All language subtitles for The Enemy Within - 01x02 - Black Bear.BATV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,327 --> 00:00:02,062 14 people were assassinated this morning, 2 00:00:02,064 --> 00:00:03,663 including three CIA agents. 3 00:00:03,665 --> 00:00:06,063 The victims killed this morning were part of 4 00:00:06,065 --> 00:00:08,946 a task force targeting Mikhail Tal's finances. 5 00:00:08,970 --> 00:00:10,348 Mikhail Vassily Tal, 6 00:00:10,372 --> 00:00:12,050 one of the greatest threats to America today. 7 00:00:12,074 --> 00:00:14,552 In 2015, using Erica Shepherd, 8 00:00:14,576 --> 00:00:16,421 Tal assassinated four operatives 9 00:00:16,445 --> 00:00:18,406 and he's planning an attack on American lives as we speak. 10 00:00:18,430 --> 00:00:20,158 I wanna bring in Erica Shepherd. 11 00:00:20,182 --> 00:00:21,793 She killed my fiancé. Did you forget that? 12 00:00:21,817 --> 00:00:24,762 I didn't work with Tal. I didn't spy for him. 13 00:00:24,786 --> 00:00:26,864 I made ahoice to save my daughter. 14 00:00:26,888 --> 00:00:29,467 That's the woman Nemec was putting in his car. 15 00:00:29,491 --> 00:00:30,627 She's alive. 16 00:00:30,651 --> 00:00:32,804 Anna Cruz is out there alone and in danger. 17 00:00:32,828 --> 00:00:34,305 We find her and we bring her home. 18 00:00:34,329 --> 00:00:36,670 You're safe now. You're safe. 19 00:00:37,903 --> 00:00:40,078 Does the FBI suspect anything? 20 00:00:40,102 --> 00:00:41,412 No, nothing. 21 00:00:41,436 --> 00:00:43,414 Your plan worked perfectly, Mikhail. 22 00:00:43,967 --> 00:00:45,271 I'm in. 23 00:00:46,842 --> 00:00:49,843 _ 24 00:00:49,884 --> 00:00:53,118 _ 25 00:01:07,729 --> 00:01:09,729 Uh, we can do that... 26 00:01:10,999 --> 00:01:12,293 Let me help you with that. 27 00:01:12,317 --> 00:01:13,538 Oh, thank you. 28 00:01:13,985 --> 00:01:15,229 - My pleasure. Yeah, sure. - Thank you. 29 00:01:15,253 --> 00:01:17,248 Should be at my desk in an hour or so. 30 00:01:17,272 --> 00:01:18,616 Call you then? 31 00:01:18,640 --> 00:01:20,384 Great. Okay, love you. 32 00:01:27,616 --> 00:01:28,928 Attention travelers, 33 00:01:28,953 --> 00:01:31,629 Metro Car's self-serving kiosks are available at... 34 00:01:31,653 --> 00:01:33,887 - Did we miss it? - It's coming right now. 35 00:01:34,539 --> 00:01:36,033 Your attention, please. 36 00:01:36,057 --> 00:01:37,869 The Eastern Seaboard regional train 37 00:01:37,893 --> 00:01:40,204 and service to Richmond is now approaching the station. 38 00:01:44,799 --> 00:01:47,278 Ashland station. Next stop, Richmond. 39 00:01:48,436 --> 00:01:49,881 Stand clear of the doors, please. 40 00:02:14,129 --> 00:02:15,673 I need the laptop in your bag 41 00:02:15,697 --> 00:02:17,664 and the password to your IVS account. 42 00:02:21,903 --> 00:02:24,315 Don't make this difficult. 43 00:02:24,339 --> 00:02:25,805 Hey, I'm getting robbed here! 44 00:02:26,708 --> 00:02:28,619 Stop, police! 45 00:02:28,643 --> 00:02:30,121 What's going on? 46 00:02:31,846 --> 00:02:33,057 Hey! 47 00:02:40,155 --> 00:02:41,454 Oh! 48 00:02:54,736 --> 00:02:56,614 He tried to rob me! 49 00:03:05,013 --> 00:03:07,725 I locked him out! 50 00:03:08,917 --> 00:03:10,695 No! Don't let him in! 51 00:03:23,932 --> 00:03:26,844 Your laptop and password now. 52 00:03:28,837 --> 00:03:31,271 All right, stone91. 53 00:03:55,897 --> 00:03:58,042 - Daniel, Kate, we're up. - What's going on? 54 00:03:58,066 --> 00:04:00,278 Two people were killed on a commuter train this morning 55 00:04:00,302 --> 00:04:01,779 outside Richmond. 56 00:04:01,803 --> 00:04:03,381 The target was former CIA, 57 00:04:03,405 --> 00:04:04,849 a man by the name of Dean Merriman. 58 00:04:04,873 --> 00:04:06,317 And you think Tal's behind this? 59 00:04:06,341 --> 00:04:08,252 Can't be sure, but it's another dead CIA operative, 60 00:04:08,276 --> 00:04:10,755 killed within 48 hours of Tal's last attacks. 61 00:04:10,779 --> 00:04:13,341 I'm having Bragg reach out to our counterparts at Langley. 62 00:04:13,365 --> 00:04:15,259 See if he can get some information on the victims. 63 00:04:15,283 --> 00:04:17,628 Kate, where are you with Nemec's recovered cell? 64 00:04:17,652 --> 00:04:18,763 Almost done analyzing it. 65 00:04:18,787 --> 00:04:20,164 Let me know the second you are. 66 00:04:20,188 --> 00:04:21,799 Daniel, when you question Nemec today, 67 00:04:21,823 --> 00:04:23,412 see what he can tell you about today's shootings. 68 00:04:23,436 --> 00:04:24,688 Understood. 69 00:04:25,460 --> 00:04:27,093 You're going to the holding cell? 70 00:04:27,962 --> 00:04:30,274 - Yes, I am. - To get Shepherd? 71 00:04:30,298 --> 00:04:32,376 Shepherd's worked for the CIA for 16 years. 72 00:04:32,400 --> 00:04:33,878 And she's been in prison for the last three. 73 00:04:33,902 --> 00:04:35,813 Conspiracy against the United States, homicide... 74 00:04:35,837 --> 00:04:37,448 Yeah, I know exactly what she's done. 75 00:04:37,472 --> 00:04:39,116 Then why are you still working with her? 76 00:04:39,140 --> 00:04:41,218 Because Anna Cruz is still alive. 77 00:04:41,242 --> 00:04:43,087 Viktor Nemec, one of Tal's top lieutenants, 78 00:04:43,111 --> 00:04:44,370 is in custody because of her. 79 00:04:44,394 --> 00:04:45,549 That's why. 80 00:04:45,573 --> 00:04:46,584 Keaton. 