> 00:29:57,226 That's okay. 727 00:29:57,251 --> 00:29:58,618 Uh, I have a suit already. 728 00:29:58,643 --> 00:30:01,009 It'll work just fine, I think. 729 00:30:01,107 --> 00:30:02,245 All right. 730 00:30:02,270 --> 00:30:03,217 Thanks though. 731 00:30:03,242 --> 00:30:04,241 Mmmhmm. 732 00:30:19,061 --> 00:30:22,053 So, we can't find anything physically wrong with Millie. 733 00:30:22,078 --> 00:30:24,374 So, do you think it's psychological? 734 00:30:24,603 --> 00:30:26,785 What can you tell me about her upbringing? 735 00:30:27,496 --> 00:30:30,497 We know she lived in a couple of other orphanages. 736 00:30:30,522 --> 00:30:32,456 Oh, that had to be hard. 737 00:30:32,698 --> 00:30:34,750 Yeah, it is. 738 00:30:37,215 --> 00:30:39,505 Don't worry, it's fine. 739 00:30:39,786 --> 00:30:41,052 Fine? 740 00:30:41,077 --> 00:30:42,604 What did I miss? 741 00:30:45,669 --> 00:30:47,397 Grace and I were orphaned. 742 00:30:47,422 --> 00:30:49,389 I was seven and she was five. 743 00:30:49,414 --> 00:30:51,548 Our parents died of tuberculosis. 744 00:30:51,573 --> 00:30:54,145 And we ended up in different orphanages. 745 00:30:54,357 --> 00:30:55,882 Oh, my. 746 00:30:55,907 --> 00:30:58,274 So you both know what it's like, then. 747 00:30:59,175 --> 00:31:02,279 Well, I was adopted when I was 8. 748 00:31:04,117 --> 00:31:07,533 You know, no one... no one ever picked me. 749 00:31:08,178 --> 00:31:09,745 So, we lost touch. 750 00:31:09,770 --> 00:31:13,071 But when I was old enough, I set out looking for her, 751 00:31:13,096 --> 00:31:14,762 and it wasn't easy. 752 00:31:14,787 --> 00:31:16,835 But this past February, she found me. 753 00:31:16,860 --> 00:31:20,061 I was working as a waitress in a seafood restaurant. 754 00:31:20,086 --> 00:31:21,507 It was the happiest day of my life. 755 00:31:21,532 --> 00:31:22,428 Mine too. 756 00:31:22,453 --> 00:31:23,436 [LAUGHS] 757 00:31:23,461 --> 00:31:26,882 And soon after, we decided we'd open our own orphanage. 758 00:31:26,907 --> 00:31:29,288 You know, we want to do this differently. 759 00:31:29,313 --> 00:31:31,692 So, you're moving the orphanage to the house 760 00:31:31,717 --> 00:31:33,518 that you grew up in. 761 00:31:34,736 --> 00:31:37,248 Wait, so this is the first Christmas that you two 762 00:31:37,273 --> 00:31:39,616 have spent together since you were kids? 763 00:31:39,641 --> 00:31:41,484 Yeah, it is. 764 00:31:41,509 --> 00:31:44,632 It's not exactly what you were thinking it'd be, I'm sure. 765 00:31:44,657 --> 00:31:47,671 Oh, we're together and that's all that matters. 766 00:31:48,343 --> 00:31:51,475 Well, I think you two might find that Christmas in Hope Valley 767 00:31:51,500 --> 00:31:53,934 is pretty special. 768 00:32:04,555 --> 00:32:05,921 So it's a Christmas stew then. 769 00:32:05,946 --> 00:32:07,545 - Great. - Wonderful. 770 00:32:07,570 --> 00:32:08,669 Ladies. 771 00:32:08,694 --> 00:32:10,013 Hi. 772 00:32:10,574 --> 00:32:13,117 Bertha has decided not to make a roast. 773 00:32:13,142 --> 00:32:14,749 It's a Christmas stew now. 774 00:32:14,774 --> 00:32:16,240 Oh, sounds good. 775 00:32:16,265 --> 00:32:18,812 What is Christmas without a roast? 776 00:32:18,971 --> 00:32:20,647 I'll make it. 777 00:32:21,101 --> 00:32:23,915 When I asked people to bring their favourite holiday dish, 778 00:32:23,940 --> 00:32:26,522 I didn't realize they'd have such a hard time deciding. 779 00:32:26,547 --> 00:32:27,680 Too many to choose from. 780 00:32:27,705 --> 00:32:28,585 I guess. 781 00:32:28,610 --> 00:32:30,176 But it's made the menu for the Christmas Eve feast 782 00:32:30,201 --> 00:32:31,534 a moving target. 783 00:32:31,559 --> 00:32:34,014 I just hope Ned has all the ingredients I need. 784 00:32:34,039 --> 00:32:35,906 The shelves are starting to look a little bare. 785 00:32:35,947 --> 00:32:38,022 And you have a few more mouths to feed. 786 00:32:38,047 --> 00:32:40,944 Oh, with Lilly and Grace and their children, you're right. 787 00:32:40,969 --> 00:32:42,811 Their stories checked out by the way. 788 00:32:42,836 --> 00:32:43,869 What did you find out? 789 00:32:43,894 --> 00:32:46,241 I wired Birch Lake and Fairview. 790 00:32:46,266 --> 00:32:47,186 And? 791 00:32:47,211 --> 00:32:50,268 Well, it turns out these sisters recently closed their orphanage, 792 00:32:50,293 --> 00:32:52,077 and then they picked up a couple kids in Birch Lake 793 00:32:52,102 --> 00:32:53,468 about six days ago. 794 00:32:53,493 --> 00:32:54,459 Good. 795 00:32:54,484 --> 00:32:56,428 Now you can focus on more important things, 796 00:32:56,453 --> 00:32:57,986 like your figgy pudding. 797 00:32:58,011 --> 00:32:59,687 I think I got it figured out. 798 00:32:59,898 --> 00:33:01,831 [LAUGHS] 799 00:33:14,562 --> 00:33:17,390 Elizabeth, how are you doing? 800 00:33:17,415 --> 00:33:19,115 Hi. I'm all right. 801 00:33:19,537 --> 00:33:23,350 Oh, are you sure? 802 00:33:23,694 --> 00:33:25,629 What's wrong? 803 00:33:27,275 --> 00:33:28,808 I'm just scared. 804 00:33:28,843 --> 00:33:30,209 Why? 805 00:33:30,244 --> 00:33:31,811 I don't feel ready. 806 00:33:31,842 --> 00:33:33,054 For the baby? 807 00:33:33,079 --> 00:33:35,224 What does that say about me? 808 00:33:35,315 --> 00:33:37,202 Well, I can tell you, not feeling ready 809 00:33:37,227 --> 00:33:40,144 is pretty normal for your first child. 810 00:33:42,088 --> 00:33:43,807 Abigail, I can't even bring myself 811 00:33:43,832 --> 00:33:45,608 to set up the baby's room. 812 00:33:45,770 --> 00:33:47,390 [SIGHS] Oh. 813 00:33:47,415 --> 00:33:50,072 I always thought I'd be doing it with Jack. 814 00:33:51,857 --> 00:33:55,159 Not having him here, it's just overwhelming. 815 00:33:56,401 --> 00:34:01,082 Well, one day very soon, when you're holding your baby, 816 00:34:01,342 --> 00:34:04,053 the only thing you will be overwhelmed by 817 00:34:04,078 --> 00:34:06,920 is how much you love him or her. 818 00:34:11,982 --> 00:34:14,349 I should really be getting home. 819 00:34:16,873 --> 00:34:18,183 Oh. 820 00:34:20,227 --> 00:34:21,442 Thank you. 821 00:34:28,041 --> 00:34:29,841 Abigail! 822 00:34:29,866 --> 00:34:32,151 I spoke with Florence and Molly, and they have agreed 823 00:34:32,176 --> 00:34:35,449 to help us set up the saloon for the Christmas Eve feast. 824 00:34:36,857 --> 00:34:38,453 What is it, Abigail? 825 00:34:39,360 --> 00:34:41,093 Do you have plans tonight? 826 00:34:41,118 --> 00:34:42,790 No, why? 827 00:34:45,736 --> 00:34:48,231 [JESSE] Lee, I don't think this is gonna work. 828 00:34:48,263 --> 00:34:49,363 Oh, come on down. 829 00:34:49,388 --> 00:34:50,559 Let's have a look. 830 00:34:50,584 --> 00:34:51,496 Right? 831 00:34:51,521 --> 00:34:52,668 Okay. 832 00:34:54,667 --> 00:34:59,369 [LAUGHING] 833 00:35:00,093 --> 00:35:02,035 I told you this wasn't gonna fit. 834 00:35:03,527 --> 00:35:06,728 Uh... I thought maybe Rosemary could let it out a bit, but... 835 00:35:06,753 --> 00:35:08,525 No, that's not gonna work. 836 00:35:09,155 --> 00:35:10,818 How are the shoes? 837 00:35:10,950 --> 00:35:12,987 Oh, well the shoes actually fit fine. 838 00:35:13,012 --> 00:35:14,111 Oh, well, that's one thing. 839 00:35:14,136 --> 00:35:15,391 We got the shoes. 840 00:35:15,416 --> 00:35:16,698 [ALL] Yeah. 841 00:35:17,811 --> 00:35:20,278 [LAUGHS] 842 00:35:22,357 --> 00:35:23,790 [SOFT KNOCK AT DOOR] 843 00:35:35,217 --> 00:35:36,850 Hi. 844 00:35:36,875 --> 00:35:39,075 That's really very nice of you but you don't have to... 845 00:35:39,100 --> 00:35:39,934 Ah-ah-ah-ah! 846 00:35:39,959 --> 00:35:41,871 We won't take no for an answer so don't even try. 847 00:35:42,262 --> 00:35:43,583 We have everything you'll need. 848 00:35:43,633 --> 00:35:45,698 I've got a selection of drapery, 849 00:35:45,723 --> 00:35:48,164 regardless of whether you have a boy or a girl. 850 00:35:48,189 --> 00:35:50,471 And here are three selections of wallpaper for you 851 00:35:50,496 --> 00:35:51,246 to choose from. 852 00:35:51,271 --> 00:35:52,101 Your choice. 853 00:35:52,126 --> 00:35:54,460 But this one's the best. 854 00:35:54,495 --> 00:35:55,561 All right, ladies. 855 00:35:55,596 --> 00:35:57,448 Let's get to work. 856 00:35:59,333 --> 00:36:01,184 This was your idea, wasn't it? 857 00:36:01,209 --> 00:36:03,243 Well, I know you are strong, Elizabeth. 858 00:36:03,268 --> 00:36:06,223 But, together, we are stronger. 