Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,469
I earned my way.
Nobody handed me anything.
2
00:00:02,473 --> 00:00:03,802
You all act like children.
3
00:00:03,805 --> 00:00:06,679
We put drugs in a student's locker?
4
00:00:06,684 --> 00:00:08,264
STEVEN: I'm also a practicing Satanist.
5
00:00:08,267 --> 00:00:09,555
They tried to assault me!
6
00:00:09,558 --> 00:00:11,234
- Ohh!
- Ohh!
7
00:00:11,237 --> 00:00:12,611
My car!
8
00:00:12,614 --> 00:00:14,322
There's a hole in the lunchroom staff.
9
00:00:14,325 --> 00:00:16,303
- What do you say, Rod?
- Yeah, yeah. I'll take it!
10
00:00:16,307 --> 00:00:17,813
GRETCHEN: This is just
a really bad school.
11
00:00:17,815 --> 00:00:19,324
Oh, I hate you!
12
00:00:19,328 --> 00:00:21,942
13
00:00:21,946 --> 00:00:23,991
- Mmm-mmm-mmm!
- Oh, man.
14
00:00:23,995 --> 00:00:26,876
These Tex-Mex French Toast Bites
are delicious!
15
00:00:26,881 --> 00:00:28,657
Yeah, they're part of DynaLunch's
16
00:00:28,660 --> 00:00:30,229
new Smart Mornings line.
17
00:00:30,232 --> 00:00:32,551
You should try some of this
maple nacho dipping sauce,
18
00:00:32,555 --> 00:00:34,564
because it is setting it all off for me.
19
00:00:34,568 --> 00:00:37,753
What? How can you wackos
eat breakfast on a Tuesday?
20
00:00:37,758 --> 00:00:39,634
You're wasting your valuable taco space.
21
00:00:39,637 --> 00:00:42,085
Uh, this stuff is gonna
move right through me.
22
00:00:42,089 --> 00:00:43,932
It'll be gone by third period.
23
00:00:43,936 --> 00:00:45,477
Yeah, that's the beauty of DynaLunch.
24
00:00:45,481 --> 00:00:47,123
It's not all clingy like regular food.
25
00:00:47,125 --> 00:00:48,125
Mm-hmm.
26
00:00:52,664 --> 00:00:53,670
What the f...
27
00:00:53,672 --> 00:00:55,013
28
00:00:55,016 --> 00:00:57,562
Quit wasting my time
29
00:00:57,567 --> 00:01:00,079
I ain't here for you
30
00:01:00,083 --> 00:01:02,194
I'm just putting in work
31
00:01:02,198 --> 00:01:06,674
Till my day is through
32
00:01:06,680 --> 00:01:09,780
- Synced and corrected by AlexandreMT -
- www.addic7ed.com -
33
00:01:09,786 --> 00:01:11,562
Is this some kind of joke?!
34
00:01:11,565 --> 00:01:13,108
Yeah, if it's a knock-knock joke,
35
00:01:13,111 --> 00:01:14,841
you don't even have the format right.
36
00:01:14,844 --> 00:01:15,996
- Hey, guys.
- Listen, Rod.
37
00:01:15,998 --> 00:01:18,007
I know you dropped out
of society for a while,
38
00:01:18,012 --> 00:01:20,292
but the basic rules
of human civilization
39
00:01:20,296 --> 00:01:22,406
haven't been completely fucking
abandoned!
40
00:01:22,409 --> 00:01:24,189
- All right.
- Is this about Delilah?
41
00:01:24,193 --> 00:01:25,932
I know I'm not supposed to be
dating a co-worker.
42
00:01:25,935 --> 00:01:28,148
- No.
- No, this isn't about Delilah.
43
00:01:28,151 --> 00:01:30,707
Okay? It's about Taco Tuesday!
44
00:01:30,712 --> 00:01:33,282
Or... Or, as you would have us
believe, Chicken Nugget...
45
00:01:33,287 --> 00:01:35,399
- I can't even say it.
- It's wrong.
46
00:01:35,402 --> 00:01:37,244
- I can't.
- "Chicken Nugget Tuesday."
47
00:01:37,248 --> 00:01:40,970
Ugh. Even the words taste
yucky to my ear mouths.
48
00:01:40,976 --> 00:01:42,951
Rod, we had sloppy joe's
yesterday, okay?
49
00:01:42,954 --> 00:01:44,429
You cannot put nugs on top of joes.
50
00:01:44,432 --> 00:01:46,410
- You just can't.
- You know how it goes.
51
00:01:46,414 --> 00:01:49,497
It's beef, beef, nugs,
52
00:01:49,502 --> 00:01:52,149
fish of dubious origin, cheese on dough.
53
00:01:52,154 --> 00:01:55,240
You played the game!
This is what you signed up for!
54
00:01:55,245 --> 00:01:56,919
[VOICE BREAKING]
That's what my body needs!
55
00:01:56,922 --> 00:01:58,899
We can't not have Taco Tuesday, Rod!
56
00:01:58,903 --> 00:02:01,348
In this F'd up world, it's the
only thing that makes sense.
57
00:02:01,352 --> 00:02:03,129
Rod!
58
00:02:03,133 --> 00:02:05,715
Okay. Well, DynaLunch delivered
nuggets this morning.
59
00:02:05,718 --> 00:02:07,259
And you just accepted them?
60
00:02:07,263 --> 00:02:08,468
No, I told them there's a mistake
61
00:02:08,470 --> 00:02:10,011
and they should just check their order.
62
00:02:10,014 --> 00:02:11,456
Okay, yeah. And what'd they say?
63
00:02:11,460 --> 00:02:13,608
That was sarcasm, Red. Wow.
64
00:02:13,611 --> 00:02:15,606
You think I'd question DynaLunch?
65
00:02:15,609 --> 00:02:18,300
Do you know anything about
institutional food service?
66
00:02:18,305 --> 00:02:19,613
- No.
- Uh, why would we?
67
00:02:19,616 --> 00:02:20,950
- Why would I know anything about that?
- That's your job.
68
00:02:20,953 --> 00:02:23,445
DynaLunch runs the lunch racket
in this town.
69
00:02:23,449 --> 00:02:26,643
They run it in every town.
You don't question DynaLunch.
70
00:02:26,648 --> 00:02:29,043
Oh, that's it.
You don't question anything.
71
00:02:29,047 --> 00:02:31,631
This guy's just full of excuses.
Let's go check the freezer.
72
00:02:31,636 --> 00:02:32,856
- Yeah.
- You're wasting your time.
73
00:02:32,859 --> 00:02:33,997
You're a traitor, man.
74
00:02:33,999 --> 00:02:36,280
You're a real jerk.
75
00:02:36,284 --> 00:02:39,401
Everything sounded harsh
about... about that.
76
00:02:39,407 --> 00:02:41,148
[SNIFFING]
77
00:02:41,150 --> 00:02:43,160
Oh, God. It's not even cold in here.
78
00:02:43,165 --> 00:02:45,211
I don't think this thing is even on.
79
00:02:45,214 --> 00:02:48,063
Walk-in's just for show. None of
this stuff needs to be frozen.
80
00:02:48,068 --> 00:02:50,312
I think it's from
the Russian space program.
81
00:02:50,316 --> 00:02:52,226
Oh, come on, Rod. You're a survivalist.
82
00:02:52,229 --> 00:02:54,878
You must have an emergency stash
of tacos here somewhere.
83
00:02:54,883 --> 00:02:56,392
Emergency tacos? Are you kiddin' me?
84
00:02:56,395 --> 00:02:58,471
DynaLunch keeps all this
under strict ration.
85
00:02:58,475 --> 00:03:00,284
The only reason we get it
in the first place,
86
00:03:00,287 --> 00:03:02,566
we're elite Three Diamond status.
