All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S01E02.Run.Boy.Run.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,059 --> 00:00:20,395 [man on record] During extreme weather conditions, 2 00:00:20,895 --> 00:00:24,649 a climber must possess the wisdom to determine... 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,402 - [bell rings] - ...when evacuation is inevitable. 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,904 - [footsteps approaching] - A controlled alpine descent 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,490 begins with the girding of one's loins 6 00:00:33,033 --> 00:00:36,995 and the anchoring of the climbing rope to one's enemy, 7 00:00:37,328 --> 00:00:38,455 the mountain. 8 00:00:39,122 --> 00:00:43,043 The Dülfersitz rappel is the preferred method for descent 9 00:00:43,126 --> 00:00:45,712 when rope is the only available tool, 10 00:00:46,087 --> 00:00:49,340 but must be regarded as a last resort. 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,801 Begin by looping the rope... 12 00:00:51,885 --> 00:00:52,885 Sit. 13 00:00:53,553 --> 00:00:56,222 [man] A screen anchor must be used 14 00:00:56,723 --> 00:00:59,309 if the rope is to be successfully retrieved 15 00:00:59,392 --> 00:01:01,269 from the face of the mountain. 16 00:01:01,811 --> 00:01:03,980 Tightly knot the ends of the rope. 17 00:01:04,064 --> 00:01:09,235 Once anchored, thread the doubled rope through the legs, front to back, 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,071 and around the buttocks. 19 00:01:11,654 --> 00:01:14,240 It is of utmost importance 20 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 that the rope be drawn under the gluteal muscles, 21 00:01:17,827 --> 00:01:20,997 not through the crevice between the gluteus. 22 00:01:21,956 --> 00:01:24,375 - Proceed by holding the rope diagonally... - [clangs] 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,293 Number Five? 24 00:01:25,376 --> 00:01:26,503 I have a question. 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,881 Knowledge is an admirable goal, but you know the rules. 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,591 No talking during mealtimes. 27 00:01:31,674 --> 00:01:33,468 You are interrupting Herr Carlson. 28 00:01:33,551 --> 00:01:35,428 - [record continues playing] - [clatters] 29 00:01:35,720 --> 00:01:38,473 - I want to time travel. - [Reginald] No. 30 00:01:39,140 --> 00:01:42,727 But I'm ready. I've been practicing my spatial jumps, just like you said. 31 00:01:44,813 --> 00:01:45,813 See? 32 00:01:46,940 --> 00:01:52,070 A spatial jump is trivial when compared with the unknowns of time travel. 33 00:01:52,821 --> 00:01:55,240 One is like sliding along the ice, 34 00:01:55,949 --> 00:02:00,328 the other is akin to descending blindly into the depths of the freezing water 35 00:02:00,745 --> 00:02:03,248 and reappearing as an acorn. 36 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 Well, I don't get it. 37 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 Hence the reason you're not ready. 38 00:02:13,842 --> 00:02:15,969 - I'm not afraid. - Fear isn't the issue. 39 00:02:16,219 --> 00:02:18,721 The effects it might have on your body, even on your mind, 40 00:02:18,805 --> 00:02:19,973 are far too unpredictable. 41 00:02:20,056 --> 00:02:22,308 Now, I forbid you to talk about this anymore. 42 00:02:26,396 --> 00:02:27,396 Number Five! 43 00:02:28,148 --> 00:02:29,399 You haven't been excused! 44 00:02:30,775 --> 00:02:32,335 - Come back here! - [door opens, closes] 45 00:02:32,402 --> 00:02:34,404 ["Run Boy Run" playing] 46 00:02:35,864 --> 00:02:39,367 ♪ Run, boy, run! The sun will be guiding you ♪ 47 00:02:39,450 --> 00:02:41,161 ♪ Run, boy, run ♪ 48 00:02:41,244 --> 00:02:42,884 - [grunts] - ♪ They’re dying to stop you ♪ 49 00:02:42,954 --> 00:02:44,873 ♪ Run, boy, run... ♪ 50 00:02:44,956 --> 00:02:46,624 [Five scoffs] Not ready, my ass. 51 00:02:46,708 --> 00:02:48,334 ♪ Run, boy, run ♪ 52 00:02:48,418 --> 00:02:50,336 - [grunts] - ♪ Break out from society ♪ 53 00:02:52,714 --> 00:02:54,757 [indistinct chatter] 54 00:02:57,385 --> 00:03:00,555 ♪ Tomorrow is another day ♪ 55 00:03:00,972 --> 00:03:04,350 ♪ And you won't have to hide away ♪ 56 00:03:04,642 --> 00:03:07,353 ♪ You'll be a man, boy ♪ 57 00:03:07,937 --> 00:03:11,691 ♪ But for now, it's time to run It's time to run ♪ 58 00:03:23,703 --> 00:03:25,246 [panting] 59 00:03:25,997 --> 00:03:28,541 ♪ Run, boy, run! This ride is a journey to... ♪ 60 00:03:28,625 --> 00:03:29,459 Vanya! 61 00:03:29,542 --> 00:03:30,835 ♪ Run, boy, run... ♪ 62 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Ben! 63 00:03:32,629 --> 00:03:33,504 Dad! 64 00:03:33,588 --> 00:03:36,174 ♪ Run, boy, run! This race is a prophecy... ♪ 65 00:03:36,257 --> 00:03:37,091 Anyone! 66 00:03:37,175 --> 00:03:40,386 ♪ Run, boy, run! And disappear in the trees... ♪ 67 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 [whooshing and creaking] 68 00:03:46,142 --> 00:03:47,142 Come on! 69 00:03:48,561 --> 00:03:49,561 Shit. 70 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 [Five] I survived on scraps. 71 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 Canned food, cockroaches, 72 00:04:28,726 --> 00:04:30,895 anything I could find. [chuckles] 73 00:04:32,355 --> 00:04:35,483 You know that rumor that Twinkies have an endless shelf life? 74 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 Well, it's total bullshit. 75 00:04:38,444 --> 00:04:41,322 - I can't even imagine. - You do whatever it takes to survive, 76 00:04:41,739 --> 00:04:42,739 or you die. 77 00:04:43,283 --> 00:04:44,283 So we adapted. 78 00:04:44,701 --> 00:04:47,328 Whatever the world threw at us, we found a way to overcome it. 79 00:04:47,412 --> 00:04:48,412 We? 80 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 You got anything stronger? 81 00:04:58,673 --> 00:04:59,841 You think I'm crazy. 82 00:04:59,924 --> 00:05:01,759 No. [stammers] It's just... 83 00:05:02,802 --> 00:05:04,053 it's a lot to take in. 84 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 Exactly what don't you understand? 85 00:05:06,222 --> 00:05:09,017 - Why didn't you just time travel back? - [scoffs, sighs] 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,977 Gee, wish I'd thought of that. 87 00:05:11,602 --> 00:05:13,313 Time travel is a crapshoot. 88 00:05:13,646 --> 00:05:15,440 I went into the ice and never acorn-ed. 89 00:05:16,733 --> 00:05:19,694 You think I didn't try everything to get back to my family? 90 00:05:22,530 --> 00:05:25,491 If you grew old there, you know, in the apocalypse, 91 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 how come you still look like a kid? 92 00:05:28,411 --> 00:05:31,372 [scoffs] I told you already. 93 00:05:32,999 --> 00:05:35,418 [sighs] I must have got the equations wrong. 94 00:05:35,501 --> 00:05:38,212 - I mean, Dad always used to say that... - [drink pouring] 95 00:05:38,296 --> 00:05:40,173 ...time travel could mess up your mind. 96 00:05:40,548 --> 00:05:42,592 Well, maybe that's what's happening? 97 00:05:42,675 --> 00:05:45,094 This was a mistake. You're too young... 98 00:05:46,346 --> 00:05:48,973 - too naive to understand. - No. Five... Five, wait. 99 00:05:51,392 --> 00:05:54,854 I haven't seen you in a long time, and I don't want to lose you again. 100 00:05:55,813 --> 00:05:56,813 That's all. 101 00:05:58,149 --> 00:06:00,151 And you know what, it's getting late, and... 102 00:06:00,234 --> 00:06:03,654 I have lessons early, and I need to sleep, and I'm sure you do, too. 103 00:06:04,655 --> 00:06:05,655 Here. 104 00:06:09,994 --> 00:06:12,580 We'll talk in the morning again. Okay? I promise. 105 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 Night. 106 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 Night. 107 00:06:34,560 --> 00:06:36,145 [pills rattle] 108 00:06:50,952 --> 00:06:52,078 [sighs] 109 00:07:36,998 --> 00:07:38,958 Reservation for Hazel and Cha-Cha. 110 00:07:44,672 --> 00:07:45,965 [sighs] 111 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 [receptionist] Here you go. Room 225. 112 00:07:58,853 --> 00:07:59,893 What about the other room? 113 00:08:00,605 --> 00:08:02,940 Uh... Only one room was booked. 