Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,122 --> 00:00:02,662
♪ Theme song playing...
2
00:00:02,798 --> 00:00:05,609
♪♪
3
00:00:05,673 --> 00:00:09,073
♪ I got the wind in my hair
and a fire within ♪
4
00:00:09,141 --> 00:00:11,433
♪ 'Cause there's
something beginning ♪
5
00:00:11,501 --> 00:00:16,720
♪ I got a mystery to solve
and excitement to spare ♪
6
00:00:16,829 --> 00:00:19,852
♪ That beautiful breeze
blowing through ♪
7
00:00:19,920 --> 00:00:24,595
♪ I'm ready to follow it
who knows where ♪
8
00:00:24,726 --> 00:00:27,495
♪ I'll get there, I swear ♪
9
00:00:27,563 --> 00:00:30,878
♪ With the wind in my hair ♪
10
00:00:30,881 --> 00:00:33,632
♪ With the wind in my hair ♪
11
00:00:34,105 --> 00:00:37,815
*Rapunzel's Tangled Adventure*
Season 02 Episode 08
Episode Title: "King Pascal"
12
00:00:40,634 --> 00:00:42,236
(screeches)
13
00:00:49,245 --> 00:00:53,287
Pascal, is there anything
better than the sun on your face
14
00:00:53,374 --> 00:00:55,682
and the wind blowing
through your hair?
15
00:00:55,769 --> 00:00:59,164
- (squeaks)
- Well, blowing through your scales?
16
00:00:59,251 --> 00:01:02,625
Synchronized by srjanapala
17
00:01:03,285 --> 00:01:05,889
You know, I gotta admit,
when I saw the Black Rock trail
18
00:01:05,976 --> 00:01:07,500
was leading us across the water,
19
00:01:07,587 --> 00:01:10,838
I had my doubts about converting
the caravan into a boat.
20
00:01:10,925 --> 00:01:14,451
- (thunder crashes)
- And... as it turns out,
21
00:01:14,538 --> 00:01:17,273
those doubts were not
completely unfounded.
22
00:01:18,745 --> 00:01:20,690
(thunder cracking)
23
00:01:20,777 --> 00:01:22,715
(squeaking)
24
00:01:24,285 --> 00:01:25,980
(loud clanging)
25
00:01:26,067 --> 00:01:27,615
Storm!
26
00:01:30,968 --> 00:01:33,118
- (grunting)
- Don't worry!
27
00:01:33,328 --> 00:01:36,308
According to my calculations,
we should just miss it.
28
00:01:36,395 --> 00:01:38,077
RAPUNZEL:
Whoa!
29
00:01:38,164 --> 00:01:39,807
When will you people
30
00:01:39,894 --> 00:01:42,943
learn to ignore
the things I say?
31
00:01:43,030 --> 00:01:44,354
(thunder crashes)
32
00:01:44,441 --> 00:01:49,342
Listen up! The most important
thing is to remain calm
33
00:01:49,429 --> 00:01:51,736
Really? I would've thought
the most important thing
34
00:01:51,823 --> 00:01:53,427
to do would be
to not drown!
35
00:01:53,514 --> 00:01:55,858
(yelling, shrieking)
36
00:01:55,945 --> 00:01:58,280
RAPUNZEL: Eugene,
Lance, grab the helm.
37
00:01:58,367 --> 00:02:01,291
We need to hit those waves
at a 45-degree angle.
38
00:02:01,378 --> 00:02:03,462
Cass, Foot, empty the bilge.
39
00:02:03,549 --> 00:02:06,916
Max and Fidella, help me get
everything on deck tied down.
40
00:02:07,003 --> 00:02:08,595
- And Pascal?
- (squeaks)
41
00:02:08,682 --> 00:02:11,320
Um, you'd better get below deck
and ride this out.
42
00:02:11,407 --> 00:02:12,364
(whimpers)
43
00:02:12,452 --> 00:02:13,875
(thunder crashes)
44
00:02:21,945 --> 00:02:23,785
(grunting)
45
00:02:25,615 --> 00:02:27,125
(screaming)
46
00:02:28,195 --> 00:02:29,601
(thunder crashes)
47
00:02:30,365 --> 00:02:32,875
(coins clinking)
48
00:02:34,825 --> 00:02:37,023
(Pascal groaning)
49
00:02:38,069 --> 00:02:39,765
(screeches)
50
00:02:42,179 --> 00:02:43,413
(squawks)
51
00:02:45,985 --> 00:02:48,916
Pascal! Oh, you're okay.
