Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,147 --> 00:00:01,984
♪ Theme song playing...
2
00:00:02,097 --> 00:00:05,634
[♪♪]
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,902
♪ I got the wind in my hair
and a fire within ♪
4
00:00:08,970 --> 00:00:11,462
♪ 'Cause there's
something beginning ♪
5
00:00:11,530 --> 00:00:16,749
♪ I got a mystery to solve
and excitement to spare ♪
6
00:00:16,858 --> 00:00:19,881
♪ That beautiful breeze
blowing through ♪
7
00:00:19,949 --> 00:00:24,624
♪ I'm ready to follow it
who knows where ♪
8
00:00:24,755 --> 00:00:27,524
♪ I'll get there, I swear ♪
9
00:00:27,592 --> 00:00:30,907
♪ With the wind in my hair ♪
10
00:00:30,910 --> 00:00:33,661
♪ With the wind in my hair ♪
11
00:00:33,766 --> 00:00:36,631
*Rapunzel's Tangled Adventure*
Season 02 Episode 10
12
00:00:36,699 --> 00:00:38,699
Episode Title :
"Happiness is..."
13
00:00:45,869 --> 00:00:47,693
(Thunder crashes)
14
00:00:50,990 --> 00:00:52,753
(Angry chattering)
15
00:00:55,389 --> 00:00:56,713
(Thunder crashes)
16
00:00:56,794 --> 00:00:58,797
(Angry chattering)
17
00:01:02,021 --> 00:01:04,024
(Clamoring)
18
00:01:05,956 --> 00:01:07,558
(Humming)
19
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:01:17,996 --> 00:01:19,357
(Music playing)
21
00:01:19,557 --> 00:01:21,951
(Joyous vocal music)
22
00:01:28,319 --> 00:01:30,885
Whoo! (Laughs)
23
00:01:30,962 --> 00:01:32,133
Yeah!
24
00:01:32,210 --> 00:01:34,682
Boy, Lorbs sure do know
how to party.
25
00:01:34,759 --> 00:01:36,112
Huh, Blondie?
26
00:01:36,733 --> 00:01:39,242
- Where's Blondie?
- I'm sure she's on her way.
27
00:01:39,319 --> 00:01:41,261
After all,
who would want to miss this?
28
00:01:41,687 --> 00:01:43,635
(Laughing and grunting)
29
00:01:43,712 --> 00:01:45,683
(Music playing)
30
00:01:51,133 --> 00:01:52,556
Look at this one!
31
00:01:52,633 --> 00:01:54,853
They embroidered
my name on it.
32
00:01:54,930 --> 00:01:57,346
Ooh! And this one,
it must be a... a...
33
00:01:57,423 --> 00:01:59,128
a portrait of whoever made it.
34
00:01:59,205 --> 00:02:03,020
Ooh, look at this,
it's... it's... uh...
35
00:02:03,133 --> 00:02:05,254
I don't know what it is.
36
00:02:05,495 --> 00:02:07,870
I still can't get over
37
00:02:07,947 --> 00:02:10,090
how many there are.
38
00:02:11,941 --> 00:02:14,111
Pascal, this lantern
39
00:02:14,188 --> 00:02:16,910
is decorated
with my father's crest.
40
00:02:20,725 --> 00:02:23,480
(Gasps) It's from my dad.
41
00:02:23,578 --> 00:02:25,444
(Reading) "My dearest Rapunzel..."
42
00:02:25,521 --> 00:02:29,308
KING FREDERIC: It's been seven years
since I last held you in my arms.
43
00:02:29,385 --> 00:02:31,105
In that seven years,
44
00:02:31,297 --> 00:02:33,782
not a moment passes
that I don't think of you,
45
00:02:33,859 --> 00:02:35,542
about how I would give anything
46
00:02:35,619 --> 00:02:38,254
to hold you
just one more time.
47
00:02:40,378 --> 00:02:43,425
Though I still imagine you
as the baby we lost,
48
00:02:43,502 --> 00:02:46,572
I know wherever you are,
you've grown.
49
00:02:46,649 --> 00:02:48,337
But no matter how long...
