All language subtitles for Those Who Cant s03e06 Taco Tuesday.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,469 I earned my way. Nobody handed me anything. 2 00:00:02,473 --> 00:00:03,802 You all act like children. 3 00:00:03,805 --> 00:00:06,679 We put drugs in a student's locker? 4 00:00:06,684 --> 00:00:08,264 STEVEN: I'm also a practicing Satanist. 5 00:00:08,267 --> 00:00:09,555 They tried to assault me! 6 00:00:09,558 --> 00:00:11,234 - Ohh! - Ohh! 7 00:00:11,237 --> 00:00:12,611 My car! 8 00:00:12,614 --> 00:00:14,322 There's a hole in the lunchroom staff. 9 00:00:14,325 --> 00:00:16,303 - What do you say, Rod? - Yeah, yeah. I'll take it! 10 00:00:16,307 --> 00:00:17,813 GRETCHEN: This is just a really bad school. 11 00:00:17,815 --> 00:00:19,324 Oh, I hate you! 12 00:00:19,328 --> 00:00:21,942 13 00:00:21,946 --> 00:00:23,991 - Mmm-mmm-mmm! - Oh, man. 14 00:00:23,995 --> 00:00:26,876 These Tex-Mex French Toast Bites are delicious! 15 00:00:26,881 --> 00:00:28,657 Yeah, they're part of DynaLunch's 16 00:00:28,660 --> 00:00:30,229 new Smart Mornings line. 17 00:00:30,232 --> 00:00:32,551 You should try some of this maple nacho dipping sauce, 18 00:00:32,555 --> 00:00:34,564 because it is setting it all off for me. 19 00:00:34,568 --> 00:00:37,753 What? How can you wackos eat breakfast on a Tuesday? 20 00:00:37,758 --> 00:00:39,634 You're wasting your valuable taco space. 21 00:00:39,637 --> 00:00:42,085 Uh, this stuff is gonna move right through me. 22 00:00:42,089 --> 00:00:43,932 It'll be gone by third period. 23 00:00:43,936 --> 00:00:45,477 Yeah, that's the beauty of DynaLunch. 24 00:00:45,481 --> 00:00:47,123 It's not all clingy like regular food. 25 00:00:47,125 --> 00:00:48,125 Mm-hmm. 26 00:00:52,664 --> 00:00:53,670 What the f... 27 00:00:53,672 --> 00:00:55,013 28 00:00:55,016 --> 00:00:57,562 Quit wasting my time 29 00:00:57,567 --> 00:01:00,079 I ain't here for you 30 00:01:00,083 --> 00:01:02,194 I'm just putting in work 31 00:01:02,198 --> 00:01:06,674 Till my day is through 32 00:01:06,680 --> 00:01:09,780 - Synced and corrected by AlexandreMT - - www.addic7ed.com - 33 00:01:09,786 --> 00:01:11,562 Is this some kind of joke?! 34 00:01:11,565 --> 00:01:13,108 Yeah, if it's a knock-knock joke, 35 00:01:13,111 --> 00:01:14,841 you don't even have the format right. 36 00:01:14,844 --> 00:01:15,996 - Hey, guys. - Listen, Rod. 37 00:01:15,998 --> 00:01:18,007 I know you dropped out of society for a while, 38 00:01:18,012 --> 00:01:20,292 but the basic rules of human civilization 39 00:01:20,296 --> 00:01:22,406 haven't been completely fucking abandoned! 40 00:01:22,409 --> 00:01:24,189 - All right. - Is this about Delilah? 41 00:01:24,193 --> 00:01:25,932 I know I'm not supposed to be dating a co-worker. 42 00:01:25,935 --> 00:01:28,148 - No. - No, this isn't about Delilah. 43 00:01:28,151 --> 00:01:30,707 Okay? It's about Taco Tuesday! 44 00:01:30,712 --> 00:01:33,282 Or... Or, as you would have us believe, Chicken Nugget... 45 00:01:33,287 --> 00:01:35,399 - I can't even say it. - It's wrong. 46 00:01:35,402 --> 00:01:37,244 - I can't. - "Chicken Nugget Tuesday." 47 00:01:37,248 --> 00:01:40,970 Ugh. Even the words taste yucky to my ear mouths. 48 00:01:40,976 --> 00:01:42,951 Rod, we had sloppy joe's yesterday, okay? 49 00:01:42,954 --> 00:01:44,429 You cannot put nugs on top of joes. 50 00:01:44,432 --> 00:01:46,410 - You just can't. - You know how it goes. 51 00:01:46,414 --> 00:01:49,497 It's beef, beef, nugs, 52 00:01:49,502 --> 00:01:52,149 fish of dubious origin, cheese on dough. 53 00:01:52,154 --> 00:01:55,240 You played the game! This is what you signed up for! 54 00:01:55,245 --> 00:01:56,919 [VOICE BREAKING] That's what my body needs! 55 00:01:56,922 --> 00:01:58,899 We can't not have Taco Tuesday, Rod! 56 00:01:58,903 --> 00:02:01,348 In this F'd up world, it's the only thing that makes sense. 57 00:02:01,352 --> 00:02:03,129 Rod! 58 00:02:03,133 --> 00:02:05,715 Okay. Well, DynaLunch delivered nuggets this morning. 59 00:02:05,718 --> 00:02:07,259 And you just accepted them? 60 00:02:07,263 --> 00:02:08,468 No, I told them there's a mistake 61 00:02:08,470 --> 00:02:10,011 and they should just check their order. 62 00:02:10,014 --> 00:02:11,456 Okay, yeah. And what'd they say? 63 00:02:11,460 --> 00:02:13,608 That was sarcasm, Red. Wow. 64 00:02:13,611 --> 00:02:15,606 You think I'd question DynaLunch? 65 00:02:15,609 --> 00:02:18,300 Do you know anything about institutional food service? 66 00:02:18,305 --> 00:02:19,613 - No. - Uh, why would we? 67 00:02:19,616 --> 00:02:20,950 - Why would I know anything about that? - That's your job. 68 00:02:20,953 --> 00:02:23,445 DynaLunch runs the lunch racket in this town. 69 00:02:23,449 --> 00:02:26,643 They run it in every town. You don't question DynaLunch. 70 00:02:26,648 --> 00:02:29,043 Oh, that's it. You don't question anything. 71 00:02:29,047 --> 00:02:31,631 This guy's just full of excuses. Let's go check the freezer. 72 00:02:31,636 --> 00:02:32,856 - Yeah. - You're wasting your time. 73 00:02:32,859 --> 00:02:33,997 You're a traitor, man. 74 00:02:33,999 --> 00:02:36,280 You're a real jerk. 75 00:02:36,284 --> 00:02:39,401 Everything sounded harsh about... about that. 76 00:02:39,407 --> 00:02:41,148 [SNIFFING] 77 00:02:41,150 --> 00:02:43,160 Oh, God. It's not even cold in here. 78 00:02:43,165 --> 00:02:45,211 I don't think this thing is even on. 79 00:02:45,214 --> 00:02:48,063 Walk-in's just for show. None of this stuff needs to be frozen. 80 00:02:48,068 --> 00:02:50,312 I think it's from the Russian space program. 81 00:02:50,316 --> 00:02:52,226 Oh, come on, Rod. You're a survivalist. 82 00:02:52,229 --> 00:02:54,878 You must have an emergency stash of tacos here somewhere. 83 00:02:54,883 --> 00:02:56,392 Emergency tacos? Are you kiddin' me? 84 00:02:56,395 --> 00:02:58,471 DynaLunch keeps all this under strict ration. 