81 00:04:47,265 --> 00:04:48,709 Just got off the phone with Langley. 82 00:04:48,733 --> 00:04:52,296 Listen to this, Dean Merriman wasn't just former CIA. 83 00:04:52,320 --> 00:04:54,520 He was one of Erica Shepherd's operatives. 84 00:05:17,844 --> 00:05:19,310 You look like hell. 85 00:05:20,347 --> 00:05:22,291 I didn't get much sleep. 86 00:05:22,315 --> 00:05:24,527 I'm guessing it's not the new cell. 87 00:05:28,555 --> 00:05:29,711 Why are you here? 88 00:05:29,736 --> 00:05:31,129 There was an attack early this morning. 89 00:05:31,880 --> 00:05:34,003 The target was your former operative, 90 00:05:34,027 --> 00:05:35,822 Dean Merriman. 91 00:05:38,832 --> 00:05:40,309 That mean anything to you? 92 00:05:40,333 --> 00:05:42,161 Only that it's Tal. 93 00:05:44,304 --> 00:05:45,648 What did Anna Cruz tell you? 94 00:05:45,672 --> 00:05:47,150 Nothing yet. 95 00:05:47,174 --> 00:05:48,751 She spent the night in a hospital. 96 00:05:48,775 --> 00:05:50,353 She could be the key to finding Tal. 97 00:05:50,377 --> 00:05:51,372 What are you waiting for? 98 00:05:51,396 --> 00:05:53,055 She's a 26-year-old junior analyst 99 00:05:53,079 --> 00:05:55,570 who was kidnapped and held at gunpoint for the last two days. 100 00:05:56,783 --> 00:05:59,095 You really think it's smart to question her right now? 101 00:05:59,119 --> 00:06:00,429 Besides, she's CIA. 102 00:06:00,453 --> 00:06:01,664 Her people need to be present 103 00:06:01,688 --> 00:06:03,065 in order for us to question her. 104 00:06:03,089 --> 00:06:04,098 Who's coming? 105 00:06:04,122 --> 00:06:05,815 Deputy director by the name of Cabrera. 106 00:06:05,839 --> 00:06:08,137 Why? You know him? 107 00:06:08,161 --> 00:06:11,029 You're asking the wrong questions, Agent Keaton. 108 00:06:12,086 --> 00:06:13,342 There's something you're overlooking 109 00:06:13,366 --> 00:06:15,211 - in the Tal investigation. - And what's that? 110 00:06:15,235 --> 00:06:17,547 Mikhail Tal's is potentially one of the deadliest enemies 111 00:06:17,571 --> 00:06:18,851 we've ever faced. 112 00:06:18,875 --> 00:06:21,384 Thousands of his operatives have infested this country. 113 00:06:21,408 --> 00:06:25,955 They are living and working and sleeping beside us. 114 00:06:25,979 --> 00:06:27,356 He not only wants to take out 115 00:06:27,380 --> 00:06:28,778 as many American lives as possible, 116 00:06:28,802 --> 00:06:32,094 but he also wants to destroy the US intelligence apparatus. 117 00:06:32,118 --> 00:06:33,896 All because when he was Russian intelligence, 118 00:06:33,920 --> 00:06:35,665 a U.S. Air strike killed his brothers. 119 00:06:35,689 --> 00:06:37,533 Revenge is a powerful motivator, wouldn't you say? 120 00:06:37,557 --> 00:06:39,268 Yeah, but you don't know how. 121 00:06:39,656 --> 00:06:41,859 You have no clue what he's planning to carry out next. 122 00:06:43,104 --> 00:06:44,285 No. 123 00:06:45,398 --> 00:06:47,496 What about his lieutenant, Viktor Nemec? 124 00:06:47,520 --> 00:06:48,529 Have you questioned him? 125 00:06:48,553 --> 00:06:49,896 Daniel's upstairs prepping now, 126 00:06:49,920 --> 00:06:51,276 which is why I'm here. 127 00:06:54,441 --> 00:06:56,986 You're going to sit in on the interrogation. 128 00:06:57,010 --> 00:06:58,588 You want me to help you? 129 00:06:58,612 --> 00:07:00,677 On the Tal investigation, yes. 130 00:07:01,848 --> 00:07:03,721 Everything else, no. 131 00:07:04,417 --> 00:07:05,723 Understood? 132 00:07:06,353 --> 00:07:07,730 Not at all. 133 00:07:15,250 --> 00:07:16,794 I won't help you, 134 00:07:17,731 --> 00:07:20,164 I won't cooperate with you. 135 00:07:21,134 --> 00:07:23,479 Not until I know that my daughter is safe. 136 00:07:23,503 --> 00:07:26,249 You of all people know how ruthless Tal can be. 137 00:07:26,273 --> 00:07:27,583 I want to catch him. 138 00:07:27,607 --> 00:07:29,585 I want to make him pay for destroying my life, 139 00:07:29,609 --> 00:07:30,786 but I won't do it if it means 140 00:07:30,810 --> 00:07:32,910 putting my daughter's life in danger. 141 00:07:34,381 --> 00:07:36,125 I want her to have FBI protection, 142 00:07:36,149 --> 00:07:38,127 otherwise you can send me back to prison. 143 00:07:42,422 --> 00:07:44,166 I'll get her protection. 144 00:07:46,693 --> 00:07:48,955 But I need you to help me catch Tal. 145 00:07:51,564 --> 00:07:53,563 Keep my daughter safe... 146 00:07:55,368 --> 00:07:57,246 I'll help you kill him. 147 00:08:03,933 --> 00:08:08,223 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 148 00:08:08,248 --> 00:08:09,792 So how are you feeling? 149 00:08:09,816 --> 00:08:13,496 Okay. A little sore from the car crash. 150 00:08:13,520 --> 00:08:15,097 - Sorry about that. - Don't be. 151 00:08:15,121 --> 00:08:16,532 You did it to save my life. 152 00:08:16,556 --> 00:08:18,634 Listen, we appreciate you coming to speak with us. 153 00:08:18,658 --> 00:08:20,303 I just wanna make sure that you're up for it. 154 00:08:20,327 --> 00:08:21,937 - I am. - Not just physically. 155 00:08:21,961 --> 00:08:24,513 What you went through, I... I know it wasn't easy for you. 156 00:08:24,537 --> 00:08:26,097 And you're good to look out for me. 157 00:08:27,033 --> 00:08:29,378 But I wanna help. I'm ready. 