All language subtitles for Tangled The Series Season 2 Episode 8 Watch anime online Watch cartoon on

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,122 --> 00:00:02,662 ♪ Theme song playing... 2 00:00:02,798 --> 00:00:05,609 ♪♪ 3 00:00:05,673 --> 00:00:09,073 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 4 00:00:09,141 --> 00:00:11,433 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 5 00:00:11,501 --> 00:00:16,720 ♪ I got a mystery to solve and excitement to spare ♪ 6 00:00:16,829 --> 00:00:19,852 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 7 00:00:19,920 --> 00:00:24,595 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 8 00:00:24,726 --> 00:00:27,495 ♪ I'll get there, I swear ♪ 9 00:00:27,563 --> 00:00:30,878 ♪ With the wind in my hair ♪ 10 00:00:30,881 --> 00:00:33,632 ♪ With the wind in my hair ♪ 11 00:00:34,105 --> 00:00:37,815 *Rapunzel's Tangled Adventure* Season 02 Episode 08 Episode Title: "King Pascal" 12 00:00:40,634 --> 00:00:42,236 (screeches) 13 00:00:49,245 --> 00:00:53,287 Pascal, is there anything better than the sun on your face 14 00:00:53,374 --> 00:00:55,682 and the wind blowing through your hair? 15 00:00:55,769 --> 00:00:59,164 - (squeaks) - Well, blowing through your scales? 16 00:00:59,251 --> 00:01:02,625 Synchronized by srjanapala 17 00:01:03,285 --> 00:01:05,889 You know, I gotta admit, when I saw the Black Rock trail 18 00:01:05,976 --> 00:01:07,500 was leading us across the water, 19 00:01:07,587 --> 00:01:10,838 I had my doubts about converting the caravan into a boat. 20 00:01:10,925 --> 00:01:14,451 - (thunder crashes) - And... as it turns out, 21 00:01:14,538 --> 00:01:17,273 those doubts were not completely unfounded. 22 00:01:18,745 --> 00:01:20,690 (thunder cracking) 23 00:01:20,777 --> 00:01:22,715 (squeaking) 24 00:01:24,285 --> 00:01:25,980 (loud clanging) 25 00:01:26,067 --> 00:01:27,615 Storm! 26 00:01:30,968 --> 00:01:33,118 - (grunting) - Don't worry! 27 00:01:33,328 --> 00:01:36,308 According to my calculations, we should just miss it. 28 00:01:36,395 --> 00:01:38,077 RAPUNZEL: Whoa! 29 00:01:38,164 --> 00:01:39,807 When will you people 30 00:01:39,894 --> 00:01:42,943 learn to ignore the things I say? 31 00:01:43,030 --> 00:01:44,354 (thunder crashes) 32 00:01:44,441 --> 00:01:49,342 Listen up! The most important thing is to remain calm 33 00:01:49,429 --> 00:01:51,736 Really? I would've thought the most important thing 34 00:01:51,823 --> 00:01:53,427 to do would be to not drown! 35 00:01:53,514 --> 00:01:55,858 (yelling, shrieking) 36 00:01:55,945 --> 00:01:58,280 RAPUNZEL: Eugene, Lance, grab the helm. 37 00:01:58,367 --> 00:02:01,291 We need to hit those waves at a 45-degree angle. 38 00:02:01,378 --> 00:02:03,462 Cass, Foot, empty the bilge. 