52
00:02:49,003 --> 00:02:50,657
You scared me.
53
00:02:50,744 --> 00:02:53,784
You should have never tried
to fix that jib on your own.
54
00:02:56,843 --> 00:02:59,017
Well, gang, I've got bad news...
55
00:02:59,104 --> 00:03:00,329
and really bad news.
56
00:03:00,416 --> 00:03:01,989
We strayed
from the Black Rock path
57
00:03:02,076 --> 00:03:04,103
and our caravan is now kaput.
58
00:03:04,190 --> 00:03:06,448
Wait. So we're stuck here?
59
00:03:06,535 --> 00:03:08,107
I don't wanna be stuck here.
60
00:03:08,194 --> 00:03:09,807
No one wants to be
stuck here.
61
00:03:09,894 --> 00:03:11,181
Where is here?
62
00:03:11,268 --> 00:03:15,126
Tirapai Island, an agricultural
port known for its bountiful fruit.
63
00:03:15,213 --> 00:03:18,049
The waning of the moon sharpens
the sweetness of the crop,
64
00:03:18,136 --> 00:03:20,854
making the new moon
an optimal time to harvest.
65
00:03:20,941 --> 00:03:25,017
A cargo ferry arrives to bring the island's
fruit to the mainland each new moon.
66
00:03:25,104 --> 00:03:27,526
How do you possibly
know all that?
67
00:03:27,613 --> 00:03:28,927
I know things.
68
00:03:29,014 --> 00:03:31,299
Plus, it says it
on that plaque over there.
69
00:03:31,386 --> 00:03:32,988
EUGENE:
Ah, plaque, yes.
70
00:03:33,075 --> 00:03:36,986
Sounds like all we got to do is wait to
catch the ferry at the next new moon.
71
00:03:37,073 --> 00:03:38,443
Ugh. This is horrible.
72
00:03:38,530 --> 00:03:41,162
We could be here for days
or months... or even...
73
00:03:41,249 --> 00:03:44,330
Look, I know it's not ideal,
but if we have to be stranded,
74
00:03:44,417 --> 00:03:46,757
at least it's
in a beautiful place like this.
75
00:03:47,661 --> 00:03:49,849
And if we are stuck here,
76
00:03:49,936 --> 00:03:51,968
we're gonna need
to make shelter.
77
00:03:52,195 --> 00:03:55,689
What do you say we have a little, uh,
shelter building contest, right?
78
00:03:55,776 --> 00:03:57,373
Cass and I
versus you guys?
79
00:03:57,460 --> 00:04:00,263
Whoa, whoa, whoa, whoa.
There's four of us and two of you.
80
00:04:00,350 --> 00:04:01,637
I mean, is that really fair?
81
00:04:01,724 --> 00:04:04,471
For the record, it is not
two against four.
82
00:04:04,539 --> 00:04:06,843
- (squeaks)
- We've also got Max.
83
00:04:07,325 --> 00:04:09,717
And he's as strong
as a... a horse.
84
00:04:09,804 --> 00:04:11,089
(grumbles)
85
00:04:11,694 --> 00:04:14,446
EUGENE: All right, boys, first
rule of shelter building:
86
00:04:14,533 --> 00:04:17,257
location, location, location!
87
00:04:17,661 --> 00:04:19,835
(hoarsely)
Oh!
88
00:04:23,445 --> 00:04:26,517
There. Now we're beach-ready.
89
00:04:26,604 --> 00:04:29,310
(chuckles)
You look so cute
90
00:04:29,397 --> 00:04:32,681
in your teeny-tiny,
adorable, little grass skirt.
91
00:04:32,768 --> 00:04:34,028
Yes, you do!
92
00:04:34,115 --> 00:04:35,968
Oh, wait, wait, wait...
93
00:04:36,331 --> 00:04:40,217
Yes! (laughs)
Doesn't he look so cute?
94
00:04:40,304 --> 00:04:42,280
Mm, cute's not really
my thing.
95
00:04:42,367 --> 00:04:46,650
But I gotta admit
that's insanely cute!
96
00:04:46,737 --> 00:04:49,116
(neighing)
97
00:04:49,499 --> 00:04:52,377
All right, guys,
let's build us a shelter!
