All language subtitles for The.Conductor.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,000 --> 00:01:10,200 Good evening. Thank you. 2 00:01:13,500 --> 00:01:16,300 Here, in row six. Those two chairs. 3 00:01:16,500 --> 00:01:18,000 Good evening. 4 00:01:25,700 --> 00:01:28,200 Good evening, may I your tickets? Thank you. 5 00:01:51,800 --> 00:01:54,500 Excuse me, a mistake has been made. 6 00:01:54,600 --> 00:01:56,700 Here we are, look. 7 00:02:01,700 --> 00:02:06,000 Do notice. The wrong place. - Sorry. 8 00:02:24,300 --> 00:02:25,900 Come. 9 00:02:33,700 --> 00:02:35,500 No, I want to stay. 10 00:02:35,600 --> 00:02:38,500 Are you crazy? - I have to see it. 11 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 What is so special about Mengelen? - Mengelberg. 12 00:02:43,100 --> 00:02:44,600 I say so. 13 00:02:45,200 --> 00:02:46,700 Come with me. 14 00:04:21,400 --> 00:04:23,500 This is the men's room. 15 00:04:24,000 --> 00:04:25,100 I... 16 00:04:26,800 --> 00:04:28,900 I'm running after it. 17 00:04:29,500 --> 00:04:31,300 What are you following? 18 00:04:32,800 --> 00:04:34,100 The hygiene. 19 00:04:34,200 --> 00:04:38,900 Men's toilets get dirty faster. We check that extra. 20 00:04:40,400 --> 00:04:43,100 And are you ready with that? 21 00:04:46,700 --> 00:04:49,400 Everything is clean, sir. 22 00:04:53,800 --> 00:04:57,700 You miss the concert. - I've seen it more often. 23 00:05:04,200 --> 00:05:06,100 You forget something. 24 00:06:03,100 --> 00:06:05,200 Do you not have to intervene? 25 00:06:12,300 --> 00:06:15,700 She has to leave. - What? Who? 26 00:06:25,400 --> 00:06:27,200 Does she work for you? 27 00:07:12,400 --> 00:07:15,300 Do not push, I can walk myself. 28 00:07:15,500 --> 00:07:17,300 They had to lock you up. 29 00:07:17,500 --> 00:07:20,300 Can I apologize? - To who? The hall? 30 00:07:20,400 --> 00:07:23,800 To Maestro Mengelberg. - Stay away from him. 31 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 A great musician treat you with respect. 32 00:07:29,100 --> 00:07:32,600 You are fired. - You're not my boss. 33 00:09:54,400 --> 00:09:55,900 Mr. Goldsmith? 34 00:09:56,600 --> 00:09:57,800 Sir? 35 00:09:58,900 --> 00:10:03,900 My parents and I visit your lunch concerts for years. 36 00:10:04,100 --> 00:10:06,300 Fixed because they are free. 37 00:10:06,500 --> 00:10:10,500 The trombone played at the end a wrong note ... 38 00:10:10,600 --> 00:10:13,300 ... just before the repeat of the trio. 39 00:10:13,600 --> 00:10:17,000 They played an E, but it must be an Es. 40 00:10:20,000 --> 00:10:21,500 Wait. 41 00:10:28,500 --> 00:10:32,500 Well noticed. Do you know the trombone part by heart? 42 00:10:32,600 --> 00:10:35,800 Not just that party. Every note. 43 00:10:36,800 --> 00:10:39,100 You still give piano lessons at the conservatory? 44 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 Right. - That's what I want to go. 45 00:10:41,100 --> 00:10:45,500 Success with it. - Can I come and play for a time? 46 00:10:46,000 --> 00:10:49,100 I do not like to waste my time. - Me neither. 47 00:10:57,500 --> 00:10:59,900 Tomorrow afternoon, at four o'clock. 48 00:11:27,000 --> 00:11:29,700 I have an appointment with Mr. Goldsmith. 49 00:11:30,100 --> 00:11:31,200 Come on in. 50 00:11:38,000 --> 00:11:39,700 Can I get coffee? 51 00:11:39,800 --> 00:11:41,700 Quiet. I try to work. 52 00:11:41,800 --> 00:11:46,500 The coffee must be ground. - She can do that. 53 00:11:46,600 --> 00:11:49,000 You can enter if there is coffee. 54 00:11:49,900 --> 00:11:51,700 You heard it. 55 00:12:00,600 --> 00:12:02,100 Do not run. 56 00:12:37,800 --> 00:12:41,700 This household is a complete chaos. 57 00:12:42,900 --> 00:12:46,000 Do not mind him, he hears at the furniture. 58 00:12:50,100 --> 00:12:52,900 Frank, this is ... What's your name? 59 00:12:54,600 --> 00:12:55,800 Willy Wolters. 60 00:12:56,600 --> 00:12:58,600 Let us not waste time. 61 00:13:11,700 --> 00:13:12,900 Play. 62 00:13:44,400 --> 00:13:45,900 Just stop. 63 00:13:48,200 --> 00:13:50,400 Magnificent. - Do you think? 64 00:13:50,900 --> 00:13:52,900 This wing. 65 00:13:54,900 --> 00:13:58,900 I practice on a piano with lapping against the strings. 66 00:13:59,900 --> 00:14:02,000 Why would you do that? 67 00:14:02,900 --> 00:14:05,800 Otherwise the neighbors will complain. 68 00:14:05,900 --> 00:14:10,200 It's an old thing. My father found it with the garbage. 69 00:14:11,200 --> 00:14:14,900 Garbage? - My father is a garbage man. 70 00:14:15,100 --> 00:14:19,200 Who taught you? - An acquaintance of my mother. 71 00:14:19,700 --> 00:14:21,700 What do you know about Bach? 72 00:14:23,000 --> 00:14:25,600 I play his nuts, sir. 73 00:14:25,800 --> 00:14:28,700 You can only do that if you have him you have studied. 74 00:14:28,800 --> 00:14:32,000 Do you know the biggest Bach expert in the world? 75 00:14:32,300 --> 00:14:34,000 Of course not. 76 00:14:34,200 --> 00:14:35,700 Albert Schweitzer. 77 00:14:36,200 --> 00:14:39,800 He studied Bach as never before. 78 00:14:39,900 --> 00:14:44,400 Unfortunately, he chose doctor to be in the jungle. 79 00:14:44,500 --> 00:14:48,900 What confirms that genius borders with distractions. 80 00:14:49,000 --> 00:14:50,400 Do you find him disturbed? 81 00:14:50,500 --> 00:14:53,400 Yes, he abuses his talent by not using it. 82 00:14:53,500 --> 00:14:56,800 Maybe he has more talent to be a doctor. 83 00:15:01,000 --> 00:15:04,300 Why are you playing like that? - What do you mean? 84 00:15:04,400 --> 00:15:06,700 So without feeling. 85 00:15:08,700 --> 00:15:13,400 I have learned that no one my feeling is waiting. 86 00:15:13,500 --> 00:15:15,900 Do you have to interpret music? 87 00:15:16,100 --> 00:15:19,100 Interpretations can are wrong, nuts are not. 88 00:15:19,200 --> 00:15:21,800 That is science. - Bach composed mathematically. 89 00:15:21,900 --> 00:15:25,100 But spoke the language of God. - Well ... 90 00:15:26,300 --> 00:15:29,500 Nobody knows what God is meant, right? 91 00:15:38,000 --> 00:15:39,800 Your technique is terrible. 92 00:15:39,900 --> 00:15:43,300 Your pedal use does not obscure that. 93 00:15:43,500 --> 00:15:45,600 Forget about the conservatory. 94 00:15:45,900 --> 00:15:49,300 They never allow you. - Can you teach me? 95 00:15:49,500 --> 00:15:52,800 I will study hard. Everything to get better. 96 00:15:53,000 --> 00:15:55,300 Can I give you advice? 97 00:15:56,300 --> 00:15:58,500 Get married, get children. 98 00:15:59,600 --> 00:16:01,200 Like your wife? 99 00:16:01,300 --> 00:16:02,800 Yes. 100 00:16:07,300 --> 00:16:10,100 I hope the coffee has tasted. 101 00:16:15,500 --> 00:16:17,300 Peculiar woman. 102 00:16:19,300 --> 00:16:21,300 Pretty attractive. 103 00:16:33,100 --> 00:16:34,200 Wait. 104 00:16:34,300 --> 00:16:37,400 Wait. I can prepare you for admission. 105 00:16:37,500 --> 00:16:40,400 I would be crazy, right? 106 00:16:40,500 --> 00:16:43,800 Three lessons a week, two dollars per hour? 107 00:16:49,400 --> 00:16:50,700 Well? 108 00:16:51,500 --> 00:16:53,100 What do you think? 109 00:16:58,900 --> 00:17:01,300 TYPISED WANTED 110 00:17:07,300 --> 00:17:09,400 You get ten minutes. 111 00:17:27,400 --> 00:17:31,400 You. Too slow, nails too long. 112 00:17:31,500 --> 00:17:34,200 Too many mistakes. And you... 113 00:17:34,900 --> 00:17:38,100 Fast fingers, short nails, no mistakes. 114 00:17:39,600 --> 00:17:42,700 You can start tomorrow. - Really? Thank you. 115 00:18:14,900 --> 00:18:17,600 I'm coming for that job from wardrobe lady. 116 00:18:17,800 --> 00:18:19,600 That is already gone. 117 00:18:20,400 --> 00:18:23,700 You did not get it. - Why not? 118 00:18:24,300 --> 00:18:27,700 We work here for the tips. Therefore. 119 00:18:38,400 --> 00:18:42,000 Turned down? - Five times today. 