859 00:36:07,051 --> 00:36:13,199 [INSTRUMENTAL VERSION OF "DECK THE HALLS"] 860 00:36:13,415 --> 00:36:14,957 [BOTH GASP] 861 00:36:23,590 --> 00:36:26,557 Ah, yes. 862 00:36:26,582 --> 00:36:27,581 There we go. 863 00:36:27,606 --> 00:36:28,471 Okay. 864 00:36:32,865 --> 00:36:34,160 Good. 865 00:36:41,345 --> 00:36:43,493 [LIGHT HAMMERING] 866 00:36:50,899 --> 00:36:52,249 Good, good. 867 00:36:52,274 --> 00:36:53,407 Yes. 868 00:37:08,003 --> 00:37:10,642 Open your eyes. 869 00:37:15,874 --> 00:37:17,095 So? 870 00:37:17,120 --> 00:37:18,947 What do you think? 871 00:37:19,271 --> 00:37:20,439 Oh... 872 00:37:20,464 --> 00:37:21,997 It's beautiful. 873 00:37:22,062 --> 00:37:22,961 Really? 874 00:37:23,129 --> 00:37:24,455 Because I could switch out the curtains. 875 00:37:24,480 --> 00:37:27,588 [TEARING UP] No, no, no, no. It's perfect. 876 00:37:32,026 --> 00:37:33,806 Thank you all. 877 00:37:33,861 --> 00:37:35,111 So much. 878 00:37:35,136 --> 00:37:36,669 Elizabeth. 879 00:37:36,943 --> 00:37:38,376 We're family. 880 00:37:38,401 --> 00:37:40,775 And this is what family does for each other. 881 00:37:42,801 --> 00:37:45,222 It's just missing one thing. 882 00:37:47,021 --> 00:37:48,164 What's it missing. 883 00:37:48,189 --> 00:37:51,062 Oh, I told you we should have brought flowers. 884 00:38:00,160 --> 00:38:01,483 There. 885 00:38:02,608 --> 00:38:05,158 Now the room is complete. 886 00:38:16,304 --> 00:38:17,403 Lee. 887 00:38:17,438 --> 00:38:18,971 Have a seat, I've got pancakes. 888 00:38:19,006 --> 00:38:20,067 Get em while they're hot. 889 00:38:20,092 --> 00:38:21,925 Oh, I would love to sweetheart, but I have to go to work. 890 00:38:21,950 --> 00:38:23,316 [DISAPPOINTED] Oh. 891 00:38:23,400 --> 00:38:24,966 Come on, girls. We're leaving. 892 00:38:24,991 --> 00:38:26,122 Wait, what? 893 00:38:26,161 --> 00:38:27,360 You're leaving as well? 894 00:38:27,385 --> 00:38:28,618 Yeah, I'm going to Abigail's. 895 00:38:28,654 --> 00:38:29,302 What, no! 896 00:38:29,327 --> 00:38:30,359 You can eat here. 897 00:38:30,384 --> 00:38:32,598 Oh, thank you so much, but I have a morning ritual 898 00:38:32,623 --> 00:38:33,973 with Thomas, one of our boys, 899 00:38:33,998 --> 00:38:35,435 and I really don't want to miss it. 900 00:38:35,460 --> 00:38:36,726 Well, if you're going to Abigail's place, 901 00:38:36,751 --> 00:38:38,084 I can drop you off on my way to work. 902 00:38:38,109 --> 00:38:38,964 Oh, that would be great. 903 00:38:38,989 --> 00:38:39,786 Thanks. 904 00:38:39,811 --> 00:38:41,011 Great. 905 00:38:41,036 --> 00:38:42,059 Come on, girls! 906 00:38:42,084 --> 00:38:43,216 Can we stay for a while? 907 00:38:43,241 --> 00:38:45,241 No, we're going to Abigail's to see the boys! 908 00:38:45,266 --> 00:38:46,747 [ALL] Aww... 909 00:38:46,772 --> 00:38:47,497 You know what? 910 00:38:47,522 --> 00:38:49,662 Why don't you leave them here with me? 911 00:38:50,256 --> 00:38:51,388 Are you sure? 912 00:38:51,413 --> 00:38:53,519 They're kind of, you know, a handful. 913 00:38:53,544 --> 00:38:54,697 Are you kidding me? 914 00:38:54,722 --> 00:38:55,654 They're little angels. 915 00:38:55,679 --> 00:38:57,950 And besides, I've got all these pancakes. 916 00:38:58,121 --> 00:39:00,981 I'll drop them off at Abigail's on my way to work. 917 00:39:01,075 --> 00:39:01,877 Thank you. 918 00:39:01,912 --> 00:39:02,845 HmmMmm. 919 00:39:03,400 --> 00:39:04,399 Shall we? 920 00:39:06,344 --> 00:39:07,877 All right, girls. 921 00:39:07,902 --> 00:39:09,347 Breakfast is ready. 922 00:39:09,372 --> 00:39:09,896 [ALL] Yay! 923 00:39:09,921 --> 00:39:11,872 Close your eyes, please. 924 00:39:11,897 --> 00:39:12,830 All right. 925 00:39:12,855 --> 00:39:13,714 For the surprise. 926 00:39:13,739 --> 00:39:14,772 Oh? 927 00:39:16,230 --> 00:39:17,195 Are they closed? 928 00:39:17,220 --> 00:39:18,319 Shut tight. 929 00:39:18,344 --> 00:39:19,020 Promise? 930 00:39:19,045 --> 00:39:20,776 I promise. 931 00:39:21,243 --> 00:39:23,028 Okay. Open them. 932 00:39:23,363 --> 00:39:24,228 Oh? 933 00:39:24,253 --> 00:39:25,345 What do you think? 934 00:39:25,370 --> 00:39:26,239 You're wearing my... 935 00:39:26,264 --> 00:39:27,492 How do we look? 936 00:39:27,902 --> 00:39:29,869 [LAUGHS] 937 00:39:29,894 --> 00:39:33,080 Like you are ready to go out on the town. 938 00:39:33,829 --> 00:39:38,499 You know, I wore that dress a few Christmases ago. 939 00:39:38,524 --> 00:39:41,075 I'm wearing that one this Christmas, 940 00:39:41,100 --> 00:39:43,701 and I might wear your dress next Christmas. 941 00:39:43,726 --> 00:39:46,575 So I guess that makes you Christmas past, 942 00:39:46,600 --> 00:39:49,106 Christmas present and Christmas future. 943 00:39:49,131 --> 00:39:51,164 [GIGGLES] 944 00:39:54,370 --> 00:39:56,104 Hi. 945 00:39:56,129 --> 00:39:58,146 Of course. 946 00:39:59,152 --> 00:40:00,751 Thank you. 947 00:40:02,256 --> 00:40:03,855 Hi. 948 00:40:05,662 --> 00:40:07,621 I see you're out for your daily walk. 949 00:40:07,646 --> 00:40:09,816 Yes, well, my doctor has been very firm 950 00:40:09,841 --> 00:40:12,408 about me getting enough fresh air and exercise. 951 00:40:12,433 --> 00:40:13,755 Sounds like a wise man. 952 00:40:13,780 --> 00:40:15,434 Yes, very wise. 953 00:40:15,605 --> 00:40:19,168 Let's not have you catch a chill while you're following orders. 954 00:40:19,797 --> 00:40:21,421 Thank you, Carson. 955 00:40:21,446 --> 00:40:23,246 And how about your fruit and vegetables? 956 00:40:23,271 --> 00:40:24,704 Are you getting enough? 957 00:40:24,767 --> 00:40:26,601 I know it's tough with it being winter. 958 00:40:26,705 --> 00:40:29,044 Abigail has been keeping me in constant supply 959 00:40:29,069 --> 00:40:31,103 thanks to all the canning she did this fall. 960 00:40:31,128 --> 00:40:31,994 Wonderful. 961 00:40:32,019 --> 00:40:33,819 Don't forget our appointment next week. 962 00:40:33,844 --> 00:40:34,950 It's on the calendar. 963 00:40:34,975 --> 00:40:36,294 Okay then, we'll see you at the feast. 964 00:40:36,319 --> 00:40:37,106 Wouldn't miss it. 965 00:40:37,131 --> 00:40:38,597 - Okay. Bye. - Bye. 966 00:40:40,402 --> 00:40:41,668 Hi. 967 00:40:46,579 --> 00:40:49,281 Don't worry, Thomas. She'll be here. 968 00:40:52,418 --> 00:40:53,879 There she is! 969 00:40:53,904 --> 00:40:55,337 I told ya. 970 00:40:56,273 --> 00:40:58,124 I wouldn't miss this. 971 00:40:58,740 --> 00:41:00,036 I have it ready. 972 00:41:00,061 --> 00:41:02,003 Okay, let's do this. 973 00:41:02,028 --> 00:41:04,130 All right. 974 00:41:04,785 --> 00:41:09,342 "Thomas Baker." 975 00:41:10,328 --> 00:41:12,094 There you go. 976 00:41:14,566 --> 00:41:15,731 [SIGHS] 977 00:41:15,756 --> 00:41:17,556 Crisis averted. 978 00:41:17,624 --> 00:41:19,312 Why do you think his mom started doing that? 979 00:41:19,337 --> 00:41:21,769 I don't know, but it's really sweet of you to keep up 980 00:41:21,794 --> 00:41:22,966 the morning tradition. 981 00:41:22,991 --> 00:41:24,149 [LAUGHS] 982 00:41:25,154 --> 00:41:26,747 Well, I mean, you can do it too. 983 00:41:26,772 --> 00:41:30,281 I think it's more special for him if only one of us does it. 984 00:41:30,794 --> 00:41:33,028 But, if need be, I will jump in. 985 00:41:33,053 --> 00:41:35,154 [LAUGHS] 986 00:41:35,332 --> 00:41:37,198 So, how'd it go? 987 00:41:37,864 --> 00:41:38,897 I'm worried. 988 00:41:38,922 --> 00:41:40,247 You're always worried. 989 00:41:40,272 --> 00:41:42,272 And you're never worried enough. 990 00:41:42,297 --> 00:41:44,397 We could be in serious trouble. 991 00:41:50,584 --> 00:41:52,384 Bill. 992 00:41:52,409 --> 00:41:53,411 What are you doing? 993 00:41:53,436 --> 00:41:54,935 Getting more baking supplies. 994 00:41:54,960 --> 00:41:56,731 I thought you said you had it figured out. 995 00:41:56,756 --> 00:41:57,763 I was wrong. 996 00:41:57,788 --> 00:41:59,726 It's still missing something. 997 00:41:59,760 --> 00:42:00,792 Hmm. 998 00:42:00,817 --> 00:42:02,176 Oh, Ned. 999 00:42:02,201 --> 00:42:03,633 Do you have any stockings? 1000 00:42:03,658 --> 00:42:04,523 How many do you need? 1001 00:42:04,548 --> 00:42:05,513 Eight. 1002 00:42:05,538 --> 00:42:06,270 That's a lot. 1003 00:42:06,295 --> 00:42:07,995 It's for the children that came to town. 1004 00:42:08,112 --> 00:42:09,078 I'll check. 1005 00:42:09,103 --> 00:42:10,259 Thank you. 1006 00:42:10,284 --> 00:42:11,650 Why eight stockings? 1007 00:42:11,694 --> 00:42:12,993 Because there are eight of them. 1008 00:42:13,018 --> 00:42:14,145 There's seven. 1009 00:42:14,170 --> 00:42:15,283 Eight. 