87
00:03:02,570 --> 00:03:04,413
Smoot is an elite school?
88
00:03:04,416 --> 00:03:06,093
DynaLunch-wise it is, yeah.
89
00:03:06,097 --> 00:03:08,442
Just means we eat more processed
food than anybody else.
90
00:03:08,446 --> 00:03:10,290
And this is how they repay us. God!
91
00:03:10,293 --> 00:03:12,067
Okay! Everybody, calm down!
92
00:03:12,071 --> 00:03:13,679
Okay? We just have to improvise here.
93
00:03:13,681 --> 00:03:16,129
- Okay. Somebody give me a crazy job.
- LOREN: Gym teacher.
94
00:03:16,134 --> 00:03:18,177
[HIGH-PITCHED VOICE]
"Hi! I'm Randy Fairbottom!"
95
00:03:18,181 --> 00:03:20,025
That's terrible! That's the worst...
96
00:03:20,028 --> 00:03:22,640
Shut up! Shut up! I mean,
we have to improvise with food
97
00:03:22,645 --> 00:03:25,026
and... and making tacos
out of this stuff, okay?!
98
00:03:25,030 --> 00:03:26,740
- Okay.
- We've got, uh, powdered eggs.
99
00:03:26,743 --> 00:03:29,356
And non-dairy creamed ice.
100
00:03:29,361 --> 00:03:30,735
I see some chipped tilapia over there.
101
00:03:30,737 --> 00:03:32,547
I'm gonna stop you
right there, all right?
102
00:03:32,551 --> 00:03:33,756
That sounds good on paper.
103
00:03:33,758 --> 00:03:35,400
It's like swallowing thumb tacks.
104
00:03:35,404 --> 00:03:36,611
Buh-buh-buh! Pancakes!
105
00:03:36,614 --> 00:03:38,456
Uh, we could take
the band saw from woodshop
106
00:03:38,459 --> 00:03:40,135
and slice them into tortillas!
107
00:03:40,138 --> 00:03:42,282
Tortillas are basically
sliced pancakes, right?
108
00:03:42,286 --> 00:03:44,766
- I-I think so.
- Ahh! Who are we kidding?!
109
00:03:44,770 --> 00:03:46,481
- There's no tacos in here!
- Watch yourself, Rod!
110
00:03:46,484 --> 00:03:47,957
Aah!
111
00:03:47,960 --> 00:03:49,333
[ALL SHOUTING]
112
00:03:49,336 --> 00:03:50,778
There's no tacos!
113
00:03:50,781 --> 00:03:53,328
Rod, Rod, he is starting
to lose it, okay?
114
00:03:53,333 --> 00:03:54,840
You need to call DynaLunch
115
00:03:54,843 --> 00:03:56,955
and get an emergency shipment
of tacos right now!
116
00:03:56,958 --> 00:03:58,599
Yeah, I'll... I'll jump right on it.
117
00:03:58,602 --> 00:04:00,679
- Then go do it!
- What are you waiting for?!
118
00:04:00,683 --> 00:04:02,025
- That's more sarcasm, guys.
- Oh, my gosh.
119
00:04:02,028 --> 00:04:03,904
Guys, it's way above
my pay grade, all right?
120
00:04:03,907 --> 00:04:05,715
- Talk to Quinn.
- Fairbell, you got to cool it.
121
00:04:05,719 --> 00:04:07,463
- You got to cool it.
- I'm cool! I'm cool!
122
00:04:07,466 --> 00:04:09,107
- Okay.
- You guys cool down.
123
00:04:09,110 --> 00:04:11,121
[SCOFFS]
124
00:04:11,125 --> 00:04:13,605
Where was I? Aaah!
125
00:04:13,609 --> 00:04:14,848
Is there someone there
that I can talk to?
126
00:04:14,851 --> 00:04:16,828
- Quinn! Get out here, dude!
- Uh-huh.
127
00:04:16,831 --> 00:04:18,708
- Is there anything else I can do...
- You got some explaining to do!
128
00:04:18,712 --> 00:04:20,656
Okay. Is she available today?
129
00:04:20,659 --> 00:04:21,864
- He's not there.
- Yeah?
130
00:04:21,867 --> 00:04:23,576
- Okay. Room 312?
- Tammy, where's Quinn?
131
00:04:23,580 --> 00:04:24,821
Tammy. Tammy. Tammy.
132
00:04:24,823 --> 00:04:25,995
All right, yeah. I can be there today.
133
00:04:25,998 --> 00:04:27,841
- Tamm-y-y-y-y.
- Okay. I will be there this afternoon.
134
00:04:27,844 --> 00:04:29,151
- Tammy, get off the phone.
- I could be there today.
135
00:04:29,154 --> 00:04:30,727
- Tamm-y-y-y-y.
- Tammy, get off the phone.
136
00:04:30,730 --> 00:04:31,741
Sure. Okay. Thank you so much.
137
00:04:31,743 --> 00:04:33,178
- Okay. Bye-bye.
- Tammy, get off the phone.
138
00:04:33,181 --> 00:04:35,057
Did you not see
that I was on the phone?!
139
00:04:35,060 --> 00:04:36,200
No. Of course we saw
you were on the phone.
140
00:04:36,203 --> 00:04:37,744
That's why we were telling you
to get off the phone.
141
00:04:37,747 --> 00:04:40,260
- Where the hell is Quinn?
- The principal's conference in Pueblo.
142
00:04:40,264 --> 00:04:42,811
The PCP? So he's basically
in adult Disneyland
143
00:04:42,816 --> 00:04:44,089
while we're rotting out here?
144
00:04:44,092 --> 00:04:46,204
That is great! That is friggin' great!
145
00:04:46,207 --> 00:04:47,312
[STOMACH RUMBLES]
I think I'm already rotting.
146
00:04:47,315 --> 00:04:49,629
Are you aware of what's
going on in the cafeteria?
147
00:04:49,633 --> 00:04:51,273
No. And I don't care.
148
00:04:51,276 --> 00:04:53,086
Where are you going? Are you leaving?
149
00:04:53,090 --> 00:04:55,000
I have some personal
business to attend to.
150
00:04:55,003 --> 00:04:56,980
Business that's more
important than this?
151
00:04:56,983 --> 00:04:59,732
Whatever "this" is, solve it yourselves.
152
00:04:59,737 --> 00:05:01,279
I'm taking a personal day.
153
00:05:01,283 --> 00:05:02,924
Oh, that is typical Tammy,
154
00:05:02,926 --> 00:05:04,300
always walking away when you need her.
155
00:05:04,303 --> 00:05:06,045
She hasn't taken a day off
in five years.
156
00:05:06,049 --> 00:05:08,094
Yeah, that's right.
157
00:05:08,097 --> 00:05:10,307
Twice a decade, you can count
on Tammy to shit the bed.
158
00:05:10,311 --> 00:05:11,921
Like clockwork.
159
00:05:11,924 --> 00:05:13,430
Guys, this was already scary enough,
160
00:05:13,434 --> 00:05:14,811
and now there's no one in charge.
161
00:05:14,814 --> 00:05:17,326
Oh, no. There's someone in charge.
162
00:05:17,330 --> 00:05:19,106
We're in charge, okay?
163
00:05:19,109 --> 00:05:20,584
[MUFFLED SHOUTING] You hear that?
164
00:05:20,587 --> 00:05:22,630
Mm-hmm. I heard that.
165
00:05:22,633 --> 00:05:23,874
Halt, good sir!
166
00:05:23,877 --> 00:05:25,094
Ugh! Stop following me!
167
00:05:25,097 --> 00:05:26,537
Oh, that was quite the pace, sir!
168
00:05:26,540 --> 00:05:27,813
Trying to keep up.