85 00:02:58,475 --> 00:03:00,284 The only reason we get it in the first place, 86 00:03:00,287 --> 00:03:02,566 we're elite Three Diamond status. 87 00:03:02,570 --> 00:03:04,413 Smoot is an elite school? 88 00:03:04,416 --> 00:03:06,093 DynaLunch-wise it is, yeah. 89 00:03:06,097 --> 00:03:08,442 Just means we eat more processed food than anybody else. 90 00:03:08,446 --> 00:03:10,290 And this is how they repay us. God! 91 00:03:10,293 --> 00:03:12,067 Okay! Everybody, calm down! 92 00:03:12,071 --> 00:03:13,679 Okay? We just have to improvise here. 93 00:03:13,681 --> 00:03:16,129 - Okay. Somebody give me a crazy job. - LOREN: Gym teacher. 94 00:03:16,134 --> 00:03:18,177 [HIGH-PITCHED VOICE] "Hi! I'm Randy Fairbottom!" 95 00:03:18,181 --> 00:03:20,025 That's terrible! That's the worst... 96 00:03:20,028 --> 00:03:22,640 Shut up! Shut up! I mean, we have to improvise with food 97 00:03:22,645 --> 00:03:25,026 and... and making tacos out of this stuff, okay?! 98 00:03:25,030 --> 00:03:26,740 - Okay. - We've got, uh, powdered eggs. 99 00:03:26,743 --> 00:03:29,356 And non-dairy creamed ice. 100 00:03:29,361 --> 00:03:30,735 I see some chipped tilapia over there. 101 00:03:30,737 --> 00:03:32,547 I'm gonna stop you right there, all right? 102 00:03:32,551 --> 00:03:33,756 That sounds good on paper. 103 00:03:33,758 --> 00:03:35,400 It's like swallowing thumb tacks. 104 00:03:35,404 --> 00:03:36,611 Buh-buh-buh! Pancakes! 105 00:03:36,614 --> 00:03:38,456 Uh, we could take the band saw from woodshop 106 00:03:38,459 --> 00:03:40,135 and slice them into tortillas! 107 00:03:40,138 --> 00:03:42,282 Tortillas are basically sliced pancakes, right? 108 00:03:42,286 --> 00:03:44,766 - I-I think so. - Ahh! Who are we kidding?! 109 00:03:44,770 --> 00:03:46,481 - There's no tacos in here! - Watch yourself, Rod! 110 00:03:46,484 --> 00:03:47,957 Aah! 111 00:03:47,960 --> 00:03:49,333 [ALL SHOUTING] 112 00:03:49,336 --> 00:03:50,778 There's no tacos! 113 00:03:50,781 --> 00:03:53,328 Rod, Rod, he is starting to lose it, okay? 114 00:03:53,333 --> 00:03:54,840 You need to call DynaLunch 115 00:03:54,843 --> 00:03:56,955 and get an emergency shipment of tacos right now! 116 00:03:56,958 --> 00:03:58,599 Yeah, I'll... I'll jump right on it. 117 00:03:58,602 --> 00:04:00,679 - Then go do it! - What are you waiting for?! 118 00:04:00,683 --> 00:04:02,025 - That's more sarcasm, guys. - Oh, my gosh. 119 00:04:02,028 --> 00:04:03,904 Guys, it's way above my pay grade, all right? 120 00:04:03,907 --> 00:04:05,715 - Talk to Quinn. - Fairbell, you got to cool it. 121 00:04:05,719 --> 00:04:07,463 - You got to cool it. - I'm cool! I'm cool! 122 00:04:07,466 --> 00:04:09,107 - Okay. - You guys cool down. 123 00:04:09,110 --> 00:04:11,121 [SCOFFS] 124 00:04:11,125 --> 00:04:13,605 Where was I? Aaah! 125 00:04:13,609 --> 00:04:14,848 Is there someone there that I can talk to? 126 00:04:14,851 --> 00:04:16,828 - Quinn! Get out here, dude! - Uh-huh. 127 00:04:16,831 --> 00:04:18,708 - Is there anything else I can do... - You got some explaining to do! 128 00:04:18,712 --> 00:04:20,656 Okay. Is she available today? 129 00:04:20,659 --> 00:04:21,864 - He's not there. - Yeah? 130 00:04:21,867 --> 00:04:23,576 - Okay. Room 312? - Tammy, where's Quinn? 131 00:04:23,580 --> 00:04:24,821 Tammy. Tammy. Tammy. 132 00:04:24,823 --> 00:04:25,995 All right, yeah. I can be there today. 133 00:04:25,998 --> 00:04:27,841 - Tamm-y-y-y-y. - Okay. I will be there this afternoon. 134 00:04:27,844 --> 00:04:29,151 - Tammy, get off the phone. - I could be there today. 135 00:04:29,154 --> 00:04:30,727 - Tamm-y-y-y-y. - Tammy, get off the phone. 136 00:04:30,730 --> 00:04:31,741 Sure. Okay. Thank you so much. 137 00:04:31,743 --> 00:04:33,178 - Okay. Bye-bye. - Tammy, get off the phone. 138 00:04:33,181 --> 00:04:35,057 Did you not see that I was on the phone?! 139 00:04:35,060 --> 00:04:36,200 No. Of course we saw you were on the phone. 140 00:04:36,203 --> 00:04:37,744 That's why we were telling you to get off the phone. 141 00:04:37,747 --> 00:04:40,260 - Where the hell is Quinn? - The principal's conference in Pueblo. 142 00:04:40,264 --> 00:04:42,811 The PCP? So he's basically in adult Disneyland 143 00:04:42,816 --> 00:04:44,089 while we're rotting out here? 144 00:04:44,092 --> 00:04:46,204 That is great! That is friggin' great! 145 00:04:46,207 --> 00:04:47,312 [STOMACH RUMBLES] I think I'm already rotting. 146 00:04:47,315 --> 00:04:49,629 Are you aware of what's going on in the cafeteria? 147 00:04:49,633 --> 00:04:51,273 No. And I don't care. 148 00:04:51,276 --> 00:04:53,086 Where are you going? Are you leaving? 149 00:04:53,090 --> 00:04:55,000 I have some personal business to attend to. 150 00:04:55,003 --> 00:04:56,980 Business that's more important than this? 151 00:04:56,983 --> 00:04:59,732 Whatever "this" is, solve it yourselves. 152 00:04:59,737 --> 00:05:01,279 I'm taking a personal day. 153 00:05:01,283 --> 00:05:02,924 Oh, that is typical Tammy, 154 00:05:02,926 --> 00:05:04,300 always walking away when you need her. 155 00:05:04,303 --> 00:05:06,045 She hasn't taken a day off in five years. 156 00:05:06,049 --> 00:05:08,094 Yeah, that's right. 157 00:05:08,097 --> 00:05:10,307 Twice a decade, you can count on Tammy to shit the bed. 158 00:05:10,311 --> 00:05:11,921 Like clockwork. 159 00:05:11,924 --> 00:05:13,430 Guys, this was already scary enough, 160 00:05:13,434 --> 00:05:14,811 and now there's no one in charge. 161 00:05:14,814 --> 00:05:17,326 Oh, no. There's someone in charge. 