114 00:08:04,025 --> 00:08:06,360 Dammit. I'm sick of this cost-cutting bullshit. 115 00:08:06,486 --> 00:08:07,820 Just tell me there's two beds. 116 00:08:08,237 --> 00:08:09,237 Yes, ma'am. 117 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 Real firm. 118 00:08:11,616 --> 00:08:13,635 Now, how long do you think you'll be staying with us? 119 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 Just the one night. I believe there's a package waiting for us. 120 00:08:26,297 --> 00:08:27,298 [Cha-Cha grunts] 121 00:08:32,178 --> 00:08:35,389 - Okay. Have a good night. - [door closes] 122 00:08:42,688 --> 00:08:44,023 [lock beeps, opens] 123 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 [blade clicks] 124 00:08:56,077 --> 00:08:58,621 [switch clicking] 125 00:09:06,128 --> 00:09:07,255 [Cha-Cha] Go ahead. Say it. 126 00:09:08,214 --> 00:09:09,048 What? 127 00:09:09,131 --> 00:09:11,717 No point keeping it bottled up, or it'll just give you heartburn, 128 00:09:11,801 --> 00:09:13,801 and I gotta listen to you complain about that, too. 129 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 Smells like cat piss. 130 00:09:17,807 --> 00:09:20,518 First they cut our per diem, and then our dental, and... 131 00:09:21,102 --> 00:09:24,272 now we don't even get our own rooms. Where does it end? 132 00:09:25,398 --> 00:09:28,568 - [Cha-Cha] When we retire... or die. - [clicks] 133 00:09:28,985 --> 00:09:32,446 Whatever comes first. But at least we're not stuck in some cubicle. 134 00:09:32,989 --> 00:09:34,657 Damn wrist is killing me. 135 00:09:34,740 --> 00:09:37,577 Couldn't have made this into a backpack or something? 136 00:09:38,327 --> 00:09:39,495 What are you doing? 137 00:09:39,579 --> 00:09:42,915 It's not like we're gonna use it while we're doing the job, anyway. 138 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 It's against protocol. We gotta have it with us at all times. 139 00:09:46,460 --> 00:09:48,546 [Hazel sighs] A rule written by a bureaucrat 140 00:09:48,629 --> 00:09:51,215 who never had to carry one.[scoffs] 141 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 They can shove their protocol up their asses. 142 00:09:54,635 --> 00:09:56,762 Let them try lugging around the damn thing. 143 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 [coin clatters] 144 00:10:03,769 --> 00:10:06,897 [whirring and vibrating] 145 00:10:11,110 --> 00:10:13,404 [Cha-Cha] Never been after one of our own before. 146 00:10:15,781 --> 00:10:17,421 They say what happened to the first guys? 147 00:10:17,575 --> 00:10:21,162 - [Hazel, voice shaking] Liquidated. - [Cha-Cha] Dummy local hires. 148 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 You get what you pay for. 149 00:10:24,081 --> 00:10:26,042 Okay, now, where's our guy? 150 00:10:26,125 --> 00:10:27,585 [machine whirring and beeping] 151 00:10:29,754 --> 00:10:31,213 [police sirens wailing in distance] 152 00:10:31,297 --> 00:10:33,966 [policeman] Call dispatch. We're going to need two more units. 153 00:10:34,050 --> 00:10:35,850 - [device beeping] - [sirens continue wailing] 154 00:10:35,885 --> 00:10:37,970 [policeman 2] Coming up to South Side right now. 155 00:10:38,054 --> 00:10:40,056 [indistinct chatter] 156 00:10:43,100 --> 00:10:46,896 This is a once in a blue moon type of situation, I'd say. 157 00:10:46,979 --> 00:10:49,148 [sighs] I'm inclined to agree. 158 00:10:49,231 --> 00:10:51,984 [woman] Same gun on every vic, all in fours. 159 00:10:52,568 --> 00:10:54,528 All the casings are .223s. 160 00:10:55,279 --> 00:10:56,322 Know what I think? 161 00:10:57,823 --> 00:11:00,368 - I think these idiots all shot each other. - [chuckles softly] 162 00:11:01,118 --> 00:11:02,370 And stabbed. 163 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 One in the throat, 164 00:11:05,373 --> 00:11:06,457 one in the eye, 165 00:11:06,540 --> 00:11:08,709 and this guy got his neck snapped. 166 00:11:09,335 --> 00:11:10,586 All quick and efficient kills. 167 00:11:10,670 --> 00:11:14,423 These guys were definitely professionals. Dumb, but professionals. 168 00:11:14,507 --> 00:11:16,884 - [helicopter blades whirring] - Any witnesses? 169 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 [sighs] Yes. 170 00:11:19,053 --> 00:11:20,053 One. 171 00:11:20,262 --> 00:11:21,514 It happened during her shift. 172 00:11:21,639 --> 00:11:23,182 [woman] Well, that's lousy luck. 173 00:11:25,101 --> 00:11:26,143 Ma'am, 174 00:11:26,602 --> 00:11:28,145 I'm Detective Patch. 175 00:11:28,729 --> 00:11:31,065 Hi, Agnes. Agnes Rofa. 176 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 Oh, I don't know, did you want a last name? 177 00:11:33,359 --> 00:11:34,735 I'll take it if you'll give it. 178 00:11:34,819 --> 00:11:36,570 [indistinct chatter] 179 00:11:37,154 --> 00:11:40,783 - [Patch] Did you see what happened here? - [Agnes sighs] No, not exactly. 180 00:11:42,034 --> 00:11:43,119 Let's start at the top. 181 00:11:43,202 --> 00:11:46,497 Well, it was... it was a slow night. It was quiet. 182 00:11:47,289 --> 00:11:51,836 My last two customers were this... older guy and... and his kid. 183 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 The guy had a dough... No, that's not right. 184 00:11:56,298 --> 00:12:00,386 The guy had an éclair, and the kid had... had coffee. 185 00:12:01,262 --> 00:12:03,264 I went... I went into the back room... 186 00:12:03,597 --> 00:12:05,433 um, to just get some more change. 187 00:12:06,434 --> 00:12:08,634 - But then I heard his truck start up. - [engine starts] 188 00:12:09,478 --> 00:12:10,813 They drove away. 189 00:12:12,648 --> 00:12:13,648 I heard shots. 190 00:12:13,691 --> 00:12:14,734 - [rapid gunfire] - [gasps] 191 00:12:14,817 --> 00:12:16,318 - [coins clatter] - [man grunts] 192 00:12:16,944 --> 00:12:19,739 - [glass shatters] - [men shouting] 193 00:12:20,823 --> 00:12:23,242 [Agnes] And by the time I got back in here... 194 00:12:27,997 --> 00:12:29,206 everyone was... 195 00:12:31,208 --> 00:12:32,585 [sniffles]...was, you know... 196 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 Was there anyone else in the shop? 197 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 No, I... I don't think so. 198 00:12:41,469 --> 00:12:44,680 I'm sorry, not to be rude, 'cause you seem super sweet, but... 199 00:12:45,014 --> 00:12:47,933 [sighs] ...do I have to go through all this again? 200 00:12:48,392 --> 00:12:49,392 Again? 201 00:12:49,560 --> 00:12:52,354 Well, I already told the other detective everything. 202 00:12:53,522 --> 00:12:55,107 What other detective? 203 00:12:59,111 --> 00:13:00,863 Shit. Hang on, let me... 204 00:13:00,946 --> 00:13:02,072 - [buzzes] - [groans] 205 00:13:06,702 --> 00:13:08,702 [Patch] You don't talk to my witnesses, understand? 206 00:13:08,746 --> 00:13:10,432 [Diego] Let me catch you up to speed, Eudora. 207 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 Don't call me that! 208 00:13:11,582 --> 00:13:14,262 Right, Detective Patch. What, are we gonna keep things professional? 209 00:13:14,335 --> 00:13:17,755 - I don't know if we ever agreed on much. - We agreed on some things. 210 00:13:17,880 --> 00:13:19,215 Did we really, though? 211 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 I'm confiscating this. 212 00:13:24,053 --> 00:13:25,930 Military surplus, practically giving them away. 213 00:13:26,722 --> 00:13:27,807 And this. 214 00:13:27,973 --> 00:13:29,975 No skin, super cheap, bought it on eBay. 215 00:13:31,936 --> 00:13:32,936 That you can keep. 216 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 - You used to like that. - Not anymore. 217 00:13:37,107 --> 00:13:39,735 [Diego] By the way, this thing might look like a botched robbery, 218 00:13:39,819 --> 00:13:42,446 but my gut's telling me something else is going on here. 219 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 Look, the waitress, she mentioned that Ishmael's Tow Truck guy. 220 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 Maybe they saw something. 221 00:13:46,742 --> 00:13:48,869 You're not police, Diego, remember? 222 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 Yeah. I know. 223 00:13:51,038 --> 00:13:52,038 Do you? 224 00:13:52,540 --> 00:13:55,376 Because you show up and act like you can be a part of this, 225 00:13:55,501 --> 00:13:57,253 and you can't, not anymore. 