169
00:05:27,816 --> 00:05:29,190
Yeah, I didn't know I was being pursued
170
00:05:29,193 --> 00:05:30,903
by the world's slowest
dragon slayer, all right?
171
00:05:30,905 --> 00:05:33,015
I am not the world's
slowest dragon slayer.
172
00:05:33,020 --> 00:05:35,802
Barnaby707 is the world's
slowest dragon slayer.
173
00:05:35,806 --> 00:05:37,885
Okay, okay. What do you want,
Dust Bowl swing dance?
174
00:05:37,889 --> 00:05:39,395
Let's go. Spit it out.
175
00:05:39,398 --> 00:05:41,811
My good chef, I have heard
quite the rumor
176
00:05:41,815 --> 00:05:43,760
that on this, a Tues of all days,
177
00:05:43,764 --> 00:05:45,773
you expect us to dine
on chicken nuggets.
178
00:05:45,776 --> 00:05:48,290
Would you go back to class, neckbeard?
179
00:05:48,295 --> 00:05:50,911
Well, a gentlesir you are not.
180
00:05:50,915 --> 00:05:52,455
I shall make my leave. This is unreal.
181
00:05:52,459 --> 00:05:56,278
But note, my hat will go
untipped for you, sir.
182
00:05:56,284 --> 00:05:59,269
Adie... Damn it!
183
00:05:59,273 --> 00:06:01,552
Go back to practicing frontier magic.
184
00:06:01,556 --> 00:06:04,003
Okay, Rod, you have to put
"Tacos" back on the white board.
185
00:06:04,007 --> 00:06:05,345
Panic is spreading all over the school.
186
00:06:05,348 --> 00:06:07,393
I can't just lie.
The white board is sacred.
187
00:06:07,397 --> 00:06:09,542
Come on. We still have
an hour and a half
188
00:06:09,546 --> 00:06:12,093
before first lunch period.
We can fix this!
189
00:06:12,097 --> 00:06:13,572
You're gonna cause needless panic.
190
00:06:13,575 --> 00:06:15,149
This is like that climate hoax.
191
00:06:15,152 --> 00:06:16,593
I'll believe in climate when I see it.
192
00:06:16,596 --> 00:06:18,306
- Just stop... stop talking.
- All right, listen.
193
00:06:18,309 --> 00:06:19,318
I could leave it blank.
194
00:06:19,321 --> 00:06:21,161
- Okay, yeah.
- It's a good start. All right.
195
00:06:21,164 --> 00:06:23,005
It's not a good start, okay?
196
00:06:23,009 --> 00:06:25,188
This thing is about to
blow wide open, all right?
197
00:06:25,192 --> 00:06:27,672
Rumors and innuendo flying around.
198
00:06:27,676 --> 00:06:29,386
I have an idea.
199
00:06:29,389 --> 00:06:30,948
Shit.
200
00:06:30,951 --> 00:06:34,792
[UPBEAT, AIRY MUSIC PLAYS]
201
00:06:35,916 --> 00:06:39,300
I'm sympathetic to your story,
Ms. Sherman. Really, I am.
202
00:06:39,305 --> 00:06:41,015
If you could give me just
a little more time...
203
00:06:41,019 --> 00:06:42,660
You don't understand.
204
00:06:42,663 --> 00:06:44,539
If you kick my son out of St. Lawrence,
205
00:06:44,543 --> 00:06:46,052
he's gonna have to go to Smoot.
206
00:06:46,055 --> 00:06:48,602
[CHUCKLING] I'm sure
you're exaggerating.
207
00:06:48,605 --> 00:06:51,453
No, I'm not. I work there.
208
00:06:51,458 --> 00:06:54,307
Wait. You're serious?
209
00:06:54,313 --> 00:06:57,905
I heard Smoot was burned down
by angry parents in 2006.
210
00:06:57,910 --> 00:07:00,083
Just the west side of the building.
211
00:07:00,087 --> 00:07:02,298
Sadly, the rest is still standing.
212
00:07:02,302 --> 00:07:04,481
What's it like?
Is it as bad as they say?
213
00:07:04,484 --> 00:07:05,642
Worse.
214
00:07:05,645 --> 00:07:07,233
We've got physical assaults,
215
00:07:07,236 --> 00:07:09,549
drug trafficking, Satan worshippers.
216
00:07:09,553 --> 00:07:12,738
The students are a little
better, but still...
217
00:07:12,744 --> 00:07:14,856
please don't subject my son to that.
218
00:07:14,860 --> 00:07:18,411
I wish I could help,
Ms. Sherman. Really, I do.
219
00:07:18,416 --> 00:07:20,261
[PEN CLICKS]
220
00:07:20,264 --> 00:07:23,581
But my hands are tied. Mm.
221
00:07:23,587 --> 00:07:25,430
[PAPERS RUSTLING]
222
00:07:25,433 --> 00:07:26,433
Thank you, Jesse.
223
00:07:27,381 --> 00:07:31,504
If you can't pay the $8,000
balance on Carter's tuition,
224
00:07:31,511 --> 00:07:33,825
I'm afraid we're gonna
have to disenroll him.
225
00:07:33,828 --> 00:07:36,308
Disenroll? Is that even a word?
226
00:07:36,313 --> 00:07:39,495
It is. I use it five or six times a day.
227
00:07:39,501 --> 00:07:41,579
I guess I'll just have to find a way
228
00:07:41,582 --> 00:07:43,466
to break the news to Carter.
229
00:07:43,469 --> 00:07:46,076
[LOUD, CHAOTIC MUSIC PLAYS]
230
00:07:46,081 --> 00:07:47,890
LOREN: I'm just second-guessing
everything now.
231
00:07:47,894 --> 00:07:49,403
We've been over it too much, you know?
232
00:07:49,405 --> 00:07:50,846
Guys, this feels like a huge mistake.
233
00:07:50,849 --> 00:07:52,691
It's not too late to
run away like cowards.
234
00:07:52,695 --> 00:07:54,639
If kids show up for first
lunch period expecting tacos,
235
00:07:54,642 --> 00:07:55,915
there's gonna be anarchy.
236
00:07:55,918 --> 00:07:58,934
Yeah, I-I agree. I think we got
to get ahead of this thing.
237
00:07:58,938 --> 00:08:01,185
Yeah, but their young, taco-starved
brains aren't gonna understand.
238
00:08:01,190 --> 00:08:03,191
- We need to lie. Lie like the wind.
- Yes. Yes!
239
00:08:03,195 --> 00:08:05,951
I still think that we should avoid
any direct reference to tacos.
240
00:08:05,956 --> 00:08:07,831
Yes, we're all in agreeance on that.
241
00:08:07,834 --> 00:08:10,751
Abbey, why don't you have a seat
and get started here?
242
00:08:10,756 --> 00:08:13,170
- Come on.
- We all decided you would do it.
243
00:08:13,174 --> 00:08:14,614
Okay.
244
00:08:14,617 --> 00:08:16,226
You're calm, you're poised,
Edward R. Murrow.
245
00:08:16,229 --> 00:08:17,702
Just get the news out, okay?
246
00:08:17,705 --> 00:08:19,079
Okay. [CLICK]
247
00:08:19,082 --> 00:08:22,099
Good morning, Smoot!
248
00:08:22,103 --> 00:08:24,650
This is your librarian, Ms. Logan,
249
00:08:24,655 --> 00:08:26,438
with a very special announcement.
250
00:08:26,442 --> 00:08:28,880
But, first, let's all take a moment
251
00:08:28,884 --> 00:08:31,164
to appreciate what we do have.
252
00:08:31,168 --> 00:08:32,711
BILLY: Did you write that?
253
00:08:32,714 --> 00:08:36,099
I don't know why
I-I-I stressed, uh, "do"
254
00:08:36,104 --> 00:08:37,912
as though t-there was something
that we don't have.