162 00:05:17,330 --> 00:05:19,106 We're in charge, okay? 163 00:05:19,109 --> 00:05:20,584 [MUFFLED SHOUTING] You hear that? 164 00:05:20,587 --> 00:05:22,630 Mm-hmm. I heard that. 165 00:05:22,633 --> 00:05:23,874 Halt, good sir! 166 00:05:23,877 --> 00:05:25,094 Ugh! Stop following me! 167 00:05:25,097 --> 00:05:26,537 Oh, that was quite the pace, sir! 168 00:05:26,540 --> 00:05:27,813 Trying to keep up. 169 00:05:27,816 --> 00:05:29,190 Yeah, I didn't know I was being pursued 170 00:05:29,193 --> 00:05:30,903 by the world's slowest dragon slayer, all right? 171 00:05:30,905 --> 00:05:33,015 I am not the world's slowest dragon slayer. 172 00:05:33,020 --> 00:05:35,802 Barnaby707 is the world's slowest dragon slayer. 173 00:05:35,806 --> 00:05:37,885 Okay, okay. What do you want, Dust Bowl swing dance? 174 00:05:37,889 --> 00:05:39,395 Let's go. Spit it out. 175 00:05:39,398 --> 00:05:41,811 My good chef, I have heard quite the rumor 176 00:05:41,815 --> 00:05:43,760 that on this, a Tues of all days, 177 00:05:43,764 --> 00:05:45,773 you expect us to dine on chicken nuggets. 178 00:05:45,776 --> 00:05:48,290 Would you go back to class, neckbeard? 179 00:05:48,295 --> 00:05:50,911 Well, a gentlesir you are not. 180 00:05:50,915 --> 00:05:52,455 I shall make my leave. This is unreal. 181 00:05:52,459 --> 00:05:56,278 But note, my hat will go untipped for you, sir. 182 00:05:56,284 --> 00:05:59,269 Adie... Damn it! 183 00:05:59,273 --> 00:06:01,552 Go back to practicing frontier magic. 184 00:06:01,556 --> 00:06:04,003 Okay, Rod, you have to put "Tacos" back on the white board. 185 00:06:04,007 --> 00:06:05,345 Panic is spreading all over the school. 186 00:06:05,348 --> 00:06:07,393 I can't just lie. The white board is sacred. 187 00:06:07,397 --> 00:06:09,542 Come on. We still have an hour and a half 188 00:06:09,546 --> 00:06:12,093 before first lunch period. We can fix this! 189 00:06:12,097 --> 00:06:13,572 You're gonna cause needless panic. 190 00:06:13,575 --> 00:06:15,149 This is like that climate hoax. 191 00:06:15,152 --> 00:06:16,593 I'll believe in climate when I see it. 192 00:06:16,596 --> 00:06:18,306 - Just stop... stop talking. - All right, listen. 193 00:06:18,309 --> 00:06:19,318 I could leave it blank. 194 00:06:19,321 --> 00:06:21,161 - Okay, yeah. - It's a good start. All right. 195 00:06:21,164 --> 00:06:23,005 It's not a good start, okay? 196 00:06:23,009 --> 00:06:25,188 This thing is about to blow wide open, all right? 197 00:06:25,192 --> 00:06:27,672 Rumors and innuendo flying around. 198 00:06:27,676 --> 00:06:29,386 I have an idea. 199 00:06:29,389 --> 00:06:30,948 Shit. 200 00:06:30,951 --> 00:06:34,792 [UPBEAT, AIRY MUSIC PLAYS] 201 00:06:35,916 --> 00:06:39,300 I'm sympathetic to your story, Ms. Sherman. Really, I am. 202 00:06:39,305 --> 00:06:41,015 If you could give me just a little more time... 203 00:06:41,019 --> 00:06:42,660 You don't understand. 204 00:06:42,663 --> 00:06:44,539 If you kick my son out of St. Lawrence, 205 00:06:44,543 --> 00:06:46,052 he's gonna have to go to Smoot. 206 00:06:46,055 --> 00:06:48,602 [CHUCKLING] I'm sure you're exaggerating. 207 00:06:48,605 --> 00:06:51,453 No, I'm not. I work there. 208 00:06:51,458 --> 00:06:54,307 Wait. You're serious? 209 00:06:54,313 --> 00:06:57,905 I heard Smoot was burned down by angry parents in 2006. 210 00:06:57,910 --> 00:07:00,083 Just the west side of the building. 211 00:07:00,087 --> 00:07:02,298 Sadly, the rest is still standing. 212 00:07:02,302 --> 00:07:04,481 What's it like? Is it as bad as they say? 213 00:07:04,484 --> 00:07:05,642 Worse. 214 00:07:05,645 --> 00:07:07,233 We've got physical assaults, 215 00:07:07,236 --> 00:07:09,549 drug trafficking, Satan worshippers. 216 00:07:09,553 --> 00:07:12,738 The students are a little better, but still... 217 00:07:12,744 --> 00:07:14,856 please don't subject my son to that. 218 00:07:14,860 --> 00:07:18,411 I wish I could help, Ms. Sherman. Really, I do. 219 00:07:18,416 --> 00:07:20,261 [PEN CLICKS] 220 00:07:20,264 --> 00:07:23,581 But my hands are tied. Mm. 221 00:07:23,587 --> 00:07:25,430 [PAPERS RUSTLING] 222 00:07:25,433 --> 00:07:26,433 Thank you, Jesse. 223 00:07:27,381 --> 00:07:31,504 If you can't pay the $8,000 balance on Carter's tuition, 224 00:07:31,511 --> 00:07:33,825 I'm afraid we're gonna have to disenroll him. 225 00:07:33,828 --> 00:07:36,308 Disenroll? Is that even a word? 226 00:07:36,313 --> 00:07:39,495 It is. I use it five or six times a day. 227 00:07:39,501 --> 00:07:41,579 I guess I'll just have to find a way 228 00:07:41,582 --> 00:07:43,466 to break the news to Carter. 229 00:07:43,469 --> 00:07:46,076 [LOUD, CHAOTIC MUSIC PLAYS] 230 00:07:46,081 --> 00:07:47,890 LOREN: I'm just second-guessing everything now. 231 00:07:47,894 --> 00:07:49,403 We've been over it too much, you know? 232 00:07:49,405 --> 00:07:50,846 Guys, this feels like a huge mistake. 233 00:07:50,849 --> 00:07:52,691 It's not too late to run away like cowards. 234 00:07:52,695 --> 00:07:54,639 If kids show up for first lunch period expecting tacos, 235 00:07:54,642 --> 00:07:55,915 there's gonna be anarchy. 236 00:07:55,918 --> 00:07:58,934 Yeah, I-I agree. I think we got to get ahead of this thing. 237 00:07:58,938 --> 00:08:01,185 Yeah, but their young, taco-starved brains aren't gonna understand. 238 00:08:01,190 --> 00:08:03,191 - We need to lie. Lie like the wind. - Yes. Yes! 239 00:08:03,195 --> 00:08:05,951 I still think that we should avoid any direct reference to tacos. 240 00:08:05,956 --> 00:08:07,831 Yes, we're all in agreeance on that. 241 00:08:07,834 --> 00:08:10,751 Abbey, why don't you have a seat and get started here? 242 00:08:10,756 --> 00:08:13,170 - Come on. - We all decided you would do it. 243 00:08:13,174 --> 00:08:14,614 Okay. 244 00:08:14,617 --> 00:08:16,226 You're calm, you're poised, Edward R. Murrow. 245 00:08:16,229 --> 00:08:17,702 Just get the news out, okay? 246 00:08:17,705 --> 00:08:19,079 Okay. [CLICK] 247 00:08:19,082 --> 00:08:22,099 Good morning, Smoot! 