Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,599
(DARK ORCHESTRAL MUSIC)
2
00:01:15,760 --> 00:01:19,519
WOMAN: The voice you hear
is not my speaking voice,
3
00:01:19,680 --> 00:01:21,879
but my mind's voice.
4
00:01:25,920 --> 00:01:28,759
I have not spoken
since I was six years old.
5
00:01:30,880 --> 00:01:33,719
No-one knows why. Not even me.
6
00:01:33,880 --> 00:01:36,199
Come on.
(HORSE WHINNIES)
7
00:01:46,240 --> 00:01:48,799
My father says it is a dark talent,
8
00:01:48,960 --> 00:01:52,239
and the day I take it into my head
to stop breathing will be my last.
9
00:01:52,400 --> 00:01:54,279
(ROLLERSKATES GLIDE)
10
00:01:59,600 --> 00:02:02,799
Today, he married me
to a man I've not yet met.
11
00:02:04,160 --> 00:02:07,519
Soon, my daughter and I
shall join him in his own country.
12
00:02:09,840 --> 00:02:12,839
My husband said
my muteness does not bother him.
13
00:02:13,000 --> 00:02:19,039
He writes, and hark this, God loves
dumb creatures, so why not he?
14
00:02:23,440 --> 00:02:25,919
Were good he had God's patience...
15
00:02:28,360 --> 00:02:30,959
...for silence
affects everyone in the end.
16
00:02:34,480 --> 00:02:38,799
The strange thing is
I don't think myself silent.
17
00:02:38,960 --> 00:02:40,799
That is because of my piano.
18
00:02:42,760 --> 00:02:44,679
I shall miss it on the journey.
19
00:02:50,720 --> 00:02:52,479
(PLAYS THE PIANO)
20
00:03:33,600 --> 00:03:35,199
(STOPS PLAYING)
21
00:03:43,000 --> 00:03:45,719
(WAVES CRASH)
Take her hand, come on.
22
00:03:47,080 --> 00:03:48,559
You're with me.
23
00:03:50,400 --> 00:03:51,919
I've got the lady.
24
00:04:06,280 --> 00:04:08,199
(MAN SHOUTS)
25
00:04:28,840 --> 00:04:30,519
I think you've got it.
26
00:04:33,120 --> 00:04:35,319
(WIND HOWLS)
27
00:04:43,360 --> 00:04:44,799
You go ahead.
28
00:04:45,800 --> 00:04:47,119
Paddington Station.
29
00:04:47,280 --> 00:04:49,959
Over here, my lovely!
30
00:04:51,480 --> 00:04:53,159
(SOUND OF RETCHING)
31
00:04:53,320 --> 00:04:54,439
(MEN LAUGH)
32
00:04:54,600 --> 00:04:56,319
Alright, lads, unbutton your muftis.
33
00:04:56,480 --> 00:04:57,799
Piss like a tom.
34
00:04:57,960 --> 00:04:59,959
Come on!
35
00:05:00,120 --> 00:05:01,839
On the count
of three!
36
00:05:03,160 --> 00:05:05,639
(MEN CONTINUE TALKING)
37
00:05:08,400 --> 00:05:12,039
(MEN SING)
38
00:05:15,320 --> 00:05:18,119
MAN: Jesus Christ,
whose bloody coffin is this?
39
00:05:18,280 --> 00:05:19,719
Christ, it's heavy!
40
00:05:34,040 --> 00:05:36,959
Fuck them! We'll just leave them behind.
It's what they fucking want.
41
00:05:37,120 --> 00:05:38,439
A pox on you!
42
00:05:38,600 --> 00:05:40,999
Oh, I like that. Very good.
43
00:05:41,160 --> 00:05:42,919
Leave them
and be lynched for the pleasure?
44
00:05:43,080 --> 00:05:44,839
It's a bit rough out there.
45
00:05:45,000 --> 00:05:47,519
Could be they can't get through to you
in this weather.
46
00:05:47,680 --> 00:05:49,799
Do you have things for shelter?
47
00:05:51,960 --> 00:05:53,879
She says, "Thank you."
48
00:05:54,040 --> 00:05:55,879
(MEN SING)
49
00:05:56,040 --> 00:05:57,639
(MAN LAUGHS)
50
00:06:01,400 --> 00:06:04,679
Does your mother prefer
to come on with us to Nelson?
51
00:06:11,800 --> 00:06:13,119
She says no.
52
00:06:13,280 --> 00:06:15,479
She says she'd rather be
boiled alive by natives
53
00:06:15,640 --> 00:06:17,999
than get back in your stinking tub.
54
00:06:18,160 --> 00:06:22,399
You be damn fortuned I don't smack
your puppy gob, young missy!
55
00:06:23,760 --> 00:06:25,239
Damned lucky!
56
00:06:26,440 --> 00:06:29,079
(LAUGHS)
57
00:06:32,440 --> 00:06:34,159
MAN: We're all ready now, sir.
58
00:07:12,720 --> 00:07:14,759
(PLAYS SOLEMN MELODY)
59
00:07:25,920 --> 00:07:28,919
(GIRL SCREAMS)
60
00:07:31,720 --> 00:07:33,119
(CHICKENS CLUCK)
61
00:07:33,280 --> 00:07:34,599
Mother, watch out!
62
00:07:34,760 --> 00:07:37,959
The hens! Are they alright? Here.
63
00:07:38,120 --> 00:07:41,039
(CHICKENS CLUCK)
64
00:07:49,120 --> 00:07:50,839
Look, I'm a very big moth.
65
00:07:52,120 --> 00:07:53,799
Will it catch fire?
66
00:08:18,880 --> 00:08:23,319
I'm not gonna call him Papa.
I'm not gonna call him anything.
67
00:08:23,480 --> 00:08:25,479
I'm not even gonna look at him.
68
00:08:32,080 --> 00:08:35,079
(MEN SPEAK MAORI)
69
00:09:20,000 --> 00:09:22,359
Are we stopping?
70
00:09:27,800 --> 00:09:29,399
Shall we stop?
71
00:09:31,120 --> 00:09:34,399
(MAN SPEAKS MAORI)
72
00:09:53,080 --> 00:09:54,559
We must get on.
73
00:09:56,160 --> 00:09:57,639
Hmm?
74
00:09:59,080 --> 00:10:01,559
(ALL CHATTER)
(JAUNTY HORN MUSIC)
75
00:10:29,280 --> 00:10:31,319
Miss McGrath? Alisdair Stewart.
76
00:10:31,480 --> 00:10:35,559
You'll have to wake yourself.
I've got men here to carry your things.
77
00:10:49,880 --> 00:10:51,479
(SPEAKS MAORI)
78
00:10:53,920 --> 00:10:57,079
Well, I see you've got
a good many boxes.
79
00:10:57,240 --> 00:10:59,359
I'd like to know what's in each...
(GASPS)
80
00:11:02,200 --> 00:11:04,159
Can you hear me?
81
00:11:09,320 --> 00:11:12,479
Well, that's good.
Yes, that's good.
82
00:11:14,200 --> 00:11:15,799
What's in this one?
83
00:11:24,040 --> 00:11:26,359
You're small.
I never thought you'd be small.
84
00:11:29,280 --> 00:11:30,839
And this one?
85
00:11:32,120 --> 00:11:33,679
It's very large.
86
00:11:37,640 --> 00:11:42,439
What's in it, then, a bedstead?
It's my mother's piano.
87
00:11:44,760 --> 00:11:51,159
Baines, tell them to carry in pairs.
Take all the boxes, table and, uh...
88
00:11:51,320 --> 00:11:52,919
...suitcases.
89
00:11:54,360 --> 00:11:55,959
What do you think?
90
00:11:59,320 --> 00:12:01,079
She looks tired.
91
00:12:03,240 --> 00:12:05,119
She's stunted, that's one thing.
92
00:12:07,760 --> 00:12:09,719
MAN: And the big case?
93
00:12:09,880 --> 00:12:13,879
No, no. Just the trunks
and the boxes as I explained.
94
00:12:30,040 --> 00:12:33,999
No, it can't come now.
It must. She wants it to come.
95
00:12:34,160 --> 00:12:38,879
Yes, and so do I. But there are
too few of us here to carry it now.
96
00:12:39,040 --> 00:12:40,519
Too heavy!
97
00:12:43,480 --> 00:12:46,359
What, you mean you don't want your
clothing or your kitchenware to come?
98
00:12:46,520 --> 00:12:48,159
Is that what you mean?
99
00:12:51,920 --> 00:12:54,159
We can't leave the piano!
100
00:12:56,040 --> 00:12:57,879
Look, let's not discuss this
any further.
101
00:12:58,040 --> 00:13:00,079
I'm very pleased
that you arrived safely.
102
00:13:00,240 --> 00:13:02,959
Mother wants to know if they
can come back directly for it.
103
00:13:03,960 --> 00:13:06,319
Could I apologise for the delay,
which I regret...
104
00:13:06,480 --> 00:13:09,039
After they've taken
the other things.
105
00:13:10,960 --> 00:13:14,439
(MAN SPEAKS IN MAORI)
106
00:13:14,600 --> 00:13:16,119
(LAUGHTER)
107
00:13:19,800 --> 00:13:22,839
Might I suggest that you prepare yourself
for a difficult journey?
108
00:13:24,040 --> 00:13:27,559
The bush will tear clothing
and the mud is very deep in places.
109
00:13:34,560 --> 00:13:37,279
What do they think they're doing?
We haven't time for this.
110
00:13:38,920 --> 00:13:40,399
Baines!
111
00:13:40,560 --> 00:13:43,559
(MOURNFUL PIANO MUSIC)
112
00:14:47,280 --> 00:14:50,279
(PEOPLE CONVERSE IN MAORI
AND LAUGH)
113
00:15:06,440 --> 00:15:10,999
(SPEAKS MAORI)
114
00:15:11,160 --> 00:15:12,999
What's the matter?
Why are they stopping?
115
00:15:13,160 --> 00:15:14,839
(SPEAKS MAORI)
116
00:15:15,000 --> 00:15:18,079
That's the way to
the burial grounds. It's tapu.