1010 00:42:15,566 --> 00:42:16,868 There you are. 1011 00:42:16,893 --> 00:42:17,870 Oh, thank you. 1012 00:42:17,895 --> 00:42:18,977 That'll be $2. 1013 00:42:19,002 --> 00:42:19,777 Here you go. 1014 00:42:19,802 --> 00:42:20,968 Thank you. 1015 00:42:21,179 --> 00:42:24,713 I was told on those wires that the sisters left with five, 1016 00:42:24,738 --> 00:42:26,271 and picked up two more. 1017 00:42:26,296 --> 00:42:28,096 Then you were given bad information. 1018 00:42:28,121 --> 00:42:29,465 Or you miscounted. 1019 00:42:30,234 --> 00:42:32,133 I know how to count to eight. 1020 00:42:36,133 --> 00:42:38,233 [FOOTSTEPS] 1021 00:42:44,227 --> 00:42:45,327 Hi. 1022 00:42:45,352 --> 00:42:46,384 Hi. 1023 00:42:56,551 --> 00:42:58,284 What is it? 1024 00:42:58,309 --> 00:42:59,742 Nothing. 1025 00:43:06,922 --> 00:43:08,229 Not bad. 1026 00:43:08,254 --> 00:43:09,820 My shirt fits you perfectly. 1027 00:43:09,845 --> 00:43:10,944 It really does. 1028 00:43:10,969 --> 00:43:12,977 You don't happen to have a fancy coat and pants, do ya? 1029 00:43:13,001 --> 00:43:14,785 No, sorry. 1030 00:43:14,810 --> 00:43:15,719 Hmm. 1031 00:43:15,744 --> 00:43:16,838 You know? 1032 00:43:16,863 --> 00:43:18,555 Henry left a coat here. 1033 00:43:18,580 --> 00:43:21,247 I wonder if that would fit. 1034 00:43:21,307 --> 00:43:22,934 Here, this is it. 1035 00:43:22,959 --> 00:43:25,229 Here, try that. 1036 00:43:28,116 --> 00:43:28,915 Hey. 1037 00:43:28,940 --> 00:43:29,561 Yeah. 1038 00:43:29,586 --> 00:43:30,211 That works. 1039 00:43:30,236 --> 00:43:31,035 Yeah? 1040 00:43:31,060 --> 00:43:32,157 Isn't it a little too short though? 1041 00:43:32,182 --> 00:43:33,321 Looks good enough. 1042 00:43:33,346 --> 00:43:34,602 You'll be a trendsetter. 1043 00:43:34,627 --> 00:43:35,852 Yeah. 1044 00:43:36,476 --> 00:43:38,117 What about the pants? 1045 00:43:38,142 --> 00:43:39,709 Hmm, pants. 1046 00:43:39,734 --> 00:43:41,148 You know, there is one other guy in town 1047 00:43:41,173 --> 00:43:44,038 I can think of that might be the same size as you. 1048 00:43:45,963 --> 00:43:49,598 "The young girl proceeded to make several more stops. 1049 00:43:49,829 --> 00:43:53,864 "A seamstress, cobbler, and hat-maker shops. 1050 00:43:53,889 --> 00:43:57,524 "They all noticed the twinkle in her pretty blue eyes, 1051 00:43:57,549 --> 00:44:00,850 "and asked what she wanted for her Christmas surprise. 1052 00:44:00,875 --> 00:44:04,277 "She shook her head and gave them no clues. 1053 00:44:04,302 --> 00:44:06,711 "They shouted out" A bonnet? A dress? 1054 00:44:06,736 --> 00:44:08,430 "Perhaps new shoes?" 1055 00:44:08,466 --> 00:44:10,099 "She smiled and said 1056 00:44:10,124 --> 00:44:12,234 "Though those wishes are fine, 1057 00:44:12,290 --> 00:44:15,904 "however lovely, those wishes are not mine." 1058 00:44:18,111 --> 00:44:19,992 Is that all right? 1059 00:44:22,032 --> 00:44:24,098 That stew smells delicious. 1060 00:44:24,123 --> 00:44:26,578 It was my Mom's favourite recipe. 1061 00:44:26,603 --> 00:44:29,237 Do you two remember anything from your Christmases together? 1062 00:44:29,262 --> 00:44:29,961 Growing up? 1063 00:44:29,986 --> 00:44:32,070 Our last Christmas I was only five, 1064 00:44:32,095 --> 00:44:34,529 so no, not much. 1065 00:44:34,698 --> 00:44:36,865 Do you remember the matching pyjamas? 1066 00:44:36,890 --> 00:44:38,477 Yeah, that's right! 1067 00:44:38,502 --> 00:44:40,402 Matching pyjamas for the both of you? 1068 00:44:40,427 --> 00:44:41,554 For the whole family. 1069 00:44:41,579 --> 00:44:42,000 Oh. 1070 00:44:42,025 --> 00:44:43,719 We would all wear them on Christmas day. 1071 00:44:43,744 --> 00:44:46,906 [CHILDREN LAUGHING] 1072 00:44:51,749 --> 00:44:53,859 One moment. 1073 00:44:55,265 --> 00:44:57,253 Bill, what's going on? 1074 00:44:57,287 --> 00:44:58,180 I'm trying to count these boys 1075 00:44:58,205 --> 00:44:59,875 that came with Lillian and Grace. 1076 00:44:59,900 --> 00:45:03,159 One, two, three, four, five, six. 1077 00:45:03,488 --> 00:45:04,954 I'm Robert. 1078 00:45:04,979 --> 00:45:06,055 [LAUGHS] Bill. 1079 00:45:06,080 --> 00:45:07,629 I've lived here for a long time? 1080 00:45:07,654 --> 00:45:09,333 Oh, right. 1081 00:45:10,768 --> 00:45:13,014 That means there's five boys and three girls. 1082 00:45:13,039 --> 00:45:13,586 It's eight. 1083 00:45:13,611 --> 00:45:14,977 Abigail was right. 1084 00:45:15,002 --> 00:45:16,602 Of course she was. 1085 00:45:16,627 --> 00:45:18,894 [LAUGHS] 1086 00:45:18,919 --> 00:45:20,468 Bill. 1087 00:45:20,994 --> 00:45:22,680 Lee wants your pants. 1088 00:45:23,130 --> 00:45:24,496 Excuse me? 1089 00:45:24,521 --> 00:45:26,349 Your fanciest pair. 1090 00:45:27,761 --> 00:45:29,187 Please. 1091 00:45:42,373 --> 00:45:44,826 [SIGHS] 1092 00:46:01,995 --> 00:46:04,930 Well, the baby's room is ready, Jack. 1093 00:46:05,477 --> 00:46:07,892 But I'm not sure that I am. 1094 00:46:09,284 --> 00:46:11,187 [SIGHS] 1095 00:46:20,029 --> 00:46:21,186 Oh, sorry Bill. 1096 00:46:21,211 --> 00:46:22,244 The oven is taken. 1097 00:46:22,279 --> 00:46:24,032 Oh, that's fine. 1098 00:46:24,615 --> 00:46:27,182 Can I talk to you for a second? 1099 00:46:27,217 --> 00:46:28,884 Sure. 1100 00:46:34,391 --> 00:46:36,744 I got a wire confirming what I told you. 1101 00:46:36,769 --> 00:46:39,665 Lillian and Grace left their orphanage with five kids. 1102 00:46:39,690 --> 00:46:41,730 They picked up two more in Birch Lake. 1103 00:46:41,765 --> 00:46:43,878 Where did the eighth kid come from? 1104 00:46:43,903 --> 00:46:44,923 I don't know. 1105 00:46:44,948 --> 00:46:46,401 They're not telling us something. 1106 00:46:46,436 --> 00:46:48,728 I'm sure there's a simple explanation. 1107 00:46:48,753 --> 00:46:50,809 I don't share your optimism. 1108 00:46:51,575 --> 00:46:54,042 Well, I guess the only way we find out is to ask them. 1109 00:46:54,077 --> 00:46:56,378 Just keep this under wraps for now, 1110 00:46:56,403 --> 00:46:57,779 until I do some more digging. 1111 00:46:57,814 --> 00:46:59,150 Okay. 1112 00:47:04,121 --> 00:47:06,377 Thank you so much for helping, Clara. 1113 00:47:06,402 --> 00:47:07,467 Oh, no problem. 1114 00:47:07,503 --> 00:47:09,336 What would Christmas be without a last-minute order? 1115 00:47:09,371 --> 00:47:10,203 [LAUGHS] 1116 00:47:10,239 --> 00:47:11,228 Exactly. 1117 00:47:11,253 --> 00:47:12,338 This is going to bring happiness 1118 00:47:12,374 --> 00:47:14,471 to some people who desperately need it. 1119 00:47:14,496 --> 00:47:14,925 Mm. 1120 00:47:14,972 --> 00:47:16,572 That's what Christmas is all about. 1121 00:47:16,597 --> 00:47:18,033 Speaking of which, 1122 00:47:18,058 --> 00:47:20,917 how is the big Christmas Eve feast coming along? 1123 00:47:20,942 --> 00:47:23,311 [LAUGHS] Oh, there is so much to do. 1124 00:47:23,336 --> 00:47:25,456 But, Lillian and Grace and the children have offered 1125 00:47:25,481 --> 00:47:27,248 to sing Christmas carols at it. 1126 00:47:27,273 --> 00:47:29,659 I hear Abigail is having trouble with people changing their minds 1127 00:47:29,684 --> 00:47:31,206 on the dishes that they're bringing in? 1128 00:47:31,231 --> 00:47:32,347 It is true. 1129 00:47:32,372 --> 00:47:35,506 But, so far, she has arranged for 12 appetizers, 1130 00:47:35,531 --> 00:47:38,966 11 side dishes, and 10 soups and salads. 1131 00:47:38,991 --> 00:47:40,467 And a partridge in a pear tree? 1132 00:47:40,492 --> 00:47:41,269 [GIGGLES] 1133 00:47:41,294 --> 00:47:43,193 I'll have to check on that. 1134 00:47:51,509 --> 00:47:54,477 Opal, what's going on? 1135 00:47:54,502 --> 00:47:55,612 I've got a lot of toys, 1136 00:47:55,637 --> 00:47:57,394 and I don't know which one would make 1137 00:47:57,419 --> 00:47:58,909 a special Christmas present. 1138 00:47:58,934 --> 00:48:01,467 Oh... well. 1139 00:48:01,492 --> 00:48:04,479 I can think of one way you could decide. 1140 00:48:04,504 --> 00:48:05,403 How? 1141 00:48:05,637 --> 00:48:07,370 Just ask yourself which present would make 1142 00:48:07,395 --> 00:48:08,887 Christmas special for you. 1143 00:48:09,105 --> 00:48:11,473 These children are just like any other children. 1144 00:48:12,707 --> 00:48:13,933 [EXCITEDLY] I've got it. 1145 00:48:13,958 --> 00:48:15,258 Thanks, Mrs Thornton. 1146 00:48:15,283 --> 00:48:16,883 You're welcome. 1147 00:48:22,753 --> 00:48:23,885 Rosemary. 1148 00:48:23,920 --> 00:48:25,387 [LAUGHS] 1149 00:48:25,422 --> 00:48:26,287 Elizabeth, I am so sorry. 