158 00:08:29,402 --> 00:08:30,635 Good. 159 00:08:32,105 --> 00:08:33,783 Deputy Cabrera. Will Keaton. 160 00:08:33,807 --> 00:08:35,885 If you just follow me to my office, we can get started. 161 00:08:35,909 --> 00:08:37,953 I need a word first, Agent Keaton. 162 00:08:37,977 --> 00:08:39,739 - About what? - Erica Shepherd. 163 00:08:39,763 --> 00:08:41,524 Some questions about her escape. 164 00:08:41,548 --> 00:08:42,792 Yes, yes, 165 00:08:42,816 --> 00:08:44,260 that was a security breach during transport, 166 00:08:44,284 --> 00:08:46,028 but she was recovered almost immediately. 167 00:08:46,052 --> 00:08:48,297 What was she doing in D.C. in the first place? 168 00:08:48,321 --> 00:08:49,999 You know, I think this is a conversation that 169 00:08:50,023 --> 00:08:52,472 you might have to have with someone else at the Bureau. 170 00:08:53,093 --> 00:08:54,878 You're working with her, aren't you? 171 00:08:58,064 --> 00:08:59,204 I am, yes. 172 00:08:59,228 --> 00:09:00,897 Four of my colleagues are dead because of her 173 00:09:00,921 --> 00:09:01,968 including your fiancé. 174 00:09:01,992 --> 00:09:04,163 I know who Shepherd is, I know exactly what she did 175 00:09:04,187 --> 00:09:05,927 and I am working with her because of it. 176 00:09:06,272 --> 00:09:08,851 I'm going to catch Tal, Deputy Cabrera, 177 00:09:08,875 --> 00:09:10,853 but I'm going to do it the way I see fit. 178 00:09:12,145 --> 00:09:13,356 Where is she? 179 00:09:25,258 --> 00:09:28,204 - Let's go, Anna. - What are you talking about? 180 00:09:28,228 --> 00:09:29,839 The CIA is not cooperating with a traitor. 181 00:09:29,863 --> 00:09:31,707 Cruz is a witness in an ongoing 182 00:09:31,731 --> 00:09:33,042 counterintelligence investigation. 183 00:09:33,066 --> 00:09:35,444 So subpoena her. Let's go, Anna. 184 00:09:35,468 --> 00:09:36,749 Wait. 185 00:09:37,353 --> 00:09:38,918 My friends were murdered. 186 00:09:39,794 --> 00:09:43,152 They were good people with families and children, 187 00:09:43,176 --> 00:09:46,055 and now they're dead because of Mikhail Tal. 188 00:09:46,079 --> 00:09:49,447 I want to help them. I want justice. 189 00:09:50,483 --> 00:09:52,261 Please let me stay. 190 00:09:59,692 --> 00:10:02,454 You have no idea what she's capable of. 191 00:10:02,478 --> 00:10:04,824 I can't stop you from working with her, Agent Keaton, 192 00:10:04,848 --> 00:10:06,542 but I trusted that woman. 193 00:10:06,566 --> 00:10:10,413 I put my life in her hands and I'm telling you this... 194 00:10:10,437 --> 00:10:13,516 you can't believe a word Eric Shepherd says. 195 00:10:42,268 --> 00:10:43,846 Viktor Nemec's cell. 196 00:10:43,870 --> 00:10:46,248 I ran multiple scans of the phone. 197 00:10:46,272 --> 00:10:48,050 Call log searches, internet use, 198 00:10:48,074 --> 00:10:50,700 location tracking. Nothing. 199 00:10:50,724 --> 00:10:52,221 I knew Nemec was using this cell 200 00:10:52,245 --> 00:10:55,925 to communicate with Tal, but I couldn't figure out how. 201 00:10:55,949 --> 00:10:57,092 Then it clicked. 202 00:10:57,116 --> 00:10:59,495 He was using a mesh network. 203 00:10:59,519 --> 00:11:01,096 Traditional data networks 204 00:11:01,120 --> 00:11:04,200 rely on a small number of centralized access points. 205 00:11:04,224 --> 00:11:06,001 Cell phone towers, for example. 206 00:11:06,025 --> 00:11:08,037 Right, which is why they are easy to monitor, 207 00:11:08,061 --> 00:11:10,639 but mesh networks are made up of dozens, 208 00:11:10,663 --> 00:11:13,709 if not hundreds, of tiny wireless nodes. 209 00:11:13,733 --> 00:11:17,480 Think of it as some sort of underground AT&T. 210 00:11:17,504 --> 00:11:19,281 Only completely decentralized. 211 00:11:19,305 --> 00:11:20,416 Which means we can't search it. 212 00:11:20,440 --> 00:11:21,784 Not exactly. 213 00:11:21,808 --> 00:11:23,452 I know that Nemec was communicating with Tal 214 00:11:23,476 --> 00:11:25,020 on this network, 215 00:11:25,044 --> 00:11:26,889 but there's no way to find out what was being said. 216 00:11:26,913 --> 00:11:29,191 There's more information you can get from mesh networks. 217 00:11:29,215 --> 00:11:31,469 - Like what? - How many users are on the network, 218 00:11:31,493 --> 00:11:33,796 their location, how often they're communicating. 219 00:11:33,820 --> 00:11:36,165 The CIA doesn't just monitor democratic uprising. 220 00:11:36,189 --> 00:11:37,500 Sometimes we facilitate them. 221 00:11:37,524 --> 00:11:39,235 How many users are on this network? 222 00:11:39,259 --> 00:11:41,411 - Seven. - When did they stop communicating? 223 00:11:41,435 --> 00:11:42,750 They haven't. 224 00:11:43,463 --> 00:11:45,875 Three of Tal's operatives are using the network right now. 225 00:11:45,899 --> 00:11:47,376 And just this morning, 226 00:11:47,400 --> 00:11:50,312 chatter on the network has spiked more than 200%. 227 00:11:50,336 --> 00:11:51,931 Tal's not done. 228 00:11:51,955 --> 00:11:53,616 He's just getting started. 229 00:12:15,902 --> 00:12:20,216 Viktor Nemec? I'm FBI Special Agent Daniel Zain. 230 00:12:20,240 --> 00:12:22,251 We know you're operating on behalf of Mikhail Tal. 231 00:12:22,275 --> 00:12:23,553 We know that you kidnapped Anna Cruz. 232 00:12:23,577 --> 00:12:25,910 It's not what I'm here to talk to you about. 