255
00:08:37,915 --> 00:08:39,289
LOREN: What is she doing?
She's blowing it!
256
00:08:39,292 --> 00:08:40,866
She is so clutch.
257
00:08:40,870 --> 00:08:42,212
[LAUGHS]
258
00:08:42,214 --> 00:08:44,895
Oh, okay. Here's some, uh, news.
259
00:08:44,900 --> 00:08:48,185
Uh, due to an
as-yet-unexplained mix-up...
260
00:08:48,190 --> 00:08:49,831
LOREN: Don't say "mix-up." Soften it.
261
00:08:49,835 --> 00:08:51,410
Or, uh, discrepancy... There you go.
262
00:08:51,412 --> 00:08:53,750
In the food-ordering process,
263
00:08:53,754 --> 00:08:57,138
there has been
an unscheduled non-disbursement
264
00:08:57,145 --> 00:08:58,553
of today's taco lunch.
265
00:08:58,555 --> 00:08:59,862
- Oh, my God!
- [FEEDBACK]
266
00:08:59,864 --> 00:09:02,579
You just said "tacos," asshole.
You weren't gonna do that.
267
00:09:02,584 --> 00:09:05,063
That was your rule, okay? Back on track.
268
00:09:05,068 --> 00:09:06,442
ABBEY: Okay.
269
00:09:06,445 --> 00:09:11,775
Namely, to wit, i.e., the
usual Tuesday offering of...
270
00:09:11,782 --> 00:09:13,123
Do not say "tacos."
271
00:09:13,126 --> 00:09:15,270
- You just said "tacos"!
- [GASPS] I just said "tacos"!
272
00:09:15,275 --> 00:09:16,381
- I can't stop!
- We're all saying "tacos."
273
00:09:16,383 --> 00:09:17,588
ABBEY: They can all hear you right now.
274
00:09:17,591 --> 00:09:19,468
LOREN: Start lying.
Just start lying. Uh, uh...
275
00:09:19,471 --> 00:09:21,298
A masked gunman took them. Or ISIS!
276
00:09:21,302 --> 00:09:22,355
That's not bad.
277
00:09:22,357 --> 00:09:24,134
Oh, wait. North Korea
could've taken them.
278
00:09:24,137 --> 00:09:25,410
- No, no, no, no. Go back.
- ISIS? ISIS took them.
279
00:09:25,412 --> 00:09:26,987
It's a sleeper cell.
280
00:09:26,991 --> 00:09:28,768
- Shh, shh, shh!
- ISIS took the tacos.
281
00:09:28,771 --> 00:09:31,450
Of Latin-American shell-based
282
00:09:31,454 --> 00:09:35,510
meat-and-cheese... things...
283
00:09:35,517 --> 00:09:38,534
will just for this one special occasion
284
00:09:38,539 --> 00:09:42,058
be replaced with bonus chicken nuggets.
285
00:09:42,064 --> 00:09:43,287
So...
286
00:09:44,112 --> 00:09:45,553
hooray!
287
00:09:47,100 --> 00:09:48,574
[GLASS SHATTERS]
288
00:09:48,577 --> 00:09:49,951
Okay. I did the best that I could!
289
00:09:49,954 --> 00:09:51,093
No, it's fine. It was really good.
290
00:09:51,096 --> 00:09:53,341
You just made it one million
times worse. Thanks, Abbey.
291
00:09:53,344 --> 00:09:55,020
ANDY: More like a thousand times worse.
292
00:09:55,024 --> 00:09:56,431
- Shut up, Fairbell!
- You said "tacos" first!
293
00:09:56,434 --> 00:09:59,048
LOREN: What were you even doing out
there? We said stick to the script!
294
00:09:59,053 --> 00:10:01,454
Hey, guys, guys, guys! It's quiet.
295
00:10:02,040 --> 00:10:04,889
Just the right amount of quiet.
296
00:10:04,894 --> 00:10:07,910
Maybe this is gonna be all right.
297
00:10:09,326 --> 00:10:10,833
[GLASS SHATTERS]
298
00:10:10,836 --> 00:10:13,686
MAN: N-o-o-o-o-o-o-o-o-o!
299
00:10:16,658 --> 00:10:19,371
[INDISTINCT SHOUTING]
300
00:10:19,375 --> 00:10:21,487
We know you know where the
tacos are! Where are they?!
301
00:10:21,491 --> 00:10:23,200
Tell us where they are!
302
00:10:23,204 --> 00:10:25,416
Fairbell, what are you doing?
Get over here!
303
00:10:25,419 --> 00:10:28,502
Hey, hey, hey! Where are the tacos?!
304
00:10:28,507 --> 00:10:30,684
Kids are dropping like goddamn flies.
305
00:10:30,688 --> 00:10:31,728
Okay. That's ridiculous.
306
00:10:31,731 --> 00:10:34,579
[STOMACH GURGLING] Oh! Ohh! Oh.
307
00:10:34,583 --> 00:10:36,863
Uh, I mean, Shoemaker
is literally doubled over
308
00:10:36,867 --> 00:10:39,916
with laughter at your... stupid comment.
309
00:10:39,922 --> 00:10:42,637
Oh, God! What's happening to me?
310
00:10:42,641 --> 00:10:44,685
I'll tell you what's happening.
311
00:10:44,689 --> 00:10:46,130
Excuse me, please. Can you
please get out of the way?
312
00:10:46,133 --> 00:10:47,875
- Out of the way.
- Excuse me. Excuse me.
313
00:10:47,878 --> 00:10:50,626
Get off of us. You're like animals.
Please. God. Come on.
314
00:10:50,631 --> 00:10:53,513
This man is suffering
from Dynabetic shock.
315
00:10:53,518 --> 00:10:55,664
Which is like heroin withdrawal,
316
00:10:55,667 --> 00:10:57,643
only three to four million times worse.
317
00:10:57,647 --> 00:10:59,054
- DynaLunch food essentially...
- DynaLunch food essentially...
318
00:10:59,057 --> 00:11:00,062
Okay. I thought that's where I jump in.
319
00:11:00,064 --> 00:11:01,270
And I thought we were
gonna play it by ear.
320
00:11:01,272 --> 00:11:03,183
Which is just Rick-speak for
"I'm gonna do the whole thing."
321
00:11:03,188 --> 00:11:04,394
- So go ahead.
- I'm trying to go ahead.
322
00:11:04,396 --> 00:11:06,106
- I'm not hearing anything.
- You're not letting me go ahead.
323
00:11:06,109 --> 00:11:07,181
- Come on!
- Guys!
324
00:11:07,183 --> 00:11:10,265
DynaLunch food essentially
shocks and awes the body.
325
00:11:10,271 --> 00:11:13,187
Once you get on their
strict routine of beef, beef,
326
00:11:13,191 --> 00:11:15,806
nugs, nondescript fish,
and cheese on dough,
327
00:11:15,811 --> 00:11:17,889
your brain literally rewires itself.
328
00:11:17,893 --> 00:11:18,965
- Once that happens...
- Once that happens...
329
00:11:18,967 --> 00:11:20,708
And here he is again.
330
00:11:20,711 --> 00:11:22,888
Any deviation from that
routine can be disastrous.
331
00:11:22,892 --> 00:11:24,302
I mean, this is just the beginning.
332
00:11:24,305 --> 00:11:25,746
- Ooh, no.
- [STOMACH GURGLES]
333
00:11:25,749 --> 00:11:26,886
Here's what we do.
334
00:11:26,888 --> 00:11:28,833
Go to another school,
335
00:11:28,838 --> 00:11:31,418
pretend we're teachers there,
and get their tacos.
336
00:11:31,421 --> 00:11:33,699
That's actually pretty good.