248 00:08:22,103 --> 00:08:24,650 This is your librarian, Ms. Logan, 249 00:08:24,655 --> 00:08:26,438 with a very special announcement. 250 00:08:26,442 --> 00:08:28,880 But, first, let's all take a moment 251 00:08:28,884 --> 00:08:31,164 to appreciate what we do have. 252 00:08:31,168 --> 00:08:32,711 BILLY: Did you write that? 253 00:08:32,714 --> 00:08:36,099 I don't know why I-I-I stressed, uh, "do" 254 00:08:36,104 --> 00:08:37,912 as though t-there was something that we don't have. 255 00:08:37,915 --> 00:08:39,289 LOREN: What is she doing? She's blowing it! 256 00:08:39,292 --> 00:08:40,866 She is so clutch. 257 00:08:40,870 --> 00:08:42,212 [LAUGHS] 258 00:08:42,214 --> 00:08:44,895 Oh, okay. Here's some, uh, news. 259 00:08:44,900 --> 00:08:48,185 Uh, due to an as-yet-unexplained mix-up... 260 00:08:48,190 --> 00:08:49,831 LOREN: Don't say "mix-up." Soften it. 261 00:08:49,835 --> 00:08:51,410 Or, uh, discrepancy... There you go. 262 00:08:51,412 --> 00:08:53,750 In the food-ordering process, 263 00:08:53,754 --> 00:08:57,138 there has been an unscheduled non-disbursement 264 00:08:57,145 --> 00:08:58,553 of today's taco lunch. 265 00:08:58,555 --> 00:08:59,862 - Oh, my God! - [FEEDBACK] 266 00:08:59,864 --> 00:09:02,579 You just said "tacos," asshole. You weren't gonna do that. 267 00:09:02,584 --> 00:09:05,063 That was your rule, okay? Back on track. 268 00:09:05,068 --> 00:09:06,442 ABBEY: Okay. 269 00:09:06,445 --> 00:09:11,775 Namely, to wit, i.e., the usual Tuesday offering of... 270 00:09:11,782 --> 00:09:13,123 Do not say "tacos." 271 00:09:13,126 --> 00:09:15,270 - You just said "tacos"! - [GASPS] I just said "tacos"! 272 00:09:15,275 --> 00:09:16,381 - I can't stop! - We're all saying "tacos." 273 00:09:16,383 --> 00:09:17,588 ABBEY: They can all hear you right now. 274 00:09:17,591 --> 00:09:19,468 LOREN: Start lying. Just start lying. Uh, uh... 275 00:09:19,471 --> 00:09:21,298 A masked gunman took them. Or ISIS! 276 00:09:21,302 --> 00:09:22,355 That's not bad. 277 00:09:22,357 --> 00:09:24,134 Oh, wait. North Korea could've taken them. 278 00:09:24,137 --> 00:09:25,410 - No, no, no, no. Go back. - ISIS? ISIS took them. 279 00:09:25,412 --> 00:09:26,987 It's a sleeper cell. 280 00:09:26,991 --> 00:09:28,768 - Shh, shh, shh! - ISIS took the tacos. 281 00:09:28,771 --> 00:09:31,450 Of Latin-American shell-based 282 00:09:31,454 --> 00:09:35,510 meat-and-cheese... things... 283 00:09:35,517 --> 00:09:38,534 will just for this one special occasion 284 00:09:38,539 --> 00:09:42,058 be replaced with bonus chicken nuggets. 285 00:09:42,064 --> 00:09:43,287 So... 286 00:09:44,112 --> 00:09:45,553 hooray! 287 00:09:47,100 --> 00:09:48,574 [GLASS SHATTERS] 288 00:09:48,577 --> 00:09:49,951 Okay. I did the best that I could! 289 00:09:49,954 --> 00:09:51,093 No, it's fine. It was really good. 290 00:09:51,096 --> 00:09:53,341 You just made it one million times worse. Thanks, Abbey. 291 00:09:53,344 --> 00:09:55,020 ANDY: More like a thousand times worse. 292 00:09:55,024 --> 00:09:56,431 - Shut up, Fairbell! - You said "tacos" first! 293 00:09:56,434 --> 00:09:59,048 LOREN: What were you even doing out there? We said stick to the script! 294 00:09:59,053 --> 00:10:01,454 Hey, guys, guys, guys! It's quiet. 295 00:10:02,040 --> 00:10:04,889 Just the right amount of quiet. 296 00:10:04,894 --> 00:10:07,910 Maybe this is gonna be all right. 297 00:10:09,326 --> 00:10:10,833 [GLASS SHATTERS] 298 00:10:10,836 --> 00:10:13,686 MAN: N-o-o-o-o-o-o-o-o-o! 299 00:10:16,658 --> 00:10:19,371 [INDISTINCT SHOUTING] 300 00:10:19,375 --> 00:10:21,487 We know you know where the tacos are! Where are they?! 301 00:10:21,491 --> 00:10:23,200 Tell us where they are! 302 00:10:23,204 --> 00:10:25,416 Fairbell, what are you doing? Get over here! 303 00:10:25,419 --> 00:10:28,502 Hey, hey, hey! Where are the tacos?! 304 00:10:28,507 --> 00:10:30,684 Kids are dropping like goddamn flies. 305 00:10:30,688 --> 00:10:31,728 Okay. That's ridiculous. 306 00:10:31,731 --> 00:10:34,579 [STOMACH GURGLING] Oh! Ohh! Oh. 307 00:10:34,583 --> 00:10:36,863 Uh, I mean, Shoemaker is literally doubled over 308 00:10:36,867 --> 00:10:39,916 with laughter at your... stupid comment. 309 00:10:39,922 --> 00:10:42,637 Oh, God! What's happening to me? 310 00:10:42,641 --> 00:10:44,685 I'll tell you what's happening. 311 00:10:44,689 --> 00:10:46,130 Excuse me, please. Can you please get out of the way? 312 00:10:46,133 --> 00:10:47,875 - Out of the way. - Excuse me. Excuse me. 313 00:10:47,878 --> 00:10:50,626 Get off of us. You're like animals. Please. God. Come on. 314 00:10:50,631 --> 00:10:53,513 This man is suffering from Dynabetic shock. 315 00:10:53,518 --> 00:10:55,664 Which is like heroin withdrawal, 316 00:10:55,667 --> 00:10:57,643 only three to four million times worse. 317 00:10:57,647 --> 00:10:59,054 - DynaLunch food essentially... - DynaLunch food essentially... 318 00:10:59,057 --> 00:11:00,062 Okay. I thought that's where I jump in. 319 00:11:00,064 --> 00:11:01,270 And I thought we were gonna play it by ear. 320 00:11:01,272 --> 00:11:03,183 Which is just Rick-speak for "I'm gonna do the whole thing." 321 00:11:03,188 --> 00:11:04,394 - So go ahead. - I'm trying to go ahead. 322 00:11:04,396 --> 00:11:06,106 - I'm not hearing anything. - You're not letting me go ahead. 323 00:11:06,109 --> 00:11:07,181 - Come on! - Guys! 324 00:11:07,183 --> 00:11:10,265 DynaLunch food essentially shocks and awes the body. 325 00:11:10,271 --> 00:11:13,187 Once you get on their strict routine of beef, beef, 326 00:11:13,191 --> 00:11:15,806 nugs, nondescript fish, and cheese on dough, 327 00:11:15,811 --> 00:11:17,889 your brain literally rewires itself. 328 00:11:17,893 --> 00:11:18,965 - Once that happens... - Once that happens... 329 00:11:18,967 --> 00:11:20,708 And here he is again. 330 00:11:20,711 --> 00:11:22,888 Any deviation from that routine can be disastrous. 