120 00:18:42,100 --> 00:18:44,900 You just have to stand out in this profession. 121 00:18:45,000 --> 00:18:48,600 I have a big problem if I do not like it. 122 00:18:48,700 --> 00:18:52,900 I would like to help you, but we do not need anyone. 123 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 Except a pianist. 124 00:19:17,000 --> 00:19:20,100 You play too stiff. Slide up. 125 00:19:26,900 --> 00:19:28,700 Let yourself go. 126 00:19:37,700 --> 00:19:40,700 Why are you looking for a pianist? if you can do it yourself? 127 00:19:40,900 --> 00:19:42,900 Because I prefer to play bass. 128 00:19:49,900 --> 00:19:51,200 Robin? 129 00:19:52,200 --> 00:19:54,000 Do you have a cigarette? 130 00:20:15,400 --> 00:20:19,000 Does it bother you? People come especially for her. 131 00:20:19,400 --> 00:20:20,700 Him. 132 00:20:21,700 --> 00:20:23,500 You have to see it like this: 133 00:20:23,900 --> 00:20:26,000 We are all born naked. 134 00:20:26,200 --> 00:20:28,700 The rest is only a disguise. 135 00:20:50,300 --> 00:20:54,100 And now our fantastic female impersonator: 136 00:20:54,200 --> 00:20:57,100 The famous Miss Denise. 137 00:21:00,100 --> 00:21:01,500 Thank you. 138 00:21:08,400 --> 00:21:10,300 What do we have here? 139 00:21:10,500 --> 00:21:13,600 A na-monkey star behind the piano. 140 00:21:14,400 --> 00:21:17,600 Are you trying to impress me? Or... 141 00:21:18,500 --> 00:21:20,600 ... are you a real woman? 142 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 Tricky to say, do not you think? 143 00:21:26,100 --> 00:21:29,200 Someone is sticking out his neck for you. 144 00:21:29,300 --> 00:21:35,200 Because we all see that this is a male band. 145 00:21:36,400 --> 00:21:38,100 Say, what's your name? 146 00:21:39,600 --> 00:21:40,900 Willy. 147 00:21:44,500 --> 00:21:49,700 So because you do not have willy , your parents called you but Willy. 148 00:21:53,400 --> 00:21:55,500 Let's see what she can. 149 00:23:01,100 --> 00:23:03,000 You can join this weekend. 150 00:23:03,400 --> 00:23:06,400 That is too heavy for my wife. 151 00:23:06,500 --> 00:23:08,900 My audition is next week. 152 00:23:09,400 --> 00:23:11,600 It is an interesting environment. 153 00:23:11,700 --> 00:23:16,200 There will be a lot leading musicians. 154 00:23:56,200 --> 00:23:58,100 You look nice. 155 00:23:58,700 --> 00:24:00,200 Thank you. 156 00:24:21,300 --> 00:24:25,200 Hello, Mark. We were just called by your wife. 157 00:24:25,300 --> 00:24:27,300 The delivery has begun. 158 00:24:29,600 --> 00:24:34,100 Then I can not stay. - Our driver will take you back. 159 00:24:34,300 --> 00:24:37,700 I'm coming. - No, stay. 160 00:24:37,900 --> 00:24:39,500 You are here now. 161 00:24:39,600 --> 00:24:41,600 Who am I satisfied with? 162 00:24:41,700 --> 00:24:44,300 This is Willy Wolters, a student of mine. 163 00:24:44,500 --> 00:24:47,100 Nice to meet you, Mrs... 164 00:24:47,400 --> 00:24:51,700 Thomsen. And this is Mr. Thomsen. - Hello, Willy. 165 00:24:52,300 --> 00:24:55,600 The servant takes you to your room. Then you can... 166 00:24:56,300 --> 00:24:57,600 Refresh yourself. 167 00:25:18,700 --> 00:25:20,400 Where are you going? 168 00:25:22,100 --> 00:25:23,400 The other way. 169 00:25:24,100 --> 00:25:25,700 The staircase is here. 170 00:25:34,000 --> 00:25:35,800 What are you doing here? 171 00:25:36,500 --> 00:25:38,500 Same as you, I think. 172 00:25:39,500 --> 00:25:43,100 This is the house of my parents. I grew up here. 173 00:25:43,300 --> 00:25:45,700 I am the guest of Mr. Goldsmith. 174 00:25:46,600 --> 00:25:48,100 He did not say anything. 175 00:25:48,300 --> 00:25:51,300 I am not responsible for what he tells you. 176 00:25:51,400 --> 00:25:55,000 If you do not impose yourself to the musicians. 177 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 That's the last thing I would do. 178 00:25:59,100 --> 00:26:01,600 We know what you are capable of. 179 00:26:02,600 --> 00:26:06,000 Now it is clear that you are a gentleman ... 180 00:26:06,100 --> 00:26:08,700 ... can you behave like that? 181 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 Can someone take me to to bring the station? 182 00:27:50,800 --> 00:27:53,400 The table is already covered. 183 00:27:54,100 --> 00:27:56,000 Nobody will miss me. 184 00:27:56,200 --> 00:27:57,900 But I do. 185 00:27:59,000 --> 00:28:02,900 You are my table guest. So change quickly. 186 00:28:42,500 --> 00:28:44,800 We've been waiting for you. 187 00:29:21,700 --> 00:29:23,300 Excuse me... 188 00:29:23,900 --> 00:29:27,800 You are familiar. Have we met before? 189 00:29:28,500 --> 00:29:30,200 Her name is Willy. 190 00:29:30,300 --> 00:29:33,700 Can you tell us something about yourself? 191 00:29:33,800 --> 00:29:36,500 There is not much to tell. 192 00:29:36,700 --> 00:29:40,500 Did not you sit in front at my concert? 193 00:29:45,000 --> 00:29:47,200 Yes that was me. 194 00:29:47,300 --> 00:29:48,800 You? 195 00:29:49,300 --> 00:29:50,700 Forget it. 196 00:29:51,000 --> 00:29:55,700 I assume you did not have money for the first row? 197 00:29:55,800 --> 00:29:58,800 The staff is not allowed sitting in the room. 198 00:29:59,000 --> 00:30:00,600 Do you work there? 199 00:30:00,700 --> 00:30:02,500 Not anymore. 200 00:30:04,900 --> 00:30:06,600 I'm out of there. 201 00:30:08,100 --> 00:30:11,600 I hear a vague accent. Where are you from? 202 00:30:12,200 --> 00:30:14,300 From Holland, sir. 203 00:30:16,200 --> 00:30:19,000 A compatriot. Frank, you always say: 204 00:30:19,300 --> 00:30:22,100 'All good comes from the Netherlands.' 205 00:30:23,600 --> 00:30:26,100 Why did you read the score? 206 00:30:47,600 --> 00:30:49,700 What did she say? 207 00:30:50,500 --> 00:30:53,000 She wants to be a conductor. 208 00:31:08,100 --> 00:31:10,600 I know the music world well ... 209 00:31:10,800 --> 00:31:15,200 ... but I never got it female conductor heard. 210 00:31:15,800 --> 00:31:18,000 Have you ever met one? 211 00:31:18,600 --> 00:31:22,100 To my best knowledge, they are not there. 212 00:31:22,200 --> 00:31:25,100 Women do not have t to do for men. 213 00:31:25,300 --> 00:31:27,300 Maybe she's right. 214 00:31:27,800 --> 00:31:30,900 My wife was for our marriage a skillful singer. 215 00:31:31,200 --> 00:31:33,300 Yes, but conductor ... 216 00:31:33,900 --> 00:31:36,600 You will never succeed? 217 00:31:36,700 --> 00:31:40,100 America is the country of the possibilities. 218 00:31:42,000 --> 00:31:43,700 Not for everyone. 219 00:32:30,700 --> 00:32:33,700 Do you admire the stars in the sky? 220 00:32:33,700 --> 00:32:37,500 No, only the flowers on my feet. 221 00:32:40,400 --> 00:32:42,900 Thank you for not saying that I ... 222 00:32:43,400 --> 00:32:45,400 Well, you know. 223 00:32:46,700 --> 00:32:48,300 It's okay. 224 00:32:51,400 --> 00:32:53,500 Have you found new work? 225 00:32:53,900 --> 00:32:55,300 Yes. 226 00:32:55,900 --> 00:32:57,400 True? 227 00:32:59,400 --> 00:33:01,100 Something in music. 228 00:33:01,200 --> 00:33:03,700 Yes but where? 229 00:33:05,400 --> 00:33:08,600 To be laughed at once is enough. 230 00:33:10,700 --> 00:33:12,300 Sorry. 231 00:33:13,100 --> 00:33:15,100 That was rude. 232 00:33:18,800 --> 00:33:20,200 Shall we Dance? 233 00:39:57,100 --> 00:39:58,600 Keep quiet. 234 00:40:02,600 --> 00:40:04,100 Stop that. 235 00:40:05,000 --> 00:40:06,400 Stop. 236 00:40:17,100 --> 00:40:18,800 Silence. 237 00:41:01,000 --> 00:41:04,100 Mr. Goldsmith is inside. - How did it go? 238 00:41:04,900 --> 00:41:07,600 I've been hired. - Congratulations. 239 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 Do you want a lift? Where are you going? 240 00:41:14,700 --> 00:41:17,400 Home, by bus. - It's only a lift. 241 00:41:17,500 --> 00:41:20,700 Its not far. - You're so away from me again. 