233 00:12:26,546 --> 00:12:27,924 You see, just over an hour ago, 234 00:12:27,948 --> 00:12:30,560 two people were killed by Tal's operatives. 235 00:12:36,823 --> 00:12:39,435 Innocent lives have been taken, Viktor. 236 00:12:39,459 --> 00:12:41,292 Even more are at risk. 237 00:12:42,529 --> 00:12:44,073 Basically, some pretty serious charges. 238 00:12:44,097 --> 00:12:46,064 - This won't work. - I want to help you, Viktor. 239 00:12:46,088 --> 00:12:48,210 Daniel's our best interrogator at the Bureau. 240 00:12:48,234 --> 00:12:50,004 Tal's operatives never talk. 241 00:12:50,028 --> 00:12:51,514 Not to you, they don't. 242 00:12:51,538 --> 00:12:53,399 He's planning something else, isn't he? 243 00:12:56,743 --> 00:12:57,820 Okay. 244 00:13:01,114 --> 00:13:04,010 Viktor? Viktor. 245 00:13:04,034 --> 00:13:06,529 I have a rule when it comes to interrogations. 246 00:13:06,553 --> 00:13:09,940 I never lie to my subjects. It's true. 247 00:13:09,964 --> 00:13:11,133 See, if I lie to you and you find out, 248 00:13:11,157 --> 00:13:12,835 you'll never believe another word I say. 249 00:13:12,859 --> 00:13:14,175 So, the truth. 250 00:13:15,218 --> 00:13:17,473 There's no way out of this for you; there's no reprieve. 251 00:13:17,497 --> 00:13:18,975 You're going to spend the rest of your life 252 00:13:18,999 --> 00:13:20,910 in a maximum security federal detention center 253 00:13:20,934 --> 00:13:22,545 unless you help us stop Tal 254 00:13:22,569 --> 00:13:25,181 and the assassins on that train. 255 00:13:34,347 --> 00:13:37,326 It's early, but, uh, I think I can get him to turn. 256 00:13:37,350 --> 00:13:38,894 What do you need to make it happen? 257 00:13:38,918 --> 00:13:39,929 Time. 258 00:13:40,153 --> 00:13:41,497 Well, give him what you can. 259 00:13:41,521 --> 00:13:43,199 Right now, he's our best chance at catching Tal. 260 00:13:43,829 --> 00:13:45,167 In the meantime, why don't you head over to Richmond. 261 00:13:45,191 --> 00:13:47,570 Question the witnesses regarding the Merriman attack. 262 00:13:48,125 --> 00:13:49,839 Early reports said there are two shooters, 263 00:13:49,863 --> 00:13:52,387 a conductor and a passenger on board. 264 00:13:52,411 --> 00:13:54,076 See if you can see if anybody else was with them. 265 00:13:54,757 --> 00:13:56,712 Yeah, you got it. 266 00:14:05,478 --> 00:14:06,989 Hold, please. 267 00:14:16,890 --> 00:14:18,757 I checked for cameras on the train. 268 00:14:18,781 --> 00:14:20,097 - And? - There weren't any, 269 00:14:20,121 --> 00:14:21,920 but there are cameras in the station 270 00:14:21,944 --> 00:14:23,240 where the trip originated. 271 00:14:23,264 --> 00:14:24,974 So I have field agents pulling the footage now 272 00:14:24,998 --> 00:14:26,337 and then, hopefully, I can crosscheck that 273 00:14:26,361 --> 00:14:27,374 and we can ID the gunmen. 274 00:14:27,398 --> 00:14:28,577 You are wasting time. 275 00:14:28,601 --> 00:14:30,934 Finding Merriman's killer won't get you closer to Tal. 276 00:14:30,958 --> 00:14:33,070 So you're saying that we should just not go after them? 277 00:14:33,094 --> 00:14:34,350 Yes, that's exactly what I'm saying. 278 00:14:34,374 --> 00:14:36,334 And what about the people who were murdered this morning? 279 00:14:36,358 --> 00:14:38,023 It's not your job to care about the victims, 280 00:14:38,047 --> 00:14:40,289 it's your job to catch Tal. So if you wanna do that, 281 00:14:40,313 --> 00:14:41,441 you need to focus on what's important. 282 00:14:41,465 --> 00:14:42,541 And what would that be? 283 00:14:42,565 --> 00:14:44,267 The reason why Merriman was killed. 284 00:14:44,291 --> 00:14:46,027 You need to stop thinking of Tal as a terrorist 285 00:14:46,051 --> 00:14:48,230 and start thinking of him as an operative. 286 00:14:48,254 --> 00:14:49,799 His actions aren't random 287 00:14:49,823 --> 00:14:51,383 and neither was Merriman's death. 288 00:14:51,407 --> 00:14:54,336 So if you can find out what he had that got him killed, 289 00:14:54,360 --> 00:14:58,029 then you might have a chance at stopping Tal. 290 00:15:00,031 --> 00:15:01,644 Kate, see if you can track down the gunmen. 291 00:15:01,907 --> 00:15:03,379 Thank you. 292 00:15:03,909 --> 00:15:06,816 So Merriman had been retired from the CIA for three years. 293 00:15:06,840 --> 00:15:08,516 Why did Tal kill him? 294 00:15:08,540 --> 00:15:10,319 I don't know, but I know where to start looking. 295 00:15:10,343 --> 00:15:11,386 Where? 296 00:15:11,410 --> 00:15:13,489 Most covert operatives have a place where they hide 297 00:15:13,513 --> 00:15:15,558 - passports and cash, intel... - A stash house, yes. 298 00:15:15,582 --> 00:15:16,620 I know what that is. Where's Merriman's? 299 00:15:16,644 --> 00:15:18,632 In a storage unit in Baltimore. 300 00:15:20,220 --> 00:15:21,497 And how do you know that? 301 00:15:21,521 --> 00:15:23,815 I was his boss. It was my job to know. 302 00:15:25,358 --> 00:15:26,552 Give me the address. 303 00:15:26,576 --> 00:15:27,870 I need to be there when you search it. 304 00:15:27,894 --> 00:15:29,067 No, not a chance. I'll find it myself. 305 00:15:29,091 --> 00:15:30,120 You just tell me what to look for. 306 00:15:30,144 --> 00:15:32,486 Well, I don't know what to look for. Not until I see it. 307 00:15:32,510 --> 00:15:34,065 That's why I need to be there. 