1150 00:48:26,323 --> 00:48:26,988 I didn't even see you. 1151 00:48:27,024 --> 00:48:28,690 I have a million things to do. 1152 00:48:28,725 --> 00:48:30,325 But I haven't forgot my promise. 1153 00:48:30,360 --> 00:48:31,359 It can wait. 1154 00:48:31,395 --> 00:48:32,290 Nonsense, Elizabeth. 1155 00:48:32,315 --> 00:48:33,005 I only have three... 1156 00:48:33,030 --> 00:48:33,995 four. 1157 00:48:34,289 --> 00:48:36,322 Four more errands to run. 1158 00:48:36,347 --> 00:48:37,713 But then I am all yours. 1159 00:48:37,749 --> 00:48:38,995 Rosemary, really. I don't mind. 1160 00:48:39,020 --> 00:48:42,188 Elizabeth. I am taking you to Benson Hills today. 1161 00:48:42,213 --> 00:48:43,629 You can count on it. 1162 00:48:43,654 --> 00:48:46,729 [LAUGHS] 1163 00:48:48,643 --> 00:48:52,144 [CHILDREN LAUGHING] 1164 00:48:54,731 --> 00:48:57,782 Whoa! Nice throw! 1165 00:49:04,090 --> 00:49:05,723 Ha, ha, ha! 1166 00:49:08,215 --> 00:49:10,428 Here you go. 1167 00:49:20,949 --> 00:49:22,511 You're quiet. 1168 00:49:23,319 --> 00:49:25,316 Just thinking. 1169 00:49:27,075 --> 00:49:29,160 About what? 1170 00:49:29,578 --> 00:49:31,261 Mom and Dad. 1171 00:49:31,806 --> 00:49:34,996 This time of year always makes me miss them more. 1172 00:49:35,603 --> 00:49:36,987 Me too. 1173 00:49:39,071 --> 00:49:40,769 Do you remember much? 1174 00:49:43,363 --> 00:49:46,003 Mom smelled like lilacs. 1175 00:49:46,577 --> 00:49:49,941 I remember how much she loved that bush out front. 1176 00:49:51,390 --> 00:49:55,660 And I remember her running outside with a broom, 1177 00:49:56,011 --> 00:49:59,597 to shoo Dad away every time he got too close. 1178 00:49:59,958 --> 00:50:02,339 That man loved to prune. 1179 00:50:06,115 --> 00:50:07,855 See, this... 1180 00:50:08,157 --> 00:50:10,391 is why I don't talk about them. 1181 00:50:10,416 --> 00:50:12,628 There's nothing wrong with tears, Grace. 1182 00:50:12,653 --> 00:50:14,621 They don't change anything. 1183 00:50:14,646 --> 00:50:16,613 Sometimes they make you feel better. 1184 00:50:16,638 --> 00:50:19,136 You should try it sometime. 1185 00:50:22,663 --> 00:50:25,058 Can I talk to you both in the parlour? 1186 00:50:25,496 --> 00:50:26,863 Absolutely. 1187 00:50:36,681 --> 00:50:37,852 Okay. 1188 00:50:37,877 --> 00:50:40,368 The roast is in. 1189 00:50:41,266 --> 00:50:42,712 Hi. 1190 00:50:44,537 --> 00:50:46,170 Can we all have a seat? 1191 00:50:46,195 --> 00:50:47,828 Sure. 1192 00:50:55,394 --> 00:50:57,459 What's going on, Bill? 1193 00:50:59,008 --> 00:51:01,247 Something didn't sit right with your story 1194 00:51:01,272 --> 00:51:02,967 of how you ended up here. 1195 00:51:02,992 --> 00:51:04,920 And then I found out you have an extra kid. 1196 00:51:04,945 --> 00:51:06,244 So I did a little digging, 1197 00:51:06,269 --> 00:51:07,724 I contacted every Mountie station 1198 00:51:07,749 --> 00:51:10,162 within a hundred mile radius. 1199 00:51:10,881 --> 00:51:14,305 This is from Woodman Falls Mountie station down south. 1200 00:51:14,330 --> 00:51:16,864 A little girl named Millie missing from her orphanage. 1201 00:51:16,889 --> 00:51:19,779 Lillian and Grace are accused of taking her. 1202 00:51:20,695 --> 00:51:22,428 You took her from the orphanage?! 1203 00:51:22,453 --> 00:51:23,123 No. 1204 00:51:23,148 --> 00:51:24,115 We can explain. 1205 00:51:24,140 --> 00:51:26,303 At this point, you'll have to tell it to a judge. 1206 00:51:26,328 --> 00:51:27,961 You two are in serious trouble. 1207 00:51:27,986 --> 00:51:29,320 I'm taking Millie back. 1208 00:51:29,345 --> 00:51:31,479 This isn't what it looks like, okay? 1209 00:51:31,515 --> 00:51:33,849 The train to Woodman Falls arrives in one hour. 1210 00:51:33,923 --> 00:51:35,079 Please, don't take her. 1211 00:51:35,104 --> 00:51:37,270 The coach to the station arrives in a half hour, 1212 00:51:37,295 --> 00:51:39,076 and Millie and I will be on that. 1213 00:51:39,101 --> 00:51:40,667 It was my fault! 1214 00:51:40,770 --> 00:51:43,070 I hid Millie in the wagon! 1215 00:51:46,166 --> 00:51:48,482 Don't take my sister! 1216 00:51:58,864 --> 00:52:00,693 When Charlotte came to us in July, 1217 00:52:00,718 --> 00:52:03,085 she told us about her little sister, Millie, 1218 00:52:03,121 --> 00:52:04,592 and how they'd been split up. 1219 00:52:04,617 --> 00:52:06,436 We promised we would find her, 1220 00:52:06,461 --> 00:52:08,543 and we've been searching for Millie ever since. 1221 00:52:08,568 --> 00:52:11,330 So when we found her at the Woodman Falls orphanage, 1222 00:52:11,355 --> 00:52:13,583 we contacted the director, who said that if we filed 1223 00:52:13,608 --> 00:52:16,260 the correct paperwork, he would transfer her to us. 1224 00:52:16,570 --> 00:52:18,924 It took time to get all the documentation 1225 00:52:18,949 --> 00:52:25,483 that the government requires, but... we filed. 1226 00:52:25,508 --> 00:52:27,741 All we needed was the director's signature. 1227 00:52:27,766 --> 00:52:28,598 By the time we got there, 1228 00:52:28,623 --> 00:52:30,271 the director had taken a new position, 1229 00:52:30,296 --> 00:52:32,293 and the new director refused to honour 1230 00:52:32,318 --> 00:52:33,319 what the other one said. 1231 00:52:33,344 --> 00:52:34,155 So you took her. 1232 00:52:34,180 --> 00:52:35,127 No, um... 1233 00:52:35,152 --> 00:52:36,318 We wired a judge. 1234 00:52:36,361 --> 00:52:38,864 But he wired back and said that we'd have to wait a month 1235 00:52:38,889 --> 00:52:39,882 for him to be in town. 1236 00:52:39,907 --> 00:52:40,733 So then you took her. 1237 00:52:40,758 --> 00:52:42,952 Bill, let them talk. 1238 00:52:44,478 --> 00:52:45,454 No. 1239 00:52:45,479 --> 00:52:46,915 We left her there. 1240 00:52:47,245 --> 00:52:48,916 Or so we thought. 1241 00:52:49,215 --> 00:52:51,252 We told her that we'd come back for her in a month, 1242 00:52:51,277 --> 00:52:53,077 after we set up the orphanage in Brookfield. 1243 00:52:53,102 --> 00:52:54,701 And that we would fight it in court. 1244 00:52:54,726 --> 00:52:56,692 And when we tried one more time to convince Ms McCutchen 1245 00:52:56,717 --> 00:52:57,733 to let Millie go... 1246 00:52:57,758 --> 00:52:59,903 Miss McCutchen is the new director 1247 00:52:59,928 --> 00:53:01,210 of the Woodman Falls orphanage. 1248 00:53:01,235 --> 00:53:02,723 Millie snuck out. 1249 00:53:03,283 --> 00:53:04,889 Me and the rest of the kids hid her 1250 00:53:04,914 --> 00:53:06,796 in the back of the wagon with us. 1251 00:53:06,821 --> 00:53:08,887 We didn't find her until the wagon wheel broke, 1252 00:53:08,912 --> 00:53:11,523 and I was unloading the kids to see if I could fix it. 1253 00:53:11,602 --> 00:53:13,880 When we got to town, 1254 00:53:14,124 --> 00:53:17,303 we were scared and we didn't know what to do, but... 1255 00:53:17,328 --> 00:53:20,365 we are not lawbreakers. 1256 00:53:23,495 --> 00:53:24,460 Bill... 1257 00:53:24,520 --> 00:53:25,649 They're here now. 1258 00:53:25,674 --> 00:53:27,941 At least let them spend Christmas together. 1259 00:53:27,966 --> 00:53:29,298 Pretty please? 1260 00:53:31,238 --> 00:53:34,379 I mean, what's a couple extra days? 1261 00:53:36,870 --> 00:53:38,636 I've already sent a wire informing them 1262 00:53:38,661 --> 00:53:41,052 that I'll be taking Millie back today. 1263 00:53:41,139 --> 00:53:45,474 If it's as you say, then you shouldn't be in big trouble. 1264 00:53:46,780 --> 00:53:48,814 But I have to take her back. 1265 00:54:16,978 --> 00:54:18,340 Thank you. 1266 00:54:25,371 --> 00:54:27,306 What is it? 1267 00:54:27,749 --> 00:54:29,642 You look like our dad. 1268 00:54:37,862 --> 00:54:40,361 It won't always be like this. 1269 00:54:41,644 --> 00:54:44,825 You be brave and you'll get through it. 1270 00:54:46,580 --> 00:54:48,078 We have to go. 1271 00:54:53,959 --> 00:54:55,592 We'll get you back. 1272 00:54:55,617 --> 00:54:57,170 Promise. 1273 00:55:01,172 --> 00:55:02,771 Bye, Millie. 1274 00:55:04,659 --> 00:55:06,554 Can you say goodbye? 1275 00:55:07,105 --> 00:55:08,890 You can talk. 1276 00:55:08,915 --> 00:55:11,183 I know you can. 1277 00:55:20,519 --> 00:55:22,012 I'm sorry. 1278 00:55:26,977 --> 00:55:28,701 Come on. 1279 00:55:36,641 --> 00:55:37,794 Look. 1280 00:55:37,819 --> 00:55:39,462 We know where she is. 1281 00:55:39,487 --> 00:55:42,340 We're going to raise money and hire a lawyer, okay? 1282 00:56:03,748 --> 00:56:05,629 [CHILDREN] Millie! 1283 00:56:12,710 --> 00:56:13,887 Oh, Millie! 