117
00:15:18,240 --> 00:15:20,559
We came down this way.
I'm sure we did.
118
00:15:20,720 --> 00:15:22,879
(MAN SPEAKS MAORI)
119
00:15:23,040 --> 00:15:25,719
They want more money.
They're trying to make two days out of it.
120
00:15:26,720 --> 00:15:28,199
No.
121
00:15:29,440 --> 00:15:32,679
No, they know another track
to the side of this.
122
00:15:33,720 --> 00:15:36,239
(RAIN POURS, THUNDER CRASHES)
123
00:15:44,720 --> 00:15:46,319
Septimus, now take that off!
124
00:15:46,480 --> 00:15:47,919
Take that off!
(LAUGHS)
125
00:15:48,080 --> 00:15:50,519
Watch your feet! Mind your feet!
126
00:15:50,680 --> 00:15:52,679
Septimus! Please stop it!
127
00:15:52,840 --> 00:15:54,319
Stop it!
Stop it!
128
00:15:54,480 --> 00:15:56,359
(LAUGHS)
129
00:15:56,520 --> 00:15:59,279
Stop, please! Or you'll tear it!
130
00:15:59,440 --> 00:16:01,479
Oh, the tag is broken.
131
00:16:01,640 --> 00:16:03,319
Septimus, now stop!
132
00:16:03,480 --> 00:16:04,479
(LAUGHTER)
133
00:16:04,640 --> 00:16:06,159
(GIGGLES)
(SQUEALS)
134
00:16:07,160 --> 00:16:09,199
You'll tear it. Be careful.
135
00:16:09,360 --> 00:16:11,279
WOMAN: Arm down.
136
00:16:12,560 --> 00:16:14,519
If you cannot have
a ceremony together,
137
00:16:14,680 --> 00:16:16,559
you'll have at least
a photograph.
138
00:16:26,960 --> 00:16:29,159
Careful. The lace is most fragile.
139
00:16:29,320 --> 00:16:32,439
My real father was
a famous German composer.
140
00:16:35,000 --> 00:16:38,799
They met when my mother was
an opera singer in Luxembourg.
141
00:16:41,000 --> 00:16:42,479
Why?
142
00:16:45,240 --> 00:16:47,559
I want to be in the photograph.
143
00:16:51,960 --> 00:16:53,559
Going to leave the cloth here?
144
00:16:53,720 --> 00:16:56,319
No, no. It is just
to keep the chair dry.
145
00:17:00,120 --> 00:17:03,239
I almost slipped on the planks.
They've gotten very greasy.
146
00:17:03,400 --> 00:17:04,999
Give the lady a chair.
147
00:17:05,160 --> 00:17:06,479
Pull the tarpaulin.
148
00:17:06,640 --> 00:17:09,919
I am sorry it rained.
We have not light enough inside.
149
00:17:14,600 --> 00:17:16,479
Shall I hold the umbrella
on this side or t'other?
150
00:17:16,640 --> 00:17:18,359
On the t'other! Move over.
151
00:17:18,520 --> 00:17:20,799
Can you take this, please?
152
00:17:20,960 --> 00:17:22,799
And sitting...
153
00:17:24,240 --> 00:17:25,799
(THUNDER CRASHES)
154
00:17:25,960 --> 00:17:27,359
Uh...
155
00:17:28,440 --> 00:17:30,479
Very still.
156
00:17:32,080 --> 00:17:34,079
And where did they get married?
157
00:17:34,240 --> 00:17:37,759
In an enormous forest
with real fairies as bridesmaids,
158
00:17:37,920 --> 00:17:39,959
each holding a little elf's hand.
159
00:17:41,080 --> 00:17:45,719
No, I tell a lie. It was in a small
country church in the mountains.
160
00:17:45,880 --> 00:17:48,639
Which mountains are those, dear?
The Pyrenees.
161
00:17:48,800 --> 00:17:50,599
Oh. I've never been there.
162
00:17:50,760 --> 00:17:52,759
Mother used to sing the songs
in German
163
00:17:52,920 --> 00:17:55,719
and her voice would echo
across the valleys.
164
00:17:55,880 --> 00:17:59,599
That was before the accident.
And what happened?
165
00:18:00,920 --> 00:18:04,519
One day, when my mother and father
were singing together in the forest,
166
00:18:04,680 --> 00:18:07,039
a great storm
blew up out of nowhere.
167
00:18:07,200 --> 00:18:09,999
But so passionate was their singing
that they did not notice
168
00:18:10,160 --> 00:18:12,879
nor did they stop
as the rain began to fall.
169
00:18:13,040 --> 00:18:16,199
And when their voices rose
for the final bars of the duet,
170
00:18:16,360 --> 00:18:20,199
a great bolt of lightning came out
of the sky and struck my father,
171
00:18:20,360 --> 00:18:22,319
and then he lit up like a torch.
172
00:18:22,480 --> 00:18:25,279
And at the same moment
my father was struck dead,
173
00:18:25,440 --> 00:18:27,079
my mother was struck dumb.
174
00:18:27,240 --> 00:18:30,759
She never spoke another word.
175
00:18:33,520 --> 00:18:35,199
Oh, dear!
176
00:18:38,600 --> 00:18:40,599
Not another word?
177
00:18:42,440 --> 00:18:44,359
Well, from the shock. Yes.
178
00:18:44,520 --> 00:18:47,399
It would be. Terrible.
179
00:18:47,560 --> 00:18:49,039
Terrible.
180
00:18:50,160 --> 00:18:52,279
Terrible. Oh.
181
00:18:52,440 --> 00:18:56,359
(TUTS) Terrible, terrible.
182
00:18:58,240 --> 00:18:59,559
Yeah, there...
(LACE RIPS)
183
00:18:59,720 --> 00:19:01,199
Dear?
184
00:19:04,640 --> 00:19:07,639
(MOURNFUL PIANO MUSIC)
(THUNDER RUMBLES)
185
00:19:30,160 --> 00:19:31,639
(FOOD CRUNCHES)
186
00:19:50,960 --> 00:19:52,519
Sorry.
187
00:19:56,640 --> 00:20:01,879
Um, I have to go away for some days.
188
00:20:02,880 --> 00:20:08,319
There's some Maori land I'm interested in
which I may buy very reasonably.
189
00:20:10,600 --> 00:20:13,559
Well, I hope you'll spend
the time to get settled in
190
00:20:13,720 --> 00:20:16,519
and perhaps... in some ways...
191
00:20:17,880 --> 00:20:19,679
...we could start again.
192
00:20:21,200 --> 00:20:22,679
Alright?
193
00:20:32,400 --> 00:20:34,199
(DOOR CLOSES)
194
00:21:22,000 --> 00:21:23,799
(DOOR CREAKS OPEN)
195
00:21:33,080 --> 00:21:34,759
I'm not able to read.
196
00:21:44,840 --> 00:21:48,279
Please take us back to the beach
where we landed.
197
00:21:53,320 --> 00:21:56,079
I am sorry. I can't do that.
198
00:21:57,960 --> 00:21:59,559
I don't have the time.
199
00:22:02,520 --> 00:22:04,079
Goodbye.
200
00:22:10,400 --> 00:22:13,399
(HORSE SNORTS)
201
00:22:27,040 --> 00:22:29,479
(DOOR CREAKS OPEN)
202
00:22:31,680 --> 00:22:33,199
(DOOR CLOSES)
203
00:22:36,040 --> 00:22:37,679
I can't take you there.
204
00:22:39,600 --> 00:22:41,159
I can't do it.
205
00:22:50,360 --> 00:22:53,199
(HORSE NICKERS)
Whoa, whoa!
206
00:23:06,840 --> 00:23:09,679
(HOPEFUL PIANO MELODY PLAYS)
207
00:23:22,400 --> 00:23:26,159
(PIANO MELODY CONTINUES)
208
00:23:45,960 --> 00:23:49,639
Mamma! Mamma, watch me! Watch!
209
00:24:02,960 --> 00:24:04,439
Mamma! Mamma!
210
00:25:37,520 --> 00:25:40,039
(GIRL SINGS)
211
00:25:45,480 --> 00:25:48,199
(SINGS)
212
00:25:48,360 --> 00:25:52,039
(ADA TAPS ON TABLE)
213
00:25:54,920 --> 00:25:56,439
(SINGS HIGH NOTE)
214
00:26:00,000 --> 00:26:02,599
(SINGS)
215
00:26:12,080 --> 00:26:15,119
Hello there.
Hello.
216
00:26:39,880 --> 00:26:42,439
Well, you've stopped combing your hair,
which is a good thing.
217
00:26:42,600 --> 00:26:44,279
It was looking overdone.
218
00:26:45,280 --> 00:26:48,039
You see, these are the slits
that the heads will go through.
219
00:26:48,200 --> 00:26:50,119
Show him, Nessie. They'll be dead.
Slits.
220
00:26:50,280 --> 00:26:52,599
The Reverend's going
to use animal blood.
221
00:26:52,760 --> 00:26:54,359
No doubt it'll be very dramatic.
222
00:26:54,520 --> 00:26:56,799
It'll be very dramatic.
Tea!
223
00:27:02,600 --> 00:27:04,639
Morag... (CLEARS THROAT)
224
00:27:05,640 --> 00:27:09,479
...what would you think if someone
were to play a kitchen table...
225
00:27:09,640 --> 00:27:10,999
(NESSIE POURS TEA)
226
00:27:11,160 --> 00:27:12,719
...like it were a piano?
227
00:27:14,560 --> 00:27:16,119
Like it were a piano?
228
00:27:17,120 --> 00:27:20,279
It's strange, isn't it?
I mean, it's not a piano.
229
00:27:20,440 --> 00:27:24,079
It's... doesn't make any sound.
230
00:27:24,240 --> 00:27:26,399
Biscuits!
231
00:27:27,520 --> 00:27:29,199
MORAG: No, no sound.