308 00:15:36,136 --> 00:15:38,347 I'm one woman in a pair of handcuffs. 309 00:15:38,371 --> 00:15:39,982 What are you scared of? 310 00:16:08,968 --> 00:16:10,780 You sure about this? 311 00:16:10,804 --> 00:16:12,748 Last time we let her out of the building, she escaped. 312 00:16:12,772 --> 00:16:15,851 I have an agent monitoring the GPS transponder 313 00:16:15,875 --> 00:16:18,220 implanted into her chest. 314 00:16:20,213 --> 00:16:22,530 But if she tries to escape again, 315 00:16:23,449 --> 00:16:24,798 shoot her. 316 00:16:47,859 --> 00:16:49,737 You, uh, you say you saw the conductor 317 00:16:49,761 --> 00:16:51,422 talking with a man before departure? 318 00:16:51,446 --> 00:16:53,340 - That's right. - Did that man board the train? 319 00:16:53,364 --> 00:16:54,475 No, I'm sure of it. 320 00:16:54,499 --> 00:16:55,743 Where did you see them together? 321 00:16:55,767 --> 00:16:57,311 Near the last car on the train. 322 00:16:57,335 --> 00:16:58,798 I thought it was odd because there were people 323 00:16:58,822 --> 00:16:59,938 who needed help boarding 324 00:16:59,962 --> 00:17:01,329 and the conductor just stood there talking. 325 00:17:01,353 --> 00:17:02,996 Okay, thank you. 326 00:17:14,619 --> 00:17:16,397 This is it. 327 00:17:20,144 --> 00:17:21,922 Whoa, whoa, whoa. 328 00:17:25,396 --> 00:17:27,611 Merriman's unit is this way. 329 00:17:32,530 --> 00:17:33,940 Excuse me, you work here? 330 00:17:33,965 --> 00:17:35,276 I'm the building manager. 331 00:17:35,301 --> 00:17:36,979 I'm FBI Special Agent Will Keaton. 332 00:17:37,004 --> 00:17:38,508 I need to get inside the storage unit. 333 00:17:38,533 --> 00:17:39,692 Can you help me with that? 334 00:17:39,717 --> 00:17:41,186 Yeah. 335 00:17:55,032 --> 00:17:56,865 Damn, what is all this? 336 00:17:58,262 --> 00:18:00,007 A lifetime of intelligence work. 337 00:18:00,031 --> 00:18:02,198 How many lives did this guy live? 338 00:18:02,967 --> 00:18:04,312 Bragg, why don't you start on that side of the room? 339 00:18:04,337 --> 00:18:05,816 I'll dig in over here. All right. 340 00:18:11,669 --> 00:18:13,647 I need to ask you something. 341 00:18:13,671 --> 00:18:14,765 The cuffs stay on. 342 00:18:14,789 --> 00:18:15,976 It's not that. 343 00:18:16,891 --> 00:18:18,229 Hannah. 344 00:18:20,562 --> 00:18:21,899 I need to see her. 345 00:18:22,580 --> 00:18:25,109 - I'll think about it. - It's been three years. 346 00:18:27,318 --> 00:18:28,925 I'll think about it. 347 00:18:32,790 --> 00:18:33,888 Hi Daniel, what's up? 348 00:18:33,912 --> 00:18:35,590 A witness saw a conductor talking to a man 349 00:18:35,614 --> 00:18:37,354 before departure at Richmond station. 350 00:18:37,378 --> 00:18:39,290 I think he might've been one of Tal's operatives. 351 00:18:39,314 --> 00:18:41,592 I'll check surveillance footage now. 352 00:18:52,894 --> 00:18:55,239 Hey Keaton, check this out. 353 00:18:55,263 --> 00:18:58,842 Merriman was retired from the CIA but not intelligence. 354 00:18:58,866 --> 00:19:00,878 He was working for some private intel company 355 00:19:00,902 --> 00:19:02,702 called IVS Analytics. 356 00:19:04,072 --> 00:19:05,566 Merriman was investigating Tal, 357 00:19:05,590 --> 00:19:07,117 Tal found out about it and had him killed. 358 00:19:07,141 --> 00:19:08,719 That must mean Merriman was close. 359 00:19:08,743 --> 00:19:10,137 Keep looking. 360 00:19:12,347 --> 00:19:13,791 Hey Daniel, it's Kate. Wh... where are you? 361 00:19:13,815 --> 00:19:15,576 I'm driving back to the office now, why? 362 00:19:15,600 --> 00:19:17,027 You were right. 363 00:19:17,051 --> 00:19:18,495 The conductor was talking to a third person 364 00:19:18,519 --> 00:19:20,114 just before the train departed. 365 00:19:20,138 --> 00:19:23,033 I'm gonna pull a screenshot now and send it to you and Keaton. 366 00:19:38,406 --> 00:19:41,607 Kate ID'd the third Tal operative in the Merriman hit. 367 00:19:42,644 --> 00:19:44,288 She's sending the pic over now. 368 00:19:47,601 --> 00:19:48,892 Keaton. 369 00:19:56,469 --> 00:19:58,068 Shots fired on the second floor. 370 00:19:58,092 --> 00:19:59,236 I need backup now. 371 00:19:59,260 --> 00:20:00,981 - Keaton, you hit? - No, I'm good. 372 00:20:01,005 --> 00:20:02,541 All right, I'm going after him. 373 00:20:03,998 --> 00:20:05,693 Hey, hey. 374 00:20:05,717 --> 00:20:07,338 Stay here. 375 00:20:34,128 --> 00:20:36,373 This way! On the escape! 376 00:20:36,397 --> 00:20:38,108 I see him! 377 00:20:38,132 --> 00:20:39,109 Freeze! 378 00:20:40,201 --> 00:20:41,211 Drop your weapon! 379 00:20:41,235 --> 00:20:42,379 FBI, don't move! 380 00:20:47,875 --> 00:20:49,486 Subject down. 381 00:21:21,993 --> 00:21:23,604 Hannah. 382 00:21:32,231 --> 00:21:33,298 Thanks for coming anyway. 383 00:21:33,323 --> 00:21:34,428 It's for your job. 384 00:21:34,452 --> 00:21:35,716 I'm happy to do it. 385 00:21:35,740 --> 00:21:37,781 Besides, I know you'll make it up to me. 386 00:21:37,805 --> 00:21:39,883 - Oh yeah? With what? - I'll think of something. 387 00:21:39,907 --> 00:21:41,618 - What time is your flight? - 9:00. 388 00:21:41,642 --> 00:21:43,520 Oh, God, I better get going. 