337
00:11:33,704 --> 00:11:35,179
But we didn't think of it, so,
nah, we're not gonna do that.
338
00:11:35,181 --> 00:11:36,353
Thanks anyway, Julie.
339
00:11:36,356 --> 00:11:39,105
We need you to go back to
your rooms and maintain order.
340
00:11:39,110 --> 00:11:40,752
- Yeah. Just clear out.
- Let's go.
341
00:11:40,755 --> 00:11:41,793
- Everybody out.
- Go.
342
00:11:41,796 --> 00:11:43,974
- We're on it.
- Doctors... wait.
343
00:11:43,977 --> 00:11:45,418
[STOMACH GURGLES]
344
00:11:45,421 --> 00:11:47,263
Oh, my God. I think I'm crowning.
345
00:11:47,266 --> 00:11:50,148
Ugh. Man.
346
00:11:50,153 --> 00:11:52,589
[SCREECHING VIOLIN PLAYS]
347
00:11:52,594 --> 00:11:54,381
Please fix this, Loren.
348
00:11:54,385 --> 00:11:56,597
[SNAP]
349
00:11:58,975 --> 00:12:01,152
Why specifically me?
350
00:12:01,156 --> 00:12:04,073
[UPBEAT, AIRY MUSIC PLAYS]
351
00:12:05,440 --> 00:12:07,316
While offering a short-term solution
352
00:12:07,320 --> 00:12:10,471
is ultimately a myopic approach
to a long-term problem.
353
00:12:10,476 --> 00:12:12,889
[CHEERS AND APPLAUSE]
354
00:12:14,908 --> 00:12:15,981
Wow, Carter.
355
00:12:15,983 --> 00:12:18,830
I think you have turned me
around on this issue.
356
00:12:18,834 --> 00:12:20,040
Thanks, Mr. Cobbler.
357
00:12:20,043 --> 00:12:22,893
Thank you... for reminding me
358
00:12:22,898 --> 00:12:26,518
that you're never too old
for your opinions to evolve.
359
00:12:26,524 --> 00:12:30,781
The last thing I would want
to be is some strident jackass
360
00:12:30,788 --> 00:12:34,172
clinging to the outdated views
of his angry youth.
361
00:12:34,177 --> 00:12:36,759
- [SCHOOL BELL RINGS]
- Okay, everyone, great work.
362
00:12:36,764 --> 00:12:39,243
As always, if you have
questions on your topics,
363
00:12:39,247 --> 00:12:42,604
feel free to call me,
nights or weekends,
364
00:12:42,609 --> 00:12:44,346
except during "The Good Wife."
365
00:12:44,349 --> 00:12:46,663
That's Mr. Cobbler's time.
366
00:12:46,667 --> 00:12:47,706
And remember,
367
00:12:47,709 --> 00:12:49,651
if you have to raise your voice
to make a point,
368
00:12:49,654 --> 00:12:51,697
you're probably wrong.
369
00:12:51,701 --> 00:12:53,264
I'll see you guys Thursday.
370
00:12:54,321 --> 00:12:57,003
Mom. What are you doing here?
371
00:12:57,008 --> 00:12:58,951
Do I need a reason to come see my baby?
372
00:12:58,954 --> 00:13:01,400
- Is this a bad time?
- No, never too busy for you, Mom.
373
00:13:01,405 --> 00:13:03,114
Why don't you w-walk me
to lacrosse practice?
374
00:13:03,117 --> 00:13:05,261
- Okay. Come on.
- Yeah.
375
00:13:05,265 --> 00:13:07,242
[CHILDREN LAUGHING]
376
00:13:07,246 --> 00:13:09,927
- What's happening here?
- Trigonometry Tuesday.
377
00:13:09,931 --> 00:13:11,472
Whole school goes crazy for it.
378
00:13:11,475 --> 00:13:13,420
[CHUCKLES]
379
00:13:13,423 --> 00:13:16,102
So, how's everything going?
380
00:13:16,107 --> 00:13:17,818
Oh, pretty good.
381
00:13:17,822 --> 00:13:20,099
I got 90 hours of community service.
382
00:13:20,103 --> 00:13:21,477
Ohh. Carter, what did you do?
383
00:13:21,480 --> 00:13:24,027
Oh, I-I won second prize
in the student raffle.
384
00:13:24,031 --> 00:13:26,110
Grand prize was 150 hours.
385
00:13:26,114 --> 00:13:27,623
That would've been awesome.
386
00:13:27,626 --> 00:13:30,339
Okay. Well, listen, baby. I, uh...
387
00:13:30,344 --> 00:13:32,423
Look, there's...
There's my Spanish teacher.
388
00:13:32,426 --> 00:13:34,068
CARTER: Hola, Se?or Sleighton.
389
00:13:34,071 --> 00:13:35,410
?Qu? tal, amigo?
390
00:13:35,413 --> 00:13:38,162
- Est?s se?ora tu madre?
- S?.
391
00:13:38,167 --> 00:13:41,251
Oh, very nice to meet you, Ms. Sherman.
392
00:13:41,256 --> 00:13:43,467
Carter's a real star here
at St. Lawrence.
393
00:13:43,471 --> 00:13:45,146
You should be very proud.
394
00:13:45,149 --> 00:13:48,803
I am proud. So very proud.
395
00:13:48,809 --> 00:13:51,625
And this is Mrs. Sleighton.
She runs the media center.
396
00:13:51,630 --> 00:13:54,446
And, uh, she's organizing
the big march tomorrow.
397
00:13:54,451 --> 00:13:56,561
Well, actually, I've decided
to hold off on protesting
398
00:13:56,564 --> 00:13:59,714
until I can research
the issue more thoroughly.
399
00:13:59,719 --> 00:14:01,865
- Hmm?
- Cool.
400
00:14:01,870 --> 00:14:04,416
Well, I guess I'll see you guys later.
401
00:14:04,419 --> 00:14:06,732
Up top, down low, forearm, popcorn.
402
00:14:06,737 --> 00:14:08,581
- [BOTH LAUGH]
- iHasta luego!
403
00:14:08,584 --> 00:14:10,863
Mr. Sleighton's the
coolest teacher in school.
404
00:14:10,867 --> 00:14:14,351
Oh. That's very nice of you to
say, Carter, but I'm an adult.
405
00:14:14,356 --> 00:14:16,567
I don't care about being cool.
406
00:14:16,571 --> 00:14:18,450
I am the coolest teacher in this school!
407
00:14:18,454 --> 00:14:20,899
We know! You remind us, like, every day!
408
00:14:20,904 --> 00:14:23,486
Well, in an emergency, sometimes
people forget who's coolest!
409
00:14:23,490 --> 00:14:24,561
It's important to re-calibrate!
410
00:14:24,563 --> 00:14:27,644
Everyone just shut up
and listen to my opinions!
411
00:14:27,649 --> 00:14:30,466
- Oh, God!
- I'm calling Tammy!!
412
00:14:32,686 --> 00:14:35,401
That's my coach.
413
00:14:35,406 --> 00:14:37,014
There's my star midfielder.
414
00:14:37,017 --> 00:14:38,929
You know it, Coach.
415
00:14:38,932 --> 00:14:40,942
I was thinking, with a little
more torque in your backswing,
416
00:14:40,946 --> 00:14:43,694
you can decrease the drag
coefficient by at least 38%.
417
00:14:43,699 --> 00:14:44,805
Hmm.
418
00:14:44,807 --> 00:14:46,684
I also teach AP Physics.
419
00:14:46,688 --> 00:14:49,504
I enjoy the challenge of trying
to balancing both jobs.
420
00:14:49,508 --> 00:14:51,149
Like a perfectly placed fulcrum.
421
00:14:51,153 --> 00:14:52,660
Huh.