39 00:02:03,549 --> 00:02:06,916 Max and Fidella, help me get everything on deck tied down. 40 00:02:07,003 --> 00:02:08,595 - And Pascal? - (squeaks) 41 00:02:08,682 --> 00:02:11,320 Um, you'd better get below deck and ride this out. 42 00:02:11,407 --> 00:02:12,364 (whimpers) 43 00:02:12,452 --> 00:02:13,875 (thunder crashes) 44 00:02:21,945 --> 00:02:23,785 (grunting) 45 00:02:25,615 --> 00:02:27,125 (screaming) 46 00:02:28,195 --> 00:02:29,601 (thunder crashes) 47 00:02:30,365 --> 00:02:32,875 (coins clinking) 48 00:02:34,825 --> 00:02:37,023 (Pascal groaning) 49 00:02:38,069 --> 00:02:39,765 (screeches) 50 00:02:42,179 --> 00:02:43,413 (squawks) 51 00:02:45,985 --> 00:02:48,916 Pascal! Oh, you're okay. 52 00:02:49,003 --> 00:02:50,657 You scared me. 53 00:02:50,744 --> 00:02:53,784 You should have never tried to fix that jib on your own. 54 00:02:56,843 --> 00:02:59,017 Well, gang, I've got bad news... 55 00:02:59,104 --> 00:03:00,329 and really bad news. 56 00:03:00,416 --> 00:03:01,989 We strayed from the Black Rock path 57 00:03:02,076 --> 00:03:04,103 and our caravan is now kaput. 58 00:03:04,190 --> 00:03:06,448 Wait. So we're stuck here? 59 00:03:06,535 --> 00:03:08,107 I don't wanna be stuck here. 60 00:03:08,194 --> 00:03:09,807 No one wants to be stuck here. 61 00:03:09,894 --> 00:03:11,181 Where is here? 62 00:03:11,268 --> 00:03:15,126 Tirapai Island, an agricultural port known for its bountiful fruit. 63 00:03:15,213 --> 00:03:18,049 The waning of the moon sharpens the sweetness of the crop, 64 00:03:18,136 --> 00:03:20,854 making the new moon an optimal time to harvest. 65 00:03:20,941 --> 00:03:25,017 A cargo ferry arrives to bring the island's fruit to the mainland each new moon. 66 00:03:25,104 --> 00:03:27,526 How do you possibly know all that? 67 00:03:27,613 --> 00:03:28,927 I know things. 68 00:03:29,014 --> 00:03:31,299 Plus, it says it on that plaque over there. 69 00:03:31,386 --> 00:03:32,988 EUGENE: Ah, plaque, yes. 70 00:03:33,075 --> 00:03:36,986 Sounds like all we got to do is wait to catch the ferry at the next new moon. 71 00:03:37,073 --> 00:03:38,443 Ugh. This is horrible. 72 00:03:38,530 --> 00:03:41,162 We could be here for days or months... or even... 73 00:03:41,249 --> 00:03:44,330 Look, I know it's not ideal, but if we have to be stranded, 74 00:03:44,417 --> 00:03:46,757 at least it's in a beautiful place like this. 75 00:03:47,661 --> 00:03:49,849 And if we are stuck here, 76 00:03:49,936 --> 00:03:51,968 we're gonna need to make shelter. 77 00:03:52,195 --> 00:03:55,689 What do you say we have a little, uh, shelter building contest, right? 78 00:03:55,776 --> 00:03:57,373 Cass and I versus you guys? 79 00:03:57,460 --> 00:04:00,263 Whoa, whoa, whoa, whoa. There's four of us and two of you. 80 00:04:00,350 --> 00:04:01,637 I mean, is that really fair? 81 00:04:01,724 --> 00:04:04,471 For the record, it is not two against four. 82 00:04:04,539 --> 00:04:06,843 - (squeaks) - We've also got Max. 83 00:04:07,325 --> 00:04:09,717 And he's as strong as a... a horse. 84 00:04:09,804 --> 00:04:11,089 (grumbles) 85 00:04:11,694 --> 00:04:14,446 EUGENE: All right, boys, first rule of shelter building: 86 00:04:14,533 --> 00:04:17,257 location, location, location! 87 00:04:17,661 --> 00:04:19,835 (hoarsely) Oh! 88 00:04:23,445 --> 00:04:26,517 There. Now we're beach-ready. 89 00:04:26,604 --> 00:04:29,310 (chuckles) You look so cute 90 00:04:29,397 --> 00:04:32,681 in your teeny-tiny, adorable, little grass skirt. 91 00:04:32,768 --> 00:04:34,028 Yes, you do! 92 00:04:34,115 --> 00:04:35,968 Oh, wait, wait, wait... 93 00:04:36,331 --> 00:04:40,217 Yes! (laughs) Doesn't he look so cute? 94 00:04:40,304 --> 00:04:42,280 Mm, cute's not really my thing. 