331 00:11:22,892 --> 00:11:24,302 I mean, this is just the beginning. 332 00:11:24,305 --> 00:11:25,746 - Ooh, no. - [STOMACH GURGLES] 333 00:11:25,749 --> 00:11:26,886 Here's what we do. 334 00:11:26,888 --> 00:11:28,833 Go to another school, 335 00:11:28,838 --> 00:11:31,418 pretend we're teachers there, and get their tacos. 336 00:11:31,421 --> 00:11:33,699 That's actually pretty good. 337 00:11:33,704 --> 00:11:35,179 But we didn't think of it, so, nah, we're not gonna do that. 338 00:11:35,181 --> 00:11:36,353 Thanks anyway, Julie. 339 00:11:36,356 --> 00:11:39,105 We need you to go back to your rooms and maintain order. 340 00:11:39,110 --> 00:11:40,752 - Yeah. Just clear out. - Let's go. 341 00:11:40,755 --> 00:11:41,793 - Everybody out. - Go. 342 00:11:41,796 --> 00:11:43,974 - We're on it. - Doctors... wait. 343 00:11:43,977 --> 00:11:45,418 [STOMACH GURGLES] 344 00:11:45,421 --> 00:11:47,263 Oh, my God. I think I'm crowning. 345 00:11:47,266 --> 00:11:50,148 Ugh. Man. 346 00:11:50,153 --> 00:11:52,589 [SCREECHING VIOLIN PLAYS] 347 00:11:52,594 --> 00:11:54,381 Please fix this, Loren. 348 00:11:54,385 --> 00:11:56,597 [SNAP] 349 00:11:58,975 --> 00:12:01,152 Why specifically me? 350 00:12:01,156 --> 00:12:04,073 [UPBEAT, AIRY MUSIC PLAYS] 351 00:12:05,440 --> 00:12:07,316 While offering a short-term solution 352 00:12:07,320 --> 00:12:10,471 is ultimately a myopic approach to a long-term problem. 353 00:12:10,476 --> 00:12:12,889 [CHEERS AND APPLAUSE] 354 00:12:14,908 --> 00:12:15,981 Wow, Carter. 355 00:12:15,983 --> 00:12:18,830 I think you have turned me around on this issue. 356 00:12:18,834 --> 00:12:20,040 Thanks, Mr. Cobbler. 357 00:12:20,043 --> 00:12:22,893 Thank you... for reminding me 358 00:12:22,898 --> 00:12:26,518 that you're never too old for your opinions to evolve. 359 00:12:26,524 --> 00:12:30,781 The last thing I would want to be is some strident jackass 360 00:12:30,788 --> 00:12:34,172 clinging to the outdated views of his angry youth. 361 00:12:34,177 --> 00:12:36,759 - [SCHOOL BELL RINGS] - Okay, everyone, great work. 362 00:12:36,764 --> 00:12:39,243 As always, if you have questions on your topics, 363 00:12:39,247 --> 00:12:42,604 feel free to call me, nights or weekends, 364 00:12:42,609 --> 00:12:44,346 except during "The Good Wife." 365 00:12:44,349 --> 00:12:46,663 That's Mr. Cobbler's time. 366 00:12:46,667 --> 00:12:47,706 And remember, 367 00:12:47,709 --> 00:12:49,651 if you have to raise your voice to make a point, 368 00:12:49,654 --> 00:12:51,697 you're probably wrong. 369 00:12:51,701 --> 00:12:53,264 I'll see you guys Thursday. 370 00:12:54,321 --> 00:12:57,003 Mom. What are you doing here? 371 00:12:57,008 --> 00:12:58,951 Do I need a reason to come see my baby? 372 00:12:58,954 --> 00:13:01,400 - Is this a bad time? - No, never too busy for you, Mom. 373 00:13:01,405 --> 00:13:03,114 Why don't you w-walk me to lacrosse practice? 374 00:13:03,117 --> 00:13:05,261 - Okay. Come on. - Yeah. 375 00:13:05,265 --> 00:13:07,242 [CHILDREN LAUGHING] 376 00:13:07,246 --> 00:13:09,927 - What's happening here? - Trigonometry Tuesday. 377 00:13:09,931 --> 00:13:11,472 Whole school goes crazy for it. 378 00:13:11,475 --> 00:13:13,420 [CHUCKLES] 379 00:13:13,423 --> 00:13:16,102 So, how's everything going? 380 00:13:16,107 --> 00:13:17,818 Oh, pretty good. 381 00:13:17,822 --> 00:13:20,099 I got 90 hours of community service. 382 00:13:20,103 --> 00:13:21,477 Ohh. Carter, what did you do? 383 00:13:21,480 --> 00:13:24,027 Oh, I-I won second prize in the student raffle. 384 00:13:24,031 --> 00:13:26,110 Grand prize was 150 hours. 385 00:13:26,114 --> 00:13:27,623 That would've been awesome. 386 00:13:27,626 --> 00:13:30,339 Okay. Well, listen, baby. I, uh... 387 00:13:30,344 --> 00:13:32,423 Look, there's... There's my Spanish teacher. 388 00:13:32,426 --> 00:13:34,068 CARTER: Hola, Se?or Sleighton. 389 00:13:34,071 --> 00:13:35,410 ?Qu? tal, amigo? 390 00:13:35,413 --> 00:13:38,162 - Est?s se?ora tu madre? - S?. 391 00:13:38,167 --> 00:13:41,251 Oh, very nice to meet you, Ms. Sherman. 392 00:13:41,256 --> 00:13:43,467 Carter's a real star here at St. Lawrence. 393 00:13:43,471 --> 00:13:45,146 You should be very proud. 394 00:13:45,149 --> 00:13:48,803 I am proud. So very proud. 395 00:13:48,809 --> 00:13:51,625 And this is Mrs. Sleighton. She runs the media center. 396 00:13:51,630 --> 00:13:54,446 And, uh, she's organizing the big march tomorrow. 397 00:13:54,451 --> 00:13:56,561 Well, actually, I've decided to hold off on protesting 398 00:13:56,564 --> 00:13:59,714 until I can research the issue more thoroughly. 399 00:13:59,719 --> 00:14:01,865 - Hmm? - Cool. 400 00:14:01,870 --> 00:14:04,416 Well, I guess I'll see you guys later. 401 00:14:04,419 --> 00:14:06,732 Up top, down low, forearm, popcorn. 402 00:14:06,737 --> 00:14:08,581 - [BOTH LAUGH] - iHasta luego! 403 00:14:08,584 --> 00:14:10,863 Mr. Sleighton's the coolest teacher in school. 404 00:14:10,867 --> 00:14:14,351 Oh. That's very nice of you to say, Carter, but I'm an adult. 405 00:14:14,356 --> 00:14:16,567 I don't care about being cool. 406 00:14:16,571 --> 00:14:18,450 I am the coolest teacher in this school! 407 00:14:18,454 --> 00:14:20,899 We know! You remind us, like, every day! 408 00:14:20,904 --> 00:14:23,486 Well, in an emergency, sometimes people forget who's coolest! 409 00:14:23,490 --> 00:14:24,561 It's important to re-calibrate! 410 00:14:24,563 --> 00:14:27,644 Everyone just shut up and listen to my opinions! 411 00:14:27,649 --> 00:14:30,466 - Oh, God! - I'm calling Tammy!! 412 00:14:32,686 --> 00:14:35,401 That's my coach. 413 00:14:35,406 --> 00:14:37,014 There's my star midfielder. 414 00:14:37,017 --> 00:14:38,929 You know it, Coach. 415 00:14:38,932 --> 00:14:40,942 I was thinking, with a little more torque in your backswing, 416 00:14:40,946 --> 00:14:43,694 you can decrease the drag coefficient by at least 38%. 