98
00:04:52,464 --> 00:04:54,575
♪ ♪
99
00:04:56,000 --> 00:05:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
100
00:05:07,785 --> 00:05:09,785
♪ ♪
101
00:05:16,155 --> 00:05:17,405
(neighs)
102
00:05:22,285 --> 00:05:25,035
♪ ♪
103
00:05:33,101 --> 00:05:34,874
RAPUNZEL:
So, what do you think?
104
00:05:34,961 --> 00:05:37,394
CASSANDRA: Huh. It'll be
perfect when we add a door
105
00:05:37,481 --> 00:05:40,165
to protect us
from all these insects.
106
00:05:40,405 --> 00:05:43,156
No matter how big your
appetite is, little guy,
107
00:05:43,243 --> 00:05:45,248
you can't eat all these bugs.
108
00:05:45,375 --> 00:05:47,797
Come on. Let's go collect
some bamboo.
109
00:05:53,453 --> 00:05:55,554
(sighs)
We'll catch up, Max.
110
00:05:55,663 --> 00:05:57,160
(grunting)
111
00:05:58,535 --> 00:06:00,941
(grunting)
112
00:06:01,269 --> 00:06:02,694
Don't worry, Pascal.
113
00:06:02,781 --> 00:06:05,449
We'll find something
for you to do.
114
00:06:05,536 --> 00:06:06,824
Oh, gosh.
115
00:06:06,942 --> 00:06:10,628
I still can't get over
how cute that skirt is.
116
00:06:10,715 --> 00:06:12,983
I just wanna boop
your little belly all day.
117
00:06:13,070 --> 00:06:15,442
- Boop, boop, boop!
- (grumbles)
118
00:06:21,362 --> 00:06:24,158
- (leaves rustling)
- (growling)
119
00:06:24,245 --> 00:06:26,085
Hold on.
I think we've got company.
120
00:06:26,172 --> 00:06:27,875
- (growling)
- (gasps)
121
00:06:29,245 --> 00:06:31,195
(growling)
122
00:06:32,865 --> 00:06:35,196
- Attack!
- (gasps) Run!
123
00:06:35,283 --> 00:06:38,608
(screaming)
124
00:06:38,695 --> 00:06:40,568
(growling)
125
00:06:40,655 --> 00:06:41,905
(whinnies)
126
00:06:42,985 --> 00:06:44,215
(whinnying)
127
00:06:47,785 --> 00:06:49,158
(grunts)
128
00:06:49,245 --> 00:06:50,776
Quick! In here!
129
00:06:55,299 --> 00:06:57,932
(sighs) It looks like
we lost them.
130
00:06:58,019 --> 00:07:00,003
What is this place?
131
00:07:00,424 --> 00:07:01,541
Huh.
132
00:07:04,353 --> 00:07:07,221
These drawings look
a little bit like...
133
00:07:07,862 --> 00:07:10,215
you, Pascal.
134
00:07:10,827 --> 00:07:12,117
(growling)
135
00:07:15,808 --> 00:07:18,691
(muttering)
136
00:07:19,269 --> 00:07:20,925
Huh?
137
00:07:21,325 --> 00:07:25,218
ALFONS: You know we can
still see you, right?
138
00:07:25,305 --> 00:07:27,174
Ha! You found us.
139
00:07:27,261 --> 00:07:30,988
You guys must be
really good at hide-and-seek.
140
00:07:31,985 --> 00:07:34,347
(gasping)
141
00:07:38,477 --> 00:07:40,855
It's Lizardus!
142
00:07:49,968 --> 00:07:52,629
(nickers, neighs)
143
00:07:53,785 --> 00:07:56,597
Lizardus, it is you.
144
00:07:58,285 --> 00:07:59,683
Lizardus?
145
00:07:59,953 --> 00:08:02,658
Indeed, we Lorbs
have been awaiting
146
00:08:02,745 --> 00:08:05,629
the sacred Lizardus Rex
for centuries!
147
00:08:05,847 --> 00:08:08,428
For he is our Kloopenhogun!
148
00:08:08,515 --> 00:08:09,667
Our king!
149
00:08:09,894 --> 00:08:11,498
But that's just Pascal.