1284 00:56:13,912 --> 00:56:14,801 Thank you. 1285 00:56:14,826 --> 00:56:16,674 I'll wire the Woodman Hills Mountie station 1286 00:56:16,699 --> 00:56:19,520 and let them know that I... missed the train. 1287 00:56:19,545 --> 00:56:21,316 I'll get her there after Christmas. 1288 00:56:21,341 --> 00:56:24,207 This only buys you a couple days. 1289 00:56:31,960 --> 00:56:34,150 [PANICKED] My roast! 1290 00:56:34,175 --> 00:56:36,228 Oh, excuse me children! 1291 00:56:38,921 --> 00:56:42,040 [PANICKED] Oh, oh! 1292 00:56:48,232 --> 00:56:50,366 [GASPS] 1293 00:56:52,583 --> 00:56:55,372 Maybe people will like it well done? 1294 00:56:55,577 --> 00:56:57,706 Not that well done. 1295 00:56:59,280 --> 00:57:01,002 No, I'm sold out. 1296 00:57:01,027 --> 00:57:01,992 What about a turkey? 1297 00:57:02,017 --> 00:57:03,316 No, no. I've got nothing. 1298 00:57:03,341 --> 00:57:04,479 And I'm closed on Christmas, 1299 00:57:04,504 --> 00:57:07,424 so my next shipment isn't due for a couple of days. 1300 00:57:07,740 --> 00:57:10,207 Oh, I need a main dish for the feast tonight. 1301 00:57:10,232 --> 00:57:13,640 Do you have any idea where I can get another roast? 1302 00:57:14,294 --> 00:57:16,869 A long shot would be Benson Hills, I suppose. 1303 00:57:16,894 --> 00:57:18,209 Oh, great idea. 1304 00:57:18,234 --> 00:57:20,104 Let's wire them. 1305 00:57:22,292 --> 00:57:25,110 Are you going to try making your figgy pudding again? 1306 00:57:25,681 --> 00:57:28,775 I don't know, it's not coming out right. 1307 00:57:28,800 --> 00:57:30,166 Figgy pudding? 1308 00:57:30,191 --> 00:57:32,616 Figgy pudding was our favourite dessert. 1309 00:57:33,744 --> 00:57:36,161 What do you say you give it another shot? 1310 00:57:37,365 --> 00:57:38,689 Why not? 1311 00:57:38,714 --> 00:57:40,208 Group project! 1312 00:57:40,357 --> 00:57:42,057 Oh, wait, no, no. I wasn't... 1313 00:57:42,082 --> 00:57:42,852 I didn't mean... 1314 00:57:42,877 --> 00:57:44,796 It's going to be fun together. 1315 00:57:49,939 --> 00:57:51,038 Fine. 1316 00:57:51,300 --> 00:57:54,056 Well then, let's be organized about this, shall we? 1317 00:57:54,270 --> 00:57:58,059 I'm gonna need two cups of flour from you. 1318 00:57:58,084 --> 00:58:00,284 Two cracked eggs from you, please. 1319 00:58:00,368 --> 00:58:03,731 And one tablespoon of ground nutmeg from you, please. 1320 00:58:09,223 --> 00:58:10,972 Are you sure you don't mind? 1321 00:58:10,997 --> 00:58:11,929 It's Christmas Eve. 1322 00:58:11,954 --> 00:58:12,611 Oh, shush, shush, shush. 1323 00:58:12,636 --> 00:58:14,669 We'll be there and back in no time. 1324 00:58:14,694 --> 00:58:16,127 Rosemary! 1325 00:58:16,152 --> 00:58:17,785 I have a huge favour to ask you. 1326 00:58:17,810 --> 00:58:18,587 Yes, of course. 1327 00:58:18,612 --> 00:58:20,278 I need to get a roast by tonight. 1328 00:58:20,303 --> 00:58:21,836 Oh yes, I heard about the mishap. 1329 00:58:21,861 --> 00:58:22,893 Ned is out. 1330 00:58:22,918 --> 00:58:25,718 He wired Benson Hills, the butcher there has one. 1331 00:58:25,743 --> 00:58:26,736 He's holding it for me. 1332 00:58:26,761 --> 00:58:28,075 I have to pick it up by 5:00. 1333 00:58:28,100 --> 00:58:29,251 Well, take Abigail. 1334 00:58:29,276 --> 00:58:30,384 My stroller can wait. 1335 00:58:30,409 --> 00:58:31,138 No, no, no. 1336 00:58:31,163 --> 00:58:32,761 I can take both of you. 1337 00:58:33,236 --> 00:58:35,763 We just need to find a bigger car. 1338 00:58:36,307 --> 00:58:40,142 [ENGINE PUTTERS] 1339 00:58:41,906 --> 00:58:46,048 And I know just the person who has one. 1340 00:59:08,776 --> 00:59:09,686 Oh. 1341 00:59:09,711 --> 00:59:11,497 Oh, oh, oh! 1342 00:59:11,522 --> 00:59:12,561 Mmm. 1343 00:59:12,586 --> 00:59:14,413 That's what I'm talking about. 1344 00:59:14,438 --> 00:59:17,672 What did I do different? 1345 00:59:17,697 --> 00:59:19,807 I'm looking for Sheriff Bill Avery. 1346 00:59:20,276 --> 00:59:22,059 Well, you found him. 1347 00:59:22,636 --> 00:59:24,302 I'm Agnes McCutchen. 1348 00:59:24,494 --> 00:59:27,061 I'm here to pick up Millie and return her to my orphanage. 1349 00:59:27,490 --> 00:59:29,022 How did you get here so fast? 1350 00:59:29,047 --> 00:59:31,820 I left last night, once I heard that Millie was here. 1351 00:59:31,845 --> 00:59:33,409 I've dealt with Lillian and Grace, 1352 00:59:33,434 --> 00:59:34,967 I know how much they want that little girl, 1353 00:59:34,992 --> 00:59:37,312 so I left nothing to chance. 1354 00:59:37,504 --> 00:59:39,528 And, sure enough, once I reached Buxton, 1355 00:59:39,553 --> 00:59:40,598 I wired the Mountie Station, 1356 00:59:40,623 --> 00:59:43,206 and they informed me you had missed your train. 1357 00:59:43,869 --> 00:59:46,501 I'm guessing those two women had something to do with that. 1358 00:59:49,797 --> 00:59:52,085 I was going to take Millie back after Christmas. 1359 00:59:52,110 --> 00:59:53,042 Now you don't have to. 1360 00:59:53,067 --> 00:59:55,677 Once I collect Millie, we'll be on our way. 1361 01:00:02,017 --> 01:00:03,726 This one and her sister should be arrested. 1362 01:00:03,751 --> 01:00:05,251 Not if their story holds up. 1363 01:00:05,276 --> 01:00:06,795 Even if what they say is true, 1364 01:00:06,820 --> 01:00:08,366 they should have brought Millie straight back. 1365 01:00:08,391 --> 01:00:08,977 How? 1366 01:00:09,010 --> 01:00:10,443 Our wheel was broken. 1367 01:00:10,468 --> 01:00:11,367 Are you going to arrest them, 1368 01:00:11,392 --> 01:00:13,403 or are you going to find a lawman who will? 1369 01:00:13,831 --> 01:00:16,072 Shouldn't this be about what's best for the little girl? 1370 01:00:16,097 --> 01:00:17,699 Believe me, it is. 1371 01:00:17,863 --> 01:00:18,629 I get it. 1372 01:00:18,654 --> 01:00:19,720 You were young and inexperienced, 1373 01:00:19,752 --> 01:00:20,718 you don't understand. 1374 01:00:20,743 --> 01:00:21,899 Understand what? 1375 01:00:21,924 --> 01:00:22,890 Millie doesn't talk. 1376 01:00:22,915 --> 01:00:23,874 I can see that. 1377 01:00:23,899 --> 01:00:25,873 So she needs to learn how to sign. 1378 01:00:26,019 --> 01:00:28,709 What kind of training do you and your sister have in that? 1379 01:00:28,734 --> 01:00:30,600 Running an orphanage is hard. 1380 01:00:30,625 --> 01:00:32,671 Being an orphan is harder. 1381 01:00:32,696 --> 01:00:33,819 I don't know where you got your license, 1382 01:00:33,844 --> 01:00:36,812 but being an orphan doesn't qualify you to run an orphanage. 1383 01:00:36,837 --> 01:00:37,718 No. 1384 01:00:37,743 --> 01:00:41,218 But giving these kids real love and emotional support does. 1385 01:00:41,333 --> 01:00:43,787 Millie needs the professional services I can provide 1386 01:00:43,812 --> 01:00:44,777 at my orphanage. 1387 01:00:44,802 --> 01:00:47,603 More than anything, what she needs is her sister. 1388 01:00:47,628 --> 01:00:49,227 Are you going to do your job? 1389 01:00:49,252 --> 01:00:50,985 Charlotte says that Millie can speak. 1390 01:00:51,010 --> 01:00:53,928 The doctor in town says she has no physical problems. 1391 01:00:53,953 --> 01:00:55,725 Just talk to him. 1392 01:00:55,750 --> 01:00:57,113 Please. 1393 01:00:57,717 --> 01:00:58,962 If you don't retrieve her, 1394 01:00:58,987 --> 01:01:01,534 I will wire the Mountie station in Buxton. 1395 01:01:03,259 --> 01:01:06,164 Millie's at a friend of mine's house with the other girls. 1396 01:01:06,399 --> 01:01:08,833 You go with Lillian to talk with Doctor Shepard. 1397 01:01:08,858 --> 01:01:10,168 I'll get Millie. 1398 01:01:10,193 --> 01:01:12,660 I'll bring her to you there. 1399 01:01:15,227 --> 01:01:18,995 [CAR ENGINE PUTTERS] 1400 01:01:28,968 --> 01:01:30,092 All right. 1401 01:01:30,117 --> 01:01:30,780 There you are. 1402 01:01:30,805 --> 01:01:31,838 Thank you. 1403 01:01:31,863 --> 01:01:33,329 Ooh. 1404 01:01:33,354 --> 01:01:34,093 Okay. 1405 01:01:34,118 --> 01:01:36,749 I will go buy the stroller, and you two get the roast. 1406 01:01:36,774 --> 01:01:37,639 - Mm-hmm. - Okay. 1407 01:01:37,664 --> 01:01:38,763 We'll pick you up in front of the shop. 1408 01:01:38,788 --> 01:01:40,489 All right. 1409 01:01:46,903 --> 01:01:49,225 No, no, we're here, we're here! 1410 01:01:49,250 --> 01:01:50,183 Abigail Stanton. 1411 01:01:50,208 --> 01:01:51,827 You're holding a roast for me. 1412 01:01:51,852 --> 01:01:55,387 I was holding a roast for you. I sold it five minutes ago. 1413 01:01:55,412 --> 01:01:56,218 [GASPS] 1414 01:01:56,243 --> 01:01:57,264 Are you kidding? 1415 01:01:57,289 --> 01:01:59,303 Sorry, Ma'am. It was a hot commodity. 