50
00:02:48,414 --> 00:02:50,034
RAPUNZEL: "How long you are away
51
00:02:50,111 --> 00:02:52,322
"or how far you go,
52
00:02:52,399 --> 00:02:55,660
"know that Corona
will always be your home."
53
00:02:57,779 --> 00:03:00,039
Oh, Dad.
54
00:03:01,227 --> 00:03:03,894
I miss them, Pascal.
55
00:03:04,879 --> 00:03:06,774
(Music playing)
56
00:03:08,658 --> 00:03:12,059
Ha! Thank you,
uncharted island!
57
00:03:12,195 --> 00:03:14,784
Huh, I had no idea
Lance was so graceful.
58
00:03:14,861 --> 00:03:16,494
Wait for it.
59
00:03:17,167 --> 00:03:18,563
(Sniffing)
60
00:03:18,641 --> 00:03:21,707
Um, any...
anyone else smell burning?
61
00:03:21,852 --> 00:03:23,322
(Screams)
62
00:03:23,399 --> 00:03:26,059
- Ow! Ooh! That's hot!
- (Laughter)
63
00:03:26,136 --> 00:03:28,550
I'd give it a seven for effort.
64
00:03:28,627 --> 00:03:31,183
Let the celebration continue!
65
00:03:31,260 --> 00:03:34,074
- (Singing)
- (Music playing)
66
00:03:36,110 --> 00:03:37,945
(Laughing)
67
00:03:39,297 --> 00:03:42,340
May I have this dance, milady?
68
00:03:43,352 --> 00:03:44,805
You bet.
69
00:03:55,125 --> 00:03:59,207
I, um, I just need a moment.
70
00:04:02,578 --> 00:04:04,035
EUGENE: Blondie?
71
00:04:06,688 --> 00:04:08,012
You all right?
72
00:04:08,180 --> 00:04:10,681
It's just these lanterns,
73
00:04:10,758 --> 00:04:12,376
all the celebrating,
74
00:04:12,453 --> 00:04:14,300
they remind me of home.
75
00:04:14,433 --> 00:04:16,905
I was so excited
to see the world
76
00:04:16,982 --> 00:04:19,307
that I guess
I never really thought about
77
00:04:19,384 --> 00:04:21,560
how much
I would miss everyone.
78
00:04:21,699 --> 00:04:23,497
Oh, you're just
a little homesick.
79
00:04:23,574 --> 00:04:25,703
By tomorrow morning,
you'll be just fine.
80
00:04:28,342 --> 00:04:31,441
(Pascal chatters)
81
00:04:33,728 --> 00:04:35,350
- (Despondent squeak)
- (Sighs)
82
00:04:35,427 --> 00:04:37,042
I'm sorry, pal.
83
00:04:37,119 --> 00:04:39,678
I thought I'd be over
being homesick by now.
84
00:04:39,755 --> 00:04:41,053
(Squeaks)
85
00:04:41,539 --> 00:04:43,711
You're right. I should go out
86
00:04:43,788 --> 00:04:45,878
and...
face the day, huh?
87
00:04:45,955 --> 00:04:49,300
Are you up to do
some exploring?
88
00:04:52,117 --> 00:04:55,460
You're right, Pascal,
it's gorgeous.
89
00:04:55,537 --> 00:04:58,531
- The whole island is.
- (Distant bells chiming)
90
00:04:58,608 --> 00:05:00,152
Do you hear that?
91
00:05:04,189 --> 00:05:06,084
(Faint drumming)
92
00:05:10,914 --> 00:05:12,610
(Pascal squeaks)
93
00:05:15,486 --> 00:05:18,495
(Bells chiming)
94
00:05:21,125 --> 00:05:22,754
(Drumming, chiming stops)
95
00:05:26,084 --> 00:05:27,749
What is this?
96
00:05:35,030 --> 00:05:36,929
FREDERIC: Rapunzel...
97
00:05:41,151 --> 00:05:42,418
Dad?
98
00:05:42,847 --> 00:05:46,513
How... How did you...
I mean, what are you...
99
00:05:46,590 --> 00:05:48,655
Oh! You're here!