150
00:08:11,585 --> 00:08:14,959
No. He is Lizardus,
we are the Lorbs,
151
00:08:15,046 --> 00:08:17,502
and you are the freinfloofers.
152
00:08:17,589 --> 00:08:19,041
But you are so cute!
153
00:08:19,128 --> 00:08:22,582
I just want to pinch you two
on your schmoovenvizens!
154
00:08:23,945 --> 00:08:27,369
Lizardus, you must return
with us to Lorbwalda,
155
00:08:27,456 --> 00:08:29,319
so that the others
can honor you.
156
00:08:29,406 --> 00:08:30,608
That sounds terrific!
157
00:08:30,695 --> 00:08:31,986
Oh, show us the way!
158
00:08:32,073 --> 00:08:35,518
Uh-uh. We were
not talking to you.
159
00:08:35,605 --> 00:08:38,088
We were talking
to Lizardus.
160
00:08:38,175 --> 00:08:40,453
- (chanting) Lizardus!
- Yeah,
161
00:08:40,540 --> 00:08:42,486
as long as it's just
for a little while.
162
00:08:42,573 --> 00:08:43,807
Right, Pascal?
163
00:08:43,894 --> 00:08:47,243
Yes, come, freinfloofers. Come!
Come, Come! Come now!
164
00:08:47,330 --> 00:08:49,675
What does
"freinfloofer" mean?
165
00:08:50,027 --> 00:08:51,654
CASSANDRA: I'm pretty
sure it means we're pets.
166
00:08:51,741 --> 00:08:53,472
RAPUNZEL:
Oh, I don't think...
167
00:08:54,195 --> 00:08:55,835
(rocks clattering)
168
00:09:01,195 --> 00:09:03,238
I think we did
a pretty good job.
169
00:09:03,325 --> 00:09:05,374
Guys, I can't stress
this enough:
170
00:09:05,569 --> 00:09:07,428
location is everything.
171
00:09:11,985 --> 00:09:16,670
Unless that location
is on an anthill.
172
00:09:16,894 --> 00:09:17,977
(grumbles)
173
00:09:18,326 --> 00:09:22,063
(Lorbs chanting)
Lizardus! Lizardus! Lizardus!
174
00:09:22,150 --> 00:09:24,764
Lizardus! Lizardus!
175
00:09:25,162 --> 00:09:27,196
Behold, Lizardus,
176
00:09:27,283 --> 00:09:31,240
your kingdom of Lorbwalla!
177
00:09:31,327 --> 00:09:32,474
(gasps)
178
00:09:32,646 --> 00:09:36,245
♪ ♪
179
00:09:46,714 --> 00:09:49,615
This is amazing.
180
00:09:49,702 --> 00:09:53,358
Cass, oh, my lanterns!
181
00:09:53,445 --> 00:09:54,986
(gasps)
My birthday lanterns!
182
00:09:55,073 --> 00:09:56,248
Can you believe it?
183
00:09:56,335 --> 00:09:57,643
Guess they had
to land somewhere.
184
00:09:57,730 --> 00:10:01,288
No! These sacred sun symbols
fell from the heavens!
185
00:10:01,375 --> 00:10:05,625
They are gifts from
the Kloopenhogun himself! See?
186
00:10:06,422 --> 00:10:08,510
(laughs)
Kloopenhogun.
187
00:10:08,578 --> 00:10:12,545
- JORN: Blood-hungry sky beasts!
- (Lorbs screaming)
188
00:10:13,785 --> 00:10:15,375
(screaming)
189
00:10:19,325 --> 00:10:21,985
(cheering)
190
00:10:23,613 --> 00:10:27,322
Oh, Kloopenhogun, you are a
master with the bug hunting!
191
00:10:27,409 --> 00:10:29,467
You must tackle
the Firefly!
192
00:10:29,554 --> 00:10:32,326
I bet your attack form
is uncanny.
193
00:10:32,413 --> 00:10:33,388
(squeaking)
194
00:10:33,475 --> 00:10:34,858
Oh, great Lizardus!
195
00:10:34,945 --> 00:10:37,470
Perhaps you can help us
with another problem.
196
00:10:37,557 --> 00:10:39,210
Come with me.
197
00:10:40,075 --> 00:10:43,276
Here is our most prized crop,
the pompoen fruit.
198
00:10:43,363 --> 00:10:49,320
Unfortunately, we lost it all in the
blaze started by the evil Firefly!