232
00:27:29,360 --> 00:27:31,879
(BOTH SING
'GOD SAVE THE QUEEN')
233
00:27:32,040 --> 00:27:36,359
ALISDAIR: I mean, I knew
she was mute, but now I'm thinking...
234
00:27:36,520 --> 00:27:37,959
...perhaps it's more than that.
235
00:27:38,120 --> 00:27:40,599
I'm wondering
if she's not brain-affected.
236
00:27:40,760 --> 00:27:42,319
(GIRLS SING)
Shush!
237
00:27:43,880 --> 00:27:46,959
No sound at all?
Well, no. It was a table.
238
00:27:48,680 --> 00:27:52,719
Well, she was very violent with
the gown. She tore off a chunk of lace.
239
00:27:54,160 --> 00:27:56,039
If I hadn't been there to see it,
240
00:27:56,200 --> 00:27:58,959
I'd have sworn she'd have used
her teeth and wiped her feet on it.
241
00:27:59,120 --> 00:28:00,759
Wiped her feet on it.
242
00:28:02,920 --> 00:28:07,919
Well, it hasn't come to anything yet.
It's simply a concern, that's all.
243
00:28:08,080 --> 00:28:09,399
Yes.
244
00:28:09,560 --> 00:28:11,359
Yes, of course. A concern.
245
00:28:14,000 --> 00:28:15,999
There's something
to be said for silence.
246
00:28:16,160 --> 00:28:18,959
MORAG: Indeed. Cotton.
247
00:28:21,280 --> 00:28:25,159
And with time, I'm sure
she'll become... affectionate.
248
00:28:26,160 --> 00:28:28,839
Certainly, there's nothing
so easy to like as a pet.
249
00:28:29,000 --> 00:28:31,119
And they're quite silent.
250
00:28:32,320 --> 00:28:35,559
(GIRL SINGS) ♪ And when
they were down, they were down
251
00:28:35,720 --> 00:28:38,999
♪ And when they were only halfway up,
they were neither up or down
252
00:28:39,160 --> 00:28:41,879
♪ The grand old Duke of York
He had 10,000 men
253
00:28:42,040 --> 00:28:45,879
♪ He marched them up and up and then
he marched them down again. ♪
254
00:28:47,400 --> 00:28:51,319
Those 80 acres across the stream,
what do you think of them?
255
00:28:52,440 --> 00:28:54,719
I don't have any money.
What are you on about?
256
00:28:55,720 --> 00:28:57,599
I'd like to make a swap.
257
00:28:57,760 --> 00:29:01,159
What for?
The piano.
258
00:29:04,800 --> 00:29:06,479
What, the piano on the beach?
259
00:29:12,800 --> 00:29:14,599
It's not marshy, is it?
260
00:29:15,840 --> 00:29:17,359
No.
261
00:29:24,320 --> 00:29:26,679
Oh, Baines, the music lover.
I never would have thought.
262
00:29:27,680 --> 00:29:29,119
Hidden talents, George.
263
00:29:29,280 --> 00:29:30,959
(LAUGHS)
264
00:29:33,560 --> 00:29:37,839
I'd have to get lessons.
It wouldn't be much use without them.
265
00:29:38,840 --> 00:29:40,479
Yes, I suppose you would.
266
00:29:44,280 --> 00:29:49,279
Well, Ada can play.
I have it in a letter that she plays very well.
267
00:29:49,440 --> 00:29:51,719
She's been playing
since she was five or six.
268
00:30:00,040 --> 00:30:01,519
What on?
269
00:30:02,520 --> 00:30:05,359
Well, on... on your piano.
That's the swap.
270
00:30:08,800 --> 00:30:10,119
What does she say?
271
00:30:10,280 --> 00:30:13,319
She says it's her piano
and she won't have him touch it!
272
00:30:15,760 --> 00:30:18,079
He's an oaf. He can't read!
He's ignorant!
273
00:30:18,240 --> 00:30:19,599
(KICKS FURNITURE)
274
00:30:19,760 --> 00:30:24,079
He wants to improve himself,
and you'll be able to play it.
275
00:30:29,560 --> 00:30:31,879
Teach him how to look after it!
276
00:30:40,320 --> 00:30:42,239
You can't go on like this!
277
00:30:43,960 --> 00:30:46,959
We're a family now.
We all make sacrifices, and so will you!
278
00:30:48,000 --> 00:30:51,679
You will teach him,
and I will see to it!
279
00:30:55,440 --> 00:30:57,119
(DOOR SLAMS)
280
00:30:58,520 --> 00:31:00,799
(BIRDSONG)
281
00:31:02,960 --> 00:31:05,039
(MEN CHATTER IN MAORI)
282
00:31:32,480 --> 00:31:34,959
MAN: Oh. A Broadwood!
283
00:31:35,960 --> 00:31:37,439
Oh, a fine instrument!
284
00:31:38,560 --> 00:31:40,079
I've not seen one here,
285
00:31:40,240 --> 00:31:43,279
nor in New South Wales
where I've tuned some 200.
286
00:31:43,440 --> 00:31:46,199
Yes, they like their pianos there.
287
00:31:51,880 --> 00:31:53,399
(SNIFFS)
288
00:31:54,400 --> 00:31:55,959
Scent?
289
00:31:57,080 --> 00:32:00,039
Hmm. And salt, of course.
290
00:32:00,200 --> 00:32:02,079
(STRIKES TUNING FORK)
291
00:32:02,240 --> 00:32:04,519
(STRIKES KEYS)
292
00:32:16,640 --> 00:32:19,639
(MOURNFUL MUSIC)
293
00:32:56,240 --> 00:33:00,799
Mother says she can't stand to teach
piano with it all out of tune.
294
00:33:00,960 --> 00:33:03,199
So, I'm to do scales.
295
00:33:07,400 --> 00:33:09,839
I hope you've scrubbed your hands.
296
00:33:10,840 --> 00:33:13,279
(PLAYS SCALES)
297
00:33:13,440 --> 00:33:14,759
Oh, it's in tune.
298
00:33:14,920 --> 00:33:16,759
(PLAYS SCALES)
299
00:33:27,440 --> 00:33:28,959
It's in tune.
300
00:33:29,120 --> 00:33:31,719
(PLAYS NOTES)
301
00:33:31,880 --> 00:33:33,919
I was teaching!
302
00:33:51,760 --> 00:33:54,279
Mother would like to see
what you can play.
303
00:33:54,440 --> 00:33:56,799
I'd rather not play.
304
00:33:57,800 --> 00:34:00,599
I want to listen,
and learn that way.
305
00:34:00,760 --> 00:34:02,959
Everyone has to practise.
306
00:34:05,120 --> 00:34:07,719
I just want to listen.
307
00:34:19,520 --> 00:34:20,519
Ow!
308
00:34:24,880 --> 00:34:27,599
(ADA PLAYS SCALES)
309
00:34:30,200 --> 00:34:31,719
Lovely.
310
00:34:31,880 --> 00:34:34,159
(PLAYS SCALES WITH CHORDS)
311
00:34:41,600 --> 00:34:45,119
(CONTINUES PLAYING SCALES
WITH CHORDS)
312
00:35:04,880 --> 00:35:08,679
Oh, but tell me again.
313
00:35:08,840 --> 00:35:10,599
Was he your teacher?
314
00:35:12,000 --> 00:35:13,879
How did you speak to him?
315
00:35:28,640 --> 00:35:32,359
What happened?
Why didn't you get married?
316
00:35:35,800 --> 00:35:37,279
(GASPS)
317
00:35:41,400 --> 00:35:43,239
(DOOR OPENS)
318
00:35:47,640 --> 00:35:49,719
Shall I kiss you goodnight?
319
00:36:01,600 --> 00:36:03,759
(DOOR CLOSES)
320
00:36:04,960 --> 00:36:07,479
Get out! You need a bath!
321
00:36:07,640 --> 00:36:09,959
Out! Bad dog!
322
00:36:10,120 --> 00:36:12,079
Move! Go on!
(DOG BARKS)
323
00:36:12,240 --> 00:36:14,519
Bad bloody dog!
(WHIMPERS)
324
00:36:14,680 --> 00:36:17,039
Move it!
325
00:36:17,200 --> 00:36:21,079
(JOYOUS PIANO MELODY PLAYS)
326
00:36:33,240 --> 00:36:36,519
(GASPS)
Ada, wait. Wait.
327
00:36:37,520 --> 00:36:40,079
Do you know how to bargain?
328
00:36:42,080 --> 00:36:44,559
There's a way
you could have your piano back.
329
00:36:44,720 --> 00:36:46,759
Do you want it back?
330
00:36:48,160 --> 00:36:49,879
You want it back?
331
00:36:56,040 --> 00:36:57,519
You see...
332
00:36:59,000 --> 00:37:01,519
...I'd like us to make a deal.
333
00:37:04,160 --> 00:37:06,039
There's things I'd...
334
00:37:08,160 --> 00:37:10,199
...like to do while you play.
335
00:37:10,360 --> 00:37:12,559
If you let me,
you can earn it back.
336
00:37:12,720 --> 00:37:16,519
What do you think?
One visit for every key.
337
00:37:31,840 --> 00:37:33,359
(CLEARS THROAT)
338
00:37:37,280 --> 00:37:38,359
Your dress?
339
00:37:39,840 --> 00:37:41,359
Skirt?
340
00:37:45,280 --> 00:37:46,839
For every black one?
341
00:37:48,560 --> 00:37:50,479
That's a lot less. Half.
342
00:37:51,480 --> 00:37:54,719
Alright, alright.
Then the black keys.
343
00:38:03,440 --> 00:38:05,279
(PLAYS BASS NOTE)
344
00:38:08,240 --> 00:38:10,599
Poor baby!
345
00:38:10,760 --> 00:38:15,759
What horrid little person
put you in the rain
346
00:38:15,920 --> 00:38:17,679
and shoved you with a stick?
347
00:38:17,840 --> 00:38:19,959
Hmm, baby? Huh?
348
00:38:20,120 --> 00:38:21,719
Huh?
349
00:38:21,880 --> 00:38:24,679
You're alright with moi.