226 00:13:57,962 --> 00:13:58,962 I'm good at this. 227 00:13:59,880 --> 00:14:02,591 - You know I can help you. - I know you give me agita. 228 00:14:02,883 --> 00:14:05,678 And I do not need... I do not want your help. 229 00:14:06,053 --> 00:14:07,053 Okay? 230 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 [sighs] Lord, you test me. 231 00:14:10,850 --> 00:14:12,852 [indistinct chatter] 232 00:14:23,195 --> 00:14:25,739 [alarm beeping] 233 00:14:25,948 --> 00:14:27,783 - [man groans] - [beeping stops] 234 00:14:27,867 --> 00:14:29,451 - [bangs] - [Luther groans] 235 00:14:30,619 --> 00:14:31,829 [yawns] 236 00:14:39,295 --> 00:14:40,295 Shit. 237 00:14:41,422 --> 00:14:42,422 [sighs] 238 00:14:42,590 --> 00:14:45,134 [floorboards creaking] 239 00:14:50,222 --> 00:14:52,933 - [knocks on door] - [door creaks] 240 00:14:54,059 --> 00:14:55,059 [Luther] Hi. 241 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 Hey. 242 00:14:59,106 --> 00:14:59,940 You know, it's funny. 243 00:15:00,024 --> 00:15:02,192 I've had the same routine for the last four years. 244 00:15:02,276 --> 00:15:05,076 Now that I'm back down here, I'm not quite sure what to do with myself. 245 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 - I know the feeling. - [chuckles softly] 246 00:15:07,364 --> 00:15:09,408 Well, you must be eager to see Claire, huh? 247 00:15:09,491 --> 00:15:12,620 I didn't think it was possible to miss a person this much. 248 00:15:13,412 --> 00:15:16,332 But I've got some things I need to do before I can see her. 249 00:15:17,333 --> 00:15:18,918 You know, someday I'd really... 250 00:15:19,835 --> 00:15:21,086 love for you to meet her. 251 00:15:22,129 --> 00:15:23,129 Me? 252 00:15:24,131 --> 00:15:25,925 Yeah, you. [chuckles] 253 00:15:26,008 --> 00:15:28,385 - Why not? - Well, does Claire even know about me? 254 00:15:29,053 --> 00:15:31,281 What are you talking about? Of course she knows about you. 255 00:15:31,305 --> 00:15:33,807 I know, it's just that, when you left, it seemed like... 256 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 all you wanted to do was forget this place ever existed, so... 257 00:15:36,810 --> 00:15:38,395 This place, yes. 258 00:15:39,063 --> 00:15:40,063 But not you. 259 00:15:46,236 --> 00:15:49,657 When Claire was little, I used to read her books about the moon. 260 00:15:50,950 --> 00:15:53,077 I'd tell her her uncle was living up there. 261 00:15:54,620 --> 00:15:57,122 That he was... protecting us from harm. 262 00:15:57,206 --> 00:15:58,582 - [chuckles] - Really? 263 00:15:59,249 --> 00:16:02,044 I mean, you were... her own personal superhero. 264 00:16:05,631 --> 00:16:08,759 You know, after all this time, I know she would love to meet you. 265 00:16:13,305 --> 00:16:16,850 Uh, Dad's monocle is still missing, so I can't just forget about that. 266 00:16:18,894 --> 00:16:21,355 Dad died because his heart gave out, Luther. 267 00:16:22,898 --> 00:16:24,984 Don't turn his death into a mission. 268 00:16:27,236 --> 00:16:28,821 Is that what you think this is? 269 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 I think there's a reason why you never left. 270 00:16:49,675 --> 00:16:51,427 [slurps loudly] 271 00:16:53,804 --> 00:16:55,806 - [crying] No, no... - [woman] Klaus! Klaus! 272 00:16:55,889 --> 00:16:57,474 - [woman 2] Klaus, you... - Please... 273 00:16:57,558 --> 00:16:59,351 [man shouting incoherently] 274 00:16:59,435 --> 00:17:00,561 [woman 3] Klaus... 275 00:17:01,186 --> 00:17:02,438 [man 2] Why, Klaus? 276 00:17:02,521 --> 00:17:04,815 - [man 3] Klaus, help me! - [woman 4 screaming] 277 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 [hyperventilating] 278 00:17:07,609 --> 00:17:09,319 You know you talk in your sleep? 279 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 Oh... [panting] 280 00:17:12,072 --> 00:17:14,867 - Oh... - There's no point, you're out of drugs. 281 00:17:14,950 --> 00:17:16,577 [Klaus] Shut your piehole, Ben. 282 00:17:17,369 --> 00:17:20,289 Said with love. [kisses] 283 00:17:21,373 --> 00:17:24,543 - [sighs, coughs] - I've got a crazy idea. 284 00:17:25,002 --> 00:17:26,879 Why not try starting your day with... 285 00:17:26,962 --> 00:17:30,049 a glass of orange juice or some eggs? 286 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 - Can't smoke eggs. - [lighter clicks] 287 00:17:33,302 --> 00:17:35,971 One of these has gotta be gold-plated, right? 288 00:17:36,805 --> 00:17:37,805 [sniffing] 289 00:17:38,098 --> 00:17:41,310 - [Pogo clears throat] - Christ on a cracker! 290 00:17:42,186 --> 00:17:43,186 Pogo? 291 00:17:43,479 --> 00:17:45,564 My apologies, Master Klaus. 292 00:17:46,315 --> 00:17:48,817 - I have a query for you. - Oh? 293 00:17:48,901 --> 00:17:51,278 [Pogo] Items from your father's office have gone missing. 294 00:17:51,779 --> 00:17:55,282 In particular, an ornate box with pearl inlay. 295 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 - Really? - Really? 296 00:17:59,286 --> 00:18:00,286 You don't say. 297 00:18:01,371 --> 00:18:02,998 Any idea where it went? 298 00:18:05,417 --> 00:18:07,544 ["Goody Two Shoes" playing] 299 00:18:12,299 --> 00:18:13,967 ♪ With the heartbreak open... ♪ 300 00:18:14,051 --> 00:18:16,428 - Come on! [grunting] - ♪ So much you can't hide... ♪ 301 00:18:16,512 --> 00:18:17,512 [laughs] 302 00:18:17,638 --> 00:18:19,556 ♪ Put on a little makeup, makeup ♪ 303 00:18:19,640 --> 00:18:22,184 ♪ Make sure they get your good side Good side ♪ 304 00:18:22,267 --> 00:18:24,353 ♪ And if the words unspoken ♪ 305 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 ♪ Get stuck in your throat ♪ 306 00:18:27,606 --> 00:18:29,858 ♪ Send a treasure token, token ♪ 307 00:18:30,192 --> 00:18:32,778 ♪ Write it on a pound note Pound note... ♪ 308 00:18:35,739 --> 00:18:37,491 [speaking indistinctly] 309 00:18:38,408 --> 00:18:40,953 ♪ Goody two, goody two Goody, goody two shoes ♪ 310 00:18:41,036 --> 00:18:43,413 ♪ Goody two, goody two Goody, goody two shoes ♪ 311 00:18:43,497 --> 00:18:45,958 ♪ You don't drink, don't smoke What do you do? ♪ 312 00:18:46,041 --> 00:18:48,335 - ♪ Subtle innuendos follow ♪ - [grunts] 313 00:18:48,418 --> 00:18:50,420 - [sighs] - ♪ There must be something inside ♪ 314 00:18:51,421 --> 00:18:54,424 No, no, no. No idea.[sighs] 315 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 - Sorry. - Liar. 316 00:18:55,634 --> 00:18:57,678 - Drop dead. - Low blow. 317 00:18:58,053 --> 00:18:58,887 Would you shut up! 318 00:18:58,971 --> 00:19:01,640 - Excuse me? - Pogo, I didn't mean you, I just... I... 319 00:19:01,723 --> 00:19:04,935 You know, there's been a lot of stuff I've been dealing with. 320 00:19:05,018 --> 00:19:07,896 Just a lot of memories coming up. All those good times. 321 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 Well, not so much good times 322 00:19:09,356 --> 00:19:12,234 as really awful, terrible, depressing times. 323 00:19:12,317 --> 00:19:14,695 The contents of that box are... 324 00:19:15,487 --> 00:19:16,487 priceless. 325 00:19:16,780 --> 00:19:19,158 Were they to find their way back to the office, 326 00:19:19,449 --> 00:19:23,579 whoever took it would be absolved of any blame or consequences. 327 00:19:23,704 --> 00:19:25,247 Oh, well, lucky bastard. 328 00:19:26,206 --> 00:19:27,374 [clicks tongue] Indeed. 329 00:19:32,671 --> 00:19:34,173 [sighs] 330 00:19:36,133 --> 00:19:39,219 [train rumbling in distance] 331 00:19:56,695 --> 00:19:57,695 Hey, Five. 332 00:20:05,412 --> 00:20:06,705 Oh, shit. 333 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 [indistinct chatter] 334 00:20:20,427 --> 00:20:22,095 Uh, can I help you? 335 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 I need to know who this belongs to. 336 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 - Where did you get that? - What do you care? 337 00:20:32,272 --> 00:20:34,900 I... I found it... at a playground, actually. 338 00:20:34,983 --> 00:20:36,610 Uh, must have just... 339 00:20:36,693 --> 00:20:38,237 [clicks tongue]...popped out. 340 00:20:39,696 --> 00:20:41,698 I wanna return it to its rightful owner. 