417 00:14:43,699 --> 00:14:44,805 Hmm. 418 00:14:44,807 --> 00:14:46,684 I also teach AP Physics. 419 00:14:46,688 --> 00:14:49,504 I enjoy the challenge of trying to balancing both jobs. 420 00:14:49,508 --> 00:14:51,149 Like a perfectly placed fulcrum. 421 00:14:51,153 --> 00:14:52,660 Huh. 422 00:14:52,663 --> 00:14:54,709 - Anders Bellfaire. - Tammy Sherman. 423 00:14:54,712 --> 00:14:56,554 Carter's become quite the team leader. 424 00:14:56,557 --> 00:14:58,941 I think he's on track to be captain next year. 425 00:14:58,946 --> 00:15:01,121 Well, that's wonderful. You know, he's really... 426 00:15:01,125 --> 00:15:02,765 [CELLPHONE RINGS] 427 00:15:02,768 --> 00:15:04,556 Oh, um, I'm sorry. E-Excuse me. 428 00:15:06,237 --> 00:15:07,578 Geoffrey. Are you back from Pueb... 429 00:15:07,580 --> 00:15:08,686 Oh, Tammy! Thank God! 430 00:15:08,688 --> 00:15:11,570 We're experiencing severe taco withdrawal over here! 431 00:15:11,575 --> 00:15:14,289 One of the Drs. Greene says he's never seen Dynabetes this bad, 432 00:15:14,294 --> 00:15:15,868 but the other Drs. Greene says he has, so... 433 00:15:15,872 --> 00:15:17,783 We need to make an emergency order. 434 00:15:17,786 --> 00:15:19,295 Where is the DynaLunch number? 435 00:15:19,298 --> 00:15:20,973 For God's sake, it's in my top drawer! 436 00:15:20,976 --> 00:15:23,288 And what the hell are you doing in Quinn's office, anyway?! 437 00:15:23,292 --> 00:15:25,000 We're just trying to... Okay. 438 00:15:25,003 --> 00:15:27,249 - Excuse me. - What did she say? 439 00:15:27,253 --> 00:15:29,868 I'm sorry. Uh, excuse me. 440 00:15:29,873 --> 00:15:31,581 Is there something going on at Smoot? 441 00:15:31,584 --> 00:15:33,963 No, honey, there's nothing going on at Smoot. 442 00:15:33,968 --> 00:15:36,783 Was that Principal Geoffrey Quinn, the infamous sex offender? 443 00:15:36,787 --> 00:15:39,805 No. Uh, actually, all of his convictions were thrown out. 444 00:15:40,685 --> 00:15:42,800 - I think maybe we should hit the field. - Oh. 445 00:15:43,502 --> 00:15:46,333 I got to go, Mom. All right, baby. Mm. 446 00:15:47,798 --> 00:15:50,547 Oh, was there something you wanted to tell me? 447 00:15:50,552 --> 00:15:53,501 Um... just that I love you very much. 448 00:15:53,507 --> 00:15:56,122 Okay. Well, love you, too, Mom. 449 00:15:57,838 --> 00:15:59,915 - Ready? - Ahh. 450 00:16:01,869 --> 00:16:04,617 That kid is staying right here. 451 00:16:07,030 --> 00:16:09,309 452 00:16:10,347 --> 00:16:12,130 [STOMACH GURGLING] 453 00:16:12,133 --> 00:16:14,613 [CHILDREN GROANING] 454 00:16:14,617 --> 00:16:16,761 Curse this juvenile Dynabetes. 455 00:16:17,857 --> 00:16:19,843 Curse it to the deepest realms of Hades! 456 00:16:19,846 --> 00:16:22,159 Aah! Ohh. 457 00:16:22,163 --> 00:16:25,214 [GROANING] Oh, my God. 458 00:16:25,219 --> 00:16:26,693 [STOMACH GURGLING] Oh, okay. Hurry up. 459 00:16:26,696 --> 00:16:27,969 My pants are on borrowed time. 460 00:16:27,972 --> 00:16:29,646 ANDY: Hey, you know what? 461 00:16:29,649 --> 00:16:31,382 If I stab myself in the eye with this pencil, 462 00:16:31,385 --> 00:16:34,244 I'll be too distracted to think about my burning insides. 463 00:16:34,249 --> 00:16:35,489 [CHUCKLES] Booyah! 464 00:16:35,492 --> 00:16:38,742 - Somebody should stop him. - Sorry. Busy. [CLEARS THROAT] 465 00:16:38,747 --> 00:16:40,624 Ahh... 466 00:16:40,628 --> 00:16:42,638 [IRISH ACCENT] Oh, hello, uh... DynaLunch! 467 00:16:42,641 --> 00:16:44,351 Top of the mornin' to ya. 468 00:16:44,355 --> 00:16:47,104 Uh, Geoffrey Quinn over here at Smoot High School. 469 00:16:47,108 --> 00:16:48,815 Yeah. 470 00:16:48,818 --> 00:16:50,829 Uh, I'm not sure 471 00:16:50,833 --> 00:16:53,683 which story on the news you're referencing. 472 00:16:53,688 --> 00:16:56,067 Oh, yes. That was me. Yes, yes. 473 00:16:56,071 --> 00:16:57,879 Oh, really? Well, also me. 474 00:16:57,883 --> 00:17:00,296 Listen, we need an emergency shipment 475 00:17:00,300 --> 00:17:03,218 of, uh, taco meat to the school. 476 00:17:03,222 --> 00:17:05,233 Oh, really? 477 00:17:05,237 --> 00:17:07,044 Only her, huh? 478 00:17:07,048 --> 00:17:08,793 Okay, yes. Well, I know that. 479 00:17:08,796 --> 00:17:10,403 Uh, I'll have her call you back. 480 00:17:10,406 --> 00:17:12,586 Uh, namaste. [SIGHS] 481 00:17:12,590 --> 00:17:15,002 What the hell was that? 482 00:17:15,006 --> 00:17:16,513 [NORMAL VOICE] I felt like I was nailing Quinn. 483 00:17:16,516 --> 00:17:17,957 - I nailed it. - That's an Irish accent. 484 00:17:17,960 --> 00:17:19,535 - That was spot-on Quinn. - It was. 485 00:17:19,539 --> 00:17:22,288 You sounded like a pubescent Leprechaun. What... 486 00:17:22,291 --> 00:17:23,901 I just think it was a good Quinn, all right? 487 00:17:23,905 --> 00:17:25,242 - No, it wasn't. - He's broguey. 488 00:17:25,245 --> 00:17:27,022 - He's a broguey guy. - What are you doing? 489 00:17:27,026 --> 00:17:28,534 Quinn speaks in a bit of a brogue. 490 00:17:28,536 --> 00:17:31,418 Listen. They said only Tammy's authorized to place orders. 491 00:17:31,423 --> 00:17:33,031 Well, then, call Tammy and have her do it. 492 00:17:33,035 --> 00:17:34,979 Okay. 493 00:17:34,982 --> 00:17:36,489 You know what? Ear hole would do it. 494 00:17:36,492 --> 00:17:38,034 Really, any hole is gonna do it. Ugh. 495 00:17:40,119 --> 00:17:42,599 Mmm, and there's nothing I wouldn't do 496 00:17:42,603 --> 00:17:44,446 [CELLPHONE RINGING] 497 00:17:44,449 --> 00:17:46,492 Doobee-doobee 498 00:17:46,496 --> 00:17:49,110 - TAMMY: Leave me alone. - [BEEP] 499 00:17:49,114 --> 00:17:51,495 God. Tammy didn't even answer. 500 00:17:51,499 --> 00:17:53,509 Tammy just literally signed our death warrant! 