350
00:38:27,920 --> 00:38:29,399
MORAG: Scissors.
351
00:38:30,400 --> 00:38:31,519
Thank you.
352
00:38:31,680 --> 00:38:35,239
MAN: Nessie! Put that down
and come and put your hand out.
353
00:38:36,240 --> 00:38:39,079
Oh, no. Use Mr Stewart.
354
00:38:39,240 --> 00:38:41,279
Nessie, please!
ALISDAIR: No, no. Go on, Nessie.
355
00:38:41,440 --> 00:38:43,799
Alright, Mary, come along.
Down here.
356
00:38:46,320 --> 00:38:48,919
Come on, girl. Get a move on.
Oh, alright, then!
357
00:38:52,960 --> 00:38:54,719
Down here. Put out your hand.
358
00:38:56,040 --> 00:38:57,519
Now...
359
00:38:59,280 --> 00:39:03,079
(GASPS)
No, no. Put out your hand. Here.
360
00:39:05,080 --> 00:39:06,399
Now...
361
00:39:06,560 --> 00:39:09,959
Aahh!
(LAUGHS)
362
00:39:10,120 --> 00:39:12,239
Look, look! You're being attacked.
363
00:39:14,080 --> 00:39:14,919
(SCREAMS)
364
00:39:15,080 --> 00:39:18,439
(ALL LAUGH)
No, come on, come on. There you go.
365
00:39:18,600 --> 00:39:19,919
(SCREAMS)
366
00:39:20,080 --> 00:39:21,519
(ALL LAUGH)
367
00:39:21,680 --> 00:39:25,319
And with the blood,
it will be a very good effect.
368
00:39:25,480 --> 00:39:26,799
Here, Flynn!
369
00:39:26,960 --> 00:39:28,359
Here, Flynn. Here, Flynn. Flynn!
370
00:39:28,520 --> 00:39:31,879
Flynn, Flynn! Here, Flynn. Bad boy!
371
00:39:32,040 --> 00:39:34,919
Heel, boy. Bad, bad boy!
372
00:39:35,080 --> 00:39:39,039
Flynn! Flynn, don't be trouble.
373
00:39:39,200 --> 00:39:42,119
Flynn? Flynn!
374
00:39:43,640 --> 00:39:45,599
(WISTFUL PIANO MELODY PLAYS)
375
00:39:47,080 --> 00:39:49,359
(KNOCKS)
376
00:39:51,120 --> 00:39:52,519
(DOOR OPENS)
377
00:39:52,680 --> 00:39:55,279
I want to speak to my mother.
378
00:39:55,440 --> 00:39:56,919
(PIANO STOPS)
379
00:40:01,480 --> 00:40:04,879
I don't want to be outside.
I want to watch.
380
00:40:08,680 --> 00:40:10,919
I'll be very quiet!
381
00:40:16,880 --> 00:40:18,839
I won't look at him!
382
00:40:21,840 --> 00:40:24,919
(WISTFUL PIANO MELODY PLAYS)
383
00:42:49,120 --> 00:42:51,319
MORAG: Be very careful.
NESSIE: Careful.
384
00:42:54,360 --> 00:42:57,519
I hardly need to give one to you,
but here you are, anyway.
385
00:42:58,600 --> 00:43:00,639
Don't be late.
386
00:43:00,800 --> 00:43:02,879
You will see that
there are two times.
387
00:43:03,040 --> 00:43:04,999
And since you are
accompanying a performer,
388
00:43:05,160 --> 00:43:07,559
you will need to make
the earlier time.
389
00:43:07,720 --> 00:43:09,279
ALISDAIR: Wait!
390
00:43:14,360 --> 00:43:16,239
How are the lessons going?
391
00:43:20,520 --> 00:43:22,559
He's getting on alright, then, is he?
392
00:43:26,480 --> 00:43:28,119
She seems quietened down.
393
00:43:28,280 --> 00:43:29,799
Is she more affectionate?
394
00:43:33,480 --> 00:43:36,879
Ah, well. Slowly, slowly.
395
00:43:42,600 --> 00:43:44,639
(PLAYS NOTE)
Lift your skirt.
396
00:43:53,080 --> 00:43:54,839
(PLAYS MELODY)
397
00:44:00,960 --> 00:44:02,439
Lift it higher.
398
00:44:03,880 --> 00:44:05,359
(STOPS PLAYING)
399
00:44:10,640 --> 00:44:12,599
(PLAYS MELODY)
400
00:44:23,280 --> 00:44:24,599
Higher.
401
00:44:24,760 --> 00:44:26,639
(KEEPS PLAYING)
402
00:44:27,880 --> 00:44:29,359
(BANGS)
403
00:44:29,520 --> 00:44:31,359
Higher!
(STOPS PLAYING)
404
00:44:31,520 --> 00:44:33,599
Lift it higher.
405
00:44:46,960 --> 00:44:49,079
(PLAYS MELODY)
406
00:45:07,280 --> 00:45:08,439
(STOPS PLAYING)
407
00:45:08,600 --> 00:45:10,399
(RESUMES PLAYING)
408
00:45:17,600 --> 00:45:20,679
(CHILDREN SPEAK MAORI)
409
00:45:20,840 --> 00:45:22,719
(WOMAN SPEAKS MAORI)
410
00:45:28,680 --> 00:45:30,279
(LAUGHTER)
411
00:45:30,440 --> 00:45:32,719
You no worry, Bainey.
412
00:45:32,880 --> 00:45:34,839
I save you.
413
00:45:35,000 --> 00:45:38,479
I have a wife.
I save her too!
414
00:45:38,640 --> 00:45:41,999
(WOMAN SPEAKS REPROACHFULLY
IN MAORI)
415
00:45:43,480 --> 00:45:45,999
(LAUGHS)
416
00:45:46,160 --> 00:45:47,399
Where's your wife?
417
00:45:47,560 --> 00:45:49,079
My wife?
418
00:45:49,240 --> 00:45:53,199
Oh, she has a life of her own,
in Hull, England.
419
00:45:53,360 --> 00:45:57,639
Must be ugly... for you to run away.
420
00:45:57,800 --> 00:45:59,319
You need another wife.
421
00:46:01,520 --> 00:46:03,839
(SPEAKS MAORI)
422
00:46:09,960 --> 00:46:11,519
BAINES: Undo your dress.
423
00:46:12,520 --> 00:46:14,559
I want to see your arms.
424
00:46:43,520 --> 00:46:45,119
Play.
425
00:46:46,560 --> 00:46:48,119
(CLEARS THROAT)
426
00:46:54,040 --> 00:46:56,039
(PLAYS GENTLE MELODY)
427
00:47:05,480 --> 00:47:06,919
(STOPS PLAYING)
428
00:47:08,520 --> 00:47:10,239
Two keys.
429
00:47:15,000 --> 00:47:17,839
(PLAYS GENTLE MELODY)
430
00:48:02,480 --> 00:48:06,199
I shall listen hard at rehearsal
431
00:48:06,360 --> 00:48:08,999
because I live too far
to come often.
432
00:48:10,000 --> 00:48:11,879
Which sign is the word 'rehearsal'?
433
00:48:16,280 --> 00:48:19,119
I can't imagine
a fate worse than being dumb.
434
00:48:20,560 --> 00:48:22,199
To be deaf.
435
00:48:22,360 --> 00:48:27,039
Oh, aye. Deaf too. Terrible! Awful!
436
00:48:27,200 --> 00:48:29,319
Actually, to tell you
the whole truth,
437
00:48:29,480 --> 00:48:31,719
Mother says most people
speak rubbish
438
00:48:31,880 --> 00:48:33,759
and it's not worth the listen.
439
00:48:35,120 --> 00:48:37,839
Well, that is a strong opinion.
440
00:48:38,000 --> 00:48:40,359
Aye. It's unholy.
441
00:48:44,200 --> 00:48:45,999
(MAN SPEAKS MAORI)
442
00:48:59,040 --> 00:49:00,719
What do they say?
Are they selling?
443
00:49:03,840 --> 00:49:05,839
Offer the blankets for half the land.
444
00:49:10,040 --> 00:49:12,079
12.
445
00:49:12,240 --> 00:49:13,079
Eugh!
446
00:49:13,240 --> 00:49:14,599
(HOICKS)
447
00:49:14,760 --> 00:49:16,759
Offer the guns, Baines.
Offer the guns.
448
00:49:22,080 --> 00:49:24,599
What do they want the land for?
They don't do anything with it.
449
00:49:24,760 --> 00:49:27,479
They don't cultivate it,
they don't burn it back. Nothing.
450
00:49:29,040 --> 00:49:32,279
I mean, how do they
even know that it's theirs?
451
00:49:34,480 --> 00:49:35,959
Um...
452
00:49:38,560 --> 00:49:41,719
Thought I might as well
mark it out, you know, as we agreed.
453
00:49:41,880 --> 00:49:43,479
Yes, why not?
454
00:49:46,720 --> 00:49:50,639
Well, Ada says
you're doing well with the piano.
455
00:49:51,640 --> 00:49:53,919
I'd like to come and hear you play.
456
00:49:54,920 --> 00:49:57,839
What do you play?
Nothing just yet.
457
00:49:58,840 --> 00:50:00,439
No?
458
00:50:01,680 --> 00:50:04,279
(TENDER PIANO MELODY)
459
00:50:30,040 --> 00:50:31,639
(SNIFFS)
460
00:50:43,040 --> 00:50:44,039
Oh!
461
00:50:45,880 --> 00:50:47,359
Oh.
462
00:50:50,240 --> 00:50:52,839
Ada, four keys.
463
00:50:53,000 --> 00:50:56,119
Why five? I just want to lie.
464
00:50:59,320 --> 00:51:00,959
Alright, alright... five.