341 00:20:41,782 --> 00:20:44,243 Oh... what a thoughtful young man. 342 00:20:44,576 --> 00:20:46,095 Yeah. Look up the name for me, will ya? 343 00:20:46,119 --> 00:20:49,373 Uh, I'm sorry, but patient records are strictly confidential. 344 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 - That means I can't tell you... - Yeah, I know what it means. 345 00:20:52,000 --> 00:20:53,293 But I'll tell you what I can do. 346 00:20:53,377 --> 00:20:56,463 I will take the eye off your hands and return it to the owner. 347 00:20:56,630 --> 00:20:59,030 I'm sure he or she will be very grateful, so if I can just... 348 00:20:59,091 --> 00:21:00,717 Yeah, you're not touching this eye. 349 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 Now, you listen here, young man... 350 00:21:03,428 --> 00:21:06,431 - [grunts] - No! You listen to me, asshole. 351 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 I've come a long way for this, 352 00:21:08,058 --> 00:21:11,019 through some shit your pea brain couldn't even comprehend, 353 00:21:11,103 --> 00:21:14,690 so just give me the information I need, and I'll be on my merry way. 354 00:21:15,732 --> 00:21:18,277 And if you call me "young man" one more time, 355 00:21:18,360 --> 00:21:20,737 I'm gonna put your head through that damn wall. 356 00:21:20,862 --> 00:21:21,905 Oh, dear. 357 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 [softly] Call security. 358 00:21:23,657 --> 00:21:25,033 - Yeah. - [dialing] 359 00:21:28,829 --> 00:21:29,871 [exhales] 360 00:21:31,915 --> 00:21:33,792 - [phone ringing] - [indistinct chatter] 361 00:21:35,043 --> 00:21:37,921 Ballistics came back. Bullets from all our shooters match. 362 00:21:38,005 --> 00:21:41,049 - Round robin. - Yeah, to quote a very smart woman, 363 00:21:41,800 --> 00:21:43,302 "These idiots all shot each other." 364 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 Uh, we also got IDs on all the deceased gentlemen. 365 00:21:46,722 --> 00:21:48,307 Not so gentle, as it turns out. 366 00:21:48,724 --> 00:21:51,435 - Criminal records? - [man] All of them. Battery, assault, 367 00:21:51,518 --> 00:21:54,771 a few dishonorable discharges. They're all hotheads. One and all. 368 00:21:54,855 --> 00:21:58,191 - Well, that settles that. - Well, there is just one thing. 369 00:21:59,526 --> 00:22:01,838 Remember the victim that got stabbed in the carotid artery? 370 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 Yeah, one of the guys stabbed the other. What's the problem? 371 00:22:04,489 --> 00:22:06,569 [man] Fingerprints on the knife don't match our guys. 372 00:22:06,616 --> 00:22:07,617 But it gets weirder. 373 00:22:07,701 --> 00:22:11,163 It did match an unsolved cold case that came back, circa, get this... 374 00:22:11,955 --> 00:22:13,081 1938. 375 00:22:14,499 --> 00:22:15,584 Tell them to run it again. 376 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 We'll pick this up later. [sighs] 377 00:22:21,298 --> 00:22:22,298 Uncuff him. 378 00:22:24,760 --> 00:22:26,094 [handcuffs click] 379 00:22:26,803 --> 00:22:28,180 - Thanks, Rodriguez. - Bye. 380 00:22:28,847 --> 00:22:30,182 So... [sighs] 381 00:22:30,265 --> 00:22:33,769 - Did you talk to the tow truck guy? - Shut up and listen carefully. 382 00:22:34,936 --> 00:22:38,148 The next time you interfere in one of my investigations, 383 00:22:38,231 --> 00:22:41,234 you so much as breathe on one of my witnesses, 384 00:22:41,318 --> 00:22:43,070 or touch a piece of evidence, 385 00:22:43,195 --> 00:22:45,364 I'll charge you with obstruction of justice. 386 00:22:45,447 --> 00:22:47,032 You will do jail time. 387 00:22:47,449 --> 00:22:48,325 That clear? 388 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 Damn. 389 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 You need to relax, Eudora. 390 00:22:50,994 --> 00:22:53,114 - All this bureaucracy is get... - Don't call me that. 391 00:22:53,455 --> 00:22:54,456 Look, I know you. 392 00:22:54,623 --> 00:22:56,458 You like playing by the rules, 393 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 but you live for putting the scumbags away. 394 00:22:59,002 --> 00:23:01,838 So why don't you put that badge down for one night... 395 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 and you come out on the streets with me? 396 00:23:06,218 --> 00:23:07,761 Without all this bullshit. 397 00:23:09,346 --> 00:23:11,264 You're right, that sounds super fun. 398 00:23:12,015 --> 00:23:13,558 But I think you missed some things 399 00:23:13,642 --> 00:23:17,104 when you got yourself thrown out of the police academy, so let me explain. 400 00:23:17,354 --> 00:23:21,650 This bullshit is what gets convictions in a court of law. 401 00:23:21,942 --> 00:23:24,361 What you do out there is a fantasy. 402 00:23:24,611 --> 00:23:28,156 I would love to play cops and robbers, wear a mask, and feel important, 403 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 but guess what? 404 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Recess is over. 405 00:23:31,410 --> 00:23:32,494 It's grown-up time. 406 00:23:33,703 --> 00:23:35,556 You're still trying to prove that, when you were kids, 407 00:23:35,580 --> 00:23:38,959 running around in those stupid uniforms, that it wasn't for nothing. 408 00:23:40,085 --> 00:23:42,796 Yeah... I know you, too, Diego. 409 00:23:44,297 --> 00:23:46,174 Now leave, before I change my mind. 410 00:23:47,592 --> 00:23:49,136 [sighs] 411 00:24:02,149 --> 00:24:04,693 - [man] Focus. - [men grunting and panting] 412 00:24:06,027 --> 00:24:07,027 Yeah. 413 00:24:07,446 --> 00:24:08,446 Break. Break. 414 00:24:09,197 --> 00:24:10,197 Move your feet. 415 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 Excuse me. 416 00:24:13,869 --> 00:24:16,580 You're looking to box? 'Cause I may need fighters, too. 417 00:24:16,663 --> 00:24:19,749 Oh, no, I'm looking for information on one of the guys that uses your gym. 418 00:24:19,916 --> 00:24:20,834 Diego Hargreeves? 419 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 Well, if you see him, you can tell him I'm this far from firing his ass. 420 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 He works here? 421 00:24:25,589 --> 00:24:28,842 Eh, he, uh, mops the floor in exchange for the back room. 422 00:24:31,052 --> 00:24:32,679 Okay. Thanks. 423 00:24:32,762 --> 00:24:34,598 Think about the fight game, eh? 424 00:24:35,932 --> 00:24:37,100 You got the build. 425 00:25:37,035 --> 00:25:38,035 Five? 426 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 Are you upstairs? 427 00:25:50,924 --> 00:25:51,924 Five? 428 00:26:02,394 --> 00:26:04,396 [sighs] Oh, thank God. 429 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 I was worried sick about you. 430 00:26:08,233 --> 00:26:10,193 Sorry I left without saying goodbye. 431 00:26:11,403 --> 00:26:13,530 No, look, I'm the one that should be sorry. 432 00:26:14,614 --> 00:26:16,700 Yeah, I was dismissive, and... 433 00:26:16,783 --> 00:26:19,619 I... I guess I didn't know how to process what you were saying. 434 00:26:19,995 --> 00:26:24,207 - And I still can't, to be honest. - Maybe you were right to be dismissive. 435 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 [scoffs] Maybe it wasn't real after all. 436 00:26:28,336 --> 00:26:30,130 It felt real. Well... 437 00:26:31,006 --> 00:26:34,968 like you said, the old man did say time travel could contaminate the mind. 438 00:26:37,304 --> 00:26:40,557 Then maybe I'm not the right person for you to be talking to. 439 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 Look, I used to see someone. 440 00:26:45,103 --> 00:26:46,938 A therapist. I could give you her information. 441 00:26:47,022 --> 00:26:48,022 Thanks, but... 442 00:26:49,065 --> 00:26:51,109 I think I'm just gonna get some rest. 443 00:26:51,318 --> 00:26:53,528 It's been a long time since I've had a good sleep. 444 00:26:53,987 --> 00:26:55,405 Okay. [sighs] 445 00:27:03,079 --> 00:27:05,206 - [items clatter] - That's so... 446 00:27:06,124 --> 00:27:07,124 [gasps] 447 00:27:07,417 --> 00:27:11,796 ...touching, all that stuff about family and Dad and time. Wow! 448 00:27:11,880 --> 00:27:14,966 - Would you shut up? She'll hear you. - [Klaus] I'm moist. 449 00:27:15,175 --> 00:27:16,895 I told you to put on something professional. 450 00:27:17,594 --> 00:27:19,304 What? This is my nicest outfit. 