242 00:41:24,200 --> 00:41:26,700 We did not say goodbye, and as you said: 243 00:41:26,800 --> 00:41:29,600 I must behave like a gentleman. 244 00:42:09,800 --> 00:42:11,900 Someone is moving. 245 00:42:12,900 --> 00:42:14,300 Here it is. 246 00:42:21,300 --> 00:42:23,300 Your parents will be proud. 247 00:42:28,500 --> 00:42:32,800 I'm going away for a few weeks Prepare a tour. 248 00:42:32,900 --> 00:42:34,600 When I'm back... 249 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 ... can I see you again? 250 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 You know where to find me now. 251 00:44:21,600 --> 00:44:23,800 Can I sleep here tonight? 252 00:44:28,100 --> 00:44:31,500 That piano gave me comfort. Without that thing ... 253 00:44:32,400 --> 00:44:34,600 ... I had gone crazy. 254 00:44:34,900 --> 00:44:38,100 We all have that. - You too? 255 00:44:38,700 --> 00:44:40,100 Even I. 256 00:44:43,300 --> 00:44:44,600 Do not despair. 257 00:44:44,800 --> 00:44:48,400 Just dust yourself and start again. 258 00:44:48,500 --> 00:44:50,900 What does a man know about dusting? 259 00:44:51,600 --> 00:44:54,200 More than you, Scrubby Dutch. 260 00:44:56,500 --> 00:44:58,100 I'll show you the house. 261 00:44:58,400 --> 00:45:00,400 This is my bedroom. 262 00:45:01,400 --> 00:45:05,500 Nobody has something to look for here, so I keep it closed. 263 00:45:06,400 --> 00:45:10,300 I have my own bathroom, but you can use it. 264 00:45:11,300 --> 00:45:13,400 And here you sleep. 265 00:45:20,400 --> 00:45:23,800 How can I thank you? I will pay for it. 266 00:45:23,900 --> 00:45:25,700 We'll see that later. 267 00:45:25,900 --> 00:45:27,700 Robin ... 268 00:45:29,100 --> 00:45:33,100 Is concealment the same as lying? 269 00:45:45,400 --> 00:45:46,900 Are you waiting for me? 270 00:45:47,200 --> 00:45:49,700 We fall for another band. 271 00:45:49,900 --> 00:45:51,500 True? - Here. 272 00:45:51,700 --> 00:45:52,700 What? 273 00:45:52,800 --> 00:45:55,900 No, my classmates will see me soon. 274 00:45:56,100 --> 00:46:00,200 They are probably not there. It is a party for lenders. 275 00:46:17,400 --> 00:46:18,600 Willy? 276 00:46:19,700 --> 00:46:21,100 How are you? 277 00:46:22,500 --> 00:46:24,000 Could not be better. 278 00:46:24,200 --> 00:46:26,200 Are you also invited? 279 00:46:27,100 --> 00:46:28,900 Hello, Mrs. Thomsen. 280 00:46:30,200 --> 00:46:31,800 Willy, this is Emma. 281 00:46:32,000 --> 00:46:35,500 We have known Emma for years, through her parents. 282 00:46:35,500 --> 00:46:39,100 We hope she and Frank to get engaged. 283 00:46:39,200 --> 00:46:41,500 We do not know anything about that. 284 00:46:44,500 --> 00:46:47,700 I'm going already. - Of course, you are right. 285 00:46:50,000 --> 00:46:52,300 Really good to see you. 286 00:46:52,800 --> 00:46:54,700 Come in. 287 00:46:54,900 --> 00:46:57,500 I was looking for Robin. 288 00:46:58,100 --> 00:47:00,000 Who is Robin? 289 00:47:00,500 --> 00:47:02,000 A friend? 290 00:47:02,300 --> 00:47:03,500 Something like that. 291 00:47:03,600 --> 00:47:08,100 First greet my father, otherwise his heart breaks. 292 00:47:10,800 --> 00:47:12,700 How are you? - Good. 293 00:47:12,800 --> 00:47:17,700 We just said that musical talent sometimes reveal itself early. 294 00:47:17,900 --> 00:47:22,500 Does that also apply to you? - I was five. 295 00:47:22,600 --> 00:47:26,000 I walked past a church, and heard the organ. 296 00:47:26,100 --> 00:47:29,800 The Rothchilds are there. Something interesting. 297 00:47:32,200 --> 00:47:35,600 I had never heard anything like that. I did not come into the church. 298 00:47:35,800 --> 00:47:38,000 People even listened in the street. 299 00:47:38,100 --> 00:47:41,400 Do you know how much they donated? 300 00:47:42,700 --> 00:47:47,000 I slipped and climbed the stairs. There was the organist. 301 00:47:47,100 --> 00:47:50,000 No idea who it was, but ... 302 00:47:50,100 --> 00:47:52,600 ... I was enchanted, I kept looking. 303 00:47:52,700 --> 00:47:55,800 More than five thousand dollars. 304 00:47:56,700 --> 00:48:00,500 Only later did I hear that Albert Schweitzer was. 305 00:48:01,600 --> 00:48:05,100 From that moment on I begged for a piano. 306 00:48:05,300 --> 00:48:07,600 Schweitzer is never been in the US. 307 00:48:08,000 --> 00:48:11,400 We lived in the Netherlands. He played Bach. 308 00:48:11,600 --> 00:48:13,500 Are your parents musical? 309 00:48:13,700 --> 00:48:17,800 No. They are not my real parents. I have been adopted. 310 00:48:17,900 --> 00:48:21,200 Have your own parents died? - No. 311 00:48:21,300 --> 00:48:26,800 Nothing is known about my father, and my mother sold me. 312 00:48:27,000 --> 00:48:32,300 My foster parents bought me. I mean, adopted me. 313 00:48:32,400 --> 00:48:36,200 I have to find out what they have paid. 314 00:48:37,200 --> 00:48:40,600 So you're actually different? - Yes. 315 00:48:41,300 --> 00:48:44,300 How? - That does not matter. 316 00:48:44,700 --> 00:48:48,300 It has happened to me. I was two. 317 00:48:49,600 --> 00:48:51,600 Interesting enough for you? 318 00:48:52,300 --> 00:48:54,100 I thought so. 319 00:48:54,300 --> 00:48:56,100 I made it all up. 320 00:49:03,300 --> 00:49:05,000 I have to go. 321 00:49:06,200 --> 00:49:09,400 Did you have to embarrass her like that? - Excuse me? 322 00:49:09,600 --> 00:49:13,800 Why so light-hearted? - She pretends I'm not there. 323 00:49:15,000 --> 00:49:16,600 I do not understand you. 324 00:49:16,700 --> 00:49:18,800 Then find better company. 325 00:49:21,300 --> 00:49:24,400 Did you have a fight? - I was looking for the podium. 326 00:49:24,500 --> 00:49:27,500 Do you know who that is? - Yes, his name is Frank. 327 00:49:27,700 --> 00:49:31,000 Frank Thomsen, one of the greatest concert managers. 328 00:49:31,200 --> 00:49:33,700 As long as he leaves me alone. 329 00:50:35,800 --> 00:50:37,400 Ready. 330 00:50:40,500 --> 00:50:43,700 Are you afraid of me? - Oh no, sir. 331 00:50:44,600 --> 00:50:46,700 It is as if I have known you for years. 332 00:50:46,800 --> 00:50:50,600 I feel that you are m very much admired. 333 00:50:51,200 --> 00:50:52,800 Is not that right, Willy? 334 00:50:52,900 --> 00:50:56,600 I admire you because I am want to be the same as you. 335 00:50:56,700 --> 00:51:00,700 What? Teacher? - No, conductor. 336 00:51:03,500 --> 00:51:06,700 You say that only because you are in love with me. 337 00:51:06,900 --> 00:51:10,100 I say it because I want to be conductor. 338 00:51:10,300 --> 00:51:11,900 That is impossible. 339 00:51:12,500 --> 00:51:14,300 Women do not become a conductor. 340 00:51:15,200 --> 00:51:17,800 They can not. - Why not? 341 00:51:17,900 --> 00:51:19,500 They can not lead. 342 00:51:19,700 --> 00:51:21,600 But you can teach me. 343 00:51:22,500 --> 00:51:27,000 A woman with a stick, that wild is gesturing for men? 344 00:51:27,200 --> 00:51:30,000 Very unattractive. - Who cares? 345 00:51:30,100 --> 00:51:31,300 I. 346 00:51:33,400 --> 00:51:35,700 I want you to look beautiful. 347 00:51:40,500 --> 00:51:44,000 Is it about power? - Power? No. 348 00:51:45,300 --> 00:51:47,900 I just want to lose myself in music. 349 00:51:49,200 --> 00:51:51,900 And I want to lose myself in you. 350 00:51:52,000 --> 00:51:53,500 Just remember ... 351 00:51:54,100 --> 00:51:58,200 ... that women are under. They come far enough with that. 352 00:51:59,500 --> 00:52:01,000 Please. Stop. 353 00:52:06,800 --> 00:52:08,300 You broke it. 354 00:52:11,900 --> 00:52:13,200 Get out. 355 00:52:25,500 --> 00:52:28,000 He claims that you are him, I quote: 356 00:52:28,100 --> 00:52:31,800 "Hysterical attack when I criticized her piano playing. " 357 00:52:31,900 --> 00:52:34,300 Hysterical? - That's here. 358 00:52:35,100 --> 00:52:38,400 So it is his word against mine? 359 00:52:38,500 --> 00:52:41,600 That's what it comes down to. There are no witnesses. 