1416 01:01:59,328 --> 01:02:02,010 I had a grandmother waiting for an hour to see if you'd make it. 1417 01:02:02,232 --> 01:02:03,346 I couldn't say no. 1418 01:02:03,371 --> 01:02:04,136 Oh, well. 1419 01:02:04,161 --> 01:02:05,681 I guess you couldn't. 1420 01:02:05,706 --> 01:02:07,216 Do you have a turkey? 1421 01:02:07,241 --> 01:02:08,607 Sorry, Ma'am. Sold out. 1422 01:02:08,632 --> 01:02:10,185 A chicken? 1423 01:02:10,653 --> 01:02:12,772 What do you have? 1424 01:02:14,817 --> 01:02:15,982 You know what? 1425 01:02:16,007 --> 01:02:18,641 Bill's pants fit you like a glove. 1426 01:02:18,666 --> 01:02:21,546 Between my shoes, Carson's shirt, 1427 01:02:21,571 --> 01:02:24,117 Henry's jacket, and Bill's pants, 1428 01:02:24,142 --> 01:02:25,408 you have an outfit. 1429 01:02:25,433 --> 01:02:26,988 I feel like a human puzzle. 1430 01:02:27,013 --> 01:02:28,279 [LAUGHS] 1431 01:02:28,304 --> 01:02:30,248 Well, there's one more piece to the puzzle. 1432 01:02:30,391 --> 01:02:32,082 Here. 1433 01:02:32,107 --> 01:02:35,178 These are, uh, my dad's cufflinks. 1434 01:02:35,203 --> 01:02:36,920 I wore 'em on my first date with Rosemary, 1435 01:02:36,945 --> 01:02:39,465 so I know they're good luck. 1436 01:02:41,037 --> 01:02:42,503 Thanks, Lee. 1437 01:02:42,528 --> 01:02:44,094 For everything. 1438 01:02:44,119 --> 01:02:45,263 Yeah. 1439 01:02:45,637 --> 01:02:46,670 You're welcome. 1440 01:02:46,695 --> 01:02:48,141 Now go on, get outta here. 1441 01:02:48,166 --> 01:02:50,767 I got a lot of work to do if I'm gonna get to that feast on time. 1442 01:02:50,792 --> 01:02:51,421 I'll see you later. 1443 01:02:51,446 --> 01:02:52,812 Okay. 1444 01:02:55,361 --> 01:02:59,401 Chestnuts! Excuse me, Sir, would you like some chestnuts? 1445 01:03:02,655 --> 01:03:05,198 Look, sweetheart... 1446 01:03:16,457 --> 01:03:18,713 I miss you, Jack. 1447 01:03:20,457 --> 01:03:22,300 Your strength. 1448 01:03:23,411 --> 01:03:28,055 Your laughter, your... presence. 1449 01:03:30,906 --> 01:03:33,936 Could really use all of that right about now. 1450 01:03:36,990 --> 01:03:39,400 I just wish you were here. 1451 01:03:40,099 --> 01:03:42,235 Take a walk with me. 1452 01:03:43,173 --> 01:03:45,113 Come on, let's go. 1453 01:03:51,252 --> 01:03:52,985 [ENGINE PUTTERS] 1454 01:03:53,010 --> 01:03:54,610 Elizabeth. 1455 01:03:54,635 --> 01:03:55,801 Hi. 1456 01:03:55,826 --> 01:03:57,593 Are you okay? 1457 01:03:57,618 --> 01:03:59,378 Couldn't be better. 1458 01:03:59,788 --> 01:04:01,454 Did you get the roast? 1459 01:04:01,479 --> 01:04:02,881 Not quite. 1460 01:04:04,310 --> 01:04:06,252 [LAUGHS] 1461 01:04:06,277 --> 01:04:07,257 Salami. 1462 01:04:07,282 --> 01:04:09,069 A salami? 1463 01:04:09,660 --> 01:04:12,995 [LAUGHS] 1464 01:04:19,081 --> 01:04:22,434 Millie seems like a very bright girl who can make sounds. 1465 01:04:22,513 --> 01:04:24,746 I think her problem is purely psychological. 1466 01:04:24,771 --> 01:04:26,934 Charlotte says she used to be a chatterbox. 1467 01:04:26,959 --> 01:04:28,832 She stopped talking on the day they were told 1468 01:04:28,857 --> 01:04:30,702 they were going to different orphanages. 1469 01:04:30,727 --> 01:04:33,027 All the kids brought to me have suffered a lot. 1470 01:04:33,052 --> 01:04:35,056 All I can do is help them function in society, 1471 01:04:35,081 --> 01:04:36,915 which is what I'm trying to do with Millie. 1472 01:04:36,940 --> 01:04:39,474 Well, how much are you helping if she's still not talking? 1473 01:04:39,499 --> 01:04:41,113 She's been at my orphanage for over a year, 1474 01:04:41,138 --> 01:04:43,038 and she's never uttered a word, 1475 01:04:43,248 --> 01:04:45,115 so I have to assume she never will. 1476 01:04:45,140 --> 01:04:47,137 That is why she needs to learn how to sign. 1477 01:04:47,162 --> 01:04:48,512 I am trying to teach her. 1478 01:04:48,537 --> 01:04:49,590 But she's resistant. 1479 01:04:49,615 --> 01:04:52,349 The other director was ready to transfer her to us. 1480 01:04:52,374 --> 01:04:53,974 Well, there's a reason why he left. 1481 01:04:53,999 --> 01:04:55,165 He wasn't cut out for the job. 1482 01:04:55,190 --> 01:04:57,129 What is the harm in letting Millie stay with her sister 1483 01:04:57,154 --> 01:04:58,356 for a little while? 1484 01:04:58,381 --> 01:05:00,814 My job is to prepare my orphans for life in the real world. 1485 01:05:00,839 --> 01:05:03,359 And for Millie, that means getting along without words. 1486 01:05:04,189 --> 01:05:06,622 You can afford to be sentimental. 1487 01:05:06,647 --> 01:05:08,380 I can't. 1488 01:05:11,786 --> 01:05:13,085 Where is she? 1489 01:05:13,120 --> 01:05:14,453 She's at the saloon. 1490 01:05:14,488 --> 01:05:15,287 Saloon? 1491 01:05:15,322 --> 01:05:16,300 She's getting ready for the feast 1492 01:05:16,325 --> 01:05:17,832 with the rest of the orphans. 1493 01:05:17,857 --> 01:05:19,957 Can you at least let her stay for that? 1494 01:05:19,982 --> 01:05:20,947 No. 1495 01:05:20,972 --> 01:05:22,304 It's time to go. 1496 01:05:22,369 --> 01:05:24,636 I will get her myself. 1497 01:05:34,488 --> 01:05:37,869 [ENGINE PUTTERS] 1498 01:05:43,501 --> 01:05:45,374 You know what I love about Christmas? 1499 01:05:45,399 --> 01:05:47,232 There are so many things. 1500 01:05:47,272 --> 01:05:48,609 You can pick just one? 1501 01:05:48,634 --> 01:05:49,906 It's the feeling. 1502 01:05:49,931 --> 01:05:51,109 The feeling? 1503 01:05:51,134 --> 01:05:53,301 Of being with family and friends. 1504 01:05:53,328 --> 01:05:55,202 Oh, the feeling I feel right now. 1505 01:05:55,227 --> 01:05:56,159 Aww... 1506 01:05:56,184 --> 01:05:57,390 Yes, exactly. 1507 01:05:57,415 --> 01:05:59,202 And of making other people happy. 1508 01:05:59,227 --> 01:06:01,727 And reliving old traditions. 1509 01:06:01,759 --> 01:06:02,958 Creating new ones. 1510 01:06:03,009 --> 01:06:03,753 [LAUGHS] 1511 01:06:03,778 --> 01:06:05,304 Like Christmas salami. 1512 01:06:05,329 --> 01:06:06,265 Precisely. 1513 01:06:06,290 --> 01:06:08,799 [ALL LAUGH] 1514 01:06:17,381 --> 01:06:18,491 Oh, Sheriff. 1515 01:06:18,516 --> 01:06:20,249 Mrs. Blakely sent us to get your figgy pudding. 1516 01:06:20,274 --> 01:06:22,445 Girls, I'm a little preoccupied right now. 1517 01:06:22,470 --> 01:06:24,435 But the feast is about to begin. 1518 01:06:24,460 --> 01:06:25,650 Well, that's all right. 1519 01:06:25,675 --> 01:06:27,234 Nobody eats dessert first. 1520 01:06:27,259 --> 01:06:28,528 Oh, I do. 1521 01:06:28,553 --> 01:06:30,886 Especially if it's figgy pudding. 1522 01:06:30,911 --> 01:06:31,643 All right. 1523 01:06:31,668 --> 01:06:32,600 Just go get it. 1524 01:06:32,625 --> 01:06:34,325 Thanks, Sheriff. 1525 01:06:53,907 --> 01:06:55,844 You sure you don't want to let her spend a happy night 1526 01:06:55,869 --> 01:06:57,428 with the others? 1527 01:06:57,469 --> 01:06:59,976 It'll make leaving that much harder. 1528 01:07:08,267 --> 01:07:10,479 Rosemary, are you okay to drive in this? 1529 01:07:10,504 --> 01:07:12,494 Yes, I'll be fine. 1530 01:07:12,519 --> 01:07:14,018 Maybe we should pull over. 1531 01:07:14,065 --> 01:07:16,088 I don't think that would be much safer. 1532 01:07:16,113 --> 01:07:17,577 Well, go slow. 1533 01:07:17,602 --> 01:07:19,268 [BOTH] Oh! 1534 01:07:19,293 --> 01:07:20,400 Okay, just a little bump. 1535 01:07:20,425 --> 01:07:21,413 Just a little bump. 1536 01:07:21,438 --> 01:07:22,671 [MOANS] Ooh! 1537 01:07:22,696 --> 01:07:26,331 Okay, Elizabeth, this is not the time to be overly overdramatic. 1538 01:07:26,356 --> 01:07:27,722 Abigail? 1539 01:07:27,747 --> 01:07:30,143 What does labour feel like, exactly? 1540 01:07:30,168 --> 01:07:32,465 [MOANS] 1541 01:07:32,490 --> 01:07:33,702 Like that. 1542 01:07:33,727 --> 01:07:35,104 No, no, no Elizabeth. 1543 01:07:35,129 --> 01:07:37,275 You cannot go into labour right now. 1544 01:07:37,300 --> 01:07:39,572 Rosemary, I'm afraid it doesn't work that way. 1545 01:07:39,597 --> 01:07:40,270 I'll be fine. 1546 01:07:40,295 --> 01:07:41,928 We can make it ho... 1547 01:07:41,953 --> 01:07:43,586 [MOANS] 1548 01:07:43,611 --> 01:07:46,229 [ALL SCREAM] Ahhhhh!!!!!! 1549 01:07:50,018 --> 01:07:51,785 How can you keep them apart? 1550 01:07:54,737 --> 01:07:56,166 I tell you what, 1551 01:07:56,191 --> 01:07:58,266 when I have an opening, you can come live in my orphanage 1552 01:07:58,291 --> 01:07:59,752 to be with your sister. 