451 00:27:19,929 --> 00:27:22,265 [sighs] We'll raid the old man's closet. 452 00:27:22,349 --> 00:27:24,893 - [Klaus] As long as I get paid. - [Five] When the job is done. 453 00:27:24,976 --> 00:27:27,896 Okay, but just so we're clear on the finer details, 454 00:27:28,229 --> 00:27:29,981 I just gotta go into this place 455 00:27:30,065 --> 00:27:32,108 and pretend to be your dear old dad, correct? 456 00:27:32,192 --> 00:27:35,153 - Yeah. Something like that. - [Klaus] What's our cover story? 457 00:27:35,236 --> 00:27:36,696 What? What are you talking about? 458 00:27:36,780 --> 00:27:40,450 I mean, was I really young when I had you? Like, 16? Like, young and... 459 00:27:40,784 --> 00:27:42,952 - terribly misguided? - Sure. 460 00:27:43,036 --> 00:27:44,663 Your mother, that slut. 461 00:27:44,996 --> 00:27:47,040 Whoever she was. We met at... 462 00:27:48,500 --> 00:27:51,628 the disco. [chuckles] Okay? Remember that. 463 00:27:51,711 --> 00:27:54,839 - [snaps fingers] - Oh, my God, the sex was amazing. 464 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 What a disturbing glimpse into that thing you call a brain. 465 00:27:57,592 --> 00:27:59,344 Don't make me put you in time-out. 466 00:28:08,269 --> 00:28:10,021 [crickets chirping] 467 00:28:11,731 --> 00:28:12,731 [sighs] 468 00:28:13,817 --> 00:28:15,586 - [sirens wailing in distance] - [keys jingle] 469 00:28:15,610 --> 00:28:17,612 - [beeps] - [on recording] Yo, Syd, it's Johnny. 470 00:28:17,696 --> 00:28:21,616 Hey, look, we got a bunch of extra tows down here, down on Empire Avenue. 471 00:28:21,700 --> 00:28:23,326 The whole thing is a disaster. 472 00:28:23,410 --> 00:28:24,887 - Kids arrested. - [footsteps approach] 473 00:28:24,911 --> 00:28:27,288 - Trucks as far as the eye can see. - [grunts, thuds] 474 00:28:27,997 --> 00:28:29,040 [grunting] 475 00:28:29,124 --> 00:28:31,835 You gotta tell me how you did the London job in '66. 476 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 Beautiful work. Really. 477 00:28:33,628 --> 00:28:35,839 I swear to Christ, I have no idea what you're talking... 478 00:28:35,922 --> 00:28:37,682 - [machine clicks and hums loudly] - [groans] 479 00:28:38,466 --> 00:28:40,218 [machine clicks and dies down] 480 00:28:40,301 --> 00:28:43,680 [crying] I am just a tow truck driver. I've never even been to London. 481 00:28:43,763 --> 00:28:45,974 Tuna? Delicious. You want half? 482 00:28:46,349 --> 00:28:47,684 I'm fine, thanks. 483 00:28:52,397 --> 00:28:53,606 [groans] 484 00:28:53,690 --> 00:28:57,360 - That's for no mayo. - [sobbing] 485 00:28:58,445 --> 00:29:01,072 Does Number Five seem like he'd be a whimperer to you? 486 00:29:01,156 --> 00:29:02,323 Not from what I heard. 487 00:29:03,825 --> 00:29:06,870 - That seems close enough to me. - Strong resemblance, I'll grant you that, 488 00:29:06,953 --> 00:29:09,205 but... the space between the eyes is different, 489 00:29:09,289 --> 00:29:11,916 the chin is not quite the same. There's a dimple. 490 00:29:12,375 --> 00:29:13,418 There is a dimple. 491 00:29:13,626 --> 00:29:15,378 I am not the guy that you are look... 492 00:29:15,462 --> 00:29:16,880 [machine clicks and hums] 493 00:29:16,963 --> 00:29:18,840 - [machine clicks and dies down] - No talking. 494 00:29:18,923 --> 00:29:21,009 He was the only guy in the doughnut shop, wasn't he? 495 00:29:21,092 --> 00:29:23,772 Was there anyone else in the doughnut shop with you last night, Syd? 496 00:29:23,803 --> 00:29:26,306 I don't know, just the waitress and some kid. 497 00:29:26,389 --> 00:29:30,018 - Some kid? Elaborate. - I... I don't know. Uh... He was weird. 498 00:29:30,894 --> 00:29:32,854 This isn't twenty questions, old man. Weird how? 499 00:29:32,937 --> 00:29:37,525 [stammers] He said something about coming there when he was young. 500 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 - Are you thinking what I'm thinking? - Italian for dinner? 501 00:29:42,363 --> 00:29:44,657 Focus, I'm talking about the kid. 502 00:29:44,741 --> 00:29:46,951 - What about him? - Time travel's a bitch. 503 00:29:47,160 --> 00:29:48,745 Especially without a briefcase. 504 00:29:48,870 --> 00:29:50,622 What if the kid is Number Five? 505 00:29:52,165 --> 00:29:53,845 It's sort of hard to wrap your head around. 506 00:29:53,917 --> 00:29:56,586 You see, I told you, I am not the guy... 507 00:29:56,669 --> 00:29:59,714 - What else did you and the kid talk about? - [Syd] I... I think that's it. 508 00:30:01,633 --> 00:30:04,135 Oh, wait, wait, wait... [stammers] What are you doing? 509 00:30:04,219 --> 00:30:06,596 - Jump-starting your memory. - [Syd groaning] 510 00:30:08,014 --> 00:30:10,934 - [machine clicks and hums] - [screams] 511 00:30:12,602 --> 00:30:15,482 - [machine clicks and dies down] - All I remember is he wanted directions 512 00:30:15,563 --> 00:30:18,775 to some department store. That’s it, I swear. 513 00:30:18,858 --> 00:30:21,486 Department store? Okay. Elaborate. 514 00:30:21,569 --> 00:30:23,655 [Syd panting] 515 00:30:24,948 --> 00:30:28,660 But I'm leaving for the airport. It's not a big deal if I miss one session. 516 00:30:29,494 --> 00:30:32,747 Patrick, it was my father's funeral. You know, I'm pretty sure 517 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 the court recognizes that as extenuating circumstances. 518 00:30:35,667 --> 00:30:38,169 - [footsteps descending stairs] - Is Claire there? 519 00:30:39,921 --> 00:30:42,131 Yes, I would like to say hello to my daughter 520 00:30:42,215 --> 00:30:43,675 if that's all right with you. 521 00:30:46,177 --> 00:30:47,177 No. 522 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 [voice breaking] Patrick! 523 00:30:50,014 --> 00:30:51,391 Don't... [sighs] 524 00:30:59,941 --> 00:31:00,941 Are you okay? 525 00:31:02,485 --> 00:31:04,863 [sighs] Yeah. 526 00:31:05,613 --> 00:31:08,199 Well, I've never met your ex-husband, but... 527 00:31:10,493 --> 00:31:11,661 he sounds like an asshole. 528 00:31:12,954 --> 00:31:14,247 That's one word for it. 529 00:31:14,706 --> 00:31:17,166 You know what? You're probably better off here. 530 00:31:17,417 --> 00:31:19,794 No, I'm probably better off with my daughter. 531 00:31:19,878 --> 00:31:21,129 Of course, um... 532 00:31:21,629 --> 00:31:22,629 I'm sorry. I didn't... 533 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 You know, if I wanted advice, Vanya, no offense, it wouldn't be from you. 534 00:31:27,802 --> 00:31:30,638 - What is that supposed to mean? - You don't have a child. 535 00:31:30,722 --> 00:31:33,224 - You've never even been in a relationship. - That's not true. 536 00:31:33,308 --> 00:31:35,560 So you know what it's like to love someone like this? 537 00:31:36,019 --> 00:31:38,980 Like when you're apart from her, you can't breathe? 538 00:31:40,607 --> 00:31:43,943 Like you would... you would die, and I... I mean actually... 539 00:31:44,611 --> 00:31:45,611 die... 540 00:31:46,863 --> 00:31:48,615 to know that she's okay and happy. 541 00:31:50,283 --> 00:31:52,285 You separate yourself from everyone and everything. 542 00:31:52,368 --> 00:31:53,368 You always have. 543 00:31:56,998 --> 00:31:58,124 Because Dad made me. 544 00:31:58,750 --> 00:32:01,085 Did Dad make you write that book about us, too? 545 00:32:10,303 --> 00:32:11,971 You're an adult now, Vanya. 546 00:32:13,681 --> 00:32:16,809 You don't get to blame your problems on anyone but yourself. 547 00:32:26,319 --> 00:32:28,446 [doctor] Like I said to your son earlier, 548 00:32:28,529 --> 00:32:32,742 any information about the prosthetics we build is strictly confidential. 549 00:32:32,825 --> 00:32:35,578 Without the client's consent, I simply can't help you. 550 00:32:35,662 --> 00:32:38,623 Well, we can't get consent if you don't give us a name. 551 00:32:39,123 --> 00:32:40,458 Well, that's not my problem. 552 00:32:40,792 --> 00:32:43,544 Sorry. Now, there's really nothing more I can do, so... 553 00:32:43,628 --> 00:32:45,922 And what about my consent? 554 00:32:46,339 --> 00:32:49,592 - Excuse me? - [Klaus] Who gave you permission... 555 00:32:50,259 --> 00:32:52,136 [crying]...to lay your hands... 556 00:32:53,304 --> 00:32:54,430 on my son? 557 00:32:55,640 --> 00:32:57,308 - [both] What? - [Klaus] You heard me. 558 00:32:57,392 --> 00:32:59,519 - I didn't touch your son. - [Klaus] Oh, really? 