95 00:04:42,367 --> 00:04:46,650 But I gotta admit that's insanely cute! 96 00:04:46,737 --> 00:04:49,116 (neighing) 97 00:04:49,499 --> 00:04:52,377 All right, guys, let's build us a shelter! 98 00:04:52,464 --> 00:04:54,575 ♪ ♪ 99 00:04:56,000 --> 00:05:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 100 00:05:07,785 --> 00:05:09,785 ♪ ♪ 101 00:05:16,155 --> 00:05:17,405 (neighs) 102 00:05:22,285 --> 00:05:25,035 ♪ ♪ 103 00:05:33,101 --> 00:05:34,874 RAPUNZEL: So, what do you think? 104 00:05:34,961 --> 00:05:37,394 CASSANDRA: Huh. It'll be perfect when we add a door 105 00:05:37,481 --> 00:05:40,165 to protect us from all these insects. 106 00:05:40,405 --> 00:05:43,156 No matter how big your appetite is, little guy, 107 00:05:43,243 --> 00:05:45,248 you can't eat all these bugs. 108 00:05:45,375 --> 00:05:47,797 Come on. Let's go collect some bamboo. 109 00:05:53,453 --> 00:05:55,554 (sighs) We'll catch up, Max. 110 00:05:55,663 --> 00:05:57,160 (grunting) 111 00:05:58,535 --> 00:06:00,941 (grunting) 112 00:06:01,269 --> 00:06:02,694 Don't worry, Pascal. 113 00:06:02,781 --> 00:06:05,449 We'll find something for you to do. 114 00:06:05,536 --> 00:06:06,824 Oh, gosh. 115 00:06:06,942 --> 00:06:10,628 I still can't get over how cute that skirt is. 116 00:06:10,715 --> 00:06:12,983 I just wanna boop your little belly all day. 117 00:06:13,070 --> 00:06:15,442 - Boop, boop, boop! - (grumbles) 118 00:06:21,362 --> 00:06:24,158 - (leaves rustling) - (growling) 119 00:06:24,245 --> 00:06:26,085 Hold on. I think we've got company. 120 00:06:26,172 --> 00:06:27,875 - (growling) - (gasps) 121 00:06:29,245 --> 00:06:31,195 (growling) 122 00:06:32,865 --> 00:06:35,196 - Attack! - (gasps) Run! 123 00:06:35,283 --> 00:06:38,608 (screaming) 124 00:06:38,695 --> 00:06:40,568 (growling) 125 00:06:40,655 --> 00:06:41,905 (whinnies) 126 00:06:42,985 --> 00:06:44,215 (whinnying) 127 00:06:47,785 --> 00:06:49,158 (grunts) 128 00:06:49,245 --> 00:06:50,776 Quick! In here! 129 00:06:55,299 --> 00:06:57,932 (sighs) It looks like we lost them. 130 00:06:58,019 --> 00:07:00,003 What is this place? 131 00:07:00,424 --> 00:07:01,541 Huh. 132 00:07:04,353 --> 00:07:07,221 These drawings look a little bit like... 133 00:07:07,862 --> 00:07:10,215 you, Pascal. 134 00:07:10,827 --> 00:07:12,117 (growling) 135 00:07:15,808 --> 00:07:18,691 (muttering) 136 00:07:19,269 --> 00:07:20,925 Huh? 137 00:07:21,325 --> 00:07:25,218 ALFONS: You know we can still see you, right? 138 00:07:25,305 --> 00:07:27,174 Ha! You found us. 139 00:07:27,261 --> 00:07:30,988 You guys must be really good at hide-and-seek. 140 00:07:31,985 --> 00:07:34,347 (gasping) 141 00:07:38,477 --> 00:07:40,855 It's Lizardus! 142 00:07:49,968 --> 00:07:52,629 (nickers, neighs) 143 00:07:53,785 --> 00:07:56,597 Lizardus, it is you. 144 00:07:58,285 --> 00:07:59,683 Lizardus? 145 00:07:59,953 --> 00:08:02,658 Indeed, we Lorbs have been awaiting 146 00:08:02,745 --> 00:08:05,629 the sacred Lizardus Rex for centuries! 147 00:08:05,847 --> 00:08:08,428 For he is our Kloopenhogun! 148 00:08:08,515 --> 00:08:09,667 Our king! 149 00:08:09,894 --> 00:08:11,498 But that's just Pascal. 