100
00:05:49,032 --> 00:05:51,308
Rapunzel, how I've missed you.
101
00:05:51,385 --> 00:05:54,214
Oh! I've missed you so much.
102
00:05:54,291 --> 00:05:56,042
I wish I would've known
that you were coming.
103
00:05:56,119 --> 00:05:58,261
I would've planned
a whole celebration
104
00:05:58,338 --> 00:06:01,551
with activities and games and
music and a welcome banner,
105
00:06:01,628 --> 00:06:03,746
- like a giant welcome banner.
- (Laughing)
106
00:06:03,823 --> 00:06:05,696
Rapunzel,
there's no need for that.
107
00:06:05,773 --> 00:06:08,420
Seeing you again
is all that matters.
108
00:06:08,497 --> 00:06:12,293
You have no idea
how happy this makes me.
109
00:06:12,370 --> 00:06:14,597
Since I found you letter
attached to the lantern,
110
00:06:14,674 --> 00:06:17,707
I've been so homesick.
111
00:06:17,784 --> 00:06:19,607
But now that you're here and...
112
00:06:19,684 --> 00:06:21,137
Wait, wait, wait.
113
00:06:21,214 --> 00:06:22,577
How did you get here?
114
00:06:22,654 --> 00:06:24,147
Don't worry about that.
115
00:06:24,224 --> 00:06:27,261
Just know that as long
as you hold this statue,
116
00:06:27,338 --> 00:06:29,124
I'll always be here.
117
00:06:29,295 --> 00:06:33,804
You'll never have
to feel that sadness again.
118
00:06:38,304 --> 00:06:39,672
What?
119
00:06:39,870 --> 00:06:41,724
Did that just happen?
120
00:06:41,801 --> 00:06:42,886
Pascal?
121
00:06:45,390 --> 00:06:48,036
(Owl hooting)
122
00:06:50,050 --> 00:06:51,871
We got a visual. She's coming.
123
00:06:51,948 --> 00:06:53,416
All right, did everyone sign
124
00:06:53,493 --> 00:06:55,018
the cheer-up card for Rapunzel?
125
00:06:55,095 --> 00:06:56,384
- Sure did.
- Me too.
126
00:06:56,461 --> 00:06:58,678
- (Affirmative neigh)
- Shorty?
127
00:06:58,755 --> 00:07:00,051
(Chews, gulps)
128
00:07:00,128 --> 00:07:02,857
(Slurred) In my defense,
let the record show
129
00:07:02,934 --> 00:07:05,655
the card was made of cheese.
130
00:07:05,839 --> 00:07:07,319
The card was not
made of cheese.
131
00:07:07,396 --> 00:07:08,921
Agree to disagree.
132
00:07:09,159 --> 00:07:10,503
Hi, guys!
133
00:07:11,142 --> 00:07:13,473
- Hey, look who cheered up.
- Yup!
134
00:07:13,550 --> 00:07:15,801
And wait
until you see why.
135
00:07:15,878 --> 00:07:19,397
It is only the most
incredible thing ever.
136
00:07:21,041 --> 00:07:23,296
I give it a seven for effort.
137
00:07:23,373 --> 00:07:25,345
Rapunzel, my darling girl.
138
00:07:25,422 --> 00:07:28,171
(Laughs) It's so good to see you, Dad.
139
00:07:28,248 --> 00:07:31,952
See! I mean,
can you believe it?
140
00:07:32,581 --> 00:07:34,952
(Owl hoots)
141
00:07:35,096 --> 00:07:37,780
Why aren't you
more amazed by this?
142
00:07:41,265 --> 00:07:43,647
One second.
Why can't they see you?
143
00:07:43,995 --> 00:07:45,824
She's back... (Nervous chuckle)
144
00:07:45,901 --> 00:07:48,053
but I don't know if she's "all there."
145
00:07:48,130 --> 00:07:49,254
Wait a minute.
146
00:07:49,331 --> 00:07:51,357
Maybe you have to be holding it
147
00:07:51,434 --> 00:07:52,640
to see anything.
148
00:07:53,413 --> 00:07:55,236
- (Idol chiming)
- (Chuckles)
149
00:07:55,313 --> 00:07:58,391
Blondie, I think your homesickness
might be getting to your...