360 00:52:42,400 --> 00:52:45,900 He withdraws the charg if you leave the training. 361 00:52:56,900 --> 00:52:58,700 Where should I sign? 362 00:52:59,800 --> 00:53:01,600 What is your name, honey? 363 00:53:05,900 --> 00:53:08,100 Willy ... - Brico. 364 00:53:10,400 --> 00:53:12,500 Antonia Brico. 365 00:53:44,900 --> 00:53:46,600 Please. 366 00:53:47,200 --> 00:53:50,200 With a new life hear new music. 367 00:54:39,500 --> 00:54:42,100 Willy Wolters? - One floor higher. 368 00:54:45,200 --> 00:54:46,900 Mrs Wolters? 369 00:54:47,000 --> 00:54:49,700 I'm looking for Willy. - He does not live here anymore. 370 00:54:49,800 --> 00:54:52,300 Where is she? I can not find her. 371 00:54:52,400 --> 00:54:56,800 If you can not find her, she does not want to be found. 372 00:55:13,700 --> 00:55:17,700 Come on, Robin. Do not be a push, defend yourself. 373 00:55:18,000 --> 00:55:19,200 Breaker. 374 00:55:19,700 --> 00:55:22,500 Did you know that Robin ever had an accident? 375 00:55:23,700 --> 00:55:25,200 No, I did not know that. 376 00:55:25,400 --> 00:55:29,800 He has had a bad back since then. He is wearing a corset. 377 00:55:31,800 --> 00:55:33,700 Like me. 378 00:55:33,800 --> 00:55:35,400 Never seen? 379 00:55:37,800 --> 00:55:41,200 I forgot how mysterious you do that. 380 00:55:48,400 --> 00:55:51,300 AMERICAN AMBASSADE THE HAGUE 381 00:55:59,300 --> 00:56:00,700 Robin? 382 00:56:48,800 --> 00:56:50,800 What are you doing here? 383 00:56:54,300 --> 00:56:56,500 A letter from the embassy. 384 00:56:57,600 --> 00:56:59,100 Bad news? 385 00:57:00,100 --> 00:57:03,600 They found her. - You wanted that? 386 00:57:05,600 --> 00:57:07,400 She is dead. 387 00:57:14,800 --> 00:57:18,100 Now I can only visit her grave. 388 00:57:38,400 --> 00:57:40,000 Does it hurt? 389 00:57:44,300 --> 00:57:46,100 Every day. 390 00:58:43,600 --> 00:58:46,200 Do you know how long I've been looking for? 391 00:58:46,300 --> 00:58:51,100 You disappeared without notice. And now you are fleeing again. 392 00:58:51,200 --> 00:58:53,600 We go in the brea to the dressing room. 393 00:58:53,900 --> 00:58:57,700 You can not just people on the side. 394 00:58:57,800 --> 00:59:01,700 Why do not you go to school? - Ask Goldsmith. 395 00:59:01,900 --> 00:59:04,700 I have done that. - And what did he say? 396 00:59:11,400 --> 00:59:15,000 I finally found you. That's what it's about. 397 00:59:17,600 --> 00:59:19,200 How are you? 398 00:59:21,500 --> 00:59:25,200 It's okay. I am going to travel soon. 399 00:59:25,400 --> 00:59:27,900 Where to? - To the Netherlands. 400 00:59:28,000 --> 00:59:29,800 When? - About a week. 401 00:59:29,900 --> 00:59:32,500 You can not go. - Why not? 402 00:59:33,500 --> 00:59:35,900 Because I can not miss you. 403 00:59:36,800 --> 00:59:40,400 Antonia, we are going to start. - I'm coming. 404 00:59:40,500 --> 00:59:42,900 Antonia? - That's my name. 405 00:59:43,700 --> 00:59:47,200 So that adoption story is true? - Yes, Frank. 406 00:59:47,200 --> 00:59:49,200 I'm a bastard. 407 00:59:50,800 --> 00:59:53,300 Stop. - Why are you doing this? 408 01:01:10,300 --> 01:01:11,700 Antonia ... 409 01:01:13,500 --> 01:01:16,000 I do not want to say goodbye. 410 01:01:16,100 --> 01:01:18,000 I want to be with you. 411 01:01:18,100 --> 01:01:19,500 I want that too. 412 01:01:20,400 --> 01:01:23,000 Forget about that journey and stay. 413 01:03:29,000 --> 01:03:30,400 Dear Frank. 414 01:03:31,400 --> 01:03:33,900 I'm staying in a lovely hotel ... 415 01:03:34,000 --> 01:03:36,500 ... in a room with a beautiful view. 416 01:03:39,800 --> 01:03:43,700 Do not be afraid, you hit me do not lose to the music. 417 01:03:43,800 --> 01:03:49,100 I can not listen to music, and I can not afford a concert. 418 01:03:49,200 --> 01:03:51,500 I do not mind. 419 01:03:51,500 --> 01:03:53,600 Now I have you. 420 01:03:54,700 --> 01:03:57,300 I love Amsterdam. 421 01:03:57,500 --> 01:04:01,200 I examine every street and every alley. 422 01:04:01,300 --> 01:04:03,800 What am I looking for? 423 01:04:04,000 --> 01:04:05,800 I do not know. 424 01:04:06,000 --> 01:04:08,300 I do not know anyone here. 425 01:04:08,600 --> 01:04:14,500 In the meantime I gather courage for more to find out about my family. 426 01:04:31,200 --> 01:04:33,000 Who is this lady? 427 01:04:34,300 --> 01:04:36,500 You know her, Willy. 428 01:04:38,200 --> 01:04:40,500 Does she now have an artist name? 429 01:05:35,300 --> 01:05:37,200 A telegram, sir. 430 01:05:39,900 --> 01:05:42,300 MISS BRICO ASKS TO EXECUTIVE LESSONS 431 01:05:42,400 --> 01:05:44,800 WHAT SHOULD I DO? WILLEM MENGELBERG 432 01:05:50,100 --> 01:05:53,000 Make sure this is sent quickly. 433 01:05:53,200 --> 01:05:56,100 SEND HER TO HOME 434 01:11:09,300 --> 01:11:11,600 My name is Antonia. 435 01:11:11,900 --> 01:11:15,100 Nice to meet you. 436 01:11:15,600 --> 01:11:17,500 My name is Antonia. 437 01:11:34,100 --> 01:11:35,400 What do you want? 438 01:11:35,900 --> 01:11:40,300 My name is Antonia Brico. Nice to meet you. 439 01:11:41,300 --> 01:11:44,600 I'm coming for Mr. Muck. - Where are you from? 440 01:11:45,400 --> 01:11:49,400 I am from america. - Mr. Muck is not home. 441 01:11:49,600 --> 01:11:52,700 Moreover, he is not too disturb for twelve hours. 442 01:11:54,400 --> 01:11:55,900 Else? 443 01:11:56,500 --> 01:11:58,200 What is this? 444 01:11:59,700 --> 01:12:02,700 And who are you? - She's from the US. 445 01:12:06,400 --> 01:12:08,600 I am not at home for Americans. 446 01:12:09,000 --> 01:12:13,600 I am Dutch. Still. I am never national. 447 01:12:13,700 --> 01:12:15,900 I have a letter of recommendation. 448 01:12:16,100 --> 01:12:18,200 From Maestro Mengelberg. 449 01:12:21,600 --> 01:12:24,000 A letter of recommendation. 450 01:12:25,700 --> 01:12:28,300 What must that bastard do? 451 01:12:36,700 --> 01:12:41,100 If he calls this a recommendation, I eat my cigarette. 452 01:12:52,000 --> 01:12:53,400 I want to be a conductor. 453 01:12:53,700 --> 01:12:56,800 I have a prejudice about women. 454 01:13:22,600 --> 01:13:24,700 Is he a friend of yours? - Who? 455 01:13:25,000 --> 01:13:26,900 Albert Schweitzer. 456 01:13:31,100 --> 01:13:33,600 We have a few things in common. 457 01:13:34,200 --> 01:13:36,900 He was in the Great War caught in France. 458 01:13:37,000 --> 01:13:41,300 He had done nothing, but he was German. 459 01:13:41,400 --> 01:13:44,600 You condemn me, not because I'm doing something wrong ... 460 01:13:44,700 --> 01:13:47,000 ... but because I am American ... 461 01:13:47,200 --> 01:13:50,700 ... or Dutchman, or woman, or young, or non-smoker. 462 01:13:51,000 --> 01:13:55,000 I call that short-sighted. - Then just short-sighted. 463 01:13:55,300 --> 01:13:57,100 In his book about Bach ... 464 01:13:57,200 --> 01:14:01,800 ... he writes that artists await their big day ... 465 01:14:02,000 --> 01:14:05,200 ... and exhausting up to that time. 466 01:14:05,300 --> 01:14:07,500 That's about me. 467 01:14:08,400 --> 01:14:11,000 Are you already attacking? 468 01:14:11,100 --> 01:14:12,400 Not yet. 469 01:14:12,500 --> 01:14:16,700 Schweitzer gave up the music for another life. 470 01:14:16,800 --> 01:14:20,000 I am so crazy about my life to give up for music. 471 01:14:20,200 --> 01:14:23,000 With or without your help ... 472 01:14:23,300 --> 01:14:25,800 ... I will be a conductor. 473 01:14:29,700 --> 01:14:31,300 So... 474 01:14:36,600 --> 01:14:40,100 You want to exhaust yourself, you say? 475 01:14:46,100 --> 01:14:47,900 Dear Robin. 476 01:14:48,100 --> 01:14:51,600 After some wanderings I have now arrived in Berlin. 