150 00:08:11,585 --> 00:08:14,959 No. He is Lizardus, we are the Lorbs, 151 00:08:15,046 --> 00:08:17,502 and you are the freinfloofers. 152 00:08:17,589 --> 00:08:19,041 But you are so cute! 153 00:08:19,128 --> 00:08:22,582 I just want to pinch you two on your schmoovenvizens! 154 00:08:23,945 --> 00:08:27,369 Lizardus, you must return with us to Lorbwalda, 155 00:08:27,456 --> 00:08:29,319 so that the others can honor you. 156 00:08:29,406 --> 00:08:30,608 That sounds terrific! 157 00:08:30,695 --> 00:08:31,986 Oh, show us the way! 158 00:08:32,073 --> 00:08:35,518 Uh-uh. We were not talking to you. 159 00:08:35,605 --> 00:08:38,088 We were talking to Lizardus. 160 00:08:38,175 --> 00:08:40,453 - (chanting) Lizardus! - Yeah, 161 00:08:40,540 --> 00:08:42,486 as long as it's just for a little while. 162 00:08:42,573 --> 00:08:43,807 Right, Pascal? 163 00:08:43,894 --> 00:08:47,243 Yes, come, freinfloofers. Come! Come, Come! Come now! 164 00:08:47,330 --> 00:08:49,675 What does "freinfloofer" mean? 165 00:08:50,027 --> 00:08:51,654 CASSANDRA: I'm pretty sure it means we're pets. 166 00:08:51,741 --> 00:08:53,472 RAPUNZEL: Oh, I don't think... 167 00:08:54,195 --> 00:08:55,835 (rocks clattering) 168 00:09:01,195 --> 00:09:03,238 I think we did a pretty good job. 169 00:09:03,325 --> 00:09:05,374 Guys, I can't stress this enough: 170 00:09:05,569 --> 00:09:07,428 location is everything. 171 00:09:11,985 --> 00:09:16,670 Unless that location is on an anthill. 172 00:09:16,894 --> 00:09:17,977 (grumbles) 173 00:09:18,326 --> 00:09:22,063 (Lorbs chanting) Lizardus! Lizardus! Lizardus! 174 00:09:22,150 --> 00:09:24,764 Lizardus! Lizardus! 175 00:09:25,162 --> 00:09:27,196 Behold, Lizardus, 176 00:09:27,283 --> 00:09:31,240 your kingdom of Lorbwalla! 177 00:09:31,327 --> 00:09:32,474 (gasps) 178 00:09:32,646 --> 00:09:36,245 ♪ ♪ 179 00:09:46,714 --> 00:09:49,615 This is amazing. 180 00:09:49,702 --> 00:09:53,358 Cass, oh, my lanterns! 181 00:09:53,445 --> 00:09:54,986 (gasps) My birthday lanterns! 182 00:09:55,073 --> 00:09:56,248 Can you believe it? 183 00:09:56,335 --> 00:09:57,643 Guess they had to land somewhere. 184 00:09:57,730 --> 00:10:01,288 No! These sacred sun symbols fell from the heavens! 185 00:10:01,375 --> 00:10:05,625 They are gifts from the Kloopenhogun himself! See? 186 00:10:06,422 --> 00:10:08,510 (laughs) Kloopenhogun. 187 00:10:08,578 --> 00:10:12,545 - JORN: Blood-hungry sky beasts! - (Lorbs screaming) 188 00:10:13,785 --> 00:10:15,375 (screaming) 189 00:10:19,325 --> 00:10:21,985 (cheering) 190 00:10:23,613 --> 00:10:27,322 Oh, Kloopenhogun, you are a master with the bug hunting! 191 00:10:27,409 --> 00:10:29,467 You must tackle the Firefly! 192 00:10:29,554 --> 00:10:32,326 I bet your attack form is uncanny. 193 00:10:32,413 --> 00:10:33,388 (squeaking) 194 00:10:33,475 --> 00:10:34,858 Oh, great Lizardus! 195 00:10:34,945 --> 00:10:37,470 Perhaps you can help us with another problem. 196 00:10:37,557 --> 00:10:39,210 Come with me. 197 00:10:40,075 --> 00:10:43,276 Here is our most prized crop, the pompoen fruit. 198 00:10:43,363 --> 00:10:49,320 Unfortunately, we lost it all in the blaze started by the evil Firefly! 