501 00:17:53,514 --> 00:17:54,665 She's literally killing me! 502 00:17:54,667 --> 00:17:56,811 We are F'd. We're literally F'd! 503 00:17:56,815 --> 00:17:59,128 - Literally, right in the B! - Literally, right in the B! 504 00:17:59,132 --> 00:18:00,304 Okay, please stop saying "literally." 505 00:18:00,306 --> 00:18:03,190 One of us in here has to be able to do a Tammy impression. 506 00:18:03,195 --> 00:18:05,138 I can't. Listen to my voice. 507 00:18:05,142 --> 00:18:07,254 Me. I'll do it. I'm a gifted mimic. 508 00:18:07,257 --> 00:18:09,132 [DAINTILY] Hi. This is Timmy Scherzer, ready for tacos. 509 00:18:09,136 --> 00:18:10,778 You are so bad at improv! 510 00:18:10,781 --> 00:18:11,954 You didn't even get the name right. 511 00:18:11,957 --> 00:18:14,002 You know her name, and you got it wrong in the impression. 512 00:18:14,006 --> 00:18:15,312 ANDY: [NORMAL VOICE] It was close enough! 513 00:18:15,314 --> 00:18:17,996 I can do a killer Garfield, hmm? Okay. 514 00:18:18,001 --> 00:18:19,241 [SINGSONG VOICE] Thursdays! 515 00:18:19,244 --> 00:18:22,024 Listen, my Tammy impression, while not intended to be racist, 516 00:18:22,028 --> 00:18:23,671 comes off as crazy racist. 517 00:18:23,674 --> 00:18:25,048 - It is. - Yeah, no, I've heard it. 518 00:18:25,051 --> 00:18:26,357 - It is pretty racist. - I shouldn't. 519 00:18:26,360 --> 00:18:28,773 I do not think you should be doing that. 520 00:18:28,777 --> 00:18:30,250 - Here, give... give me a chance. - All right. 521 00:18:30,253 --> 00:18:32,265 I'll do it. Okay, but this is your last chance. 522 00:18:32,269 --> 00:18:34,884 No more times on the phone if you screw this up again. 523 00:18:34,888 --> 00:18:36,899 [SIGHS] This oughta be good. 524 00:18:36,903 --> 00:18:38,473 This is our last hope. 525 00:18:39,418 --> 00:18:41,227 [STERNLY] Oh, hey, girl. 526 00:18:41,230 --> 00:18:42,538 She didn't even say, "Top o' the morning." 527 00:18:42,541 --> 00:18:44,384 Yeah, we need, uh, some tacos here 528 00:18:44,388 --> 00:18:46,567 at Smoot High School like yesterday. 529 00:18:46,571 --> 00:18:48,446 Uh-huh. 530 00:18:48,449 --> 00:18:51,332 Uh, my name is Tammy Sherman. 531 00:18:51,337 --> 00:18:53,347 Oh, hey, Carol! 532 00:18:53,350 --> 00:18:56,066 Uh, yeah, I thought that was you. 533 00:18:56,071 --> 00:18:58,350 Uh, yeah. My voice? 534 00:18:58,354 --> 00:19:00,700 Uh, it's, uh, allergies. 535 00:19:00,704 --> 00:19:03,955 You know, pollen and shit. You know how it is, girl. 536 00:19:03,961 --> 00:19:07,031 So, could we have, uh, those tacos A.S.A.P.? 537 00:19:08,996 --> 00:19:12,147 [CHUCKLES] Girl, you are a lifesaver. 538 00:19:12,152 --> 00:19:13,593 LOREN: Yes! 539 00:19:13,596 --> 00:19:17,317 Me? Uh, you know how it is. 540 00:19:17,323 --> 00:19:21,210 Yeah. Loren is still an asshole. Okay, all right. 541 00:19:21,215 --> 00:19:23,157 You can put a beard on a turd, but it's still a turd, right? 542 00:19:23,161 --> 00:19:24,672 Okay. Okay. Hang up. Hang up. 543 00:19:24,675 --> 00:19:28,328 No, I haven't seen it, but, uh, girl, I've heard stories. 544 00:19:28,334 --> 00:19:30,546 And if DynaLunch ever runs out of gherkins, 545 00:19:30,550 --> 00:19:32,694 you just come on over here to Smoot. 546 00:19:32,698 --> 00:19:35,179 - Oh, well, that's funny. - That's just rude. 547 00:19:35,183 --> 00:19:38,200 548 00:19:38,205 --> 00:19:40,416 Okay. 549 00:19:40,420 --> 00:19:42,780 After giving it a great deal of thought, 550 00:19:43,777 --> 00:19:47,666 I'm gonna offer you $6,000. 551 00:19:47,672 --> 00:19:49,637 [CHUCKLING] Oh, no, no, no, no, no. 552 00:19:49,640 --> 00:19:53,002 For a mint V-8 in limited-edition Cabernet? 553 00:19:53,007 --> 00:19:55,355 No, sir, you're gonna give me 8 G's for this car. 554 00:19:55,359 --> 00:19:58,108 Lady, you got yourself a deal. 555 00:19:58,113 --> 00:20:00,022 Thank you, Dealin' Dave. Uh-huh. 556 00:20:00,026 --> 00:20:02,540 I hope that you'll find someone who'll love her as much as I did. 557 00:20:02,544 --> 00:20:04,554 Well, I'm gonna sell her to the Denver P.D. 558 00:20:04,558 --> 00:20:09,586 She'll make a great bait car. To catch those inner-city youth. 559 00:20:09,594 --> 00:20:12,108 Another perfect deal by Dealin' Dave! 560 00:20:12,112 --> 00:20:14,826 Dealin' Dave! One more time! Dealin' Dave! 561 00:20:16,606 --> 00:20:18,617 [NORMAL VOICE] $4,000 for tacos? 562 00:20:18,620 --> 00:20:20,529 I mean, that's highway robbery! 563 00:20:20,534 --> 00:20:21,975 She means parking-lot robbery. 564 00:20:21,977 --> 00:20:24,389 [HUSHED] The Dynabetes is eating at her brains. 565 00:20:24,393 --> 00:20:26,673 Listen, man, you're gonna get your freakin' money, all right? 566 00:20:26,678 --> 00:20:28,823 Now just give us the tacos! 567 00:20:28,826 --> 00:20:31,137 Money first, then you get your tacos. 568 00:20:31,141 --> 00:20:32,851 - Ugh! - Come on! 569 00:20:32,854 --> 00:20:33,926 We don't have the money, all right? 570 00:20:33,929 --> 00:20:37,548 So just get out of here. Take the afternoon off, huh? 571 00:20:37,554 --> 00:20:40,873 I'm not going anywhere without DynaLunch's money. 572 00:20:40,878 --> 00:20:44,028 Okay. You know what? There are five of us and one of you. 573 00:20:44,033 --> 00:20:46,582 What's to keep us from just taking the tacos, huh? 574 00:20:46,587 --> 00:20:47,659 BILLY: Yeah! 575 00:20:50,750 --> 00:20:52,089 [WHISTLES] 576 00:20:53,301 --> 00:20:55,679 - Oh, my God. - Your van just moved a lot. 577 00:20:55,683 --> 00:20:57,662 - Is that Dave? - Shit. 578 00:20:57,665 --> 00:20:58,773 Oh, is it Dave? 579 00:21:00,049 --> 00:21:02,328 - Ohh! It's Dave. - No, no, no, no, no, no, no! 580 00:21:02,332 --> 00:21:04,174 I got a missile locked on this frickin' guy. 581 00:21:04,178 --> 00:21:05,315 - Take the girl! - What? 582 00:21:05,318 --> 00:21:07,061 I've seen "King Kong." This'll work. 583 00:21:07,064 --> 00:21:08,706 Don't worry, Abbey. It's not sexual. 