477 01:14:52,800 --> 01:14:55,400 I get lessons from Karl Muck. 478 01:14:55,500 --> 01:15:00,600 Of course that does not mean anything to you, but he is great. 479 01:15:01,100 --> 01:15:03,600 I finally learn what it's about. 480 01:15:04,300 --> 01:15:08,600 Unlike Mengelberg Muck gives me a fair chance. 481 01:15:12,100 --> 01:15:16,800 He helped me with my permission at the Rijksacademie voor Muziek. 482 01:15:20,800 --> 01:15:23,600 I have to make it happen here. 483 01:15:24,100 --> 01:15:28,200 They take responsibility for the management only two candidates. 484 01:15:28,300 --> 01:15:31,300 And they have never a woman adopted. 485 01:16:00,200 --> 01:16:02,300 Hello, Frank. How are you? 486 01:16:03,600 --> 01:16:08,000 Have you heard from Antonia yet? - Does not she write you? 487 01:16:08,100 --> 01:16:12,300 No ... Not for a while. 488 01:16:15,100 --> 01:16:17,900 Any idea when she comes back? 489 01:16:18,000 --> 01:16:20,600 She wrote from Berlin. - Berlin? 490 01:16:20,700 --> 01:16:23,700 She wants to follow Board at the Rijksacademie. 491 01:16:23,800 --> 01:16:26,500 How long does that study last? - Two years. 492 01:16:26,600 --> 01:16:30,600 Two years? Where does she get the money? 493 01:16:30,700 --> 01:16:33,000 Is that the first thing you think about? 494 01:16:34,800 --> 01:16:36,700 They never let her. 495 01:16:37,200 --> 01:16:38,800 You underestimate her. 496 01:16:39,200 --> 01:16:40,700 She has already been accepted. 497 01:16:41,800 --> 01:16:43,600 On Dutch courage. 498 01:17:11,100 --> 01:17:13,600 A woman against a hundred men. 499 01:17:15,300 --> 01:17:18,400 What are you going to do so that they follow you? 500 01:17:19,600 --> 01:17:23,000 Are you going for the soft approach, or the hard? 501 01:17:25,200 --> 01:17:27,100 And another thing, Brico ... 502 01:17:27,700 --> 01:17:29,700 If you sweat, you can not. 503 01:17:31,700 --> 01:17:34,200 The crescendo goes from pianissimo to forte ... 504 01:17:34,300 --> 01:17:37,600 ... and you only do mezzoforte. It was not right either. 505 01:17:37,700 --> 01:17:42,500 Right. You have to be a conductor-tyrant are, not a democrat. 506 01:18:19,100 --> 01:18:21,500 Can we talk somewhere? 507 01:18:25,800 --> 01:18:27,500 The soup of the day. 508 01:18:28,500 --> 01:18:30,000 Onion soup. 509 01:18:32,000 --> 01:18:35,100 And the schnitzel. Enjoy your meal. 510 01:18:44,000 --> 01:18:46,800 I am proud that you have been accepted. 511 01:18:47,700 --> 01:18:49,200 Is that right? 512 01:18:51,000 --> 01:18:53,700 You should have written that to me. 513 01:18:55,500 --> 01:18:59,000 I have a letter of recommendation from Mengelberg. 514 01:19:00,000 --> 01:19:02,500 He's hanging over my bed. 515 01:19:02,600 --> 01:19:07,000 He is addressed to Muck, who hates America and women. 516 01:19:07,200 --> 01:19:09,100 Do you know what he wrote? 517 01:19:09,300 --> 01:19:11,600 All good comes from the Netherlands. 518 01:19:12,000 --> 01:19:13,900 Except for me. 519 01:19:15,300 --> 01:19:18,600 I quickly understood who was behind it. 520 01:19:18,700 --> 01:19:21,600 I was hoping you would come back. 521 01:19:22,700 --> 01:19:25,000 Still, actually. 522 01:19:27,200 --> 01:19:29,000 I love you. 523 01:19:31,700 --> 01:19:35,500 You think so. - How do you know what I feel? 524 01:19:36,300 --> 01:19:39,700 I am not suitable. Look at your parents ... 525 01:19:39,900 --> 01:19:41,800 ... and then to mine. 526 01:19:42,100 --> 01:19:45,000 I do not care. I want you. 527 01:19:45,300 --> 01:19:48,100 I want to get married, have children. 528 01:19:49,600 --> 01:19:51,900 You can find someone. 529 01:19:57,300 --> 01:19:59,800 Are you saying that you do not love me? 530 01:20:19,100 --> 01:20:20,500 Does it taste? 531 01:20:21,200 --> 01:20:23,600 Yes delicious. 532 01:20:24,500 --> 01:20:26,700 I thought you did not like onions. 533 01:20:32,900 --> 01:20:37,300 I need to know, so I want to like to hear yes or no. 534 01:20:37,600 --> 01:20:40,600 If you say yes, I will wait for you. 535 01:20:47,200 --> 01:20:49,100 Will you marry me? 536 01:20:55,200 --> 01:20:57,400 May I think about it? 537 01:20:58,000 --> 01:21:00,800 You know what to choose? 538 01:21:08,000 --> 01:21:10,300 What hurts the least. 539 01:21:14,900 --> 01:21:16,400 You're going to say no. 540 01:21:21,600 --> 01:21:24,400 This world will never let you go. 541 01:21:35,000 --> 01:21:39,600 Mengelberg's wife was a fantastic singer. 542 01:21:40,000 --> 01:21:41,800 What does that matter? 543 01:21:43,900 --> 01:21:46,300 She no longer sings. 544 01:22:13,500 --> 01:22:15,000 Miss Brico. 545 01:22:15,700 --> 01:22:17,200 Always the first. 546 01:23:14,900 --> 01:23:17,600 Miss Brico, always the last. 547 01:23:25,200 --> 01:23:30,200 'The biggest challenge in art is dealing with disappointment. ' 548 01:23:34,900 --> 01:23:37,300 FROM MY CHILDHOOD AND YOUTH ALBERT SCHWEITZER 549 01:23:45,400 --> 01:23:49,800 You can say that it comes from the US, but not who the giver is? 550 01:23:50,100 --> 01:23:53,100 Like I said, I can not say that. 551 01:23:53,800 --> 01:23:59,100 It must be from Frank Thomsen. Or his father, Mr. Thomsen? 552 01:23:59,200 --> 01:24:03,100 It comes from a woman that supports the arts. 553 01:24:03,400 --> 01:24:05,900 A woman who supports the arts? 554 01:24:35,200 --> 01:24:38,900 Here, the first woman who does it Berlin Philharmonic conducts. 555 01:24:39,100 --> 01:24:41,900 You should have been that, no Viennese aunt. 556 01:24:42,100 --> 01:24:45,000 That aunt wants the same as me. 557 01:24:46,400 --> 01:24:49,700 The orchestra does not have one trust in her. 558 01:24:49,800 --> 01:24:54,600 Her husband had five thousand D marks advance, for orchestra and hall. 559 01:24:54,800 --> 01:24:58,600 So if nobody comes, is he sitting with the noose? 560 01:24:59,400 --> 01:25:02,400 Watch my words: that is your foreland. 561 01:25:03,200 --> 01:25:05,900 Well, do you want to go there? 562 01:25:06,200 --> 01:25:08,800 Here, I can give them away. 563 01:25:10,200 --> 01:25:12,500 They do not want an empty room. 564 01:25:43,000 --> 01:25:44,400 No... 565 01:25:44,800 --> 01:25:49,000 Dear Frank, I have heard that you are engaged. 566 01:25:49,100 --> 01:25:51,800 I should never have rejected you, and I beg you: 567 01:25:52,300 --> 01:25:55,500 Give me a chance, and not be loyal. 568 01:26:08,900 --> 01:26:10,500 Worthless. 569 01:26:16,700 --> 01:26:18,200 From the podium. 570 01:26:35,700 --> 01:26:40,200 She is being slaughtered. - They just want their money back. 571 01:26:41,000 --> 01:26:42,700 Was she so bad? 572 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Mediocre at best. 573 01:26:45,300 --> 01:26:50,200 They want their money back because they are lured with a fake ad: 574 01:26:50,300 --> 01:26:52,600 'Rich widow seeks husband'. 575 01:26:53,300 --> 01:26:55,800 Made by Frau Mayer. 576 01:27:02,800 --> 01:27:04,400 You are next. 577 01:27:05,500 --> 01:27:07,300 Do you still dare? 578 01:27:16,000 --> 01:27:18,200 What the hell are you doing? 579 01:27:18,600 --> 01:27:20,700 I have to make a dress for you. 580 01:27:22,800 --> 01:27:25,300 Do not you see that I'm at work? 581 01:27:30,300 --> 01:27:31,900 Have you seen it? 582 01:27:32,900 --> 01:27:35,800 WOMAN UNSUITABLE TO LEAD ORCHESTRA 583 01:27:35,900 --> 01:27:38,800 People want to see you fail. 584 01:27:38,900 --> 01:27:44,300 But the good news is: the concert is completely sold out. 585 01:27:47,900 --> 01:27:52,100 My dearest Frank, I do not know what inspired me. 586 01:27:53,500 --> 01:27:56,100 I love you and I miss you. 587 01:27:56,300 --> 01:27:59,800 After my education I come to America. 588 01:28:06,200 --> 01:28:08,400 Why do not you write back? 589 01:28:33,500 --> 01:28:36,400 Herr Muck, Miss Brico is not here. 590 01:28:41,000 --> 01:28:44,300 Wait, sir. - Where is her room? 591 01:29:04,100 --> 01:29:05,600 What now? 592 01:29:06,500 --> 01:29:08,400 Are you a little child? 