150
00:07:58,468 --> 00:08:00,560
Sweet tomatoes! The royal yacht!
151
00:08:00,637 --> 00:08:04,335
And look! My likeness is
carved upon its wondrous bow.
152
00:08:04,425 --> 00:08:06,391
Now we can get off
the island and sail.
153
00:08:06,468 --> 00:08:08,873
Blondie, you fill my world
with amazing things.
154
00:08:08,950 --> 00:08:11,405
You know that?
The statue brings all the happy.
155
00:08:11,482 --> 00:08:13,241
(Annoyed nickering)
156
00:08:13,318 --> 00:08:15,311
(Triumphant grunting)
157
00:08:15,440 --> 00:08:16,598
Nicely done,
158
00:08:16,675 --> 00:08:18,218
but I don't think
I taught you this.
159
00:08:18,295 --> 00:08:20,413
I picked up a thing or two
out here on the road.
160
00:08:20,858 --> 00:08:21,882
Ya!
161
00:08:22,013 --> 00:08:24,176
CASSANDRA: Whoo! Good one!
162
00:08:34,591 --> 00:08:36,123
(Grunting)
163
00:08:36,261 --> 00:08:38,335
Cut it out,
would you? Ow!
164
00:08:38,412 --> 00:08:40,263
(Cries of pain continue)
165
00:08:40,340 --> 00:08:42,556
I don't know
what kind of juice this is,
166
00:08:42,633 --> 00:08:43,859
but keep it coming.
167
00:08:43,936 --> 00:08:45,397
(Gulping)
168
00:08:45,520 --> 00:08:47,815
Agree to agree.
169
00:08:48,134 --> 00:08:50,596
- Eck!
- Eck!
170
00:08:51,365 --> 00:08:52,647
Hmm.
171
00:08:56,009 --> 00:08:57,444
(Sighs)
172
00:08:57,563 --> 00:08:58,656
(Laughing)
173
00:08:58,733 --> 00:09:00,770
LANCE:
He's in love with that bird.
174
00:09:01,274 --> 00:09:02,822
(Seagull squawks)
175
00:09:02,899 --> 00:09:04,689
Uh, uh, okay!
176
00:09:04,766 --> 00:09:05,838
Give it back!
177
00:09:05,915 --> 00:09:07,863
CASSANDRA: Whoa, whoa, whoa.
What gives, Raps?
178
00:09:07,940 --> 00:09:10,980
Yeah, Blondie, since when
are you not into sharing?
179
00:09:11,057 --> 00:09:12,650
What? (Laughs)
180
00:09:12,727 --> 00:09:14,918
Not into sharing?
Me?
181
00:09:14,995 --> 00:09:16,439
No, no, no, no, no, no.
182
00:09:16,516 --> 00:09:18,489
No, I love to share.
183
00:09:18,566 --> 00:09:22,327
It's just that
I don't want to use up, uh,
184
00:09:22,404 --> 00:09:24,707
all of the magic all at once.
185
00:09:24,784 --> 00:09:26,989
You know? Okay, bye.
186
00:09:28,908 --> 00:09:31,799
Mom! Finally! Oh!
187
00:09:31,876 --> 00:09:35,121
How I've missed you!
I've missed you so much.
188
00:09:35,198 --> 00:09:37,028
You have no idea.
189
00:09:37,294 --> 00:09:38,360
Ulf!
190
00:09:39,586 --> 00:09:42,714
You know, I didn't think
that I would miss the miming,
191
00:09:42,791 --> 00:09:43,766
but I did!
192
00:09:43,912 --> 00:09:48,908
And, uh, Friedborg,
you're... you're here!
193
00:09:48,985 --> 00:09:52,755
It is so wonderful
to have all of you here.
194
00:09:52,832 --> 00:09:56,031
Ugh! It's like they were holding
onto that statue forever
195
00:09:56,108 --> 00:09:59,525
and I would have done
anything to get it back.
196
00:09:59,602 --> 00:10:01,797
I will do anything
to get that statue back.
197
00:10:01,874 --> 00:10:03,087
You create a diversion.