199
00:10:49,407 --> 00:10:51,177
We face starvation!
200
00:10:51,264 --> 00:10:55,881
But the Kloopenhogun
has arrived in the nick of time!
201
00:10:55,968 --> 00:10:57,776
(laughs)
Kloopenhogun!
202
00:10:57,863 --> 00:11:00,341
They think a firefly
did this?
203
00:11:00,428 --> 00:11:02,986
I don't think they know
how fireflies work.
204
00:11:03,073 --> 00:11:04,425
(shrieking)
205
00:11:06,850 --> 00:11:10,482
(chanting)
Lizardus! Lizardus! Lizardus!
206
00:11:10,569 --> 00:11:15,526
Master, with your power, we can rid our
village of this crop-eating vermin!
207
00:11:15,613 --> 00:11:19,906
We shall mark the occasion
with the Feast of Lizardus Rex!
208
00:11:19,993 --> 00:11:24,320
(chanting)
Lizardus! Lizardus! Lizardus!
209
00:11:24,407 --> 00:11:27,625
Lizardus! Lizardus! Lizardus!
210
00:11:31,325 --> 00:11:33,158
Keep fanning! Ach! Harder!
211
00:11:33,245 --> 00:11:34,826
No, no, no, that's too much!
212
00:11:34,913 --> 00:11:37,736
(gasps) Freinfloofers
are so hard to train!
213
00:11:37,823 --> 00:11:42,334
JORN: What an accurate representation
of the hairy freinfloofer,
214
00:11:42,421 --> 00:11:43,814
with with plow plopper.
215
00:11:43,901 --> 00:11:46,597
Excuse me, my nose
does not look like that.
216
00:11:46,684 --> 00:11:48,554
Why does my statue have fangs?
217
00:11:53,115 --> 00:11:55,026
Can we be done
collecting mud yet?
218
00:11:55,113 --> 00:11:58,255
You've been giving him
a facial for two hours.
219
00:11:59,865 --> 00:12:01,988
We waited,
and we hoped.
220
00:12:02,075 --> 00:12:03,789
And we waited some more.
221
00:12:03,876 --> 00:12:06,215
And then we waited
a teeny bit more.
222
00:12:06,302 --> 00:12:08,949
But, finally,
our Kloopenhogun is here.
223
00:12:09,036 --> 00:12:10,318
Aw.
224
00:12:10,405 --> 00:12:13,696
And he will save us!
But first, we feast!
225
00:12:13,783 --> 00:12:15,365
(cheering)
226
00:12:19,115 --> 00:12:22,512
(groans) Look, Raps, this has
been fun, but in all honesty,
227
00:12:22,599 --> 00:12:23,813
no, it hasn't!
228
00:12:23,900 --> 00:12:27,488
Granted, this is not the best-looking...
I don't know, is this soup?
229
00:12:27,575 --> 00:12:29,508
It's slop.
It's hog slop.
230
00:12:29,595 --> 00:12:33,137
(sighs) But if you'd stop looking
at only the negative side
231
00:12:33,224 --> 00:12:37,652
of things, you would see that there's
all this delicious, exotic fruit
232
00:12:37,739 --> 00:12:39,087
right in front us.
233
00:12:44,107 --> 00:12:47,533
You know what?
I'm gonna go talk to him.
234
00:12:48,405 --> 00:12:51,998
Oh. Oh, wow.
Oh, this...
235
00:12:52,157 --> 00:12:54,486
fruit is kinda...
(moans)
236
00:12:54,573 --> 00:12:56,299
Kinda what, Raps?
237
00:12:56,386 --> 00:12:57,986
(moans) Nothin'.
238
00:12:58,073 --> 00:13:01,318
It's, um... it's just, uh...
239
00:13:01,405 --> 00:13:03,603
- Uh...
- I'm sorry. Just, what?
240
00:13:03,690 --> 00:13:07,092
It's, uh... it's delicious.
241
00:13:07,179 --> 00:13:08,335
- Really?
- Mmm!
242
00:13:08,422 --> 00:13:10,656
Then, here.
Maybe you'd like to try
243
00:13:10,743 --> 00:13:13,970
some more delicious,
exotic fruit.