593 01:29:08,500 --> 01:29:11,800 Ready for mothers skirts to crawl? 594 01:29:13,300 --> 01:29:16,100 Which mother? - You tell me. 595 01:29:16,600 --> 01:29:21,200 Well, are you coming? They are waiting for you. - Nobody is waiting for me. 596 01:29:22,200 --> 01:29:26,200 This is your big day. - To be booed? 597 01:29:26,300 --> 01:29:27,900 Or hailed. 598 01:29:33,900 --> 01:29:36,100 I only see an abyss. 599 01:29:37,400 --> 01:29:41,300 It's always there, even if you are successful. 600 01:29:42,000 --> 01:29:45,300 The higher you rise, the deeper you fall. 601 01:29:45,400 --> 01:29:48,000 So do I collapse anyway? 602 01:29:48,100 --> 01:29:54,000 That's part of the game. You should learning to play alone. 603 01:29:54,300 --> 01:29:58,700 You have easy talk. You are not called Mayer or Brico. 604 01:29:58,900 --> 01:30:00,700 You are a hero. 605 01:30:02,900 --> 01:30:07,900 At my last concert in America the police got me off the podium ... 606 01:30:08,000 --> 01:30:12,400 ... under loud boos from the public. - Why? 607 01:30:12,700 --> 01:30:15,900 I refused it American anthem. 608 01:30:16,200 --> 01:30:21,500 I said: I am German, it is not my national anthem. 609 01:30:28,500 --> 01:30:32,100 Then they have me a year and a half locked up. 610 01:30:32,200 --> 01:30:36,200 Only because it was war, I was the enemy. 611 01:30:38,000 --> 01:30:40,000 Just like Albert Schweitzer. 612 01:30:43,700 --> 01:30:46,100 Was I a hero then? 613 01:30:48,700 --> 01:30:50,800 Nobody thought that. 614 01:30:55,400 --> 01:30:57,000 Only myself. 615 01:31:01,500 --> 01:31:03,500 Sometimes that's enough. 616 01:31:36,700 --> 01:31:38,300 You sweat. 617 01:31:44,700 --> 01:31:46,200 Not anymore. 618 01:34:28,600 --> 01:34:31,500 YANKEE GIRL STARS BERLIN CRITICIA 619 01:34:36,200 --> 01:34:39,300 MISS BRICO TRIOMFEERT IN BERLIN 620 01:34:45,800 --> 01:34:48,500 AMERICAN WOMAN LEADS BERLIN ORKEST 621 01:34:59,300 --> 01:35:03,000 ANTONIA BRICO TRIOMFEERT IN BALTIC STATES, BERLIN AND LONDON 622 01:35:08,400 --> 01:35:10,400 Do you remember her? 623 01:35:13,200 --> 01:35:15,500 Antonia Brico? Never met. 624 01:35:15,700 --> 01:35:19,400 She used to work for you as an ouvreuse. Willy Wolters. 625 01:35:22,200 --> 01:35:23,400 Is she that? 626 01:35:23,600 --> 01:35:26,600 She has caused a furore in Europe. 627 01:35:27,000 --> 01:35:30,700 Would it be her here? to conduct? 628 01:38:36,400 --> 01:38:40,900 Are you ready? Your parents are there. - I'll be right. 629 01:38:46,200 --> 01:38:49,100 Give me the music editor from the New York Times. 630 01:38:49,200 --> 01:38:54,000 You get a concert, but you have to buy half of the cards. 631 01:38:54,200 --> 01:38:56,300 How much does that cost? 632 01:38:58,500 --> 01:39:00,600 Pay it Forward. 633 01:39:01,600 --> 01:39:04,200 Do you ask all conductors? 634 01:39:04,900 --> 01:39:08,600 Only large ones occur here names. So you do not. 635 01:39:08,800 --> 01:39:13,700 I did well in Europe. - If you call six concerts well. 636 01:39:16,000 --> 01:39:17,900 I take a huge risk. 637 01:39:21,900 --> 01:39:25,700 I can not afford that. - Then my offer expires. 638 01:39:27,600 --> 01:39:31,100 Are you going back to Europe now? 639 01:39:34,000 --> 01:39:37,600 If I succeed, I'll get it more concerts? 640 01:39:38,400 --> 01:39:40,800 Are you going to set requirements now? - Please. 641 01:39:41,000 --> 01:39:44,400 More concerts are very important to me. Please? 642 01:39:46,500 --> 01:39:48,300 Are you begging now? 643 01:39:54,800 --> 01:39:56,300 There she is. 644 01:39:57,800 --> 01:40:02,000 Can I have your reaction? Is it right? that you are going to conduct here? 645 01:40:03,800 --> 01:40:06,400 Yes that's right. 646 01:40:08,000 --> 01:40:12,000 And if people want to buy tickets, they can contact me. 647 01:40:46,600 --> 01:40:49,100 This is what I missed most. 648 01:40:49,800 --> 01:40:53,200 I have been in such a past year dirty cellars played. 649 01:40:53,300 --> 01:40:56,500 Incognito, of course. As Willy Wolters. 650 01:40:57,800 --> 01:41:01,700 I survived there, by what I have learned here. 651 01:41:01,900 --> 01:41:03,800 Always happy to help. 652 01:41:05,300 --> 01:41:06,800 Are you serious? 653 01:41:25,400 --> 01:41:26,800 Stop. 654 01:41:26,900 --> 01:41:29,100 The trombones start too early. 655 01:41:33,000 --> 01:41:36,400 Now the bassoons are a little too early. 656 01:41:44,100 --> 01:41:48,200 If you are absolutely on it to bet unequally ... 657 01:41:48,300 --> 01:41:52,500 ... then the trombones first. 658 01:42:00,600 --> 01:42:01,800 Four cards? 659 01:42:04,200 --> 01:42:05,300 Mr Barnes ... 660 01:42:05,500 --> 01:42:09,700 Ticket sales are running storm. I'll be sold out in an hour. 661 01:42:09,800 --> 01:42:12,100 Can I still get a concert? 662 01:42:30,600 --> 01:42:32,400 What now? 663 01:42:33,700 --> 01:42:36,900 Did you have something to say? - The concert is tomorrow. 664 01:42:37,200 --> 01:42:41,900 I do not have to stop, if you does what I say. Once again. 665 01:42:58,700 --> 01:42:59,800 Are not you playing? 666 01:42:59,900 --> 01:43:02,800 Not for a woman who does not know its place. 667 01:43:02,900 --> 01:43:07,100 I know my place very well. That is here. 668 01:43:07,500 --> 01:43:09,000 Again. 669 01:43:17,700 --> 01:43:20,900 I have taken your instrument. How does that feel? 670 01:43:21,200 --> 01:43:25,300 Careful, that's a Stradivarius. - Oh, a Stradivarius? 671 01:43:25,700 --> 01:43:28,500 So you care about this instrument? 672 01:43:30,700 --> 01:43:33,200 Then we are right. - How so? 673 01:43:33,300 --> 01:43:36,000 This orchestra is my instrument. 674 01:43:36,600 --> 01:43:42,000 I can do without orchestra members Do not play my instrument. 675 01:43:42,100 --> 01:43:46,300 Do you know what a soloist says? if he does not practice one day? 676 01:43:46,500 --> 01:43:49,800 "Do not practice one day, I only hear. 677 01:43:49,900 --> 01:43:52,700 Do not practice two days, hears the orchestra. 678 01:43:52,900 --> 01:43:55,200 Three days, that's what the audience belongs to. " 679 01:43:55,400 --> 01:43:59,400 Do not you think this is for conducting? 680 01:44:13,100 --> 01:44:16,500 Do you know how many concerts? to be on my agenda? 681 01:44:17,000 --> 01:44:18,100 One. 682 01:44:19,200 --> 01:44:23,900 Then there is a big emptiness. 683 01:44:25,500 --> 01:44:29,500 Do you know how much my male to give colleagues there? 684 01:44:30,200 --> 01:44:34,500 Four, sometimes five per month. Throughout the year. 685 01:44:35,800 --> 01:44:37,700 Is that fair? 686 01:44:42,200 --> 01:44:43,700 No. 687 01:44:44,500 --> 01:44:48,800 As if you throw a bread crust to someone who is starving. 688 01:45:11,800 --> 01:45:16,000 Applaud, my friend. The performance is over. 689 01:45:20,800 --> 01:45:22,800 You can not just walk away. 690 01:45:23,500 --> 01:45:26,200 We have an appointment. 691 01:45:51,500 --> 01:45:54,800 My instrument. Please, take it. 692 01:45:57,400 --> 01:46:01,500 Without his player the instrument is worth nothing. 693 01:46:04,300 --> 01:46:06,300 Does this mean you'll come tomorrow? 694 01:46:06,500 --> 01:46:07,700 No. 695 01:46:08,500 --> 01:46:11,600 I wait until I hear from you. 696 01:46:13,300 --> 01:46:17,000 Do you want to do the concert tomorrow? 697 01:46:18,400 --> 01:46:20,500 Sorry, I do not understand you. 698 01:46:26,100 --> 01:46:27,800 Please. 699 01:46:28,500 --> 01:46:29,900 Please what? 700 01:46:30,900 --> 01:46:34,500 Miss Brico, you want tomorrow please do the concert? 701 01:46:35,100 --> 01:46:37,700 Mr. Barnes, are you begging now? 702 01:46:40,700 --> 01:46:43,900 Yes. - And my condition? 