1553 01:07:59,777 --> 01:08:01,453 Okay? 1554 01:08:01,642 --> 01:08:03,108 Sheriff! 1555 01:08:03,363 --> 01:08:05,429 Telegram arrived for you. 1556 01:08:06,240 --> 01:08:07,986 You're not going anywhere tonight. 1557 01:08:08,011 --> 01:08:10,119 This is from Benson Hills Mountie station. 1558 01:08:10,151 --> 01:08:11,728 "Heavy storms headed your way." 1559 01:08:11,753 --> 01:08:12,476 Told ya. 1560 01:08:12,501 --> 01:08:14,068 "Roads not safe." 1561 01:08:14,103 --> 01:08:15,302 Benson Hills? 1562 01:08:15,338 --> 01:08:18,182 Rosemary borrowed my car to take Abigail and Elizabeth there. 1563 01:08:18,207 --> 01:08:19,083 She what? 1564 01:08:19,108 --> 01:08:20,791 Abigail was picking up a roast. 1565 01:08:20,816 --> 01:08:21,603 Have they come back? 1566 01:08:21,644 --> 01:08:22,353 I haven't seen them. 1567 01:08:22,378 --> 01:08:24,378 I was wondering why they weren't here to help set up. 1568 01:08:24,403 --> 01:08:25,744 Okay, I'll get my car. 1569 01:08:25,769 --> 01:08:27,197 No. It's too dangerous to drive. 1570 01:08:27,222 --> 01:08:29,789 It's not safe for Elizabeth to be out in this weather. 1571 01:08:29,814 --> 01:08:31,377 It's not safe for anyone. 1572 01:08:31,402 --> 01:08:32,835 We go to Benson Hills by horse. 1573 01:08:32,860 --> 01:08:33,993 Okay, well, let's go. 1574 01:08:34,018 --> 01:08:35,084 Doc, you should come, too. 1575 01:08:35,109 --> 01:08:36,709 Of course. 1576 01:08:37,621 --> 01:08:40,076 Get inside. Come on. 1577 01:08:41,297 --> 01:08:43,401 Oh, I am so, so sorry. 1578 01:08:43,426 --> 01:08:44,460 It's okay, Rosemary. 1579 01:08:44,485 --> 01:08:45,737 The road is slippery. 1580 01:08:45,762 --> 01:08:47,291 I think we should get back in the car. 1581 01:08:47,316 --> 01:08:48,166 She's in labour. 1582 01:08:48,191 --> 01:08:49,671 We need to find shelter. 1583 01:08:49,696 --> 01:08:51,686 Now, I think there's a hunting cabin nearby. 1584 01:08:51,711 --> 01:08:52,510 Okay, which way? 1585 01:08:52,535 --> 01:08:53,534 That way. 1586 01:08:53,559 --> 01:08:54,491 Are you sure? 1587 01:08:54,516 --> 01:08:55,236 Pretty sure. 1588 01:08:55,268 --> 01:08:56,233 Good enough. Let's go. 1589 01:08:56,258 --> 01:08:57,524 Okay. Here we go. 1590 01:08:57,549 --> 01:08:58,315 Here. 1591 01:08:58,340 --> 01:08:58,963 I've got you, Elizabeth. 1592 01:08:58,988 --> 01:09:00,307 I've got you. I've got you, I've got you. 1593 01:09:00,332 --> 01:09:01,805 Thank you. 1594 01:09:11,028 --> 01:09:12,794 Ho, ho. 1595 01:09:12,819 --> 01:09:15,587 Straight ahead's the fastest road to Benson Hills. 1596 01:09:15,612 --> 01:09:17,746 This road's longer, but it's in better condition. 1597 01:09:17,771 --> 01:09:18,837 Well, I know Rosemary. 1598 01:09:18,862 --> 01:09:20,662 She definitely would have taken the fastest route. 1599 01:09:20,687 --> 01:09:22,428 Pretty sure Abigail would've gone that way. 1600 01:09:22,453 --> 01:09:23,827 We should cover both. 1601 01:09:24,297 --> 01:09:25,542 I'll go this way. 1602 01:09:25,567 --> 01:09:28,992 Lee, fire three shots if you find them. 1603 01:09:29,017 --> 01:09:31,418 Okay, got it. 1604 01:09:32,391 --> 01:09:34,422 Okay, here we go. 1605 01:09:34,778 --> 01:09:36,336 Come on. Come on. 1606 01:09:36,361 --> 01:09:37,627 Yah. 1607 01:09:45,084 --> 01:09:48,018 [HEAVY BREATHING] 1608 01:09:55,324 --> 01:09:56,643 Oooh! 1609 01:09:56,668 --> 01:09:58,368 It's okay, it's okay. 1610 01:09:59,743 --> 01:10:01,267 Oooh! 1611 01:10:01,301 --> 01:10:02,952 I'm all right. I'm all right. 1612 01:10:02,977 --> 01:10:04,643 I'm all right. 1613 01:10:05,162 --> 01:10:06,595 Let's go! Giddy up! 1614 01:10:06,620 --> 01:10:08,432 I don't think Rosemary had a scarf on. 1615 01:10:08,457 --> 01:10:10,958 Never wears mittens, she must be freezing. 1616 01:10:10,983 --> 01:10:12,449 They have each other, Lee. 1617 01:10:12,474 --> 01:10:14,173 And they're smart, capable women. 1618 01:10:14,198 --> 01:10:16,190 This weather doesn't care how smart and capable you are. 1619 01:10:16,215 --> 01:10:17,414 We have to find them. 1620 01:10:17,439 --> 01:10:18,377 We will. 1621 01:10:18,402 --> 01:10:19,633 Okay, come on. 1622 01:10:19,658 --> 01:10:21,492 H'yah. 1623 01:10:36,325 --> 01:10:39,226 Hey, guys, come with me. 1624 01:10:39,251 --> 01:10:41,197 Let's go sing. 1625 01:10:56,668 --> 01:10:59,276 When I'm scared, it helps when I hold my bear real tight. 1626 01:10:59,301 --> 01:11:01,135 Like this. 1627 01:11:01,608 --> 01:11:02,815 It's a nice one. 1628 01:11:02,840 --> 01:11:03,887 It is. 1629 01:11:03,912 --> 01:11:05,929 Would you like to try? 1630 01:11:11,365 --> 01:11:12,682 Psst, Charlotte. 1631 01:11:14,265 --> 01:11:16,731 Come. Come on. 1632 01:11:17,421 --> 01:11:19,901 Okay, guys, let's sing the one about the angels. 1633 01:11:23,959 --> 01:11:27,161 Angels we have heard on high 1634 01:11:27,196 --> 01:11:30,531 Sweetly singing over the plains 1635 01:11:30,566 --> 01:11:33,867 And the mountains in reply 1636 01:11:33,903 --> 01:11:37,104 Echoing their joyous strains 1637 01:11:37,139 --> 01:11:43,777 Glo-ori-a, 1638 01:11:43,813 --> 01:11:47,482 in excelsis Deo 1639 01:11:47,507 --> 01:11:49,742 Glo-ori-a, 1640 01:11:49,767 --> 01:11:53,085 [MOANS] 1641 01:11:53,110 --> 01:11:54,988 It's all right. Are you ok? 1642 01:11:55,013 --> 01:11:56,604 in excelsis Deo 1643 01:11:56,629 --> 01:11:59,351 Do you want to rest? 1644 01:11:59,376 --> 01:12:02,152 Okay, okay, up you go. 1645 01:12:02,665 --> 01:12:06,447 ...Sweetly, sweetly through the night 1646 01:12:06,519 --> 01:12:09,853 And the mountains in reply 1647 01:12:09,878 --> 01:12:10,648 Echoing... 1648 01:12:10,673 --> 01:12:13,038 - Careful. - Nice and slow. 1649 01:12:13,507 --> 01:12:19,612 Glo-ori-a, 1650 01:12:19,859 --> 01:12:20,814 Let's go! 1651 01:12:20,850 --> 01:12:23,187 In excelsis Deo 1652 01:12:23,212 --> 01:12:24,562 I think it's this way. 1653 01:12:24,587 --> 01:12:31,289 Glo-ori-a 1654 01:12:31,314 --> 01:12:33,617 in excelsis Deo 1655 01:12:33,642 --> 01:12:35,453 There! There! 1656 01:12:35,478 --> 01:12:36,234 There it is! 1657 01:12:36,259 --> 01:12:38,492 [LAUGHTER] 1658 01:12:40,013 --> 01:12:41,140 All right. 1659 01:12:41,165 --> 01:12:43,360 Now, careful, careful. 1660 01:12:47,953 --> 01:12:49,045 All right, come in. 1661 01:12:49,070 --> 01:12:50,359 Come in. 1662 01:12:50,384 --> 01:12:52,202 What do we do now? 1663 01:12:52,227 --> 01:12:54,249 Okay, uh, let me think. 1664 01:12:54,274 --> 01:12:55,841 Sure, take your time. 1665 01:12:55,866 --> 01:12:58,567 [MOANS LOUDLY] Ohhhhh! 1666 01:12:58,592 --> 01:13:00,092 Uh... uh... 1667 01:13:00,117 --> 01:13:02,469 Oh, Rosemary, take that pot and fill it up with snow. 1668 01:13:02,494 --> 01:13:04,260 [CONTINUES TO MOAN LOUDLY] 1669 01:13:04,285 --> 01:13:07,092 Okay, hang on. 1670 01:13:07,117 --> 01:13:09,345 What are you doing? 1671 01:13:10,078 --> 01:13:12,645 [PANICKED BREATHING] 1672 01:13:22,947 --> 01:13:24,513 That'll do. 1673 01:13:28,679 --> 01:13:29,874 All right, Elizabeth... 1674 01:13:29,899 --> 01:13:31,932 Hold on, hold on. 1675 01:13:32,122 --> 01:13:34,556 Here we go. Here we go. 1676 01:13:39,032 --> 01:13:42,399 Oh, Rosemary, Rosemary, I think we're gonna need some more wood. 1677 01:13:42,424 --> 01:13:44,507 More wood, got it. 1678 01:13:44,532 --> 01:13:45,789 Okay, just breathe. 1679 01:13:45,814 --> 01:13:48,466 [BREATHING] 1680 01:13:49,460 --> 01:13:50,630 Carson, look! 1681 01:13:50,665 --> 01:13:51,226 Yah, yah. 1682 01:13:51,251 --> 01:13:52,911 Come on! 1683 01:13:54,091 --> 01:13:55,858 [SIGHS] 1684 01:13:55,883 --> 01:13:57,554 They're on foot. 1685 01:13:57,579 --> 01:13:58,742 Why would she leave the car? 1686 01:13:58,767 --> 01:14:01,501 I told her if there's ever an accident to stay put. 1687 01:14:01,526 --> 01:14:03,360 It looks like they went this way. 1688 01:14:04,002 --> 01:14:05,531 Rosie! 1689 01:14:06,953 --> 01:14:08,687 Rosie! 1690 01:14:08,712 --> 01:14:09,726 H'yah. 1691 01:14:09,751 --> 01:14:11,592 Okay. Good girl, good girl. 1692 01:14:11,617 --> 01:14:13,780 Okay, okay. 1693 01:14:13,805 --> 01:14:14,820 [AGONIZED WHIMPER] 1694 01:14:14,845 --> 01:14:15,515 You're doing great. 1695 01:14:15,540 --> 01:14:17,250 You and your baby are doing fine. 1696 01:14:17,275 --> 01:14:18,000 You can get through this. 1697 01:14:18,025 --> 01:14:20,015 We've done all that we can do now. 1698 01:14:20,040 --> 01:14:20,843 Okay... 1699 01:14:20,868 --> 01:14:21,567 It's up to you. 1700 01:14:21,592 --> 01:14:22,678 - Okay. - Okay. 1701 01:14:22,703 --> 01:14:24,069 You can do it. 1702 01:14:24,104 --> 01:14:25,984 You are the strongest woman I know. 1703 01:14:26,009 --> 01:14:27,422 All right. 