244
00:13:14,201 --> 00:13:15,790
(screams)
245
00:13:17,155 --> 00:13:19,198
(screaming)
246
00:13:19,285 --> 00:13:20,658
(grunts, groans)
247
00:13:20,745 --> 00:13:25,097
These are some really
silly freinfloofers you adopted.
248
00:13:26,035 --> 00:13:28,028
Ah, wow.
249
00:13:28,199 --> 00:13:31,129
These stinky weeds
are refreshing.
250
00:13:31,905 --> 00:13:34,627
Pascal, this has to stop.
251
00:13:34,714 --> 00:13:37,696
Tell them we're not your pets.
Tell them we're your friends.
252
00:13:37,783 --> 00:13:40,387
Surely, Lizardus
would never consider
253
00:13:40,474 --> 00:13:43,045
such boorish creatures friends?
254
00:13:43,132 --> 00:13:46,009
Pascal, this isn't you.
255
00:13:46,096 --> 00:13:50,130
Huh? Where's my generous,
kindhearted little buddy?
256
00:13:50,217 --> 00:13:51,848
Little? (laughs)
257
00:13:52,363 --> 00:13:54,026
Oh, funny joke!
258
00:13:54,113 --> 00:13:57,272
Lizardus Rex is anything
but little!
259
00:13:57,359 --> 00:14:00,385
Lizardus possesses
mighty power!
260
00:14:00,472 --> 00:14:02,205
These pets are the pits!
261
00:14:02,292 --> 00:14:05,217
Send these freinfloofers
away, and come with us!
262
00:14:05,304 --> 00:14:08,441
We have prepared
many giftings for you!
263
00:14:08,528 --> 00:14:14,301
It is he who is large
and you who are puny!
264
00:14:18,599 --> 00:14:21,557
So that's why
you've been acting...
265
00:14:21,644 --> 00:14:24,738
Oh. I've been treating him
like he was...
266
00:14:25,206 --> 00:14:27,957
Wait, Pascal, I get it!
267
00:14:31,824 --> 00:14:33,610
EUGENE: Looks good.
But I'm thinking,
268
00:14:33,697 --> 00:14:35,744
if we really wanted
to avoid the anthills,
269
00:14:35,831 --> 00:14:37,404
we should've built
a tree house.
270
00:14:37,491 --> 00:14:39,528
Oh, well, I'll be!
271
00:14:39,615 --> 00:14:43,755
Oh, come on, guys! What have we
discussed about Shorty and tools?
272
00:14:47,325 --> 00:14:49,784
SHORTY:
Tree, meet house.
273
00:14:55,285 --> 00:15:01,760
And now, our hero, Lizardus Rex,
will defeat our enemy, the Firefly.
274
00:15:01,847 --> 00:15:04,741
(cheering)
275
00:15:04,914 --> 00:15:10,108
We bestow unto you
the Mighty Staff of Cupon.
276
00:15:10,195 --> 00:15:15,858
And decorate you with
the stinky weeds of Lorbwalla.
277
00:15:15,945 --> 00:15:20,206
(Lorbs chanting)
Lizardus! Lizardus! Lizardus!
278
00:15:21,785 --> 00:15:24,775
I can't believe
I couldn't see it before.
279
00:15:24,862 --> 00:15:26,724
We were making him
feel left out.
280
00:15:26,811 --> 00:15:29,337
I was making him feel
left out.
281
00:15:29,424 --> 00:15:32,579
I was treating him
like he was this big.
282
00:15:32,666 --> 00:15:35,107
In your defense,
he is that big.
283
00:15:35,194 --> 00:15:36,424
Not to me.
284
00:15:36,541 --> 00:15:39,060
(sighs)
I have to go apologize.
285
00:15:39,147 --> 00:15:40,194
(buzzing)
286
00:15:41,079 --> 00:15:42,238
Uh, Cass?
287
00:15:42,362 --> 00:15:44,415
I think that's
the Firefly.
288
00:15:44,502 --> 00:15:46,068
- (buzzing)
- No way!
289
00:15:46,155 --> 00:15:48,326
Yeah!
We have to warn Pascal!
290
00:15:48,413 --> 00:15:52,963
- (Lorb screams)
- You will warn him of nothing!
291
00:15:57,580 --> 00:16:00,950
FLORINA: We will finally have
a fruitful pompoen season
292
00:16:01,037 --> 00:16:04,635
without the Firefly
ruining it! Oh!