389 00:21:47,581 --> 00:21:49,025 This is a big day for you. 390 00:21:49,049 --> 00:21:51,661 Yeah, one of my assets might have a source 391 00:21:51,685 --> 00:21:53,439 inside the Rouhani regime, 392 00:21:53,463 --> 00:21:55,283 and I need to be there to see what's real. 393 00:21:55,307 --> 00:21:57,505 Plus it took me a month to talk Shepherd 394 00:21:57,529 --> 00:21:58,832 into approving this op. 395 00:21:58,856 --> 00:22:00,086 Shepherd's overseeing this one? 396 00:22:00,110 --> 00:22:02,205 Yeah, she oversees everything. 397 00:22:02,229 --> 00:22:03,556 And where you going again? 398 00:22:03,580 --> 00:22:05,325 You know I can't tell you. 399 00:22:05,349 --> 00:22:07,777 By the way, those shoes aren't gonna put themselves up today. 400 00:22:07,801 --> 00:22:09,446 You know what? I'm going to put them away... 401 00:22:09,470 --> 00:22:10,814 Tomorrow. 402 00:22:10,838 --> 00:22:12,265 Yes, you say that every single day. 403 00:22:12,289 --> 00:22:13,717 And every day I mean it. 404 00:22:13,741 --> 00:22:16,670 Besides, it'll give you something to remember me by. 405 00:22:16,694 --> 00:22:17,754 Oh? 406 00:22:17,778 --> 00:22:19,889 All right, well, it's not exactly what I had in mind, 407 00:22:19,913 --> 00:22:21,324 but I'll take it. 408 00:22:23,150 --> 00:22:24,995 I'll see you in three days. 409 00:22:25,019 --> 00:22:26,296 I love you. 410 00:22:26,320 --> 00:22:27,998 I love you too. 411 00:22:31,651 --> 00:22:34,938 Reduced sentences, visitation benefits, 412 00:22:34,962 --> 00:22:38,108 immunity from certain charges. 413 00:22:38,132 --> 00:22:39,442 We want to help you, Viktor, 414 00:22:39,466 --> 00:22:41,241 but you've got to give us something in return. 415 00:22:42,653 --> 00:22:44,197 Visitation. 416 00:22:47,374 --> 00:22:48,818 Yeah. 417 00:22:52,881 --> 00:22:55,058 Yeah, why? Is there someone you want to see? 418 00:22:55,361 --> 00:22:56,793 Who do you wanna see, Viktor? 419 00:22:58,724 --> 00:23:00,964 Just tell me. I can help you get back to them. 420 00:23:05,392 --> 00:23:09,005 Two people were shot in cold blood yesterday morning. 421 00:23:09,029 --> 00:23:11,441 We believe that these men are responsible for it, Anna. 422 00:23:11,465 --> 00:23:13,476 I need to find them and I need to find them 423 00:23:13,500 --> 00:23:15,078 before they do this again. 424 00:23:15,102 --> 00:23:16,179 So. 425 00:23:17,554 --> 00:23:20,016 This man look familiar to you? 426 00:23:20,040 --> 00:23:21,239 No. 427 00:23:22,741 --> 00:23:24,776 What about him? You recognize him? 428 00:23:25,994 --> 00:23:27,907 I don't think... 429 00:23:27,931 --> 00:23:31,016 - No. - No? What about him? 430 00:23:31,985 --> 00:23:33,652 No. 431 00:23:35,224 --> 00:23:36,727 I'm sorry. I wish I could help. 432 00:23:36,751 --> 00:23:39,903 No, no. You... you are helping, it's, uh... 433 00:23:40,207 --> 00:23:41,468 Hey, Daniel. 434 00:23:43,011 --> 00:23:44,374 Where are you with Nemec? 435 00:23:44,398 --> 00:23:46,130 - Closer. - He give you anything? 436 00:23:46,154 --> 00:23:48,011 Not yet but he will, trust me. 437 00:23:50,104 --> 00:23:52,082 This is Keaton. 438 00:23:52,106 --> 00:23:54,284 Okay. I'll be right down. 439 00:23:59,313 --> 00:24:01,941 Miss, step in the metal detector. 440 00:24:01,965 --> 00:24:04,027 Walk through this way. 441 00:24:12,359 --> 00:24:13,908 - Hannah? - Hi. 442 00:24:13,932 --> 00:24:16,139 I'm Will Keaton. Pleasure to meet you. 443 00:24:16,163 --> 00:24:18,491 So you're going to have 15 minutes with her. 444 00:24:18,934 --> 00:24:19,998 That's it 445 00:24:20,501 --> 00:24:22,045 and no physical contact of any kind is allowed. 446 00:24:22,069 --> 00:24:24,347 - Understand? - Yeah. 447 00:24:24,371 --> 00:24:25,765 If at any time you feel unsafe, 448 00:24:25,789 --> 00:24:27,417 all you have to do is just ask to leave. 449 00:24:27,441 --> 00:24:29,369 I'll be right in there immediately and get you out. 450 00:24:29,393 --> 00:24:31,387 Does that mean you'll be listening? 451 00:24:31,411 --> 00:24:33,022 I have to. 452 00:24:34,548 --> 00:24:35,758 - Okay? - Yeah. 453 00:24:35,782 --> 00:24:37,827 All right, this way, please. 454 00:25:10,974 --> 00:25:12,162 Hi, Mom. 455 00:25:12,186 --> 00:25:13,730 Hi. 456 00:25:17,140 --> 00:25:18,518 Do you want to sit? 457 00:25:18,542 --> 00:25:20,537 - Am I allowed to? - Yes, of course. 458 00:25:35,722 --> 00:25:37,770 You're so big. 459 00:25:38,168 --> 00:25:40,146 You're so beautiful. That... that's what I meant. 460 00:25:40,170 --> 00:25:42,327 You're so beautiful. 461 00:25:46,253 --> 00:25:48,181 You're so different. 462 00:25:48,205 --> 00:25:49,304 Well... 463 00:25:50,555 --> 00:25:52,502 I miss you. 464 00:25:52,526 --> 00:25:54,988 I miss you every day. 465 00:25:58,647 --> 00:26:01,597 Well, what's it like in prison? 466 00:26:04,171 --> 00:26:05,942 Do you remember that time 467 00:26:05,966 --> 00:26:07,717 we went camping at the Virginia Lakes? 468 00:26:07,741 --> 00:26:08,985 Yeah. 469 00:26:09,009 --> 00:26:10,232 It was so hot during the day, 470 00:26:10,256 --> 00:26:11,752 and then at night we would freeze our tails off. 471 00:26:11,776 --> 00:26:13,072 We had to sleep in the car to stay warm. 472 00:26:13,096 --> 00:26:15,288 Yeah, that's right. I forgot about that. 473 00:26:15,312 --> 00:26:18,027 That's what it was like. 474 00:26:20,954 --> 00:26:23,588 Sometimes, Hannah, it was so cold that they would... 