559 00:33:00,186 --> 00:33:02,605 Well, then how did he get that swollen lip, then? 560 00:33:03,272 --> 00:33:04,691 He doesn't have a swollen... 561 00:33:04,941 --> 00:33:06,609 - [Five grunts] - [gasps] 562 00:33:06,693 --> 00:33:09,779 [inhales sharply] I want it. Name, please. Now. 563 00:33:10,989 --> 00:33:12,407 - You're crazy. - [chuckles] 564 00:33:12,740 --> 00:33:14,409 You got no idea. 565 00:33:17,078 --> 00:33:20,081 "Peace on Earth." That's so sweet. 566 00:33:21,290 --> 00:33:23,042 [Klaus groans] 567 00:33:23,418 --> 00:33:24,460 [yells] 568 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 God, that hurt! 569 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 I'm calling secur... [grunts] 570 00:33:30,800 --> 00:33:34,095 - What are you doing? - [gasps] There's been an assault... 571 00:33:34,387 --> 00:33:38,599 in Mr. Big's office, and we need security, now. Schnell! 572 00:33:38,766 --> 00:33:40,184 - [receiver clatters] - [sighs] 573 00:33:41,310 --> 00:33:43,104 Now, here's what's gonna happen, Grant. 574 00:33:43,604 --> 00:33:45,023 It's... Lance. 575 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 [Klaus] In about 60 seconds, 576 00:33:46,399 --> 00:33:48,419 two security guards are gonna burst through that door, 577 00:33:48,443 --> 00:33:50,123 and they're gonna see a whole lot of blood, 578 00:33:50,194 --> 00:33:52,405 and they're gonna wonder, "What the hell happened?" 579 00:33:52,488 --> 00:33:54,490 And we're gonna tell them that you... 580 00:33:55,825 --> 00:33:58,536 [crying]...beat the shit out of us. 581 00:33:58,619 --> 00:34:01,581 [sobs dramatically, sighs] 582 00:34:02,290 --> 00:34:04,917 You're gonna do great in prison, Grant. Trust me, I've been there. 583 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 Little piece of chicken like you. 584 00:34:07,503 --> 00:34:10,131 Oh, my God, you're gonna get passed around like a... 585 00:34:10,840 --> 00:34:13,217 You're just... You're gonna do great. That's all I'm saying. 586 00:34:13,301 --> 00:34:15,595 Jesus, you are a real sick bastard. 587 00:34:16,512 --> 00:34:17,512 Thank you. 588 00:34:18,473 --> 00:34:20,266 - [spits] - [shard of glass clinks] 589 00:34:27,648 --> 00:34:29,400 - Oh, that's strange. - What? 590 00:34:29,817 --> 00:34:32,445 Uh, the eye. It hasn't been purchased by a client yet. 591 00:34:32,528 --> 00:34:33,821 What? What do you mean? 592 00:34:33,905 --> 00:34:37,825 Well, uh, our logs say that the eye with that serial number... 593 00:34:38,826 --> 00:34:41,871 This can't be right. It hasn't even been manufactured yet. 594 00:34:42,622 --> 00:34:44,040 Where did you get that eye? 595 00:34:45,124 --> 00:34:46,209 [sighs] 596 00:34:47,293 --> 00:34:48,493 [Five] Well, this is not good. 597 00:34:48,544 --> 00:34:52,215 [Klaus] I was pretty good, though, right? "Yeah. What about my consent, bitch?" 598 00:34:52,298 --> 00:34:53,298 [chuckles] 599 00:34:53,341 --> 00:34:55,134 [Five] Klaus, it doesn't matter. 600 00:34:55,760 --> 00:34:58,346 What? What? What's the big deal with this eye, anyway? 601 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 There is someone out there who's going to lose an eye 602 00:35:00,973 --> 00:35:02,141 in the next seven days. 603 00:35:02,225 --> 00:35:05,269 They're gonna bring about the end of life on this Earth as we know it. 604 00:35:06,104 --> 00:35:08,981 Yeah, can I get that 20 bucks, like, now, or what? 605 00:35:09,065 --> 00:35:10,066 Your 20 bucks? 606 00:35:10,149 --> 00:35:11,526 [Klaus] Yeah, my 20 bucks. 607 00:35:11,609 --> 00:35:12,985 The apocalypse is coming, 608 00:35:13,069 --> 00:35:14,946 and all you can think about is getting high? 609 00:35:15,154 --> 00:35:17,240 Well, I'm also quite hungry. 610 00:35:17,490 --> 00:35:19,826 Tummy's a-rumblin'. [imitates groaning] 611 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 You're useless. 612 00:35:22,370 --> 00:35:24,090 - You're all useless! - [Klaus] Oh, come on. 613 00:35:24,288 --> 00:35:26,249 You need to lighten up, old man. 614 00:35:27,959 --> 00:35:29,043 [sighs] 615 00:35:29,335 --> 00:35:33,589 Hey, you know, I've just now realized why you're so uptight. 616 00:35:33,673 --> 00:35:36,217 You must be horny as hell! [laughs] 617 00:35:36,843 --> 00:35:39,262 All those years by yourself. 618 00:35:39,345 --> 00:35:41,806 It's gotta screw with your head, being alone. 619 00:35:43,224 --> 00:35:44,224 Well... 620 00:35:44,809 --> 00:35:45,809 I wasn't alone. 621 00:35:47,019 --> 00:35:48,019 Oh? 622 00:35:48,479 --> 00:35:49,479 Pray tell. 623 00:35:51,023 --> 00:35:52,108 Her name was Delores. 624 00:35:55,236 --> 00:35:56,988 We were together for over 30 years. 625 00:35:57,488 --> 00:36:00,867 Thirty years? Oh, wow! [chuckles] 626 00:36:00,950 --> 00:36:03,327 God, the longest I've been with someone was... 627 00:36:03,995 --> 00:36:05,496 I don't know, three weeks. 628 00:36:05,580 --> 00:36:09,417 And that's only because I was so tired of looking for a place to sleep. 629 00:36:10,710 --> 00:36:14,755 He did make the most fantastic osso buco, though. It was... 630 00:36:17,341 --> 00:36:18,341 Five? 631 00:36:18,843 --> 00:36:21,220 - [gasps] - Don't stop. Just keep going. 632 00:36:24,432 --> 00:36:27,268 [shouting] Hey, hey, hey, hey, hey, what about my money? 633 00:36:27,894 --> 00:36:30,438 [playing a mournful tune] 634 00:36:40,364 --> 00:36:41,699 [loud knock at door] 635 00:36:43,034 --> 00:36:44,911 He's not here, Mrs. Kowalski. 636 00:36:46,662 --> 00:36:47,955 [loud knocking continues] 637 00:36:52,960 --> 00:36:54,378 Mr. Puddles isn't here. 638 00:36:57,048 --> 00:36:58,048 Can I help you? 639 00:36:58,674 --> 00:36:59,674 I'm Leonard. 640 00:37:01,052 --> 00:37:02,053 I'm your four o’clock. 641 00:37:02,762 --> 00:37:06,098 Oh, my... I forgot. I am so sorry. 642 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 I swear I had nothing to do with Mr. Puddles. 643 00:37:08,476 --> 00:37:09,602 Oh, no... 644 00:37:10,311 --> 00:37:12,563 Sorry, it's, uh, my neighbor, Mrs. Kowalski. 645 00:37:12,647 --> 00:37:14,941 She... Well, she has this cat that always goes missing. 646 00:37:15,024 --> 00:37:16,943 She thinks I know where it is. I don't. 647 00:37:17,026 --> 00:37:18,026 She's older. 648 00:37:18,736 --> 00:37:21,113 And I should stop... talking. 649 00:37:21,197 --> 00:37:23,574 I'm so sorry. Please come in. 650 00:37:26,911 --> 00:37:28,621 - [lock clicks] - [chuckles softly] 651 00:37:30,331 --> 00:37:33,626 I'm guessing I look different... than your usual students. 652 00:37:33,709 --> 00:37:36,128 - Um, yeah, you can just... - Yeah. 653 00:37:36,963 --> 00:37:39,382 - Yeah, 20 years or so different. - [both chuckle] 654 00:37:39,465 --> 00:37:41,884 Well, the ad didn't say anything about age limits. 655 00:37:41,968 --> 00:37:45,346 No, no, of course not. It's... most of my students are kids. 656 00:37:45,638 --> 00:37:49,058 Easier to learn music when you're young. You know, like a second language. 657 00:37:49,141 --> 00:37:50,351 Ich verstehe! 658 00:37:52,311 --> 00:37:54,689 That's German... for "I understand." 659 00:37:55,690 --> 00:37:57,650 I took three years of that in high school. 660 00:37:57,733 --> 00:38:00,027 - And that's all I can remember. - Mm. 661 00:38:03,114 --> 00:38:04,532 Well, it's right over here. 662 00:38:04,615 --> 00:38:05,615 If you wanna... 663 00:38:06,701 --> 00:38:08,828 Let me just... Sorry... 664 00:38:08,911 --> 00:38:11,789 - Oh, it's fine. - ...get organized for a second. 665 00:38:12,331 --> 00:38:15,293 [Leonard] Mm-hmm. [chuckles] 666 00:38:16,961 --> 00:38:17,961 Ah. 667 00:38:19,839 --> 00:38:21,215 - [discordant note] - [Vanya] Oh! 668 00:38:21,299 --> 00:38:22,717 [Leonard chuckles] 669 00:38:22,800 --> 00:38:24,440 - You're really just going for it. - Yeah. 670 00:38:24,468 --> 00:38:26,470 [Vanya] Um, no, I'll actually take that. 671 00:38:26,929 --> 00:38:29,140 And we're just gonna start with the basics. 672 00:38:29,640 --> 00:38:32,184 - [loud music playing] - [indistinct chatter] 673 00:38:33,519 --> 00:38:36,314 - [man] What's up? Hey, Diego. - [Diego] Yo. What up, Nigel? 674 00:38:38,524 --> 00:38:40,067 [woman] What's up, Diego? 