465
00:51:58,720 --> 00:52:00,399
(GASPS)
466
00:52:16,280 --> 00:52:19,279
(SINGS) ♪ In the month of May
467
00:52:19,440 --> 00:52:23,719
♪ The angels were sweetly singing
468
00:52:23,880 --> 00:52:27,959
♪ A young man on his deathbed lay
469
00:52:28,120 --> 00:52:31,999
♪ For love of Barbara Allen. ♪
470
00:52:32,160 --> 00:52:34,119
(BELL CHIMES)
471
00:52:34,280 --> 00:52:36,079
(DOG BARKS)
472
00:52:38,160 --> 00:52:40,999
(THUNDER ROLLS)
473
00:52:41,160 --> 00:52:42,559
MAN: Alright, take it easy.
474
00:52:42,720 --> 00:52:44,839
Mind that hole, now. Steady.
475
00:52:45,000 --> 00:52:48,239
Hang on now. There you go.
476
00:52:50,280 --> 00:52:51,959
You there...
I'll dress you.
477
00:52:52,120 --> 00:52:53,959
Will you marry me next week?
478
00:52:58,200 --> 00:52:59,959
That's the way.
479
00:53:00,120 --> 00:53:01,519
(LAUGHS)
480
00:53:01,680 --> 00:53:03,639
Come on, come on!
We're running late!
481
00:53:03,800 --> 00:53:07,719
If you haven't got your lip colour on,
line up behind Rose, please.
482
00:53:09,360 --> 00:53:11,999
You all been to the lavatory?
ALL: Yes!
483
00:53:12,160 --> 00:53:13,879
Why don't we drink to Myrtle?
484
00:53:14,040 --> 00:53:15,959
(GIRLS SING)
485
00:53:17,000 --> 00:53:19,719
MAN: I want no running on the stage!
486
00:53:22,920 --> 00:53:25,199
WOMAN: They're bringing in
extra chairs!
487
00:53:29,640 --> 00:53:31,479
Do not touch the blood in it!
488
00:53:31,640 --> 00:53:35,279
Look who's here, hmm?
The musical Mr Baines.
489
00:53:35,440 --> 00:53:38,359
Whoa. What are you going
to play for us tonight?
490
00:53:38,520 --> 00:53:39,839
'Twinkle, Twinkle', eh, George?
491
00:53:40,000 --> 00:53:41,679
How about a little
tinkle-tinkle, George?
492
00:53:41,840 --> 00:53:43,639
Excuse me.
493
00:53:45,720 --> 00:53:47,959
Perhaps you would you turn
the pages for Nessie?
494
00:53:48,120 --> 00:53:49,719
She's playing for the children.
495
00:53:51,720 --> 00:53:53,039
(MEN LAUGH)
496
00:53:53,200 --> 00:53:54,679
I'm in costume.
497
00:53:56,840 --> 00:53:59,399
MORAG: I'm very pleased
you've taken up the piano.
498
00:53:59,560 --> 00:54:01,439
Now, where's this song?
499
00:54:10,840 --> 00:54:12,639
WOMAN: Hello!
500
00:54:12,800 --> 00:54:15,639
(AUDIENCE MEMBERS TALK)
501
00:54:21,960 --> 00:54:25,439
George, excuse me,
how about 'Mary Had a Little Lamb'?
502
00:54:25,600 --> 00:54:26,919
Baa-aaa.
503
00:54:27,080 --> 00:54:30,079
Or a polka? Come on, George,
what's it to be, hmm?
504
00:54:30,240 --> 00:54:31,839
Fools.
505
00:54:33,400 --> 00:54:35,479
Come on, George. Move along.
506
00:54:35,640 --> 00:54:37,319
(APPLAUSE)
507
00:54:37,480 --> 00:54:41,239
MAN: Ladies and gentlemen,
could you take your seats, please?
508
00:54:41,400 --> 00:54:42,879
We're about to begin.
509
00:54:46,240 --> 00:54:48,839
(PIANO MUSIC PLAYS, APPLAUSE)
510
00:54:49,000 --> 00:54:50,719
AUDIENCE: Ohhhh!
511
00:54:55,560 --> 00:54:58,959
(ALL SING)
♪ Early in the month of May
512
00:54:59,120 --> 00:55:03,239
♪ The angels were sweetly singing
513
00:55:03,400 --> 00:55:07,079
♪ A young man on his deathbed lay
514
00:55:07,240 --> 00:55:11,079
♪ For love of Barbara Allen
515
00:55:11,240 --> 00:55:15,879
♪ Out of there sprung
a red rose full
516
00:55:16,040 --> 00:55:19,399
♪ And out of it a briar
517
00:55:19,560 --> 00:55:23,439
♪ Then they flew up
to the high church wall
518
00:55:23,600 --> 00:55:27,879
♪ Till they could go no higher
519
00:55:28,040 --> 00:55:32,279
♪ And then they came
in a true love's lock
520
00:55:32,440 --> 00:55:37,279
♪ Red roses and sweet briar. ♪
521
00:55:38,280 --> 00:55:40,359
(APPLAUSE)
522
00:55:41,840 --> 00:55:44,999
And so the young maid came upon each
523
00:55:45,160 --> 00:55:48,439
and all of Bluebeard's missing wives.
524
00:55:48,600 --> 00:55:49,439
(AUDIENCE GASPS)
525
00:55:49,600 --> 00:55:52,559
Their severed heads still bleeding,
526
00:55:52,720 --> 00:55:55,799
their eyes still crying!
527
00:55:57,160 --> 00:55:59,359
Slow down, Nessie, slow down.
528
00:55:59,520 --> 00:56:01,839
But hush!
(CLANK!)
529
00:56:02,000 --> 00:56:04,359
Who comes?
(DOOR CREAKS OPEN)
530
00:56:06,160 --> 00:56:09,199
I am home early, my sweet wife!
531
00:56:09,360 --> 00:56:10,479
(DOOR CLOSES)
532
00:56:10,640 --> 00:56:12,519
Where art thou?
533
00:56:12,680 --> 00:56:15,159
Oh! Husband!
534
00:56:15,320 --> 00:56:18,439
What a surprise!
Yes, wife!
535
00:56:18,600 --> 00:56:21,919
A surprise, indeed.
536
00:56:22,080 --> 00:56:27,559
So now you know my secret.
No! No!
537
00:56:27,720 --> 00:56:31,639
You, the youngest...
(WHIMPERS)
538
00:56:31,800 --> 00:56:34,199
...and sweetest...
539
00:56:34,360 --> 00:56:35,199
(SQUEALS)
540
00:56:35,360 --> 00:56:37,919
...of all my wives...
541
00:56:38,080 --> 00:56:41,079
No!
...must be prepared...
542
00:56:41,240 --> 00:56:43,999
...to die!
(SCREAMS)
543
00:56:44,160 --> 00:56:46,999
No! No! Wait!
544
00:56:47,160 --> 00:56:48,599
I shall not wait!
545
00:56:48,760 --> 00:56:50,039
No! (SCREAMS)
546
00:56:50,200 --> 00:56:53,439
Bare your neck!
547
00:56:53,600 --> 00:56:55,079
(SHOUTS IN MAORI)
548
00:56:55,240 --> 00:56:57,039
(AUDIENCE SCREAMING)
549
00:57:06,120 --> 00:57:07,439
(SHOUTS)
550
00:57:08,920 --> 00:57:10,079
(SCREAMS)
551
00:57:15,560 --> 00:57:17,919
So the ladies would be
quite alright.
552
00:57:18,080 --> 00:57:21,159
MORAG: I'd like to introduce you.
553
00:57:21,320 --> 00:57:23,119
This is Mrs Williams,
554
00:57:23,280 --> 00:57:25,359
this is Mrs Parsons, this...
555
00:57:26,520 --> 00:57:29,599
This is Mrs Reid,
this is Miss Palmer,
556
00:57:29,760 --> 00:57:31,199
and this is Miss Kerr.
557
00:57:31,360 --> 00:57:33,319
(SPEAKS MAORI)
558
00:57:34,560 --> 00:57:36,319
It's very... very nice.
559
00:57:37,600 --> 00:57:40,279
(PLAYS NOTE)
560
00:57:43,720 --> 00:57:45,559
Hmm.
561
00:57:50,200 --> 00:57:51,999
Do what you like.
562
00:57:53,240 --> 00:57:55,039
Play what you like.
563
00:58:01,400 --> 00:58:04,239
(PLAYS DARK MELODY)
564
00:58:14,360 --> 00:58:15,839
(RUSTLING)
565
00:58:56,760 --> 00:58:57,759
(GASPS)
566
00:59:04,800 --> 00:59:08,119
I want to lie together
without clothes on.
567
00:59:10,240 --> 00:59:12,079
How many would that be?
568
00:59:20,720 --> 00:59:23,839
Yes. 10 keys.
569
00:59:43,280 --> 01:00:39,999
(HUMS)
570
01:00:45,400 --> 01:00:46,999
(BAINES MOANS)
(STOPS HUMMING)
571
01:01:12,160 --> 01:01:20,479
(SPEAKS MAORI)
572
01:01:23,960 --> 01:01:26,239
What the clock say, Mr Stewart?
573
01:01:26,400 --> 01:01:27,999
Mr Stewart.
574
01:01:28,160 --> 01:01:30,559
(LAUGHS)
575
01:01:30,720 --> 01:01:33,799
Mmm. Mmm.
576
01:01:39,680 --> 01:01:42,119
Never behave like that.
Never nowhere.
577
01:01:43,560 --> 01:01:47,439
You're greatly shamed!
You've shamed these trunks.
578
01:02:06,080 --> 01:02:08,639
I know why Mr Baines
can't play the piano.
579
01:02:11,520 --> 01:02:13,199
You missed some here.
580
01:02:16,200 --> 01:02:20,639
She never gives him a turn.
She just plays what she pleases.
581
01:02:21,640 --> 01:02:24,999
And sometimes
she doesn't play at all.
582
01:02:26,000 --> 01:02:27,799
When's the next lesson?
583
01:02:28,800 --> 01:02:30,799
Tomorrow.
584
01:02:45,040 --> 01:02:47,439
(PLAYS DISCORDANT NOTES)
585
01:02:47,600 --> 01:02:49,639
(MEN SING)
586
01:03:08,040 --> 01:03:09,999
I have given the piano back to you.