293
00:16:10,728 --> 00:16:16,166
We have never been this close, but
with you, Master, we have no fear.
294
00:16:20,655 --> 00:16:25,190
ALFONS:
Behold! The Firefly!
295
00:16:25,605 --> 00:16:28,685
It is time!
Morph into your attack form!
296
00:16:28,772 --> 00:16:31,283
Use your fearsome
machtshovel!
297
00:16:32,985 --> 00:16:34,650
Is he stretching?
298
00:16:34,737 --> 00:16:36,012
What is this?
299
00:16:36,099 --> 00:16:39,296
(yelling)
300
00:16:40,413 --> 00:16:41,718
Is this a joke?
301
00:16:41,865 --> 00:16:43,671
- (Lorbs screaming)
- Yeah! You really think
302
00:16:43,758 --> 00:16:47,345
this cute little net is gonna restrain us
and a 1,200-pound horse?
303
00:16:47,432 --> 00:16:49,271
Come on!
We have to save Pascal
304
00:16:49,358 --> 00:16:51,319
before he gets hurt
by the Firefly.
305
00:16:52,030 --> 00:16:55,658
Look at this place!
High ceilings, open spaces,
306
00:16:55,745 --> 00:16:59,084
my favorite selling point,
no terrifying insects.
307
00:16:59,171 --> 00:17:01,994
And the best part is,
I just found this place!
308
00:17:02,081 --> 00:17:03,217
Just sitting here!
309
00:17:03,304 --> 00:17:05,002
Lance, this is
the girls' place, isn't it?
310
00:17:05,089 --> 00:17:07,278
Yes, and I found it.
311
00:17:07,365 --> 00:17:08,826
Just sitting here.
312
00:17:08,913 --> 00:17:10,505
(screaming)
313
00:17:32,035 --> 00:17:33,115
(shrieks)
314
00:17:34,871 --> 00:17:38,702
Pascal!
Oh, I'm so glad to see you!
315
00:17:38,789 --> 00:17:42,930
I am sorry if I made you
feel small and unneeded.
316
00:17:52,365 --> 00:17:55,376
Uh, guys!
Flying monster, remember?
317
00:17:58,196 --> 00:18:01,875
Master, what is the problem?
318
00:18:06,785 --> 00:18:09,058
Pascal is not a warrior king.
319
00:18:09,145 --> 00:18:11,718
He doesn't have an attack form.
320
00:18:11,805 --> 00:18:12,984
He is a chameleon.
321
00:18:13,071 --> 00:18:14,727
And he would've told you sooner,
322
00:18:14,814 --> 00:18:17,398
but he just...
He got carried away
323
00:18:17,485 --> 00:18:19,219
with all of the attention.
324
00:18:19,547 --> 00:18:22,610
Which he wouldn't have needed,
if his real friends
325
00:18:22,697 --> 00:18:25,618
had been giving him
the credit that he deserves.
326
00:18:27,032 --> 00:18:30,446
Well, we can't say
we fully understand,
327
00:18:30,533 --> 00:18:33,116
but we can definitely say,
328
00:18:33,203 --> 00:18:37,480
this is incredibly
bad timing on your part,
329
00:18:37,567 --> 00:18:39,891
you crazy freinfloofer!
330
00:18:43,878 --> 00:18:46,678
So, uh, where are
the ladies, anyway?
331
00:18:48,562 --> 00:18:50,222
EUGENE:
I think I know where they are.
332
00:18:55,825 --> 00:18:59,905
Cass! Max! Let's lure him
away from the village!
333
00:19:05,405 --> 00:19:08,491
RAPUNZEL:
Hey! Over here!
334
00:19:12,155 --> 00:19:14,005
(Lorbs screaming)
335
00:19:16,405 --> 00:19:18,039
Okay, let's take inventory.
336
00:19:18,126 --> 00:19:21,398
Giant bug monster, check. Little
leafy people and Pascal in a cape.
337
00:19:21,485 --> 00:19:24,116
Double check. (chuckles)
I cannot wait to hear this story.
338
00:19:24,203 --> 00:19:25,180
Hey, whoa!
339
00:19:25,267 --> 00:19:27,045
(Lorbs screaming)
340
00:19:28,985 --> 00:19:30,698
Yah!
341
00:19:30,785 --> 00:19:33,519
Hey, Blondie! Looks like
you made some new friends!