198
00:10:03,164 --> 00:10:05,856
- I'll sneak around the side of the hut.
- (Neighs)
199
00:10:05,977 --> 00:10:07,644
What do you mean
I should be the diversion?
200
00:10:07,721 --> 00:10:09,472
- (Neighs)
- What?
201
00:10:09,549 --> 00:10:13,205
Me in a tutu is more distracting
than you in a tutu?
202
00:10:13,282 --> 00:10:15,205
(Laughs) I beg to differ, horse.
203
00:10:15,282 --> 00:10:17,002
I got it.
I'll ask her on a date.
204
00:10:17,079 --> 00:10:19,053
Then sweet talk her
into giving me the statue,
205
00:10:19,130 --> 00:10:21,282
and if that doesn't work,
I go full smolder.
206
00:10:21,359 --> 00:10:22,594
The blaze!
207
00:10:26,963 --> 00:10:29,197
Then I swipe it
while she's lost in the magic.
208
00:10:29,274 --> 00:10:30,697
(Laughing)
209
00:10:30,774 --> 00:10:33,707
- (Laughing) This is diabolical.
- "Smolder, swipe,
210
00:10:33,784 --> 00:10:35,535
"lost in magic,
211
00:10:35,612 --> 00:10:37,577
ha ha ha."
212
00:10:38,298 --> 00:10:39,774
(Giggles)
213
00:10:40,173 --> 00:10:41,282
(Gasps)
214
00:10:46,047 --> 00:10:47,240
(Knocking)
215
00:10:47,317 --> 00:10:48,880
EUGENE: Blondie, hello.
216
00:10:49,287 --> 00:10:51,460
Can you come out? (Giggles)
217
00:10:54,699 --> 00:10:58,101
"Date, smolder, and..." Ooh.
218
00:10:59,716 --> 00:11:01,238
Shh!
219
00:11:01,835 --> 00:11:04,450
Pascal,
they're coming after the statue.
220
00:11:04,527 --> 00:11:06,694
Huh, well, they're not gonna get it.
221
00:11:06,771 --> 00:11:08,919
Don't they know that
I'm the one
222
00:11:08,996 --> 00:11:10,601
that needs it the most?
223
00:11:10,785 --> 00:11:12,959
RAPUNZEL: Uh, you just
want me to come out
224
00:11:13,036 --> 00:11:15,404
so you can have the idol.
Ha ha!
225
00:11:15,481 --> 00:11:17,145
- I'm on to you.
- What?
226
00:11:17,222 --> 00:11:20,364
No! Are you crazy?
That is not true.
227
00:11:20,441 --> 00:11:23,418
We collectively miss you.
Right, guys?
228
00:11:26,289 --> 00:11:29,176
You see?
And, yes, were you to come out,
229
00:11:29,253 --> 00:11:31,061
it would be
a fantastic opportunity
230
00:11:31,138 --> 00:11:33,426
to pass the ol' magical statue around
231
00:11:33,503 --> 00:11:34,824
and experience
the ultimate happiness
232
00:11:34,901 --> 00:11:36,129
that we all long
for deep in our hearts,
233
00:11:36,206 --> 00:11:38,755
but I don't think anyone out
here even thought of that.
234
00:11:38,832 --> 00:11:39,862
Did we?
235
00:11:40,855 --> 00:11:42,725
RAPUNZEL: Okay. I will come out,
236
00:11:42,802 --> 00:11:46,679
but only for a second.
237
00:11:47,135 --> 00:11:48,459
There's my girl.
238
00:11:48,536 --> 00:11:49,979
Say, I was wondering...
239
00:11:50,056 --> 00:11:52,617
It's been awhile since we've had a date.
240
00:11:53,956 --> 00:11:55,343
What the...
241
00:11:57,522 --> 00:11:59,717
Blondie,
can we focus on the romance?
242
00:11:59,863 --> 00:12:00,941
Oh no.
243
00:12:01,035 --> 00:12:02,491
(Chuckles, shushes)
244
00:12:02,568 --> 00:12:03,963
(Screams)
245
00:12:04,050 --> 00:12:06,030
- (Grunting)
- (Thudding)
246
00:12:06,107 --> 00:12:08,830
Ow, watch the hook, klutz!