703 01:46:47,400 --> 01:46:49,900 You will receive a second concert. 704 01:46:53,000 --> 01:46:57,500 Do you want to go to Antonia Brico's concert? I can get tickets. 705 01:46:58,300 --> 01:47:00,700 Are not you curious about her? 706 01:47:01,400 --> 01:47:04,100 No, I do not have to see her. 707 01:47:22,400 --> 01:47:24,300 If I close my eyes ... 708 01:47:25,500 --> 01:47:28,500 ... I do not hear that to conduct a woman. 709 01:47:33,600 --> 01:47:35,400 Unemployed musicians? 710 01:47:35,600 --> 01:47:39,700 Do I have to direct the unemployed? Does he want me to get rid of me? 711 01:47:39,900 --> 01:47:44,100 The government wants to train them keep for better times. 712 01:47:44,300 --> 01:47:47,000 We still got great press? 713 01:47:47,900 --> 01:47:50,400 That is exactly what Barnes is bothering. 714 01:47:50,500 --> 01:47:53,800 You get too much attention. - That is good, right? 715 01:47:53,900 --> 01:47:57,500 You feel sewn. But be happy: 716 01:47:57,600 --> 01:47:59,700 You get money and you are allowed to conduct. 717 01:47:59,900 --> 01:48:02,700 What's the point, if no one hears it? 718 01:48:07,700 --> 01:48:09,200 I do not do it. 719 01:49:17,000 --> 01:49:18,700 Am I too early? 720 01:49:24,200 --> 01:49:26,000 Where are all gentlemen? 721 01:49:26,100 --> 01:49:29,000 The New Jersey Symphony holds audition. 722 01:49:29,800 --> 01:49:33,700 What are you doing here? - They only search for men. 723 01:49:35,000 --> 01:49:36,500 Only the men, hu? 724 01:49:43,400 --> 01:49:46,000 Robin, you always say: 725 01:49:46,200 --> 01:49:50,000 "To make it into this course, do you have to stand out? ' 726 01:49:50,200 --> 01:49:53,100 That is exactly what I am going to do. 727 01:49:53,200 --> 01:49:57,600 'Wanted. Conductor Antonia Brico is looking for female musicians ... 728 01:49:57,800 --> 01:50:00,600 ... for a women's orchestra. 729 01:50:00,700 --> 01:50:03,700 There are vacancies for this all instruments. " 730 01:50:03,800 --> 01:50:05,400 Let's see. 731 01:50:13,300 --> 01:50:17,200 "According to Mark Goldsmith, a celebrated conductor and pianist ... 732 01:50:17,300 --> 01:50:20,600 ... a woman never becomes a prominent conductor. 733 01:50:20,800 --> 01:50:24,100 Miss Brico can be happy with a place in the margin ... 734 01:50:24,100 --> 01:50:26,800 ... before she falls into oblivion. " 735 01:50:29,600 --> 01:50:31,600 AUDITION 736 01:50:53,700 --> 01:50:56,900 FEMALE MUSICI INFERIOR 737 01:51:00,500 --> 01:51:03,400 Who has read this article? 738 01:51:08,800 --> 01:51:11,900 Thank you for coming anyway. 739 01:51:12,100 --> 01:51:14,900 None of you was 'inferior'. 740 01:51:15,600 --> 01:51:17,800 Good, ladies. This way. 741 01:51:20,400 --> 01:51:22,700 Can the bass player stay? 742 01:51:31,100 --> 01:51:33,300 Can I speak to her alone? 743 01:52:04,900 --> 01:52:05,900 What's your name? 744 01:52:07,500 --> 01:52:08,900 Roberta. 745 01:52:11,400 --> 01:52:12,800 Jones. 746 01:52:14,400 --> 01:52:16,200 Roberta Jones. 747 01:52:21,200 --> 01:52:22,500 Robin ... 748 01:52:22,800 --> 01:52:25,200 Are not you dressed up as a woman? 749 01:52:27,900 --> 01:52:33,200 With your wig, fake breasts and make-up, like Miss Denise? 750 01:52:35,800 --> 01:52:40,800 Is this a statement from you? To support me? 751 01:52:47,800 --> 01:52:50,300 I am not dressed as a woman. 752 01:52:55,400 --> 01:52:56,800 What? 753 01:53:00,700 --> 01:53:01,900 This one... 754 01:53:02,800 --> 01:53:04,200 ... are real. 755 01:53:11,400 --> 01:53:13,700 Why did not I see that before? 756 01:53:15,200 --> 01:53:17,800 Because I can hide things well. 757 01:53:19,500 --> 01:53:22,200 You never had an accident? 758 01:53:22,400 --> 01:53:25,400 Only the accident as a woman to be born. 759 01:53:27,200 --> 01:53:29,400 Did you want to be a man? 760 01:53:31,300 --> 01:53:34,200 I wanted to be a musician. 761 01:53:35,900 --> 01:53:39,500 When I go on a stage, I come home. 762 01:53:39,800 --> 01:53:41,600 Just like you. 763 01:53:43,300 --> 01:53:47,100 That's why I've supported you, when you were in Berlin. 764 01:53:47,300 --> 01:53:50,000 Was that money coming from you? 765 01:53:50,800 --> 01:53:53,300 From a woman who supports the arts. 766 01:54:01,200 --> 01:54:02,900 Then I must thank you. 767 01:54:03,400 --> 01:54:06,900 I'm sorry, I had no idea. 768 01:54:08,600 --> 01:54:10,100 About that... 769 01:54:10,800 --> 01:54:13,300 About anything, actually. 770 01:54:14,700 --> 01:54:17,600 The price can be too high, Antonia ... 771 01:54:18,600 --> 01:54:21,300 ... but at least we do it. 772 01:54:28,000 --> 01:54:29,500 At least we do. 773 01:54:43,300 --> 01:54:47,000 I think I'd rather stay who I was. 774 01:54:48,100 --> 01:54:49,600 Who are you then? 775 01:54:52,000 --> 01:54:53,500 I am myself. 776 01:55:02,800 --> 01:55:05,600 Did Miss Brico have anything to say? 777 01:55:05,700 --> 01:55:09,300 She said, "Music does not matter discrimination in sex. ' 778 01:55:13,500 --> 01:55:15,300 MUSIC DOES NOT KNOW SEX 779 01:55:17,100 --> 01:55:20,500 Town Hall is available. - Good grace, Town Hall? 780 01:55:20,600 --> 01:55:23,500 Too many chairs. How do you get it full? 781 01:55:23,700 --> 01:55:29,300 I thought of advertisements in the newspaper, and invite the higher circles. 782 01:55:29,500 --> 01:55:32,000 I do not know those people, do you? 783 01:55:34,600 --> 01:55:37,900 Yes, but you have also their addresses? 784 01:55:43,400 --> 01:55:46,800 Mr. Goldsmith, what do you think? from Antonia's plan? 785 01:55:47,200 --> 01:55:48,900 Where shall I begin? 786 01:55:49,000 --> 01:55:52,100 She went conducting because she had no piano talent. 787 01:55:52,200 --> 01:55:54,100 A calculated choice. 788 01:55:54,300 --> 01:55:58,600 She just wants to be famous to become. She has no passion. 789 01:55:58,700 --> 01:56:04,200 Why does Mr. Goldsmith say that? Does he feel threatened by me? 790 01:56:15,900 --> 01:56:18,100 There are still many unemployed musicians? 791 01:56:18,300 --> 01:56:23,900 Miss Brico has also been unemployed for years. That is not for nothing. 792 01:56:24,000 --> 01:56:26,700 We are in the midst of a major crisis. 793 01:56:26,900 --> 01:56:30,600 We do not have enough work, not too little talent. 794 01:56:30,800 --> 01:56:32,200 It is abnormal. 795 01:56:32,400 --> 01:56:34,400 What? Women? 796 01:56:35,400 --> 01:56:37,600 It is against all tradition. 797 01:56:37,700 --> 01:56:41,200 We serve the music, not the dusty clichés. 798 01:56:41,400 --> 01:56:46,000 Women imagine so much. Think they can do everything. 799 01:56:46,100 --> 01:56:51,100 Your own fault if they fail. Women do not play trombone or horn. 800 01:56:51,200 --> 01:56:52,600 Just write: 801 01:56:52,700 --> 01:56:55,900 Miss Brico will never be a female timpanist. 802 01:57:25,600 --> 01:57:26,700 Willy Wolters ... 803 01:57:32,400 --> 01:57:35,300 If you want to stand in front of you, go ahead. 804 01:57:35,500 --> 01:57:39,100 But a whole orchestra of it women go too far. 805 01:57:40,200 --> 01:57:44,200 Let me guess, you support Goldsmith. - Of course. 806 01:57:44,300 --> 01:57:49,200 I want to prevent you make a spectacle of yourself. 807 01:57:49,300 --> 01:57:54,100 People love spectacle. I like that to my audience. 808 01:57:54,400 --> 01:57:58,000 You invite my whole circle of friends ... 809 01:57:58,400 --> 01:58:03,400 ... and I will do everything to make sure they do not go. 810 01:58:03,500 --> 01:58:07,300 Do what you want, but let me do that too. 811 01:58:07,500 --> 01:58:09,000 Have a nice day. 812 01:58:14,000 --> 01:58:18,800 What does our advertisement do here? In the auto section? 813 01:58:18,900 --> 01:58:22,000 Who looks at that? What a waste of money. 814 01:58:22,200 --> 01:58:26,800 I think Mrs Thomsen contacts with the newspaper. 