675 00:38:41,777 --> 00:38:43,529 - [Diego] Doing good, huh? - [man] Sí. 676 00:38:44,405 --> 00:38:46,407 [men grunting] 677 00:38:58,002 --> 00:38:59,170 [Diego gasps] 678 00:39:25,112 --> 00:39:27,114 [whirs, clangs] 679 00:39:28,657 --> 00:39:29,867 Ow! What the... 680 00:39:32,453 --> 00:39:34,533 - I could smell it was you. - [Luther] What the hell? 681 00:39:35,706 --> 00:39:36,916 [door closes] 682 00:39:37,166 --> 00:39:40,169 - You could have killed me. - If I wanted you dead, you'd be dead. 683 00:39:46,717 --> 00:39:47,885 [sighs] 684 00:39:51,597 --> 00:39:52,597 It's a nice place. 685 00:39:53,808 --> 00:39:54,808 [Diego] I like it. 686 00:39:57,436 --> 00:39:58,479 So why didn't you tell me? 687 00:40:00,606 --> 00:40:01,606 Tell you what? 688 00:40:02,066 --> 00:40:04,068 That you were fighting the night that Dad died. 689 00:40:05,403 --> 00:40:06,862 I checked with the guys out there. 690 00:40:08,697 --> 00:40:11,033 Well, I shouldn't have to prove my innocence to you... 691 00:40:11,784 --> 00:40:13,452 or anyone else in this family. 692 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 Yeah, you're right. 693 00:40:19,417 --> 00:40:21,127 - But, I just thought that... - Yeah. 694 00:40:21,335 --> 00:40:22,837 I know what you thought. 695 00:40:25,214 --> 00:40:26,214 Now... 696 00:40:27,675 --> 00:40:30,678 you have a nice day, brother. 697 00:40:37,059 --> 00:40:38,059 All right. 698 00:40:50,948 --> 00:40:53,159 [playing "Frère Jacques" slowly] 699 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 That's coming along. 700 00:41:02,418 --> 00:41:03,961 Looks like I chose the right teacher. 701 00:41:04,044 --> 00:41:05,504 - Oh... - [Leonard chuckles] 702 00:41:05,588 --> 00:41:07,131 I don't know about that. 703 00:41:08,132 --> 00:41:11,135 My next student could probably lecture me on what I'm doing wrong. 704 00:41:11,218 --> 00:41:13,554 She's... She's a bit of a prodigy. 705 00:41:14,054 --> 00:41:15,514 Well, you can relax. 706 00:41:15,848 --> 00:41:17,975 I have never been a prodigy at anything. 707 00:41:18,976 --> 00:41:20,978 [sighs] Well, that makes two of us. 708 00:41:24,231 --> 00:41:25,709 - So... - So, I will see you next week, 709 00:41:25,733 --> 00:41:29,487 and, uh, practice the bow hold, uh, and maybe... 710 00:41:30,446 --> 00:41:32,281 - get a violin. - [both chuckle] 711 00:41:33,491 --> 00:41:34,491 You can be honest. 712 00:41:35,326 --> 00:41:38,537 Do you think it's weird wanting to learn violin this late in life? 713 00:41:38,662 --> 00:41:40,122 No, no. 714 00:41:40,414 --> 00:41:44,210 Monet didn't really start painting until his forties. 715 00:41:45,211 --> 00:41:46,504 He did all right for himself. 716 00:41:47,630 --> 00:41:50,341 No, if you love music, then you're in the right place. 717 00:41:50,508 --> 00:41:54,261 [chuckles] I'd say you're describing my dad more than me. 718 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 He was the music lover. 719 00:41:57,139 --> 00:41:58,516 It's kind of why I'm here. 720 00:41:58,599 --> 00:42:00,476 He passed away a while ago. 721 00:42:00,559 --> 00:42:01,685 Oh, I'm sorry. 722 00:42:01,769 --> 00:42:05,397 Oh, no, it's fine. We had a complicated relationship. 723 00:42:06,023 --> 00:42:08,108 Didn't really get each other, you know? 724 00:42:08,359 --> 00:42:11,654 But he loved violin, and that was not my thing. 725 00:42:11,946 --> 00:42:15,241 So I guess I'm here to... understand him better, 726 00:42:15,574 --> 00:42:16,909 if that makes any sense. 727 00:42:17,952 --> 00:42:18,952 Family. 728 00:42:20,329 --> 00:42:21,664 It's never easy, right? 729 00:42:26,627 --> 00:42:28,504 Sorry for getting heavy on you there. 730 00:42:28,754 --> 00:42:31,173 - Um, stupid, I know. [chuckles] - No. 731 00:42:31,507 --> 00:42:33,676 - No, stupid is not knowing. - Oh. 732 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 Believe me, uh, I get it. 733 00:42:36,720 --> 00:42:37,720 Mm-hmm. 734 00:42:39,098 --> 00:42:41,517 Well... thanks. 735 00:42:42,309 --> 00:42:43,477 Guess I'll see you next week. 736 00:42:43,978 --> 00:42:44,978 Yeah. 737 00:42:46,438 --> 00:42:47,438 Uh... 738 00:42:49,316 --> 00:42:50,317 I'm a woodworker. 739 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 I have a shop in, uh, Bricktown. 740 00:42:56,156 --> 00:42:58,325 You should come by some time. 741 00:42:58,617 --> 00:42:59,785 You know, check it out. 742 00:43:06,125 --> 00:43:07,876 This week I'm... busy, but... 743 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 It's fine. I understand. 744 00:43:13,841 --> 00:43:14,925 Another time. 745 00:43:15,843 --> 00:43:16,844 See you next week. 746 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 - [chuckles softly] - Bye. 747 00:43:21,807 --> 00:43:24,602 [footsteps fading] 748 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 [car horns beeping in distance] 749 00:43:51,670 --> 00:43:52,963 [Pogo] Ah, Miss Allison. 750 00:43:53,422 --> 00:43:56,091 - [cigarette fizzles out] - I was looking for you. 751 00:43:56,717 --> 00:43:59,178 How did you, uh... How did you know I was up here? 752 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 Oh, it wasn't hard. 753 00:44:01,221 --> 00:44:04,433 This is always where you used to come when you were upset. 754 00:44:05,309 --> 00:44:06,477 Who told you I was... 755 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 Luther. [sighs] 756 00:44:10,314 --> 00:44:11,982 Actually, it was Miss Vanya. 757 00:44:13,651 --> 00:44:15,986 She called to make sure you were okay. 758 00:44:19,031 --> 00:44:20,032 Yeah, I, um... 759 00:44:20,115 --> 00:44:22,743 [sighs] I said some pretty unkind things to her. 760 00:44:23,702 --> 00:44:25,954 She's your sister. She knows you didn't mean it. 761 00:44:26,497 --> 00:44:27,956 [scoffs] Doubt it. 762 00:44:29,124 --> 00:44:30,810 She doesn't know anything about me, which is fine 763 00:44:30,834 --> 00:44:32,514 'cause I don't know shit about her either. 764 00:44:32,544 --> 00:44:34,838 - Language. - Sorry. [chuckles softly] 765 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 It's just... 766 00:44:38,008 --> 00:44:40,969 it's been a while since we've all lived under the same roof. 767 00:44:42,304 --> 00:44:43,681 Almost 13 years. 768 00:44:45,933 --> 00:44:47,226 How did you do it? 769 00:44:47,810 --> 00:44:50,145 Alone in this huge house for so long. 770 00:44:52,940 --> 00:44:54,775 Well, one grows used to things, 771 00:44:55,025 --> 00:44:56,485 even if, sometimes... 772 00:44:57,194 --> 00:44:58,362 one shouldn't. 773 00:45:01,198 --> 00:45:03,701 Come with me. I want to show you something. 774 00:45:04,201 --> 00:45:05,661 It might just cheer you up. 775 00:45:07,496 --> 00:45:10,249 And make sure you fully extinguish that cigarette. 776 00:45:11,208 --> 00:45:12,710 Wouldn't want to start a fire. 777 00:45:13,377 --> 00:45:14,461 [sighs] 778 00:45:20,759 --> 00:45:22,845 [children chattering on recording] 779 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 [Pogo] Your father stopped recording years ago. 780 00:45:26,140 --> 00:45:28,517 But I still come here from time to time. 781 00:45:29,309 --> 00:45:31,869 - [man speaking on recording] - [Pogo] When I'm missing you kids. 782 00:45:32,229 --> 00:45:34,815 - [recordings playing] - [static crackling] 783 00:45:35,524 --> 00:45:38,110 Pogo, this is... [sighs] 784 00:45:38,736 --> 00:45:41,155 Most families have home movies to look back on. 785 00:45:41,238 --> 00:45:44,616 - [child shouting on recording] - [Allison] We have surveillance footage. 786 00:45:44,700 --> 00:45:48,162 - [boy on recording] That's not true. - I hoped it might cheer you up. 787 00:45:48,746 --> 00:45:51,373 [Allison] It does. [laughs] 788 00:45:51,665 --> 00:45:53,625 Oh, my God, look how little we were. 789 00:45:54,251 --> 00:45:56,295 [young Allison] Luther. Luther, quit it. 790 00:45:56,712 --> 00:45:58,672 Oh! Ben and I? 791 00:45:58,756 --> 00:46:00,758 [children chattering] 792 00:46:00,841 --> 00:46:02,718 [Allison] I miss him so much. 793 00:46:03,510 --> 00:46:05,971 [violin playing] 794 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 And Vanya. 795 00:46:08,307 --> 00:46:09,558 [young Allison] Vanya... 796 00:46:09,933 --> 00:46:11,477 Why didn't we include her? 797 00:46:11,810 --> 00:46:15,731 I mean, if anybody ever treated Claire like that, I can't even imagine... 