199 00:10:49,407 --> 00:10:51,177 We face starvation! 200 00:10:51,264 --> 00:10:55,881 But the Kloopenhogun has arrived in the nick of time! 201 00:10:55,968 --> 00:10:57,776 (laughs) Kloopenhogun! 202 00:10:57,863 --> 00:11:00,341 They think a firefly did this? 203 00:11:00,428 --> 00:11:02,986 I don't think they know how fireflies work. 204 00:11:03,073 --> 00:11:04,425 (shrieking) 205 00:11:06,850 --> 00:11:10,482 (chanting) Lizardus! Lizardus! Lizardus! 206 00:11:10,569 --> 00:11:15,526 Master, with your power, we can rid our village of this crop-eating vermin! 207 00:11:15,613 --> 00:11:19,906 We shall mark the occasion with the Feast of Lizardus Rex! 208 00:11:19,993 --> 00:11:24,320 (chanting) Lizardus! Lizardus! Lizardus! 209 00:11:24,407 --> 00:11:27,625 Lizardus! Lizardus! Lizardus! 210 00:11:31,325 --> 00:11:33,158 Keep fanning! Ach! Harder! 211 00:11:33,245 --> 00:11:34,826 No, no, no, that's too much! 212 00:11:34,913 --> 00:11:37,736 (gasps) Freinfloofers are so hard to train! 213 00:11:37,823 --> 00:11:42,334 JORN: What an accurate representation of the hairy freinfloofer, 214 00:11:42,421 --> 00:11:43,814 with with plow plopper. 215 00:11:43,901 --> 00:11:46,597 Excuse me, my nose does not look like that. 216 00:11:46,684 --> 00:11:48,554 Why does my statue have fangs? 217 00:11:53,115 --> 00:11:55,026 Can we be done collecting mud yet? 218 00:11:55,113 --> 00:11:58,255 You've been giving him a facial for two hours. 219 00:11:59,865 --> 00:12:01,988 We waited, and we hoped. 220 00:12:02,075 --> 00:12:03,789 And we waited some more. 221 00:12:03,876 --> 00:12:06,215 And then we waited a teeny bit more. 222 00:12:06,302 --> 00:12:08,949 But, finally, our Kloopenhogun is here. 223 00:12:09,036 --> 00:12:10,318 Aw. 224 00:12:10,405 --> 00:12:13,696 And he will save us! But first, we feast! 225 00:12:13,783 --> 00:12:15,365 (cheering) 226 00:12:19,115 --> 00:12:22,512 (groans) Look, Raps, this has been fun, but in all honesty, 227 00:12:22,599 --> 00:12:23,813 no, it hasn't! 228 00:12:23,900 --> 00:12:27,488 Granted, this is not the best-looking... I don't know, is this soup? 229 00:12:27,575 --> 00:12:29,508 It's slop. It's hog slop. 230 00:12:29,595 --> 00:12:33,137 (sighs) But if you'd stop looking at only the negative side 231 00:12:33,224 --> 00:12:37,652 of things, you would see that there's all this delicious, exotic fruit 232 00:12:37,739 --> 00:12:39,087 right in front us. 233 00:12:44,107 --> 00:12:47,533 You know what? I'm gonna go talk to him. 234 00:12:48,405 --> 00:12:51,998 Oh. Oh, wow. Oh, this... 235 00:12:52,157 --> 00:12:54,486 fruit is kinda... (moans) 236 00:12:54,573 --> 00:12:56,299 Kinda what, Raps? 237 00:12:56,386 --> 00:12:57,986 (moans) Nothin'. 238 00:12:58,073 --> 00:13:01,318 It's, um... it's just, uh... 239 00:13:01,405 --> 00:13:03,603 - Uh... - I'm sorry. Just, what? 240 00:13:03,690 --> 00:13:07,092 It's, uh... it's delicious. 241 00:13:07,179 --> 00:13:08,335 - Really? - Mmm! 242 00:13:08,422 --> 00:13:10,656 Then, here. Maybe you'd like to try 243 00:13:10,743 --> 00:13:13,970 some more delicious, exotic fruit. 244 00:13:14,201 --> 00:13:15,790 (screams) 245 00:13:17,155 --> 00:13:19,198 (screaming) 246 00:13:19,285 --> 00:13:20,658 (grunts, groans) 247 00:13:20,745 --> 00:13:25,097 These are some really silly freinfloofers you adopted. 