422
00:14:52,663 --> 00:14:54,709
- Anders Bellfaire.
- Tammy Sherman.
423
00:14:54,712 --> 00:14:56,554
Carter's become quite the team leader.
424
00:14:56,557 --> 00:14:58,941
I think he's on track
to be captain next year.
425
00:14:58,946 --> 00:15:01,121
Well, that's wonderful.
You know, he's really...
426
00:15:01,125 --> 00:15:02,765
[CELLPHONE RINGS]
427
00:15:02,768 --> 00:15:04,556
Oh, um, I'm sorry. E-Excuse me.
428
00:15:06,237 --> 00:15:07,578
Geoffrey. Are you back from Pueb...
429
00:15:07,580 --> 00:15:08,686
Oh, Tammy! Thank God!
430
00:15:08,688 --> 00:15:11,570
We're experiencing severe
taco withdrawal over here!
431
00:15:11,575 --> 00:15:14,289
One of the Drs. Greene says he's
never seen Dynabetes this bad,
432
00:15:14,294 --> 00:15:15,868
but the other Drs. Greene
says he has, so...
433
00:15:15,872 --> 00:15:17,783
We need to make an emergency order.
434
00:15:17,786 --> 00:15:19,295
Where is the DynaLunch number?
435
00:15:19,298 --> 00:15:20,973
For God's sake, it's in my top drawer!
436
00:15:20,976 --> 00:15:23,288
And what the hell are you doing
in Quinn's office, anyway?!
437
00:15:23,292 --> 00:15:25,000
We're just trying to... Okay.
438
00:15:25,003 --> 00:15:27,249
- Excuse me.
- What did she say?
439
00:15:27,253 --> 00:15:29,868
I'm sorry. Uh, excuse me.
440
00:15:29,873 --> 00:15:31,581
Is there something going on at Smoot?
441
00:15:31,584 --> 00:15:33,963
No, honey, there's nothing
going on at Smoot.
442
00:15:33,968 --> 00:15:36,783
Was that Principal Geoffrey
Quinn, the infamous sex offender?
443
00:15:36,787 --> 00:15:39,805
No. Uh, actually, all of his
convictions were thrown out.
444
00:15:40,685 --> 00:15:42,800
- I think maybe we should hit the field.
- Oh.
445
00:15:43,502 --> 00:15:46,333
I got to go, Mom. All right, baby. Mm.
446
00:15:47,798 --> 00:15:50,547
Oh, was there something
you wanted to tell me?
447
00:15:50,552 --> 00:15:53,501
Um... just that I love you very much.
448
00:15:53,507 --> 00:15:56,122
Okay. Well, love you, too, Mom.
449
00:15:57,838 --> 00:15:59,915
- Ready?
- Ahh.
450
00:16:01,869 --> 00:16:04,617
That kid is staying right here.
451
00:16:07,030 --> 00:16:09,309
452
00:16:10,347 --> 00:16:12,130
[STOMACH GURGLING]
453
00:16:12,133 --> 00:16:14,613
[CHILDREN GROANING]
454
00:16:14,617 --> 00:16:16,761
Curse this juvenile Dynabetes.
455
00:16:17,857 --> 00:16:19,843
Curse it to the deepest realms of Hades!
456
00:16:19,846 --> 00:16:22,159
Aah! Ohh.
457
00:16:22,163 --> 00:16:25,214
[GROANING] Oh, my God.
458
00:16:25,219 --> 00:16:26,693
[STOMACH GURGLING] Oh, okay. Hurry up.
459
00:16:26,696 --> 00:16:27,969
My pants are on borrowed time.
460
00:16:27,972 --> 00:16:29,646
ANDY: Hey, you know what?
461
00:16:29,649 --> 00:16:31,382
If I stab myself in
the eye with this pencil,
462
00:16:31,385 --> 00:16:34,244
I'll be too distracted to
think about my burning insides.
463
00:16:34,249 --> 00:16:35,489
[CHUCKLES] Booyah!
464
00:16:35,492 --> 00:16:38,742
- Somebody should stop him.
- Sorry. Busy. [CLEARS THROAT]
465
00:16:38,747 --> 00:16:40,624
Ahh...
466
00:16:40,628 --> 00:16:42,638
[IRISH ACCENT]
Oh, hello, uh... DynaLunch!
467
00:16:42,641 --> 00:16:44,351
Top of the mornin' to ya.
468
00:16:44,355 --> 00:16:47,104
Uh, Geoffrey Quinn over here
at Smoot High School.
469
00:16:47,108 --> 00:16:48,815
Yeah.
470
00:16:48,818 --> 00:16:50,829
Uh, I'm not sure
471
00:16:50,833 --> 00:16:53,683
which story on the news
you're referencing.
472
00:16:53,688 --> 00:16:56,067
Oh, yes. That was me. Yes, yes.
473
00:16:56,071 --> 00:16:57,879
Oh, really? Well, also me.
474
00:16:57,883 --> 00:17:00,296
Listen, we need an emergency shipment
475
00:17:00,300 --> 00:17:03,218
of, uh, taco meat to the school.
476
00:17:03,222 --> 00:17:05,233
Oh, really?
477
00:17:05,237 --> 00:17:07,044
Only her, huh?
478
00:17:07,048 --> 00:17:08,793
Okay, yes. Well, I know that.
479
00:17:08,796 --> 00:17:10,403
Uh, I'll have her call you back.
480
00:17:10,406 --> 00:17:12,586
Uh, namaste. [SIGHS]
481
00:17:12,590 --> 00:17:15,002
What the hell was that?
482
00:17:15,006 --> 00:17:16,513
[NORMAL VOICE] I felt
like I was nailing Quinn.
483
00:17:16,516 --> 00:17:17,957
- I nailed it.
- That's an Irish accent.
484
00:17:17,960 --> 00:17:19,535
- That was spot-on Quinn.
- It was.
485
00:17:19,539 --> 00:17:22,288
You sounded like a pubescent
Leprechaun. What...
486
00:17:22,291 --> 00:17:23,901
I just think it was
a good Quinn, all right?
487
00:17:23,905 --> 00:17:25,242
- No, it wasn't.
- He's broguey.
488
00:17:25,245 --> 00:17:27,022
- He's a broguey guy.
- What are you doing?
489
00:17:27,026 --> 00:17:28,534
Quinn speaks in a bit of a brogue.
490
00:17:28,536 --> 00:17:31,418
Listen. They said only Tammy's
authorized to place orders.
491
00:17:31,423 --> 00:17:33,031
Well, then, call Tammy
and have her do it.
492
00:17:33,035 --> 00:17:34,979
Okay.
493
00:17:34,982 --> 00:17:36,489
You know what? Ear hole would do it.
494
00:17:36,492 --> 00:17:38,034
Really, any hole is gonna do it. Ugh.
495
00:17:40,119 --> 00:17:42,599
Mmm, and there's nothing
I wouldn't do
496
00:17:42,603 --> 00:17:44,446
[CELLPHONE RINGING]
497
00:17:44,449 --> 00:17:46,492
Doobee-doobee
498
00:17:46,496 --> 00:17:49,110
- TAMMY: Leave me alone.
- [BEEP]
499
00:17:49,114 --> 00:17:51,495
God. Tammy didn't even answer.
500
00:17:51,499 --> 00:17:53,509
Tammy just literally
signed our death warrant!
501
00:17:53,514 --> 00:17:54,665
She's literally killing me!
502
00:17:54,667 --> 00:17:56,811
We are F'd. We're literally F'd!
503
00:17:56,815 --> 00:17:59,128
- Literally, right in the B!
- Literally, right in the B!
504
00:17:59,132 --> 00:18:00,304
Okay, please stop saying "literally."