798 00:46:16,356 --> 00:46:18,317 You were a child, Miss Allison. 799 00:46:18,484 --> 00:46:20,819 Yeah... but I'm not anymore. 800 00:46:22,404 --> 00:46:23,530 And neither is she. 801 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 If you're not in a hurry, 802 00:46:28,035 --> 00:46:30,537 the rest of the tapes are in that cabinet. 803 00:46:31,663 --> 00:46:32,748 [chuckles softly] 804 00:46:34,333 --> 00:46:36,418 Make sure you lock up when you go. 805 00:46:36,835 --> 00:46:38,712 Things have been disappearing lately. 806 00:46:39,505 --> 00:46:41,548 These are too important to lose. 807 00:46:42,800 --> 00:46:44,092 [Allison chuckles softly] 808 00:46:46,345 --> 00:46:48,096 [young Allison laughs on recording] 809 00:46:51,600 --> 00:46:52,601 [Allison sighs] 810 00:46:58,357 --> 00:47:00,275 [children laughing on recordings] 811 00:47:24,383 --> 00:47:25,801 [VCR whirring] 812 00:47:29,179 --> 00:47:30,264 [VCR clicks] 813 00:47:49,116 --> 00:47:50,116 Oh, God. 814 00:47:51,535 --> 00:47:52,535 Dad... 815 00:47:59,793 --> 00:48:01,795 [thunder rumbling] 816 00:48:58,852 --> 00:48:59,937 [sighs] 817 00:49:03,065 --> 00:49:04,066 Delores. 818 00:49:10,322 --> 00:49:11,531 It's good to see you. 819 00:49:16,828 --> 00:49:17,828 I've missed you... 820 00:49:18,664 --> 00:49:19,706 obviously. 821 00:49:21,917 --> 00:49:22,917 Well, I... 822 00:49:25,128 --> 00:49:27,214 It's been a rough couple of days. 823 00:49:29,299 --> 00:49:32,761 - ["Don't Stop Me Now" playing] - ♪ Don't stop me now ♪ 824 00:49:33,887 --> 00:49:37,224 ♪ Don't stop me now... ♪ 825 00:49:37,975 --> 00:49:38,809 [whooshing] 826 00:49:38,892 --> 00:49:40,310 ♪ Don't stop me ♪ 827 00:49:40,394 --> 00:49:42,646 ♪ 'Cause I'm havin' a good time... ♪ 828 00:49:43,021 --> 00:49:43,855 No! 829 00:49:43,939 --> 00:49:46,566 ♪ I'm a shootin' star Leapin' through the sky ♪ 830 00:49:46,650 --> 00:49:51,321 ♪ Like a tiger Defyin' the laws of gravity ♪ 831 00:49:51,405 --> 00:49:55,033 ♪ I'm a racing car passin' by Like Lady Godiva... ♪ 832 00:49:55,117 --> 00:49:56,326 Oh, shit! It's them. 833 00:49:56,410 --> 00:50:00,789 ♪ I'm gonna go, go, go There's no stoppin' me ♪ 834 00:50:00,872 --> 00:50:03,625 ♪ I'm burnin' through the sky, yeah... ♪ 835 00:50:04,209 --> 00:50:05,289 I'll be right back for you. 836 00:50:05,335 --> 00:50:08,046 ♪ That's why they call me Mr. Fahrenheit ♪ 837 00:50:08,463 --> 00:50:10,882 ♪ I'm traveling at the speed of light ♪ 838 00:50:10,966 --> 00:50:13,802 ♪ I wanna make a supersonic man Out of you... ♪ 839 00:50:15,012 --> 00:50:17,389 ♪ Don't wanna stop at all ♪ 840 00:50:17,973 --> 00:50:19,016 [Cha-Cha] You see that? 841 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 [Hazel] You said he was special. So now what? 842 00:50:21,018 --> 00:50:24,062 [Cha-Cha] You start over there, I'll go to the other end. Meet in the middle. 843 00:50:24,146 --> 00:50:25,397 Shoot anything that moves. 844 00:50:25,480 --> 00:50:29,609 ♪ I'm out of control I'm a sex machine ready to reload ♪ 845 00:50:29,693 --> 00:50:35,866 ♪ Like an atom bomb About to oh, oh, oh, oh, oh, explode ♪ 846 00:50:35,949 --> 00:50:38,160 ♪ I'm burnin' through the sky... ♪ 847 00:50:38,243 --> 00:50:41,538 [Hazel] "Elastic wrist splint." Yes! 848 00:50:41,621 --> 00:50:43,623 ♪ They call me Mr. Fahrenheit... ♪ 849 00:50:44,041 --> 00:50:45,417 [Cha-Cha groans] 850 00:50:46,126 --> 00:50:48,712 ♪ I wanna make a supersonic woman of you ♪ 851 00:50:50,797 --> 00:50:52,215 ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 852 00:50:52,299 --> 00:50:53,859 - ♪ Don't stop me ♪ - ♪ Hey, hey, hey ♪ 853 00:50:53,925 --> 00:50:56,595 ♪ Don't stop me, don't stop me Ooh, ooh, ooh ♪ 854 00:50:56,678 --> 00:50:58,573 - ♪ I like it ♪ - ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 855 00:50:58,597 --> 00:51:01,391 - ♪ Have a good time, good time ♪ - ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 856 00:51:04,728 --> 00:51:06,229 ♪ Yeah, all right ♪ 857 00:51:19,284 --> 00:51:23,038 - ♪ Oh, burnin' through the sky, yeah ♪ - [groans] 858 00:51:23,121 --> 00:51:27,542 ♪ Two hundred degrees that's Why they call me Mr. Fahrenheit, hey! ♪ 859 00:51:27,626 --> 00:51:29,586 - [loud whooshing] - Shit! Come on! 860 00:51:29,669 --> 00:51:30,962 [gunfire] 861 00:51:31,797 --> 00:51:33,465 - ♪ Out of you ♪ - ♪ Hey! ♪ 862 00:51:36,760 --> 00:51:38,053 ♪ Don't stop me now... ♪ 863 00:51:38,553 --> 00:51:40,931 - [Cha-Cha] Got him! - [sirens wailing] 864 00:51:41,014 --> 00:51:42,516 ♪ Just give me a call ♪ 865 00:51:42,933 --> 00:51:45,102 ♪ Don't stop me now... ♪ 866 00:51:45,185 --> 00:51:48,355 - [Hazel] The bastard jumped again. - [Cha-Cha] Come on, let's go. 867 00:51:49,022 --> 00:51:54,778 ♪ I don't wanna stop at all ♪ 868 00:51:54,861 --> 00:51:57,864 [approaching sirens blaring] 869 00:52:06,790 --> 00:52:08,041 [sighs] 870 00:52:13,797 --> 00:52:16,758 - [door opens] - [footsteps approaching] 871 00:52:34,317 --> 00:52:35,317 Shit. 872 00:52:39,281 --> 00:52:42,742 [woman on radio] We have a 10-14 at Gimbel Brothers department store. 873 00:52:42,826 --> 00:52:47,539 Shots fired. Repeat, shots fired. 6045 Vanderbilt. 874 00:52:56,006 --> 00:52:58,758 There you are. I've been looking everywhere for you. 875 00:52:59,301 --> 00:53:01,070 What are you doing here? I thought you were gone. 876 00:53:01,094 --> 00:53:03,072 No, I was gonna go, and then Pogo showed me this... 877 00:53:03,096 --> 00:53:04,806 Well, listen... [sighs] 878 00:53:05,182 --> 00:53:07,392 - I was wrong about Dad's death. - What? 879 00:53:07,475 --> 00:53:11,104 Yeah, I was wrong about Diego. You know, to accuse my own brother of that is just... 880 00:53:11,188 --> 00:53:14,068 - No, I... I know, I get it... - Seeing all of you and being back here... 881 00:53:14,107 --> 00:53:17,235 I should be the one who's trying to bring us back together, not tear us apart. 882 00:53:17,319 --> 00:53:19,404 - Would you shut up? - What? 883 00:53:19,487 --> 00:53:20,947 You were right... about Dad. 884 00:53:22,115 --> 00:53:24,034 Come on, I gotta show you something. 885 00:53:32,959 --> 00:53:33,959 [Allison] Five? 886 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 What the hell happened to you? 887 00:53:38,506 --> 00:53:40,967 Are you okay? Can we help? 888 00:53:42,510 --> 00:53:44,471 There's nothing you can do. 889 00:53:46,264 --> 00:53:47,974 There's nothing any of you can do. 890 00:53:51,061 --> 00:53:53,980 - ["Never Tear us Apart" playing] - [wind howling] 891 00:53:56,191 --> 00:53:58,193 ♪ Don't ask me ♪ 892 00:53:59,694 --> 00:54:01,446 ♪ What you know is true ♪ 893 00:54:03,156 --> 00:54:05,617 ♪ Don't have to tell you ♪ 894 00:54:07,494 --> 00:54:10,956 ♪ I love your precious heart ♪ 895 00:54:11,581 --> 00:54:12,749 ♪ I... ♪ 896 00:54:14,668 --> 00:54:16,670 ♪ I was standing ♪ 897 00:54:18,338 --> 00:54:19,965 ♪ You were there ♪ 898 00:54:21,466 --> 00:54:24,594 ♪ Two worlds collided ♪ 899 00:54:25,262 --> 00:54:29,516 ♪ And they could never tear us apart ♪ 900 00:54:40,860 --> 00:54:43,113 ♪ We could live ♪ 901 00:54:44,656 --> 00:54:47,826 ♪ For a thousand years ♪ 902 00:54:47,909 --> 00:54:50,620 ♪ But if I hurt you ♪ 903 00:54:51,913 --> 00:54:55,959 ♪ I'd make wine from your tears ♪ 904 00:54:56,042 --> 00:54:58,044 ♪ I told you ♪ 905 00:54:59,379 --> 00:55:02,007 ♪ That we could fly ♪ 906 00:55:03,383 --> 00:55:06,469 ♪ 'Cause we all have wings ♪ 907 00:55:07,345 --> 00:55:12,600 ♪ But some of us don't know why ♪ 908 00:55:14,477 --> 00:55:16,229 ♪ I was standing ♪ 909 00:55:18,273 --> 00:55:19,899 ♪ You were there ♪ 910 00:55:21,234 --> 00:55:23,987 ♪ Two worlds collided ♪ 911 00:55:24,904 --> 00:55:27,157 ♪ And they could never ♪ 912 00:55:28,199 --> 00:55:31,578 ♪ Ever tear us apart ♪ 913 00:55:56,144 --> 00:55:57,312 ♪ I ♪ 914 00:55:59,481 --> 00:56:01,066 ♪ I was standing ♪ 915 00:56:02,942 --> 00:56:04,277 ♪ You were there ♪ 916 00:56:06,071 --> 00:56:08,490 ♪ Two worlds collided ♪ 917 00:56:09,991 --> 00:56:11,576 ♪ And they could never ♪ 918 00:56:12,911 --> 00:56:14,079 ♪ Ever ♪ 919 00:56:14,579 --> 00:56:15,747 ♪ Ever ♪ 920 00:56:16,247 --> 00:56:17,415 ♪ Ever ♪ 921 00:56:18,333 --> 00:56:22,587 ♪ Ever tear us apart ♪ 70251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.