1704 01:14:27,447 --> 01:14:28,846 We're gonna do a big push. 1705 01:14:28,871 --> 01:14:29,937 You ready? 1706 01:14:29,962 --> 01:14:30,806 Okay. 1707 01:14:30,831 --> 01:14:31,896 All right. 1708 01:14:31,921 --> 01:14:33,320 Okay, take a deep breath. 1709 01:14:33,345 --> 01:14:35,431 Here you go. 1710 01:14:38,093 --> 01:14:40,726 Woah, woah, woah, woah, woah. 1711 01:14:44,848 --> 01:14:46,648 H'yah, h'yah, h'yah. 1712 01:14:49,531 --> 01:14:51,780 Come on, come on. 1713 01:14:52,956 --> 01:14:54,055 Woah. 1714 01:14:54,080 --> 01:14:55,284 Wait. 1715 01:14:55,794 --> 01:14:57,285 Do you smell that? 1716 01:14:57,634 --> 01:14:59,287 It's smoke. 1717 01:14:59,791 --> 01:15:01,075 It's coming from over here. 1718 01:15:01,100 --> 01:15:02,166 Let's go. 1719 01:15:02,191 --> 01:15:03,457 H'yah. 1720 01:15:15,569 --> 01:15:16,807 You think? 1721 01:15:16,832 --> 01:15:19,351 [BABY CRYING] 1722 01:15:19,376 --> 01:15:20,541 She had the baby. 1723 01:15:20,566 --> 01:15:21,698 Yes! 1724 01:15:21,723 --> 01:15:23,062 Let's move gentleman. 1725 01:15:24,293 --> 01:15:26,023 Okay. 1726 01:15:27,153 --> 01:15:32,140 [BABY CRYING] 1727 01:15:32,343 --> 01:15:33,705 [KNOCKING] 1728 01:15:33,740 --> 01:15:34,573 Who is it? 1729 01:15:34,608 --> 01:15:35,674 Rosie, sweetheart. 1730 01:15:35,699 --> 01:15:36,397 It's me. 1731 01:15:36,422 --> 01:15:38,156 I've got Bill and Carson with me. 1732 01:15:38,181 --> 01:15:39,494 Come in. 1733 01:15:44,093 --> 01:15:46,326 Oh... 1734 01:15:46,351 --> 01:15:48,671 I have a beautiful baby boy. 1735 01:15:48,696 --> 01:15:50,964 [LAUGHS] 1736 01:15:51,774 --> 01:15:53,173 Shut the door. 1737 01:15:57,274 --> 01:15:59,773 May I take a look? 1738 01:16:00,425 --> 01:16:02,391 Aw... 1739 01:16:02,490 --> 01:16:04,648 Nicely done. 1740 01:16:04,919 --> 01:16:08,982 Well, Elizabeth did most of the work. 1741 01:16:09,890 --> 01:16:10,945 Oh. 1742 01:16:10,970 --> 01:16:12,574 You were talking about her. 1743 01:16:12,599 --> 01:16:15,029 [LAUGHS] 1744 01:16:15,054 --> 01:16:16,865 He's beautiful. 1745 01:16:17,841 --> 01:16:20,308 And I know just what to call him. 1746 01:16:20,333 --> 01:16:23,413 As if we had any doubt. 1747 01:16:25,301 --> 01:16:27,083 Jack. 1748 01:16:28,257 --> 01:16:30,254 [LAUGHS] 1749 01:16:38,855 --> 01:16:44,659 [ENGINE PUTTERS] 1750 01:16:54,854 --> 01:16:56,555 They're back. 1751 01:16:59,877 --> 01:17:01,910 [EXCITED CHATTER] 1752 01:17:04,529 --> 01:17:06,281 You had the baby. 1753 01:17:06,306 --> 01:17:08,695 She had the baby! 1754 01:17:08,720 --> 01:17:10,919 [JOYOUS LAUGHTER] 1755 01:17:14,872 --> 01:17:15,984 Oh, excuse us. 1756 01:17:16,018 --> 01:17:16,968 Hi. 1757 01:17:16,993 --> 01:17:17,992 Well... 1758 01:17:18,304 --> 01:17:19,618 How is Elizabeth? 1759 01:17:19,643 --> 01:17:20,676 She's doing well. 1760 01:17:20,701 --> 01:17:22,171 Good, good. 1761 01:17:22,321 --> 01:17:25,389 Now, we didn't have the Christmas Eve feast. 1762 01:17:25,442 --> 01:17:28,142 We couldn't, seeing as we were all so worried about you. 1763 01:17:28,167 --> 01:17:29,499 But we did save all of the food. 1764 01:17:29,524 --> 01:17:30,423 Mm-hmm. 1765 01:17:30,557 --> 01:17:32,223 Well then, we'll have a Christmas feast. 1766 01:17:32,248 --> 01:17:33,046 Wonderful. 1767 01:17:33,071 --> 01:17:34,735 Which reminds me. 1768 01:17:38,080 --> 01:17:39,530 Christmas Salami. 1769 01:17:39,737 --> 01:17:41,069 O-oh. 1770 01:17:41,094 --> 01:17:41,992 [LAUGHS] 1771 01:17:42,017 --> 01:17:42,914 Why not? 1772 01:17:42,939 --> 01:17:44,952 Wonderful. 1773 01:17:52,781 --> 01:17:54,075 The roads are passable. 1774 01:17:54,100 --> 01:17:56,633 It's time to go. 1775 01:18:02,737 --> 01:18:04,370 Hello. 1776 01:18:06,428 --> 01:18:09,458 You made your Christmas wish yet? 1777 01:18:10,373 --> 01:18:12,442 I did, too. 1778 01:18:12,843 --> 01:18:15,150 Would you like to know what mine was? 1779 01:18:16,258 --> 01:18:19,445 That someday, you'd read this book to me. 1780 01:18:24,155 --> 01:18:26,513 "At last, it was Christmas Day. 1781 01:18:26,538 --> 01:18:28,168 "But no one could agree 1782 01:18:28,193 --> 01:18:31,127 "on what the little girl had wished for under the tree. 1783 01:18:31,152 --> 01:18:35,482 "The jeweller guessed rubies, the cook, ancient spice. 1784 01:18:35,926 --> 01:18:39,842 "While the scholar thought a new book would be nice. 1785 01:18:40,005 --> 01:18:43,440 "They all waited and waited, excited to see 1786 01:18:43,465 --> 01:18:48,193 "what the lovely wish was, she had made so happily. 1787 01:18:48,573 --> 01:18:52,604 "Talking and singing to pass the time, 1788 01:18:52,721 --> 01:18:57,037 "though the little girl was late, no one seemed to mind." 1789 01:18:59,196 --> 01:19:00,929 Go ahead. 1790 01:19:07,203 --> 01:19:10,834 "They talked about family and sang songs of love. 1791 01:19:10,859 --> 01:19:14,396 "While eating a feast and giving thanks to above. 1792 01:19:14,421 --> 01:19:18,349 "After waiting for hours, the girl finally appeared. 1793 01:19:18,374 --> 01:19:20,748 "And as she told her Christmas wish, 1794 01:19:20,773 --> 01:19:23,224 "the crowd all cheered." 1795 01:19:24,692 --> 01:19:27,639 I'm sure your father would be very proud of you. 1796 01:19:28,355 --> 01:19:30,309 Thanks. 1797 01:19:46,845 --> 01:19:48,779 Millie is now officially in your care. 1798 01:19:48,804 --> 01:19:49,970 Thank you. 1799 01:19:49,995 --> 01:19:51,428 I'm glad it all worked out. 1800 01:19:51,453 --> 01:19:52,717 Yes. 1801 01:19:53,335 --> 01:19:55,541 Sisters belong together. 1802 01:19:58,612 --> 01:20:01,797 I see how you care for these children. 1803 01:20:03,108 --> 01:20:05,009 They're lucky to have you. 1804 01:20:05,302 --> 01:20:07,596 We're lucky to have them. 1805 01:20:13,512 --> 01:20:16,354 We had a little adventure, didn't we? 1806 01:20:17,836 --> 01:20:20,651 I promise you will always be loved 1807 01:20:21,165 --> 01:20:24,446 and you will always be taken care of. 1808 01:20:25,227 --> 01:20:27,449 And even though you can't see him, 1809 01:20:27,988 --> 01:20:31,410 I promise that your daddy is here watching over us. 1810 01:20:32,170 --> 01:20:34,403 And he always will. 1811 01:20:38,105 --> 01:20:39,672 Hi. 1812 01:20:39,864 --> 01:20:41,797 Brought you some food. 1813 01:20:42,084 --> 01:20:43,850 Abigail. 1814 01:20:44,013 --> 01:20:45,985 I imagined it would be wonderful, 1815 01:20:46,010 --> 01:20:48,167 but I never knew it would be like this. 1816 01:20:48,192 --> 01:20:49,722 Oh... 1817 01:20:50,381 --> 01:20:53,809 You can't know until you're actually holding your baby. 1818 01:20:56,357 --> 01:21:00,524 Thank you for helping me bring him into the world. 1819 01:21:01,110 --> 01:21:02,942 It was my pleasure. 1820 01:21:06,366 --> 01:21:08,782 You are always there for me. 1821 01:21:09,309 --> 01:21:11,701 And I always will be. 1822 01:21:16,360 --> 01:21:17,878 Oh. 1823 01:21:17,903 --> 01:21:21,277 "The Greatest Christmas Wish wasn't about a new bonnet, 1824 01:21:21,302 --> 01:21:22,888 "dress, or shoe. 1825 01:21:22,913 --> 01:21:25,213 "It was about the miracle of Christmas 1826 01:21:25,238 --> 01:21:27,464 "that made it come true. 1827 01:21:27,758 --> 01:21:31,930 "It wasn't about dozens of boxes wrapped in bows." 1828 01:21:35,809 --> 01:21:38,745 "Or found in stockings stuffed with goodies 1829 01:21:38,770 --> 01:21:41,063 "all the way up to their toes." 1830 01:21:47,484 --> 01:21:51,867 "It wasn't baked in an oven or found upon a shelf." 1831 01:21:54,497 --> 01:21:58,789 "It wasn't bought in a store, or made by an elf." 1832 01:22:02,921 --> 01:22:04,652 "Though it may have been wished by one, 1833 01:22:04,677 --> 01:22:07,534 "it was meant for many." 1834 01:22:09,431 --> 01:22:14,589 "And after all the fuss and fret, it didn't even cost a penny." 1835 01:22:17,248 --> 01:22:19,477 Thank you. 1836 01:22:23,800 --> 01:22:28,235 "For the Greatest Christmas wish wasn't about any material need. 1837 01:22:28,260 --> 01:22:31,572 "It was about spending time with friends, 1838 01:22:31,597 --> 01:22:35,035 "the best family indeed." 1839 01:22:38,294 --> 01:22:40,311 [SIGHS] 1840 01:22:40,789 --> 01:22:42,789 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 1841 01:22:42,839 --> 01:22:47,389 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 122407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.