248 00:13:26,035 --> 00:13:28,028 Ah, wow. 249 00:13:28,199 --> 00:13:31,129 These stinky weeds are refreshing. 250 00:13:31,905 --> 00:13:34,627 Pascal, this has to stop. 251 00:13:34,714 --> 00:13:37,696 Tell them we're not your pets. Tell them we're your friends. 252 00:13:37,783 --> 00:13:40,387 Surely, Lizardus would never consider 253 00:13:40,474 --> 00:13:43,045 such boorish creatures friends? 254 00:13:43,132 --> 00:13:46,009 Pascal, this isn't you. 255 00:13:46,096 --> 00:13:50,130 Huh? Where's my generous, kindhearted little buddy? 256 00:13:50,217 --> 00:13:51,848 Little? (laughs) 257 00:13:52,363 --> 00:13:54,026 Oh, funny joke! 258 00:13:54,113 --> 00:13:57,272 Lizardus Rex is anything but little! 259 00:13:57,359 --> 00:14:00,385 Lizardus possesses mighty power! 260 00:14:00,472 --> 00:14:02,205 These pets are the pits! 261 00:14:02,292 --> 00:14:05,217 Send these freinfloofers away, and come with us! 262 00:14:05,304 --> 00:14:08,441 We have prepared many giftings for you! 263 00:14:08,528 --> 00:14:14,301 It is he who is large and you who are puny! 264 00:14:18,599 --> 00:14:21,557 So that's why you've been acting... 265 00:14:21,644 --> 00:14:24,738 Oh. I've been treating him like he was... 266 00:14:25,206 --> 00:14:27,957 Wait, Pascal, I get it! 267 00:14:31,824 --> 00:14:33,610 EUGENE: Looks good. But I'm thinking, 268 00:14:33,697 --> 00:14:35,744 if we really wanted to avoid the anthills, 269 00:14:35,831 --> 00:14:37,404 we should've built a tree house. 270 00:14:37,491 --> 00:14:39,528 Oh, well, I'll be! 271 00:14:39,615 --> 00:14:43,755 Oh, come on, guys! What have we discussed about Shorty and tools? 272 00:14:47,325 --> 00:14:49,784 SHORTY: Tree, meet house. 273 00:14:55,285 --> 00:15:01,760 And now, our hero, Lizardus Rex, will defeat our enemy, the Firefly. 274 00:15:01,847 --> 00:15:04,741 (cheering) 275 00:15:04,914 --> 00:15:10,108 We bestow unto you the Mighty Staff of Cupon. 276 00:15:10,195 --> 00:15:15,858 And decorate you with the stinky weeds of Lorbwalla. 277 00:15:15,945 --> 00:15:20,206 (Lorbs chanting) Lizardus! Lizardus! Lizardus! 278 00:15:21,785 --> 00:15:24,775 I can't believe I couldn't see it before. 279 00:15:24,862 --> 00:15:26,724 We were making him feel left out. 280 00:15:26,811 --> 00:15:29,337 I was making him feel left out. 281 00:15:29,424 --> 00:15:32,579 I was treating him like he was this big. 282 00:15:32,666 --> 00:15:35,107 In your defense, he is that big. 283 00:15:35,194 --> 00:15:36,424 Not to me. 284 00:15:36,541 --> 00:15:39,060 (sighs) I have to go apologize. 285 00:15:39,147 --> 00:15:40,194 (buzzing) 286 00:15:41,079 --> 00:15:42,238 Uh, Cass? 287 00:15:42,362 --> 00:15:44,415 I think that's the Firefly. 288 00:15:44,502 --> 00:15:46,068 - (buzzing) - No way! 289 00:15:46,155 --> 00:15:48,326 Yeah! We have to warn Pascal! 290 00:15:48,413 --> 00:15:52,963 - (Lorb screams) - You will warn him of nothing! 291 00:15:57,580 --> 00:16:00,950 FLORINA: We will finally have a fruitful pompoen season 292 00:16:01,037 --> 00:16:04,635 without the Firefly ruining it! Oh! 293 00:16:10,728 --> 00:16:16,166 We have never been this close, but with you, Master, we have no fear. 294 00:16:20,655 --> 00:16:25,190 ALFONS: Behold! The Firefly! 