505
00:18:00,306 --> 00:18:03,190
One of us in here has to be
able to do a Tammy impression.
506
00:18:03,195 --> 00:18:05,138
I can't. Listen to my voice.
507
00:18:05,142 --> 00:18:07,254
Me. I'll do it. I'm a gifted mimic.
508
00:18:07,257 --> 00:18:09,132
[DAINTILY] Hi. This is Timmy
Scherzer, ready for tacos.
509
00:18:09,136 --> 00:18:10,778
You are so bad at improv!
510
00:18:10,781 --> 00:18:11,954
You didn't even get the name right.
511
00:18:11,957 --> 00:18:14,002
You know her name, and you got
it wrong in the impression.
512
00:18:14,006 --> 00:18:15,312
ANDY: [NORMAL VOICE]
It was close enough!
513
00:18:15,314 --> 00:18:17,996
I can do a killer Garfield, hmm? Okay.
514
00:18:18,001 --> 00:18:19,241
[SINGSONG VOICE] Thursdays!
515
00:18:19,244 --> 00:18:22,024
Listen, my Tammy impression,
while not intended to be racist,
516
00:18:22,028 --> 00:18:23,671
comes off as crazy racist.
517
00:18:23,674 --> 00:18:25,048
- It is.
- Yeah, no, I've heard it.
518
00:18:25,051 --> 00:18:26,357
- It is pretty racist.
- I shouldn't.
519
00:18:26,360 --> 00:18:28,773
I do not think you should be doing that.
520
00:18:28,777 --> 00:18:30,250
- Here, give... give me a chance.
- All right.
521
00:18:30,253 --> 00:18:32,265
I'll do it. Okay, but
this is your last chance.
522
00:18:32,269 --> 00:18:34,884
No more times on the phone
if you screw this up again.
523
00:18:34,888 --> 00:18:36,899
[SIGHS] This oughta be good.
524
00:18:36,903 --> 00:18:38,473
This is our last hope.
525
00:18:39,418 --> 00:18:41,227
[STERNLY] Oh, hey, girl.
526
00:18:41,230 --> 00:18:42,538
She didn't even say,
"Top o' the morning."
527
00:18:42,541 --> 00:18:44,384
Yeah, we need, uh, some tacos here
528
00:18:44,388 --> 00:18:46,567
at Smoot High School like yesterday.
529
00:18:46,571 --> 00:18:48,446
Uh-huh.
530
00:18:48,449 --> 00:18:51,332
Uh, my name is Tammy Sherman.
531
00:18:51,337 --> 00:18:53,347
Oh, hey, Carol!
532
00:18:53,350 --> 00:18:56,066
Uh, yeah, I thought that was you.
533
00:18:56,071 --> 00:18:58,350
Uh, yeah. My voice?
534
00:18:58,354 --> 00:19:00,700
Uh, it's, uh, allergies.
535
00:19:00,704 --> 00:19:03,955
You know, pollen and shit.
You know how it is, girl.
536
00:19:03,961 --> 00:19:07,031
So, could we have,
uh, those tacos A.S.A.P.?
537
00:19:08,996 --> 00:19:12,147
[CHUCKLES] Girl, you are a lifesaver.
538
00:19:12,152 --> 00:19:13,593
LOREN: Yes!
539
00:19:13,596 --> 00:19:17,317
Me? Uh, you know how it is.
540
00:19:17,323 --> 00:19:21,210
Yeah. Loren is still an asshole.
Okay, all right.
541
00:19:21,215 --> 00:19:23,157
You can put a beard on a turd,
but it's still a turd, right?
542
00:19:23,161 --> 00:19:24,672
Okay. Okay. Hang up. Hang up.
543
00:19:24,675 --> 00:19:28,328
No, I haven't seen it, but,
uh, girl, I've heard stories.
544
00:19:28,334 --> 00:19:30,546
And if DynaLunch ever
runs out of gherkins,
545
00:19:30,550 --> 00:19:32,694
you just come on over here to Smoot.
546
00:19:32,698 --> 00:19:35,179
- Oh, well, that's funny.
- That's just rude.
547
00:19:35,183 --> 00:19:38,200
548
00:19:38,205 --> 00:19:40,416
Okay.
549
00:19:40,420 --> 00:19:42,780
After giving it a great deal of thought,
550
00:19:43,777 --> 00:19:47,666
I'm gonna offer you $6,000.
551
00:19:47,672 --> 00:19:49,637
[CHUCKLING] Oh, no, no, no, no, no.
552
00:19:49,640 --> 00:19:53,002
For a mint V-8 in
limited-edition Cabernet?
553
00:19:53,007 --> 00:19:55,355
No, sir, you're gonna
give me 8 G's for this car.
554
00:19:55,359 --> 00:19:58,108
Lady, you got yourself a deal.
555
00:19:58,113 --> 00:20:00,022
Thank you, Dealin' Dave. Uh-huh.
556
00:20:00,026 --> 00:20:02,540
I hope that you'll find someone
who'll love her as much as I did.
557
00:20:02,544 --> 00:20:04,554
Well, I'm gonna sell her
to the Denver P.D.
558
00:20:04,558 --> 00:20:09,586
She'll make a great bait car.
To catch those inner-city youth.
559
00:20:09,594 --> 00:20:12,108
Another perfect deal by Dealin' Dave!
560
00:20:12,112 --> 00:20:14,826
Dealin' Dave! One more time!
Dealin' Dave!
561
00:20:16,606 --> 00:20:18,617
[NORMAL VOICE] $4,000 for tacos?
562
00:20:18,620 --> 00:20:20,529
I mean, that's highway robbery!
563
00:20:20,534 --> 00:20:21,975
She means parking-lot robbery.
564
00:20:21,977 --> 00:20:24,389
[HUSHED] The Dynabetes
is eating at her brains.
565
00:20:24,393 --> 00:20:26,673
Listen, man, you're gonna get
your freakin' money, all right?
566
00:20:26,678 --> 00:20:28,823
Now just give us the tacos!
567
00:20:28,826 --> 00:20:31,137
Money first, then you get your tacos.
568
00:20:31,141 --> 00:20:32,851
- Ugh!
- Come on!
569
00:20:32,854 --> 00:20:33,926
We don't have the money, all right?
570
00:20:33,929 --> 00:20:37,548
So just get out of here.
Take the afternoon off, huh?
571
00:20:37,554 --> 00:20:40,873
I'm not going anywhere
without DynaLunch's money.
572
00:20:40,878 --> 00:20:44,028
Okay. You know what? There
are five of us and one of you.
573
00:20:44,033 --> 00:20:46,582
What's to keep us from
just taking the tacos, huh?
574
00:20:46,587 --> 00:20:47,659
BILLY: Yeah!
575
00:20:50,750 --> 00:20:52,089
[WHISTLES]
576
00:20:53,301 --> 00:20:55,679
- Oh, my God.
- Your van just moved a lot.
577
00:20:55,683 --> 00:20:57,662
- Is that Dave?
- Shit.
578
00:20:57,665 --> 00:20:58,773
Oh, is it Dave?
579
00:21:00,049 --> 00:21:02,328
- Ohh! It's Dave.
- No, no, no, no, no, no, no!
580
00:21:02,332 --> 00:21:04,174
I got a missile locked
on this frickin' guy.
581
00:21:04,178 --> 00:21:05,315
- Take the girl!
- What?
582
00:21:05,318 --> 00:21:07,061
I've seen "King Kong." This'll work.
583
00:21:07,064 --> 00:21:08,706
Don't worry, Abbey. It's not sexual.
584
00:21:08,709 --> 00:21:11,308
He's just gonna keep you.
He'll carry you around.
585
00:21:13,713 --> 00:21:15,387
[SHOUTING]
586
00:21:15,389 --> 00:21:17,166
ABBEY: Go to sleep, Dave! Go to sleep!