342
00:19:33,606 --> 00:19:36,422
You know me,
never met a stranger.
343
00:19:38,985 --> 00:19:40,285
(yelling)
344
00:19:41,615 --> 00:19:43,278
Aah.
345
00:19:43,365 --> 00:19:44,858
Aah!
346
00:19:44,945 --> 00:19:46,035
(hisses)
347
00:19:47,035 --> 00:19:48,484
(grunting)
348
00:19:48,571 --> 00:19:49,785
(growls)
349
00:19:50,905 --> 00:19:51,945
(grunts)
350
00:19:54,985 --> 00:19:57,823
- Rapunzel!
- What are we gonna do?
351
00:19:57,910 --> 00:20:00,090
There's no stopping this thing!
352
00:20:06,195 --> 00:20:09,404
Peppers.
Mouth on fire.
353
00:20:09,491 --> 00:20:12,072
(gasps) Wait!
It's not evil!
354
00:20:12,159 --> 00:20:14,400
It's just eating
too many peppers!
355
00:20:14,487 --> 00:20:17,005
That's some really
bad indigestion.
356
00:20:22,155 --> 00:20:25,709
We just have to feed it
these stinky weeds!
357
00:20:25,796 --> 00:20:28,976
Okay! I don't know what
that means, but let's do it!
358
00:20:41,155 --> 00:20:42,429
Pascal!
359
00:20:52,012 --> 00:20:53,530
No!
360
00:20:53,655 --> 00:20:55,593
(growls)
361
00:21:00,985 --> 00:21:03,285
(roaring)
362
00:21:06,745 --> 00:21:09,007
Pascal?
363
00:21:09,325 --> 00:21:10,913
(squeaks)
364
00:21:11,245 --> 00:21:12,484
Pascal!
365
00:21:12,656 --> 00:21:17,522
Oh! You are, by far,
the bravest chameleon
366
00:21:17,609 --> 00:21:19,664
I have ever met,
and I will never, ever,
367
00:21:19,751 --> 00:21:22,642
ever overlook your inner
strength and courage.
368
00:21:22,745 --> 00:21:24,252
Or your quick thinking.
369
00:21:24,339 --> 00:21:26,898
(Lorbs cheering)
370
00:21:26,985 --> 00:21:29,165
ALFONS:
Yes! He is brilliant!
371
00:21:29,252 --> 00:21:32,821
The Firefly only had an upset
tum-tum from the peppers!
372
00:21:32,908 --> 00:21:36,232
All we must do is supply him
with those stinky weeds
373
00:21:36,319 --> 00:21:38,620
and our harvest is saved!
374
00:21:38,707 --> 00:21:43,518
We have lost a king,
but we have gained a friend.
375
00:21:47,155 --> 00:21:49,924
Well, as far as the shelter
building contest goes,
376
00:21:50,011 --> 00:21:51,862
I think you ladies win.
377
00:21:51,949 --> 00:21:54,454
What's wrong
with your shelter?
378
00:21:54,541 --> 00:21:59,098
Well, let's just say that it...
kinda got away from us.
379
00:21:59,185 --> 00:22:02,364
Synchronized by srjanapala
380
00:22:03,243 --> 00:22:07,168
♪ Theme music playing...
381
00:22:07,255 --> 00:22:10,331
♪ Now I got my
eyes open and wide ♪
382
00:22:10,418 --> 00:22:12,838
♪ My heart burnin' like
fire ♪
383
00:22:12,925 --> 00:22:15,082
♪ Feels like
I'm so alive ♪
384
00:22:15,169 --> 00:22:17,066
♪ I'm never goin' back ♪
385
00:22:17,153 --> 00:22:20,045
♪ Whatever I want now,
I'm gonna chase ♪
386
00:22:20,132 --> 00:22:22,529
♪ Who I am,
I can't contain it ♪
387
00:22:22,616 --> 00:22:25,654
♪ I'm not
gonna hold it in ♪
388
00:22:25,741 --> 00:22:27,575
♪ 'Cause there's more of me
to give ♪
389
00:22:27,662 --> 00:22:30,617
- ♪ Oh ho hoh, oh ho hoh ♪
- ♪ Oh yeah ♪
390
00:22:30,704 --> 00:22:33,217
♪ There's more of me
to give ♪
390
00:22:34,305 --> 00:22:40,487
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org28766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.