295 00:16:25,605 --> 00:16:28,685 It is time! Morph into your attack form! 296 00:16:28,772 --> 00:16:31,283 Use your fearsome machtshovel! 297 00:16:32,985 --> 00:16:34,650 Is he stretching? 298 00:16:34,737 --> 00:16:36,012 What is this? 299 00:16:36,099 --> 00:16:39,296 (yelling) 300 00:16:40,413 --> 00:16:41,718 Is this a joke? 301 00:16:41,865 --> 00:16:43,671 - (Lorbs screaming) - Yeah! You really think 302 00:16:43,758 --> 00:16:47,345 this cute little net is gonna restrain us and a 1,200-pound horse? 303 00:16:47,432 --> 00:16:49,271 Come on! We have to save Pascal 304 00:16:49,358 --> 00:16:51,319 before he gets hurt by the Firefly. 305 00:16:52,030 --> 00:16:55,658 Look at this place! High ceilings, open spaces, 306 00:16:55,745 --> 00:16:59,084 my favorite selling point, no terrifying insects. 307 00:16:59,171 --> 00:17:01,994 And the best part is, I just found this place! 308 00:17:02,081 --> 00:17:03,217 Just sitting here! 309 00:17:03,304 --> 00:17:05,002 Lance, this is the girls' place, isn't it? 310 00:17:05,089 --> 00:17:07,278 Yes, and I found it. 311 00:17:07,365 --> 00:17:08,826 Just sitting here. 312 00:17:08,913 --> 00:17:10,505 (screaming) 313 00:17:32,035 --> 00:17:33,115 (shrieks) 314 00:17:34,871 --> 00:17:38,702 Pascal! Oh, I'm so glad to see you! 315 00:17:38,789 --> 00:17:42,930 I am sorry if I made you feel small and unneeded. 316 00:17:52,365 --> 00:17:55,376 Uh, guys! Flying monster, remember? 317 00:17:58,196 --> 00:18:01,875 Master, what is the problem? 318 00:18:06,785 --> 00:18:09,058 Pascal is not a warrior king. 319 00:18:09,145 --> 00:18:11,718 He doesn't have an attack form. 320 00:18:11,805 --> 00:18:12,984 He is a chameleon. 321 00:18:13,071 --> 00:18:14,727 And he would've told you sooner, 322 00:18:14,814 --> 00:18:17,398 but he just... He got carried away 323 00:18:17,485 --> 00:18:19,219 with all of the attention. 324 00:18:19,547 --> 00:18:22,610 Which he wouldn't have needed, if his real friends 325 00:18:22,697 --> 00:18:25,618 had been giving him the credit that he deserves. 326 00:18:27,032 --> 00:18:30,446 Well, we can't say we fully understand, 327 00:18:30,533 --> 00:18:33,116 but we can definitely say, 328 00:18:33,203 --> 00:18:37,480 this is incredibly bad timing on your part, 329 00:18:37,567 --> 00:18:39,891 you crazy freinfloofer! 330 00:18:43,878 --> 00:18:46,678 So, uh, where are the ladies, anyway? 331 00:18:48,562 --> 00:18:50,222 EUGENE: I think I know where they are. 332 00:18:55,825 --> 00:18:59,905 Cass! Max! Let's lure him away from the village! 333 00:19:05,405 --> 00:19:08,491 RAPUNZEL: Hey! Over here! 334 00:19:12,155 --> 00:19:14,005 (Lorbs screaming) 335 00:19:16,405 --> 00:19:18,039 Okay, let's take inventory. 336 00:19:18,126 --> 00:19:21,398 Giant bug monster, check. Little leafy people and Pascal in a cape. 337 00:19:21,485 --> 00:19:24,116 Double check. (chuckles) I cannot wait to hear this story. 338 00:19:24,203 --> 00:19:25,180 Hey, whoa! 339 00:19:25,267 --> 00:19:27,045 (Lorbs screaming) 340 00:19:28,985 --> 00:19:30,698 Yah! 341 00:19:30,785 --> 00:19:33,519 Hey, Blondie! Looks like you made some new friends! 