587
01:03:11,000 --> 01:03:12,599
I've had enough.
588
01:03:18,000 --> 01:03:19,759
The arrangement...
589
01:03:22,160 --> 01:03:25,519
...is making you a whore
and me wretched.
590
01:03:27,680 --> 01:03:29,799
I want you to care for me...
591
01:03:31,240 --> 01:03:32,839
...but you can't.
592
01:03:40,400 --> 01:03:42,319
It's yours. Leave.
593
01:03:43,520 --> 01:03:45,559
Go on, go.
594
01:03:50,800 --> 01:03:52,159
(SPEAKS MAORI)
595
01:03:52,320 --> 01:03:53,839
(DOOR CLOSES)
596
01:03:55,600 --> 01:03:58,599
(JAUNTY HORN MUSIC)
597
01:04:01,520 --> 01:04:03,159
ALISDAIR: Stop right there!
598
01:04:08,520 --> 01:04:13,519
This isn't yours. What are you
doing with the piano? Hmm?
599
01:04:13,680 --> 01:04:16,479
He's given it to us.
600
01:04:16,640 --> 01:04:19,239
Put that down. Put it down!
601
01:04:22,360 --> 01:04:25,639
You're very cunning, Ada.
I've seen through you.
602
01:04:25,800 --> 01:04:28,919
I'm not going to lose the land this way.
Stay there!
603
01:04:34,680 --> 01:04:36,319
(SPEAKS MAORI)
604
01:04:39,040 --> 01:04:41,679
WOMAN: Hori George don't
wanna see nobody. He's sick.
605
01:04:45,760 --> 01:04:48,039
You got the Tupeka for Hira?
606
01:04:49,080 --> 01:04:50,559
No.
607
01:04:53,920 --> 01:04:56,159
Baines.
608
01:04:59,000 --> 01:05:01,679
Baines... Baines, look.
609
01:05:01,840 --> 01:05:04,279
I don't think
you should've given up the piano.
610
01:05:05,280 --> 01:05:07,319
I'll make sure
that you're properly taught
611
01:05:07,480 --> 01:05:10,199
with, you know, music written on sheets
and so on.
612
01:05:10,360 --> 01:05:12,719
I don't want to learn.
613
01:05:12,880 --> 01:05:15,039
You don't want to learn?
No.
614
01:05:18,760 --> 01:05:21,079
What does this do to our bargain?
I mean...
615
01:05:22,080 --> 01:05:24,679
I can't afford the piano
if you mean me to pay.
616
01:05:25,880 --> 01:05:29,599
No, no payment.
I have given it back.
617
01:05:31,240 --> 01:05:33,399
I'm not sure that I want it myself.
618
01:05:34,920 --> 01:05:37,399
It was more to your wife
that I gave it.
619
01:05:39,200 --> 01:05:40,599
Oh...
620
01:05:40,760 --> 01:05:43,359
Oh, I see.
621
01:05:44,360 --> 01:05:48,399
Well... I expect
she will appreciate it.
622
01:05:51,080 --> 01:05:52,919
(SPEAKS MAORI)
623
01:05:57,760 --> 01:05:59,479
This is all I have.
624
01:06:01,520 --> 01:06:03,199
Bring that back!
625
01:06:07,960 --> 01:06:10,239
(PLAYS DIFFERENT KEYS)
626
01:06:14,360 --> 01:06:17,679
(PLAYS SCALES)
627
01:06:17,840 --> 01:06:19,319
Is it alright?
628
01:06:21,960 --> 01:06:24,119
Why don't you play something?
629
01:06:28,240 --> 01:06:29,999
What will I play?
630
01:06:32,880 --> 01:06:34,559
Play a jig.
631
01:06:36,120 --> 01:06:39,839
Do I know any jigs?
Play a song, then.
632
01:06:41,160 --> 01:06:44,959
(PLAYS THE PIANO AND SINGS)
633
01:07:08,720 --> 01:07:10,479
(STOPS PLAYING AND SINGING)
634
01:07:12,000 --> 01:07:16,799
Why won't she play? We get
the thing back, she just wanders off.
635
01:07:20,240 --> 01:07:21,839
Well, keep playing.
636
01:07:22,960 --> 01:07:25,959
(PLAYS THE PIANO AND SINGS)
637
01:07:28,320 --> 01:07:31,239
(TAPS ALONG TO THE TUNE)
638
01:07:36,280 --> 01:07:39,279
(MOURNFUL MUSIC)
639
01:08:43,840 --> 01:08:45,759
(PLAYS TENDER MELODY)
640
01:08:58,600 --> 01:09:00,199
(STOPS PLAYING)
641
01:09:12,440 --> 01:09:14,479
(PLAYS TENDER MELODY)
642
01:09:18,600 --> 01:09:20,239
Wait! Wait!
643
01:09:27,280 --> 01:09:29,759
Why?! Why can't I?
644
01:09:36,440 --> 01:09:38,959
I shan't practise and I don't care!
645
01:09:39,120 --> 01:09:42,319
Blast and damn! Bugger her!
646
01:09:42,480 --> 01:09:45,239
Bloody... bloody... Bugger her!
647
01:09:45,400 --> 01:09:49,999
Let her fall face down
in boiling, bloody mud!
648
01:09:50,160 --> 01:09:53,999
Let a mad dog bite her
till she bleeds!
649
01:09:55,000 --> 01:09:58,199
Where's your mother?
Where's she gone?
650
01:09:58,360 --> 01:09:59,399
TO HELL!
651
01:09:59,560 --> 01:10:02,399
(FLOORBOARDS CREAK)
652
01:10:02,560 --> 01:10:04,079
(DOOR OPENS)
653
01:10:09,520 --> 01:10:11,359
So, what brings you here?
654
01:10:15,920 --> 01:10:17,519
Did you leave something?
655
01:10:19,080 --> 01:10:20,639
I've not found anything.
656
01:10:27,400 --> 01:10:28,959
Does he know something?
657
01:10:40,960 --> 01:10:42,399
The piano was not harmed?
658
01:10:42,560 --> 01:10:44,559
It arrived safely?
659
01:10:50,400 --> 01:10:52,079
Would you like to sit?
660
01:10:53,720 --> 01:10:55,519
I am going to sit.
661
01:11:06,960 --> 01:11:08,399
Ada...
662
01:11:11,320 --> 01:11:13,039
Ada.
663
01:11:14,600 --> 01:11:16,199
I am unhappy...
664
01:11:21,640 --> 01:11:24,839
...because I... want you...
665
01:11:25,840 --> 01:11:28,839
...because my mind has seized on you
and can think of nothing else.
666
01:11:31,200 --> 01:11:32,879
This is why I suffer.
667
01:11:35,720 --> 01:11:37,119
I...
668
01:11:37,280 --> 01:11:39,919
I'm sick with longing.
669
01:11:40,080 --> 01:11:43,079
I don't eat. I don't sleep.
670
01:11:44,520 --> 01:11:45,879
(SIGHS)
671
01:11:46,040 --> 01:11:50,519
So, if you've come
with no feeling for me...
672
01:11:51,520 --> 01:11:52,999
...then go.
673
01:12:00,480 --> 01:12:04,919
Go.
674
01:12:11,240 --> 01:12:12,559
(OPENS DOOR)
675
01:12:12,720 --> 01:12:14,839
Get out.
676
01:12:15,840 --> 01:12:17,319
Leave!
677
01:12:38,160 --> 01:12:41,159
(TENDER ORCHESTRAL MUSIC)
678
01:13:22,280 --> 01:13:24,919
(BAINES MOANS PASSIONATELY)
679
01:13:36,800 --> 01:13:38,679
(ADA MOANS)
680
01:14:08,240 --> 01:14:10,039
(BAINES AND ADA MOAN)
681
01:14:30,760 --> 01:14:32,479
(MOANS)
682
01:15:47,400 --> 01:15:48,719
(MOANS SOFTLY)
683
01:15:48,880 --> 01:15:55,839
What?
684
01:15:58,480 --> 01:16:00,079
Whisper it.
685
01:16:20,920 --> 01:16:23,159
Now you are going I am miserable.
686
01:16:23,320 --> 01:16:25,039
Why is that?
687
01:16:26,480 --> 01:16:30,559
Ada, I need to know, what will you do?
Will you come again?
688
01:16:36,120 --> 01:16:37,559
(ALISDAIR GASPS)
689
01:16:37,720 --> 01:16:39,239
Wait.
690
01:16:40,280 --> 01:16:42,639
I don't know what you're thinking.
691
01:16:44,200 --> 01:16:46,399
Does this mean something to you?
692
01:16:49,520 --> 01:16:50,999
I already miss you.
693
01:16:52,600 --> 01:16:54,079
Ada...
694
01:16:55,080 --> 01:16:56,599
...do you love me?
695
01:17:11,720 --> 01:17:16,119
Come tomorrow.
If you are serious, come tomorrow.
696
01:17:18,640 --> 01:17:20,279
(GIRL GIGGLES)
697
01:17:28,000 --> 01:17:30,799
GIRL: Mamma, stay still!
698
01:17:34,640 --> 01:17:36,479
(GIGGLES)
699
01:17:38,000 --> 01:17:39,479
Stay still!
700
01:17:39,640 --> 01:17:41,239
(SQUEALS)
701
01:17:46,320 --> 01:17:48,279
(GIGGLES)
702
01:17:49,880 --> 01:17:51,479
(SQUEALS)
703
01:17:51,640 --> 01:17:53,239
(GIGGLES)
704
01:17:58,640 --> 01:18:00,839
Mmm. Mmm.
705
01:18:01,000 --> 01:18:03,159
(LAUGHS)
706
01:19:22,160 --> 01:19:25,039
Mamma! Mamma!
707
01:19:25,200 --> 01:19:28,199
They're playing your piano!
708
01:19:28,360 --> 01:19:30,159
Mamma!
709
01:19:30,320 --> 01:19:31,919
(PLAYS DISCORDANT NOTES)
710
01:19:39,280 --> 01:19:41,399
(HAMMERING)
711
01:19:53,400 --> 01:19:54,919
Here, Papa.