475 00:26:24,424 --> 00:26:26,603 slip you an extra pair of socks. 476 00:26:27,009 --> 00:26:28,748 You know, for your feet or your hands, 477 00:26:28,772 --> 00:26:33,015 but all I wanted in the world was a hat. 478 00:26:34,516 --> 00:26:36,779 It's amazing how much you miss the little things. 479 00:26:43,877 --> 00:26:46,532 Why were you at my school two days ago? 480 00:26:46,556 --> 00:26:49,642 - To see you. - The news said you escaped. 481 00:26:49,666 --> 00:26:51,004 Did you get in trouble? 482 00:26:51,028 --> 00:26:54,297 Yes. I got my wrists slapped a little bit, yes. 483 00:26:57,446 --> 00:26:59,502 Are you back home? 484 00:26:59,526 --> 00:27:01,039 Uh, no. Not exactly. 485 00:27:01,063 --> 00:27:02,305 I meant in Washington. 486 00:27:02,329 --> 00:27:03,378 Yes. 487 00:27:03,747 --> 00:27:06,298 - For good? - For now. 488 00:27:07,466 --> 00:27:10,630 Dad said he thinks you're cooperating with the FBI. 489 00:27:13,240 --> 00:27:15,518 What's high school like? 490 00:27:15,542 --> 00:27:18,121 I can't believe I have a sophomore. 491 00:27:18,145 --> 00:27:20,923 It's okay, better than being a freshman. 492 00:27:20,947 --> 00:27:22,039 I bet. 493 00:27:22,063 --> 00:27:23,846 And I get my license soon. 494 00:27:23,870 --> 00:27:25,228 Your driver's license? 495 00:27:25,252 --> 00:27:27,363 - Mm-hmm. - Hannah... 496 00:27:27,387 --> 00:27:29,065 I don't know how I feel about that. 497 00:27:29,089 --> 00:27:31,034 Uh, Dad lets me drive all the time. 498 00:27:31,058 --> 00:27:32,368 What? 499 00:27:32,392 --> 00:27:35,104 Well, I have my permit, Mom. I'm 15. 500 00:27:39,266 --> 00:27:41,833 I know how old you are. 501 00:27:42,619 --> 00:27:47,383 So are you cooperating or... or whatever it's called. 502 00:27:47,407 --> 00:27:49,218 I don't want to talk about that. 503 00:27:49,242 --> 00:27:50,486 But why not? 504 00:27:50,510 --> 00:27:51,821 Because I want to listen to you. 505 00:27:51,845 --> 00:27:54,157 I want to hear everything about you. 506 00:27:58,352 --> 00:28:02,420 I was told that you and your dad moved, so... 507 00:28:03,563 --> 00:28:05,101 You like your new house? 508 00:28:07,403 --> 00:28:09,632 Hannah, please talk to me. We don't have a lot of time. 509 00:28:09,656 --> 00:28:11,366 Why did you do it? 510 00:28:14,000 --> 00:28:16,735 I need to know, Mom. 511 00:28:17,738 --> 00:28:19,449 Mom, tell me. 512 00:28:19,871 --> 00:28:21,617 I can't. 513 00:28:21,641 --> 00:28:23,653 We didn't want to move. 514 00:28:23,677 --> 00:28:25,588 We had to. 515 00:28:25,961 --> 00:28:27,657 Well, that must've been very hard. 516 00:28:27,681 --> 00:28:29,058 I'm very sorry for you. 517 00:28:29,082 --> 00:28:30,760 But you won't tell me why. 518 00:28:36,490 --> 00:28:38,025 I want to leave. 519 00:28:38,049 --> 00:28:39,135 Hannah. 520 00:28:39,159 --> 00:28:41,904 - I want to leave now. - No, Hannah. Hannah! 521 00:28:41,928 --> 00:28:43,770 Hannah, wait! 522 00:29:14,200 --> 00:29:15,711 Hey, Will. 523 00:29:15,735 --> 00:29:17,012 You were looking for me? 524 00:29:17,036 --> 00:29:19,137 Yeah, yeah. I think we got something. 525 00:29:20,006 --> 00:29:21,817 So we've been going over the Merriman files 526 00:29:21,841 --> 00:29:23,953 and I think we identified the codename he's been using 527 00:29:23,977 --> 00:29:25,388 for his Tal investigation. 528 00:29:25,412 --> 00:29:27,323 - Black Bear. - That mean anything to you? 529 00:29:27,347 --> 00:29:30,359 Merriman had a habit of assigning codenames 530 00:29:30,383 --> 00:29:32,478 but he didn't give these names to investigations; 531 00:29:32,502 --> 00:29:35,498 he gave them to sources, targets, and assets. 532 00:29:35,522 --> 00:29:37,466 Black Bear isn't a case file, 533 00:29:37,490 --> 00:29:39,168 it's a person with the initials B.B. 534 00:29:39,192 --> 00:29:41,570 Well, whoever it is could have Merriman's intelligence. 535 00:29:41,594 --> 00:29:43,639 Which means we have to find them before Tal does. 536 00:29:43,663 --> 00:29:46,142 Kate, give me the employee directory to IVS Analytics. 537 00:29:46,166 --> 00:29:47,420 Mm-hmm. 538 00:29:47,444 --> 00:29:49,127 I think it's someone that Merriman worked with. 539 00:30:02,557 --> 00:30:04,226 I ran a search. 540 00:30:04,250 --> 00:30:06,479 There's only one employee at IVS with the initials B.B. 541 00:30:06,503 --> 00:30:08,164 Her name is Beverly Brooks. 542 00:30:10,523 --> 00:30:11,967 - Beverly Brooks? - Yes. 543 00:30:11,991 --> 00:30:13,602 I'm Agent Daniel Zain 544 00:30:13,626 --> 00:30:15,471 with the FBI's Counterintelligence Division. 545 00:30:15,495 --> 00:30:17,006 Agents and I on our way to speak with you 546 00:30:17,030 --> 00:30:18,407 regarding Dean Merriman. 547 00:30:18,431 --> 00:30:20,510 I need you to stay where you are. 548 00:30:39,319 --> 00:30:40,896 Can I help you? 549 00:30:56,002 --> 00:30:58,047 Yeah. Any idea where? 550 00:30:58,071 --> 00:31:01,038 Copy. Hey, I just got a report of shots fired. 551 00:31:28,368 --> 00:31:29,478 Everybody down! 552 00:31:36,576 --> 00:31:37,936 FBI, go! 553 00:31:37,960 --> 00:31:39,989 - Hey, where did they go? - They're in the basement! 554 00:31:40,013 --> 00:31:42,458 Let's go! Move, move! 555 00:31:52,492 --> 00:31:54,303 Go. 556 00:32:18,851 --> 00:32:20,796 FBI, freeze! 