342 00:19:33,606 --> 00:19:36,422 You know me, never met a stranger. 343 00:19:38,985 --> 00:19:40,285 (yelling) 344 00:19:41,615 --> 00:19:43,278 Aah. 345 00:19:43,365 --> 00:19:44,858 Aah! 346 00:19:44,945 --> 00:19:46,035 (hisses) 347 00:19:47,035 --> 00:19:48,484 (grunting) 348 00:19:48,571 --> 00:19:49,785 (growls) 349 00:19:50,905 --> 00:19:51,945 (grunts) 350 00:19:54,985 --> 00:19:57,823 - Rapunzel! - What are we gonna do? 351 00:19:57,910 --> 00:20:00,090 There's no stopping this thing! 352 00:20:06,195 --> 00:20:09,404 Peppers. Mouth on fire. 353 00:20:09,491 --> 00:20:12,072 (gasps) Wait! It's not evil! 354 00:20:12,159 --> 00:20:14,400 It's just eating too many peppers! 355 00:20:14,487 --> 00:20:17,005 That's some really bad indigestion. 356 00:20:22,155 --> 00:20:25,709 We just have to feed it these stinky weeds! 357 00:20:25,796 --> 00:20:28,976 Okay! I don't know what that means, but let's do it! 358 00:20:41,155 --> 00:20:42,429 Pascal! 359 00:20:52,012 --> 00:20:53,530 No! 360 00:20:53,655 --> 00:20:55,593 (growls) 361 00:21:00,985 --> 00:21:03,285 (roaring) 362 00:21:06,745 --> 00:21:09,007 Pascal? 363 00:21:09,325 --> 00:21:10,913 (squeaks) 364 00:21:11,245 --> 00:21:12,484 Pascal! 365 00:21:12,656 --> 00:21:17,522 Oh! You are, by far, the bravest chameleon 366 00:21:17,609 --> 00:21:19,664 I have ever met, and I will never, ever, 367 00:21:19,751 --> 00:21:22,642 ever overlook your inner strength and courage. 368 00:21:22,745 --> 00:21:24,252 Or your quick thinking. 369 00:21:24,339 --> 00:21:26,898 (Lorbs cheering) 370 00:21:26,985 --> 00:21:29,165 ALFONS: Yes! He is brilliant! 371 00:21:29,252 --> 00:21:32,821 The Firefly only had an upset tum-tum from the peppers! 372 00:21:32,908 --> 00:21:36,232 All we must do is supply him with those stinky weeds 373 00:21:36,319 --> 00:21:38,620 and our harvest is saved! 374 00:21:38,707 --> 00:21:43,518 We have lost a king, but we have gained a friend. 375 00:21:47,155 --> 00:21:49,924 Well, as far as the shelter building contest goes, 376 00:21:50,011 --> 00:21:51,862 I think you ladies win. 377 00:21:51,949 --> 00:21:54,454 What's wrong with your shelter? 378 00:21:54,541 --> 00:21:59,098 Well, let's just say that it... kinda got away from us. 379 00:21:59,185 --> 00:22:02,364 Synchronized by srjanapala 380 00:22:03,243 --> 00:22:07,168 ♪ Theme music playing... 381 00:22:07,255 --> 00:22:10,331 ♪ Now I got my eyes open and wide ♪ 382 00:22:10,418 --> 00:22:12,838 ♪ My heart burnin' like fire ♪ 383 00:22:12,925 --> 00:22:15,082 ♪ Feels like I'm so alive ♪ 384 00:22:15,169 --> 00:22:17,066 ♪ I'm never goin' back ♪ 385 00:22:17,153 --> 00:22:20,045 ♪ Whatever I want now, I'm gonna chase ♪ 386 00:22:20,132 --> 00:22:22,529 ♪ Who I am, I can't contain it ♪ 387 00:22:22,616 --> 00:22:25,654 ♪ I'm not gonna hold it in ♪ 388 00:22:25,741 --> 00:22:27,575 ♪ 'Cause there's more of me to give ♪ 389 00:22:27,662 --> 00:22:30,617 - ♪ Oh ho hoh, oh ho hoh ♪ - ♪ Oh yeah ♪ 390 00:22:30,704 --> 00:22:33,217 ♪ There's more of me to give ♪ 390 00:22:34,305 --> 00:22:40,487 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org28766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.