712
01:20:00,960 --> 01:20:02,479
(HAMMERING)
713
01:20:17,720 --> 01:20:19,199
(KISSES)
714
01:20:27,200 --> 01:20:29,999
You shouldn't have gone up there,
should you?
715
01:20:31,320 --> 01:20:33,959
I don't like it, and nor does Papa.
716
01:20:41,400 --> 01:20:43,999
We can play cards if you like.
717
01:20:59,080 --> 01:21:00,879
(PLAYS GENTLE MELODY)
718
01:21:20,400 --> 01:21:22,319
She's asleep. Look.
719
01:21:22,480 --> 01:21:24,119
(CONTINUES PLAYING)
720
01:21:25,120 --> 01:21:28,279
One night she was found in her
nightgown on the road to London.
721
01:21:28,440 --> 01:21:32,799
Grandpa said her feet were cut
so badly, she couldn't walk for a week.
722
01:22:48,360 --> 01:22:49,839
Ada.
723
01:23:14,120 --> 01:23:16,199
(MOANS)
724
01:23:17,840 --> 01:23:19,199
Ada.
725
01:23:24,160 --> 01:23:26,079
Alisdair, is it because of our play?
726
01:23:26,240 --> 01:23:27,959
Have the natives aggressed you?
727
01:23:29,280 --> 01:23:32,319
Well, I have to say, you have done
the wrong thing here.
728
01:23:32,480 --> 01:23:35,959
You have put the latch
on the outside, you see.
729
01:23:37,160 --> 01:23:38,799
Now when you close the door,
730
01:23:38,960 --> 01:23:41,879
it will be the Maoris
that lock you in, you see.
731
01:23:42,040 --> 01:23:44,799
With the latch on that side,
you are quite trapped.
732
01:23:44,960 --> 01:23:46,279
Quite trapped.
733
01:23:46,440 --> 01:23:48,119
We have just come
from George Baines'
734
01:23:48,280 --> 01:23:49,759
and they have taken him over.
735
01:23:49,920 --> 01:23:51,639
It is no wonder he is leaving.
736
01:23:51,800 --> 01:23:53,799
He got in too deep
with the natives.
737
01:23:53,960 --> 01:23:56,439
They sit on his floor
as proud as kings but without a...
738
01:23:56,600 --> 01:23:58,079
BOTH: shred of manners.
739
01:23:59,080 --> 01:24:00,399
He's quite altered.
740
01:24:00,560 --> 01:24:03,599
As if they have been trying
some native witchcraft on him.
741
01:24:04,600 --> 01:24:07,359
Well, tomorrow or the day after,
he'll be gone.
742
01:24:09,000 --> 01:24:10,639
ALISDAIR: So Baines is packing up?
743
01:24:10,800 --> 01:24:15,559
Well, he's nothing to pack,
but he's leaving. And it is just as well.
744
01:24:15,720 --> 01:24:18,759
Nessie has foolishly grown
an affection for him.
745
01:24:18,920 --> 01:24:20,599
(SOBS)
We have had some tears.
746
01:24:20,760 --> 01:24:21,719
(SOBS)
747
01:24:21,880 --> 01:24:25,039
Stop it! Stop!
748
01:24:25,200 --> 01:24:26,999
STOP!
749
01:24:28,040 --> 01:24:30,039
MORAG: I am quite frightened
of the way back.
750
01:24:30,200 --> 01:24:33,439
We must leave in good light.
We will be safe?
751
01:24:34,440 --> 01:24:37,319
Oh, yes, if you leave now,
I'm sure of it.
752
01:24:37,480 --> 01:24:39,519
(PLAYS MOODY MELODY)
753
01:25:10,640 --> 01:25:12,399
MORAG: Nessie, hold this.
754
01:25:23,200 --> 01:25:26,159
You know,
I am thinking of the piano.
755
01:25:26,320 --> 01:25:31,479
She does not play the piano
as we do, Nessie. Up! Up!
756
01:25:35,240 --> 01:25:36,079
(URINATES)
757
01:25:36,240 --> 01:25:40,559
No. She is a strange creature.
And her playing is strange.
758
01:25:40,720 --> 01:25:43,159
Like a mood that passes into you.
759
01:25:44,160 --> 01:25:45,599
Up!
760
01:25:49,080 --> 01:25:52,519
Now, your playing is plain and true
and that is what I like.
761
01:25:53,520 --> 01:25:57,399
To have a sound creep inside you
is not at all pleasant.
762
01:25:57,560 --> 01:25:59,599
(BIRDS FLUTTER)
What's that?
763
01:26:01,000 --> 01:26:03,999
(SCREAMS)
764
01:26:04,160 --> 01:26:05,639
It's a pigeon, Auntie.
765
01:26:05,800 --> 01:26:07,559
I should have waited.
766
01:26:54,160 --> 01:26:55,639
(GASPS)
767
01:27:01,160 --> 01:27:02,679
I want to touch you.
768
01:27:04,200 --> 01:27:06,039
Why can't I touch you?
769
01:27:07,360 --> 01:27:08,999
Don't you like me?
770
01:27:12,080 --> 01:27:14,279
(WOOD BREAKS)
771
01:27:14,440 --> 01:27:16,919
(ROOSTER CROWS)
772
01:27:18,960 --> 01:27:26,879
(WOOD BREAKS)
773
01:27:41,000 --> 01:27:44,839
Come on, Lucky!
Who's gonna be my friend?
774
01:27:45,000 --> 01:27:46,959
I'm coming to fetch you!
(CHICKENS CLUCK)
775
01:27:48,440 --> 01:27:50,759
(WOOD CLATTERS)
776
01:27:53,040 --> 01:27:54,599
(SHOUTS)
777
01:28:04,480 --> 01:28:06,999
We must... get on.
778
01:28:09,960 --> 01:28:11,559
I've decided to...
779
01:28:12,560 --> 01:28:14,439
...trust you to stay here.
780
01:28:15,440 --> 01:28:17,079
You won't see Baines?
781
01:28:23,480 --> 01:28:29,639
Good.
782
01:28:31,240 --> 01:28:36,959
Perhaps with time...
you might come to like me.
783
01:28:50,680 --> 01:28:53,679
(FRETFUL ORCHESTRAL MUSIC)
784
01:29:39,080 --> 01:29:41,399
(WATER SLOSHES)
GIRL: Stop complaining, I said.
785
01:29:41,560 --> 01:29:43,279
And be quiet.
786
01:29:43,440 --> 01:29:44,879
You'll just have to be naked
787
01:29:45,040 --> 01:29:48,159
until I finish washing
and drying your clothes.
788
01:29:48,320 --> 01:29:52,199
I don't mind if you're cold.
Be quiet!
789
01:30:05,000 --> 01:30:08,279
No, we're not supposed
to visit him.
790
01:30:20,680 --> 01:30:22,079
What?!
791
01:30:22,240 --> 01:30:25,239
(FRETFUL ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES)
792
01:30:45,840 --> 01:30:50,479
(SINGS) ♪ The grand old Duke of York
He had 10,000 men
793
01:30:50,640 --> 01:30:53,079
♪ He marched them up
to the top of the hill
794
01:30:53,240 --> 01:30:55,119
♪ And marched them down again
795
01:30:55,280 --> 01:30:57,399
♪ And when they're up, they're up
796
01:30:57,560 --> 01:30:59,839
♪ And when they're down,
they're down
797
01:31:00,000 --> 01:31:02,279
♪ And when they're only halfway up
798
01:31:02,440 --> 01:31:04,679
♪ They're neither up nor down
799
01:31:04,840 --> 01:31:06,679
♪ The grand old Duke of York... ♪
800
01:31:06,840 --> 01:31:09,199
(MAN SPEAKS MAORI)
801
01:31:09,360 --> 01:31:12,119
Crooked, Mr Stewart.
802
01:31:13,560 --> 01:31:15,079
Crooked.
803
01:31:20,280 --> 01:31:23,359
Mother wanted me to give this
to Mr Baines.
804
01:31:23,520 --> 01:31:26,879
I thought maybe it was not
the proper thing to do.
805
01:31:27,920 --> 01:31:30,799
Shall I open it?
No. Give it to me.
806
01:31:40,960 --> 01:31:43,479
(THUNDER RUMBLES)
807
01:31:47,040 --> 01:31:51,359
(SPEAKS MAORI)
808
01:31:58,520 --> 01:32:01,399
(MAN SPEAKS MAORI)
809
01:32:05,000 --> 01:32:06,559
(SPEAKS MAORI)
810
01:32:09,880 --> 01:32:11,799
(RAIN PATTERS)
811
01:32:31,120 --> 01:32:32,599
(DOOR OPENS)
812
01:32:34,200 --> 01:32:37,359
Ohhh!
(GLASS SMASHES)
813
01:32:37,520 --> 01:32:41,639
Why? I trusted you!
814
01:32:42,960 --> 01:32:43,799
Oooh!
815
01:32:43,960 --> 01:32:45,519
I trusted you! I trusted you!
816
01:32:45,680 --> 01:32:47,159
Do you hear?!
817
01:32:48,480 --> 01:32:51,279
Why do you make me hurt you?!
818
01:32:52,920 --> 01:32:54,639
We could be happy.
819
01:32:56,280 --> 01:32:58,279
You have made me angry! Speak!
820
01:33:05,280 --> 01:33:08,399
You lied to me! You will answer for this.
821
01:33:08,560 --> 01:33:10,959
Speak or not,
you will answer for this!
822
01:33:34,640 --> 01:33:36,119
Do you love him?!
823
01:33:36,280 --> 01:33:37,919
Do you?!
824
01:33:40,080 --> 01:33:43,759
Is it him you love?!
No, she says... no!
825
01:33:45,200 --> 01:33:46,479
(SCREAMS)
826
01:33:46,640 --> 01:33:48,079
Mother!
827
01:33:49,600 --> 01:34:53,039
Mamma!