587
00:21:17,170 --> 00:21:19,851
- [CHUCKLING] Dave.
- We're hurting you!
588
00:21:19,856 --> 00:21:20,861
I keep tapping out,
589
00:21:20,863 --> 00:21:22,452
but he's ignoring
the rules of the octagon!
590
00:21:22,456 --> 00:21:24,971
Oh, God! It moved
from my gut to my joints!
591
00:21:24,975 --> 00:21:27,657
Well, most of the symptoms of
Dynabetes are psychosomatic,
592
00:21:27,661 --> 00:21:28,866
in my professional opinion.
593
00:21:28,868 --> 00:21:30,076
Oh, yeah? What profession is that?
594
00:21:30,079 --> 00:21:32,357
Great! Now it's spreading.
595
00:21:32,361 --> 00:21:34,404
- What are you listen...
- Shh.
596
00:21:34,408 --> 00:21:36,452
[DAVE GROWLING]
597
00:21:36,456 --> 00:21:38,031
[INDISTINCT SHOUTING]
598
00:21:38,034 --> 00:21:39,610
[ABBEY SCREAMING]
599
00:21:41,593 --> 00:21:43,604
[AIR BRAKES HISS]
600
00:21:43,607 --> 00:21:45,751
[GROWLING AND SHOUTING]
601
00:21:45,755 --> 00:21:46,929
[TAMMY SIGHS]
602
00:21:46,931 --> 00:21:49,042
[INDISTINCT SHOUTING]
603
00:21:49,047 --> 00:21:52,046
[CELLPHONE RINGS]
604
00:21:55,055 --> 00:21:56,765
Hello?
605
00:21:56,767 --> 00:21:58,610
Ms. Sherman, it's Dean Reynolds.
606
00:21:58,614 --> 00:21:59,954
I just wanted you to know
607
00:21:59,957 --> 00:22:02,605
that we got your wire transfer,
and Carter is all set.
608
00:22:02,610 --> 00:22:05,357
Oh. Okay, thank you. Thank you so much.
609
00:22:05,361 --> 00:22:07,374
That's great news.
610
00:22:07,378 --> 00:22:09,790
LOREN: Shut up! Ohh.
611
00:22:09,794 --> 00:22:13,013
Carter will never have to see this.
612
00:22:13,018 --> 00:22:15,966
LOREN: Tammy, help us! Tammy, help us!
613
00:22:15,972 --> 00:22:18,285
Oh, my God! Did you see that?
She's riding the bus!
614
00:22:18,289 --> 00:22:20,165
What a loser!
615
00:22:20,168 --> 00:22:23,151
Yeah, yeah! I'm coming.
616
00:22:23,156 --> 00:22:24,329
Dave, put them down!
617
00:22:24,332 --> 00:22:26,845
DR. GREENE: Shut up! You're
messing up what I'm doing!
618
00:22:26,849 --> 00:22:28,391
Oh, hey, I've been meaning to tell you,
619
00:22:28,393 --> 00:22:30,034
the sloppy joes you guys are doing...
620
00:22:30,038 --> 00:22:31,881
Best thing on the menu, by far.
621
00:22:31,884 --> 00:22:34,062
Yeah. Just so messy.
622
00:22:34,067 --> 00:22:36,145
Wish there was a way
to make it more tidy.
623
00:22:37,457 --> 00:22:39,167
ABBEY: [CRYING] Why won't he sleep?
624
00:22:39,170 --> 00:22:40,879
[DAVE GROWLING]
625
00:22:40,882 --> 00:22:42,323
Why won't he sleep?
626
00:22:42,326 --> 00:22:44,301
[UPBEAT, AIRY MUSIC PLAYS]
627
00:22:44,305 --> 00:22:46,584
[TEACHERS MOANING, SHELLS CRUNCHING]
628
00:22:46,588 --> 00:22:48,399
- Oh, God!
- Mmm!
629
00:22:48,402 --> 00:22:50,480
- Mmm-mmm!
- Mmm-mmm-mmm-mmm!
630
00:22:50,484 --> 00:22:53,031
I can feel my Dynabetes
just drifting away.
631
00:22:53,035 --> 00:22:54,508
This is what's been missing.
632
00:22:54,512 --> 00:22:55,518
So good to have it back, you know?
633
00:22:55,520 --> 00:22:57,328
Oh! There she is!
634
00:22:57,331 --> 00:22:59,310
[CHEERS AND APPLAUSE]
635
00:22:59,314 --> 00:23:01,256
There's our girl!
636
00:23:01,259 --> 00:23:03,739
My new lord and savior. Sorry, Yahweh.
637
00:23:03,743 --> 00:23:05,753
Where did you get these, Tammy?
638
00:23:05,758 --> 00:23:08,238
They taste exactly like DynaLunch tacos.
639
00:23:08,241 --> 00:23:09,749
Well, at Taco Ron's down the street.
640
00:23:09,752 --> 00:23:11,630
They have the same dog meat.
641
00:23:11,634 --> 00:23:13,142
- Oh, you're a genius.
- Taco Ron.
642
00:23:13,145 --> 00:23:14,283
I had no idea they would let
643
00:23:14,285 --> 00:23:16,665
non-DynaLunch food into the school.
644
00:23:16,670 --> 00:23:18,883
Oh. You know, and it is that
kind of quick problem-solving
645
00:23:18,887 --> 00:23:21,702
that has made you
invaluable in this place.
646
00:23:21,706 --> 00:23:23,448
LOREN: It really is, you know?
647
00:23:23,452 --> 00:23:25,697
I'm sorry I give you so much
shit all the time, Tammy.
648
00:23:25,701 --> 00:23:26,874
We'd be dead without you,
649
00:23:26,876 --> 00:23:28,618
disintegrating from the inside out.
650
00:23:28,622 --> 00:23:31,237
You should've seen this guy. So sick.
651
00:23:31,241 --> 00:23:32,915
- Guilty as charged.
- Mm-hmm.
652
00:23:32,918 --> 00:23:34,728
Oh, you guys are just too much.
653
00:23:34,732 --> 00:23:37,245
And guess what. You're in luck.
654
00:23:37,249 --> 00:23:40,301
Tomorrow is Cesar Chavez Day!
655
00:23:40,306 --> 00:23:43,289
Means more tacos! Ha ha!
656
00:23:47,320 --> 00:23:49,701
But, uh, W-Wednesday is nug day.
657
00:23:49,705 --> 00:23:51,413
- That's just too many tacos.
- What the hell are you thinking?
658
00:23:51,417 --> 00:23:53,026
I renounce you, Tammy! [HISSING]
659
00:23:53,029 --> 00:23:54,536
There is an order to this!
660
00:23:54,539 --> 00:23:56,339
You know what? To hell with y'all!
661
00:23:56,342 --> 00:23:58,093
Assholes.
662
00:23:58,096 --> 00:24:00,745
- I can't even eat this.
- Tacos twice in a week.
663
00:24:00,750 --> 00:24:01,955
What am I, Italian?
664
00:24:01,958 --> 00:24:03,602
Right back to shittin' the bed.
665
00:24:05,819 --> 00:24:07,863
ANNOUNCER: If you or a loved one
has experienced
666
00:24:07,866 --> 00:24:09,474
any of the following
medical complications
667
00:24:09,478 --> 00:24:10,720
as a result of eating DynaLunch food,
668
00:24:10,722 --> 00:24:12,940
you may be entitled
to financial compensation.
669
00:24:29,180 --> 00:24:30,374
If you're suffering from any of these
670
00:24:30,375 --> 00:24:33,022
DynaLunch-related ailments,
call the Law Bros. today.
671
00:24:33,072 --> 00:24:37,622
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.