557 00:32:43,142 --> 00:32:44,420 - Beverly Brooks? - Uh-huh. 558 00:32:44,444 --> 00:32:46,546 I'm Agent Will Keaton with the FBI. I need to get you out of here. 559 00:32:46,570 --> 00:32:47,983 - I'm not leaving. - What? 560 00:32:48,007 --> 00:32:49,858 I can't. Dean told me to do this. 561 00:32:55,271 --> 00:32:56,649 - We got to go. - You don't understand! 562 00:32:56,673 --> 00:32:58,751 I'm trying to download Dean's files. 563 00:32:58,775 --> 00:32:59,946 Files? What files? 564 00:32:59,970 --> 00:33:02,237 This is what you want. It's his case file on Tal. 565 00:33:45,204 --> 00:33:47,505 Go, we got to go. Go! Come on, come on! 566 00:34:15,782 --> 00:34:18,193 I can't tell you anything about Tal. I have... 567 00:34:18,217 --> 00:34:20,963 Dean didn't share his work with me. 568 00:34:20,987 --> 00:34:22,531 He didn't share it with anyone. 569 00:34:22,555 --> 00:34:26,068 So did he have any backups of his work? 570 00:34:26,092 --> 00:34:27,753 Any hard copies? Anything? 571 00:34:27,777 --> 00:34:29,171 No. 572 00:34:29,195 --> 00:34:30,873 Dean was so protective that he stored it all 573 00:34:30,897 --> 00:34:32,808 on the secure server at IVS. 574 00:34:32,832 --> 00:34:36,078 Every piece of evidence, every document, every lead. 575 00:34:36,581 --> 00:34:38,269 It was all there. 576 00:34:41,841 --> 00:34:43,419 Okay. 577 00:34:47,313 --> 00:34:49,260 There was one thing. 578 00:34:50,349 --> 00:34:53,362 Dean asked me to research something for him a few weeks ago. 579 00:34:53,386 --> 00:34:56,131 He didn't say it was connected to Tal but I know it was. 580 00:34:56,155 --> 00:34:59,001 It was a name, Sierra Maestra. 581 00:34:59,025 --> 00:35:01,937 - What is that? - A mountain range in Cuba. 582 00:35:01,961 --> 00:35:03,972 Dean had me find everything I could about it. 583 00:35:03,996 --> 00:35:07,529 Topography, surrounding towns, local infrastructure. 584 00:35:08,034 --> 00:35:09,778 I think whatever Dean was killed over 585 00:35:09,802 --> 00:35:11,213 had something to do with Cuba. 586 00:35:15,374 --> 00:35:17,252 Nothing. 587 00:35:17,276 --> 00:35:18,954 You sure? 588 00:35:18,978 --> 00:35:20,556 No, I don't know of a connection 589 00:35:20,580 --> 00:35:22,057 between Tal and Sierra Maestra 590 00:35:22,081 --> 00:35:24,493 or Cuba at all, for that matter. 591 00:35:24,517 --> 00:35:25,761 Well, if that's true 592 00:35:25,785 --> 00:35:27,563 then we've got nothing from Merriman. 593 00:35:27,587 --> 00:35:28,727 What about Nemec? 594 00:35:28,751 --> 00:35:30,399 Daniel's close. 595 00:35:30,423 --> 00:35:31,934 I think we're gonna get him to turn. 596 00:35:35,461 --> 00:35:37,976 Well, I didn't say it before, but... 597 00:35:39,332 --> 00:35:41,110 thank you for Hannah. 598 00:35:43,536 --> 00:35:45,547 Sorry it didn't turn out the way you hoped. 599 00:35:47,373 --> 00:35:49,696 I got to be in the same room with her. 600 00:35:51,030 --> 00:35:53,239 Three years ago, that was a dream. 601 00:35:56,516 --> 00:35:58,079 You were wrong. 602 00:35:59,652 --> 00:36:02,765 When you said it's not our job to care about the victims, 603 00:36:02,789 --> 00:36:04,836 their families... 604 00:36:05,525 --> 00:36:07,636 it actually is our job to care, 605 00:36:07,660 --> 00:36:09,591 to find justice for them. 606 00:36:09,996 --> 00:36:11,540 You and the CIA, 607 00:36:11,564 --> 00:36:13,008 I mean you guys may have different priorities, 608 00:36:13,032 --> 00:36:16,055 but this isn't the CIA. 609 00:36:18,600 --> 00:36:20,182 And I'm definitely not you. 610 00:36:23,709 --> 00:36:25,254 Two nights ago, you looked me in the eye 611 00:36:25,278 --> 00:36:27,400 and you said you didn't spy for Tal. 612 00:36:28,443 --> 00:36:33,031 You said you gave up the names of those four CIA operatives 613 00:36:34,053 --> 00:36:36,365 because you made a choice to protect your daughter. 614 00:36:41,260 --> 00:36:44,673 Why should I ever trust anything you have to say? 615 00:36:47,792 --> 00:36:49,192 You shouldn't. 616 00:36:50,548 --> 00:36:52,882 You shouldn't trust me, Agent Keaton. 617 00:36:54,552 --> 00:36:56,273 You shouldn't trust anyone. 618 00:36:57,677 --> 00:36:59,888 Not when it comes to Mikhail Tal. 619 00:37:45,895 --> 00:37:47,519 What are you doing here? 620 00:37:47,543 --> 00:37:49,304 No one's watching. 621 00:37:49,328 --> 00:37:50,806 I made sure. 622 00:37:50,830 --> 00:37:53,242 Have you been in contact with Tal? 623 00:37:53,532 --> 00:37:54,597 Yes. 624 00:37:56,235 --> 00:37:59,448 So what's his plan? 625 00:37:59,472 --> 00:38:01,650 To do nothing for now. 626 00:38:01,674 --> 00:38:03,418 Nothing? 627 00:38:03,442 --> 00:38:05,120 Am I just supposed to rot in here?! 628 00:38:05,144 --> 00:38:06,460 Quiet. 629 00:38:10,516 --> 00:38:12,984 Did you say anything to the interrogator? 630 00:38:13,008 --> 00:38:14,696 No. 631 00:38:14,720 --> 00:38:16,551 Are you sure? 632 00:38:17,089 --> 00:38:19,303 I didn't say a word. 633 00:38:20,596 --> 00:38:21,870 Good. 634 00:38:32,352 --> 00:38:33,998 Have faith, Viktor. 635 00:38:36,342 --> 00:38:38,548 Everything will work out as it should. 636 00:40:55,473 --> 00:41:00,986 _ 45547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.