828
01:34:54,720 --> 01:34:56,359
You give this to Baines.
829
01:34:57,600 --> 01:35:00,799
Tell him if he ever tries to see
her again, I'll take off another
830
01:35:00,960 --> 01:35:03,239
and another and another.
831
01:35:08,720 --> 01:35:10,279
Mamma!
Run!
832
01:35:18,920 --> 01:35:20,679
(SOBS)
(THUNDER RUMBLES)
833
01:35:20,840 --> 01:35:24,199
(WOMAN SPEAKS MAORI)
834
01:35:24,360 --> 01:35:26,519
(CRIES)
835
01:35:26,680 --> 01:35:28,759
(WAILS)
836
01:35:28,920 --> 01:35:30,839
What has happened?
837
01:35:32,240 --> 01:35:33,599
Hush, hush.
838
01:35:33,760 --> 01:35:36,559
(KEEPS CRYING)
839
01:35:36,720 --> 01:35:38,279
What is it?
840
01:35:39,880 --> 01:35:43,279
You're not to see her!
He'll chop her up!
841
01:35:43,440 --> 01:35:45,599
(CRIES)
842
01:35:47,000 --> 01:35:48,479
What happened?
843
01:35:48,640 --> 01:35:49,959
Tell me.
844
01:35:50,120 --> 01:35:51,039
(WAILS)
845
01:35:51,200 --> 01:35:52,639
Tell me!
846
01:35:52,800 --> 01:35:54,439
(DOOR SLAMS)
847
01:35:56,360 --> 01:35:57,679
(SCREAMS)
848
01:35:57,840 --> 01:35:59,719
Where is she?
(SCREAMS)
849
01:35:59,880 --> 01:36:03,759
Ssh! Quiet down! Quiet down!
Where is she?!
850
01:36:03,920 --> 01:36:05,239
He chopped it off!
851
01:36:05,400 --> 01:36:06,719
(CRIES)
852
01:36:06,880 --> 01:36:09,759
What did she tell him?
What did she tell him?
853
01:36:09,920 --> 01:36:12,439
(SPEAKS MAORI)
854
01:36:14,960 --> 01:36:16,759
Oh.
855
01:36:19,640 --> 01:36:22,479
I am going to crush his skull!
856
01:36:22,640 --> 01:36:26,279
NO! NO! NO!
857
01:36:26,440 --> 01:36:28,759
He'll chop them off!
858
01:36:48,040 --> 01:36:50,719
You pushed me too hard.
You cannot send love to him.
859
01:36:50,880 --> 01:36:52,279
You cannot do that.
860
01:36:52,440 --> 01:36:57,199
Just even... even to think about it
makes me very angry.
861
01:37:01,720 --> 01:37:03,439
I meant to love you.
862
01:37:05,520 --> 01:37:07,839
I clipped your wing, that's all.
863
01:37:09,600 --> 01:37:13,959
(SINGS) ♪ We will be together
864
01:37:14,120 --> 01:37:18,679
♪ You will see it will be better... ♪
865
01:37:19,680 --> 01:37:23,239
Are you hot? My sweet love bird.
866
01:38:34,240 --> 01:38:35,759
Are you feeling better?
867
01:38:53,160 --> 01:38:54,639
What?
868
01:39:57,760 --> 01:39:59,279
(RIFLE COCKS)
869
01:40:08,280 --> 01:40:09,999
Oh, look at you.
870
01:40:11,000 --> 01:40:12,479
It's your face.
871
01:40:13,840 --> 01:40:16,519
I've had that face in my head,
hating it.
872
01:40:17,640 --> 01:40:19,639
But now I'm here seeing it...
873
01:40:21,760 --> 01:40:23,279
...it's nothing.
874
01:40:25,040 --> 01:40:29,519
You have your marks. You look at me
through your eyes, yes.
875
01:40:31,160 --> 01:40:32,959
You're even afraid of me.
876
01:40:35,400 --> 01:40:36,879
Get up.
877
01:40:44,800 --> 01:40:46,599
Baines...
878
01:40:48,240 --> 01:40:50,559
...has Ada ever spoken to you?
879
01:40:53,000 --> 01:40:55,319
You mean in signs?
880
01:40:56,640 --> 01:40:58,159
No. Words.
881
01:40:59,960 --> 01:41:02,279
Have you ever heard words?
882
01:41:02,440 --> 01:41:04,559
No. Not words.
883
01:41:05,560 --> 01:41:07,639
You never thought you heard words?
884
01:41:12,840 --> 01:41:18,279
I heard it here. I heard her voice.
There in my head.
885
01:41:20,520 --> 01:41:22,679
I watched her lips.
They didn't make the words.
886
01:41:22,840 --> 01:41:27,679
But, yet, the harder I listened...
887
01:41:28,680 --> 01:41:30,079
...the clearer I heard her.
888
01:41:30,240 --> 01:41:33,119
You punished her wrongly.
It was me, my fault.
889
01:41:37,240 --> 01:41:38,719
She said...
890
01:41:42,840 --> 01:41:45,199
...l'm afraid of my will.
891
01:41:46,200 --> 01:41:49,399
"Of what it might do.
It is so strange and strong."
892
01:41:50,640 --> 01:41:52,119
She said...
893
01:41:54,640 --> 01:41:56,759
..."I have to go. Let me go.
894
01:41:57,760 --> 01:42:02,479
"Let Baines take me away.
Let him try and save me."
895
01:42:06,040 --> 01:42:09,119
I wish her gone. I wish you gone.
896
01:42:12,960 --> 01:42:14,599
I want to wake up and...
897
01:42:16,720 --> 01:42:18,359
...and find that this...
898
01:42:18,520 --> 01:42:19,959
...was all a dream.
899
01:42:20,120 --> 01:42:21,679
That's what I want.
900
01:42:36,360 --> 01:42:37,759
(PEOPLE SPEAK MAORI)
901
01:42:37,920 --> 01:42:40,959
MORAG: It was a terrible shock.
NESSIE: Aye, it was.
902
01:42:41,120 --> 01:42:42,599
Oh, dear.
903
01:43:55,600 --> 01:43:58,079
(MAN SPEAKS MAORI)
904
01:43:58,240 --> 01:44:02,439
(BAINES SPEAKS MAORI)
905
01:44:05,480 --> 01:44:07,959
(SPEAKS MAORI)
906
01:44:08,120 --> 01:44:10,479
No. She needs it. She must have it.
907
01:44:10,640 --> 01:44:12,999
(MEN CHANT)
908
01:44:14,760 --> 01:44:17,999
(SINGS IN MAORI)
909
01:44:38,360 --> 01:44:42,479
(MEN CHANT)
910
01:45:27,240 --> 01:45:28,959
What did she say?
911
01:45:29,120 --> 01:45:31,759
She said, "Throw
the piano overboard."
912
01:45:31,920 --> 01:45:34,559
It's quite safe. They are managing.
913
01:45:36,960 --> 01:45:40,319
She doesn't want it.
She says it's spoiled!
914
01:45:41,480 --> 01:45:44,279
I've been given the key.
I'll have it mended.
915
01:45:46,160 --> 01:45:49,079
(MAN SPEAKS MAORI)
916
01:45:54,160 --> 01:45:56,759
Please, Ada. Ada!
917
01:45:58,320 --> 01:46:00,919
You will regret it. It's your piano,
I want you to have it.
918
01:46:01,080 --> 01:46:03,999
She doesn't want it!
Ada, sit down! Sit down!
919
01:46:06,880 --> 01:46:08,599
Throw it over!
Sit down!
920
01:46:08,760 --> 01:46:10,919
Alright, we'll throw it over.
921
01:46:11,920 --> 01:46:13,319
(BAINES SPEAKS IN MAORI)
922
01:46:13,480 --> 01:46:15,079
(MAN SPEAKS IN MAORI)
923
01:46:51,320 --> 01:46:52,799
Ahhh!
924
01:48:10,320 --> 01:48:11,959
(GASPS)
925
01:48:24,880 --> 01:48:26,559
ADA: What a death.
926
01:48:32,280 --> 01:48:33,799
What a chance.
927
01:48:38,440 --> 01:48:40,159
What a surprise.
928
01:48:48,200 --> 01:48:50,399
My will has chosen life.
929
01:49:02,160 --> 01:49:06,719
Still, it has had me spooked,
and many others besides.
930
01:49:09,080 --> 01:49:11,639
I teach piano now in Nelson.
931
01:49:14,480 --> 01:49:17,039
George has fashioned me
a metal fingertip.
932
01:49:18,040 --> 01:49:20,839
I'm quite the town freak,
which satisfies.
933
01:49:21,000 --> 01:49:23,039
(PLAYS GENTLE PIANO MELODY)
934
01:49:44,040 --> 01:49:46,159
I am learning to speak.
935
01:49:46,320 --> 01:49:49,079
My sound is still so bad
I feel ashamed.
936
01:49:49,240 --> 01:49:50,599
Deh, deh...
937
01:49:50,760 --> 01:49:54,199
I practise only
when I am alone and it is dark.
938
01:49:54,360 --> 01:49:58,639
Kah, kah, kah, kah, kah.
939
01:49:58,800 --> 01:50:02,679
Vah, vah, vah.
940
01:50:02,840 --> 01:50:06,759
Bah, bah, bah.
941
01:50:06,920 --> 01:50:09,479
Pah, pah.
942
01:50:45,320 --> 01:50:49,359
At night I think of my piano
in its ocean grave.
943
01:50:53,080 --> 01:50:56,919
And sometimes of myself
floating above it.
944
01:50:59,200 --> 01:51:02,439
Down there, everything
is so still and silent
945
01:51:02,600 --> 01:51:04,399
that it lulls me to sleep.
946
01:51:05,480 --> 01:51:09,399
It is a weird lullaby,
and so it is...
947
01:51:09,560 --> 01:51:11,039
It is mine.
948
01:51:13,000 --> 01:51:17,359
"There is a silence
where hath been no sound.
949
01:51:18,480 --> 01:51:22,079
"There is a silence
where no sound may be.
63693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.