815 01:58:28,500 --> 01:58:30,500 Are there reservations already? 816 01:58:33,200 --> 01:58:35,200 Is that all? 817 01:58:35,300 --> 01:58:37,500 So we play for an empty room? 818 01:58:41,100 --> 01:58:43,000 We have to cancel Town Hall. 819 01:58:43,100 --> 01:58:47,100 I tried, but we did have to pay anyway. 820 01:58:47,200 --> 01:58:50,900 Pay? By which? What a disaster. 821 01:58:51,000 --> 01:58:53,000 Let's just continue. 822 01:58:53,200 --> 01:58:58,100 How do we pay our musicians? - They want to play for free. 823 01:58:58,500 --> 01:59:02,000 For nothing? - Not everyone is against us. 824 01:59:04,400 --> 01:59:06,000 Good. 825 01:59:06,600 --> 01:59:09,700 Then we give them at least an audience. 826 01:59:10,300 --> 01:59:14,800 We make the concert free, and pay Town Hall later. 827 01:59:15,000 --> 01:59:18,600 No more costs only free publicity. 828 01:59:19,100 --> 01:59:20,500 A letter. 829 01:59:20,600 --> 01:59:22,900 From the first lady. - What? 830 01:59:23,900 --> 01:59:28,100 "To Miss Brico, from Eleanor Roosevelt. " 831 01:59:54,100 --> 01:59:57,000 Do you know if it takes a long time? - Just a second. 832 01:59:57,200 --> 01:59:59,900 I have to go to the radio, I have been waiting for half an hour. 833 02:00:00,100 --> 02:00:03,300 No one says Mrs. Roosevelt to shoot. 834 02:00:15,700 --> 02:00:17,700 Hey. - Mr. Goldsmith. 835 02:00:22,000 --> 02:00:24,500 Miss Brico, it was nice to meet you. 836 02:00:24,600 --> 02:00:27,400 The man who told you about it was right. 837 02:00:27,600 --> 02:00:32,300 May I ask who that was? - He asked that secret. 838 02:00:33,700 --> 02:00:35,400 We respect that. 839 02:00:35,600 --> 02:00:40,100 That's what he said about you when you were was attacked in the press. 840 02:00:40,600 --> 02:00:43,700 "A great musician treat you with respect. ' 841 02:00:43,800 --> 02:00:46,400 He is sure that you are high. 842 02:00:46,600 --> 02:00:49,200 He pays the room. 843 02:00:49,500 --> 02:00:52,400 If I can give you advice: 844 02:00:52,600 --> 02:00:55,700 Do what your heart tells you. 845 02:00:55,800 --> 02:00:58,000 Criticism will get you anyway. 846 02:01:00,800 --> 02:01:05,400 The public wants to know: are women suitable as a musician? 847 02:01:05,500 --> 02:01:08,900 Do not forget that there 17 million radios. 848 02:01:09,000 --> 02:01:11,400 Millions of ears listen to it. 849 02:01:11,600 --> 02:01:14,700 His orchestras to a cultural change? 850 02:01:14,900 --> 02:01:17,100 This has nothing to do with culture. 851 02:01:17,200 --> 02:01:20,200 It is doubtful entertainment. 852 02:01:20,400 --> 02:01:22,900 A cry for attention. 853 02:01:23,000 --> 02:01:27,100 Say honestly, you would have a ticket buy for her concert? 854 02:01:29,000 --> 02:01:30,400 Not me. 855 02:01:30,500 --> 02:01:34,000 We liked it Miss Brico asked. 856 02:01:34,100 --> 02:01:35,700 But she is not there yet. 857 02:01:35,800 --> 02:01:39,400 That is why it does not work either: women are always too late. 858 02:01:39,700 --> 02:01:44,800 Do not you just hate to women as orchestra leader? 859 02:01:44,900 --> 02:01:50,400 I only say what the public thinks. - Mrs Brico never becomes maestra Brico? 860 02:01:50,600 --> 02:01:51,900 No. 861 02:01:52,100 --> 02:01:57,100 Her first concert is in Town Hall, with 1500 seats. 862 02:01:58,000 --> 02:02:00,200 Does she sell so many cards? 863 02:02:00,400 --> 02:02:03,100 She is going back. I hear... 864 02:02:03,400 --> 02:02:05,200 ... that the concert is free. 865 02:02:05,300 --> 02:02:07,100 Does not she want to earn anything? 866 02:02:07,200 --> 02:02:10,500 It's an emergency, there is no interest at all. 867 02:02:10,700 --> 02:02:14,400 Miss Brico just arrived. What do you think? 868 02:02:15,700 --> 02:02:18,800 That emergency is because of the crisis. 869 02:02:18,900 --> 02:02:23,700 So that the concert is also accessible for people without money. 870 02:02:23,900 --> 02:02:28,400 So I want the public calls to come. 871 02:02:28,500 --> 02:02:32,800 I'm sorry I'm late. I had an important appointment. 872 02:02:34,300 --> 02:02:38,400 What is more important then your doomed project? 873 02:02:39,900 --> 02:02:42,500 I used to be a teacher from Mr. Goldsmith. 874 02:02:42,600 --> 02:02:47,800 He already had a peculiar one at that time conception about women. 875 02:02:48,500 --> 02:02:51,400 They must be under. 876 02:02:51,500 --> 02:02:55,600 That is how I learned how to get on top. 877 02:02:55,800 --> 02:02:58,000 I still take that ... 878 02:03:02,300 --> 02:03:03,800 Kwalijk? 879 02:03:05,300 --> 02:03:06,600 No... 880 02:03:07,500 --> 02:03:10,300 I accept that. Really. 881 02:03:11,600 --> 02:03:14,900 I just had an appointment with our first lady. 882 02:03:15,000 --> 02:03:17,000 Nobody tells her to shoot. 883 02:03:17,300 --> 02:03:20,500 Had it to do with your women's orchestra? 884 02:03:20,600 --> 02:03:22,400 Hell yes. 885 02:03:22,900 --> 02:03:26,800 She has just arrived connected to our orchestra. 886 02:03:26,900 --> 02:03:30,100 We are honored that they are being a patroness. 887 02:03:30,200 --> 02:03:34,800 It proves that even in it the highest circles are interested. 888 02:04:05,500 --> 02:04:09,800 What can I do for you? - I come for Frank Thomsen. 889 02:04:11,800 --> 02:04:14,800 Who can I say that there is? - An old friend. 890 02:04:16,900 --> 02:04:18,900 You're too fast for me. 891 02:04:26,300 --> 02:04:27,500 You... 892 02:04:28,400 --> 02:04:29,900 Hello, Frank. 893 02:04:34,900 --> 02:04:36,900 I see you have a son. 894 02:04:38,100 --> 02:04:39,300 Yes... 895 02:04:40,600 --> 02:04:41,600 What's your name? 896 02:04:41,900 --> 02:04:43,500 Will. 897 02:04:45,400 --> 02:04:46,900 William. 898 02:04:49,500 --> 02:04:51,900 Can you just bring it up? 899 02:04:55,100 --> 02:04:56,600 Nice kid. 900 02:05:01,900 --> 02:05:04,600 What are you doing? Do you want to come in? 901 02:05:04,800 --> 02:05:09,600 No, do not bother. I have to leave again. 902 02:05:09,900 --> 02:05:13,900 I came to thank you. For what you did. 903 02:05:13,900 --> 02:05:15,600 What then? 904 02:05:15,700 --> 02:05:18,200 Mrs Roosevelt? And Town Hall? 905 02:05:19,700 --> 02:05:22,900 That does not mean anything. - For me. 906 02:05:24,100 --> 02:05:27,900 I did not know right away that you pulled some strings. 907 02:05:28,000 --> 02:05:30,000 I owe you. 908 02:05:30,900 --> 02:05:34,600 See it as my wa apologize. 909 02:05:35,900 --> 02:05:37,300 What for? 910 02:05:38,000 --> 02:05:42,400 I asked you to abuse your talen by not using it. 911 02:05:44,000 --> 02:05:46,900 You once called that disturbed. 912 02:05:49,300 --> 02:05:51,100 You are not disturbed. 913 02:05:51,700 --> 02:05:53,200 That was me. 914 02:05:53,900 --> 02:05:55,900 When I let you go. 915 02:05:59,200 --> 02:06:01,800 That also counts for me. 916 02:06:11,000 --> 02:06:14,500 I have to go I will not disturb you any longer. 917 02:06:25,500 --> 02:06:28,000 Are you coming to the concert? 918 02:06:29,200 --> 02:06:30,400 No... 919 02:06:33,700 --> 02:06:35,200 I am staying at home. 920 02:06:35,700 --> 02:06:37,200 At William. 921 02:06:38,300 --> 02:06:40,400 Maybe Emma is going. 922 02:08:08,300 --> 02:08:11,500 How is it outside - One big spectacle. 923 02:09:11,300 --> 02:09:13,600 Good evening, Mme First Lady. 924 02:09:13,700 --> 02:09:17,800 What an honor to meet you Really a privilege. 925 02:09:21,900 --> 02:09:24,800 You can not enter. The room is full. 926 02:09:25,100 --> 02:09:27,800 Please stay there We are full. 927 02:09:34,400 --> 02:09:35,700 Hello, sir. 928 02:11:26,600 --> 02:11:29,600 People no longer have decency. 929 02:11:30,000 --> 02:11:32,400 I think it's Frank. 66891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.