584 00:21:08,709 --> 00:21:11,308 He's just gonna keep you. He'll carry you around. 585 00:21:13,713 --> 00:21:15,387 [SHOUTING] 586 00:21:15,389 --> 00:21:17,166 ABBEY: Go to sleep, Dave! Go to sleep! 587 00:21:17,170 --> 00:21:19,851 - [CHUCKLING] Dave. - We're hurting you! 588 00:21:19,856 --> 00:21:20,861 I keep tapping out, 589 00:21:20,863 --> 00:21:22,452 but he's ignoring the rules of the octagon! 590 00:21:22,456 --> 00:21:24,971 Oh, God! It moved from my gut to my joints! 591 00:21:24,975 --> 00:21:27,657 Well, most of the symptoms of Dynabetes are psychosomatic, 592 00:21:27,661 --> 00:21:28,866 in my professional opinion. 593 00:21:28,868 --> 00:21:30,076 Oh, yeah? What profession is that? 594 00:21:30,079 --> 00:21:32,357 Great! Now it's spreading. 595 00:21:32,361 --> 00:21:34,404 - What are you listen... - Shh. 596 00:21:34,408 --> 00:21:36,452 [DAVE GROWLING] 597 00:21:36,456 --> 00:21:38,031 [INDISTINCT SHOUTING] 598 00:21:38,034 --> 00:21:39,610 [ABBEY SCREAMING] 599 00:21:41,593 --> 00:21:43,604 [AIR BRAKES HISS] 600 00:21:43,607 --> 00:21:45,751 [GROWLING AND SHOUTING] 601 00:21:45,755 --> 00:21:46,929 [TAMMY SIGHS] 602 00:21:46,931 --> 00:21:49,042 [INDISTINCT SHOUTING] 603 00:21:49,047 --> 00:21:52,046 [CELLPHONE RINGS] 604 00:21:55,055 --> 00:21:56,765 Hello? 605 00:21:56,767 --> 00:21:58,610 Ms. Sherman, it's Dean Reynolds. 606 00:21:58,614 --> 00:21:59,954 I just wanted you to know 607 00:21:59,957 --> 00:22:02,605 that we got your wire transfer, and Carter is all set. 608 00:22:02,610 --> 00:22:05,357 Oh. Okay, thank you. Thank you so much. 609 00:22:05,361 --> 00:22:07,374 That's great news. 610 00:22:07,378 --> 00:22:09,790 LOREN: Shut up! Ohh. 611 00:22:09,794 --> 00:22:13,013 Carter will never have to see this. 612 00:22:13,018 --> 00:22:15,966 LOREN: Tammy, help us! Tammy, help us! 613 00:22:15,972 --> 00:22:18,285 Oh, my God! Did you see that? She's riding the bus! 614 00:22:18,289 --> 00:22:20,165 What a loser! 615 00:22:20,168 --> 00:22:23,151 Yeah, yeah! I'm coming. 616 00:22:23,156 --> 00:22:24,329 Dave, put them down! 617 00:22:24,332 --> 00:22:26,845 DR. GREENE: Shut up! You're messing up what I'm doing! 618 00:22:26,849 --> 00:22:28,391 Oh, hey, I've been meaning to tell you, 619 00:22:28,393 --> 00:22:30,034 the sloppy joes you guys are doing... 620 00:22:30,038 --> 00:22:31,881 Best thing on the menu, by far. 621 00:22:31,884 --> 00:22:34,062 Yeah. Just so messy. 622 00:22:34,067 --> 00:22:36,145 Wish there was a way to make it more tidy. 623 00:22:37,457 --> 00:22:39,167 ABBEY: [CRYING] Why won't he sleep? 624 00:22:39,170 --> 00:22:40,879 [DAVE GROWLING] 625 00:22:40,882 --> 00:22:42,323 Why won't he sleep? 626 00:22:42,326 --> 00:22:44,301 [UPBEAT, AIRY MUSIC PLAYS] 627 00:22:44,305 --> 00:22:46,584 [TEACHERS MOANING, SHELLS CRUNCHING] 628 00:22:46,588 --> 00:22:48,399 - Oh, God! - Mmm! 629 00:22:48,402 --> 00:22:50,480 - Mmm-mmm! - Mmm-mmm-mmm-mmm! 630 00:22:50,484 --> 00:22:53,031 I can feel my Dynabetes just drifting away. 631 00:22:53,035 --> 00:22:54,508 This is what's been missing. 632 00:22:54,512 --> 00:22:55,518 So good to have it back, you know? 633 00:22:55,520 --> 00:22:57,328 Oh! There she is! 634 00:22:57,331 --> 00:22:59,310 [CHEERS AND APPLAUSE] 635 00:22:59,314 --> 00:23:01,256 There's our girl! 636 00:23:01,259 --> 00:23:03,739 My new lord and savior. Sorry, Yahweh. 637 00:23:03,743 --> 00:23:05,753 Where did you get these, Tammy? 638 00:23:05,758 --> 00:23:08,238 They taste exactly like DynaLunch tacos. 639 00:23:08,241 --> 00:23:09,749 Well, at Taco Ron's down the street. 640 00:23:09,752 --> 00:23:11,630 They have the same dog meat. 641 00:23:11,634 --> 00:23:13,142 - Oh, you're a genius. - Taco Ron. 642 00:23:13,145 --> 00:23:14,283 I had no idea they would let 643 00:23:14,285 --> 00:23:16,665 non-DynaLunch food into the school. 644 00:23:16,670 --> 00:23:18,883 Oh. You know, and it is that kind of quick problem-solving 645 00:23:18,887 --> 00:23:21,702 that has made you invaluable in this place. 646 00:23:21,706 --> 00:23:23,448 LOREN: It really is, you know? 647 00:23:23,452 --> 00:23:25,697 I'm sorry I give you so much shit all the time, Tammy. 648 00:23:25,701 --> 00:23:26,874 We'd be dead without you, 649 00:23:26,876 --> 00:23:28,618 disintegrating from the inside out. 650 00:23:28,622 --> 00:23:31,237 You should've seen this guy. So sick. 651 00:23:31,241 --> 00:23:32,915 - Guilty as charged. - Mm-hmm. 652 00:23:32,918 --> 00:23:34,728 Oh, you guys are just too much. 653 00:23:34,732 --> 00:23:37,245 And guess what. You're in luck. 654 00:23:37,249 --> 00:23:40,301 Tomorrow is Cesar Chavez Day! 655 00:23:40,306 --> 00:23:43,289 Means more tacos! Ha ha! 656 00:23:47,320 --> 00:23:49,701 But, uh, W-Wednesday is nug day. 657 00:23:49,705 --> 00:23:51,413 - That's just too many tacos. - What the hell are you thinking? 658 00:23:51,417 --> 00:23:53,026 I renounce you, Tammy! [HISSING] 659 00:23:53,029 --> 00:23:54,536 There is an order to this! 660 00:23:54,539 --> 00:23:56,339 You know what? To hell with y'all! 661 00:23:56,342 --> 00:23:58,093 Assholes. 662 00:23:58,096 --> 00:24:00,745 - I can't even eat this. - Tacos twice in a week. 663 00:24:00,750 --> 00:24:01,955 What am I, Italian? 664 00:24:01,958 --> 00:24:03,602 Right back to shittin' the bed. 665 00:24:05,819 --> 00:24:07,863 ANNOUNCER: If you or a loved one has experienced 666 00:24:07,866 --> 00:24:09,474 any of the following medical complications 667 00:24:09,478 --> 00:24:10,720 as a result of eating DynaLunch food, 668 00:24:10,722 --> 00:24:12,940 you may be entitled to financial compensation. 669 00:24:29,180 --> 00:24:30,374 If you're suffering from any of these 670 00:24:30,375 --> 00:24:33,022 DynaLunch-related ailments, call the Law Bros. today. 671 00:24:33,072 --> 00:24:37,622 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.