247
00:12:10,070 --> 00:12:11,692
Hey, you give that back.
248
00:12:11,769 --> 00:12:14,168
- Never! This belongs...
- LANCE: Hello, ladies.
249
00:12:14,285 --> 00:12:16,704
I hope I'm not interrupting, but...
250
00:12:16,781 --> 00:12:19,350
Uh, what does this say?
251
00:12:19,427 --> 00:12:20,637
(Muttering)
252
00:12:20,714 --> 00:12:22,764
- Would you get out of here?
- Fine, fine.
253
00:12:22,841 --> 00:12:24,844
I can see
when I'm not wanted.
254
00:12:24,921 --> 00:12:26,441
(Gasps)
255
00:12:27,321 --> 00:12:29,070
- Thief!
- Gah!
256
00:12:36,062 --> 00:12:37,139
(Squeaks)
257
00:12:38,065 --> 00:12:39,427
I got it. I got it.
258
00:12:39,504 --> 00:12:40,657
Aha!
259
00:12:40,734 --> 00:12:41,903
(Shrieks)
260
00:12:43,260 --> 00:12:45,655
Give me that statue, you nag!
261
00:12:46,206 --> 00:12:47,764
It belongs to me!
262
00:12:47,841 --> 00:12:49,321
I ripped it off fair and square.
263
00:12:49,398 --> 00:12:50,642
Using my gimmick.
264
00:12:50,857 --> 00:12:52,653
We've got to do something
265
00:12:52,730 --> 00:12:54,799
before they tear
each other apart.
266
00:12:54,876 --> 00:12:56,502
(Overlapping shouts)
267
00:12:56,607 --> 00:12:58,210
Stop!
268
00:13:01,303 --> 00:13:03,970
Thank you for the bath,
my good man.
269
00:13:04,047 --> 00:13:05,885
It's been ages.
270
00:13:07,045 --> 00:13:08,284
That's better.
271
00:13:08,361 --> 00:13:10,481
Look at what this has done to us.
272
00:13:10,558 --> 00:13:12,431
Yesterday,
we were celebrating,
273
00:13:12,508 --> 00:13:15,666
and today, we are throwing
punches at each other.
274
00:13:16,803 --> 00:13:18,960
The only sensible solution
275
00:13:19,037 --> 00:13:22,702
is to get rid of this statue
once and for all.
276
00:13:22,779 --> 00:13:25,642
And since it was me
who found it in the first place,
277
00:13:25,818 --> 00:13:28,385
I think I should be the one
to get rid of it.
278
00:13:28,670 --> 00:13:30,166
I will not like it,
279
00:13:30,243 --> 00:13:34,650
but nothing is more important
than our friendships.
280
00:13:34,727 --> 00:13:35,811
Yeah?
281
00:13:37,146 --> 00:13:38,216
Thank you.
282
00:13:38,412 --> 00:13:41,456
I know
that wasn't easy for any of you,
283
00:13:41,533 --> 00:13:45,166
but...
this has to be done.
284
00:13:46,235 --> 00:13:47,498
(Laughing)
285
00:13:47,575 --> 00:13:48,606
Suckers!
286
00:13:48,683 --> 00:13:50,614
They fell for the oldest trick
in the book,
287
00:13:50,691 --> 00:13:52,593
eh, Pascal? (Laughs)
288
00:13:52,670 --> 00:13:54,382
Don't give me that look.
289
00:13:54,459 --> 00:13:55,545
I mean, yeah, sure.
290
00:13:55,622 --> 00:13:58,900
I could get rid of the idol,
but why?
291
00:13:59,092 --> 00:14:00,773
So I can be sad again?
292
00:14:00,850 --> 00:14:03,710
What is so wrong with something
that makes me happy?
293
00:14:03,912 --> 00:14:05,943
Is that what you want?
Huh?
294
00:14:06,020 --> 00:14:08,674
You want me to be miserable
for the rest of my life?
295
00:14:10,263 --> 00:14:14,127
Good. Now speaking of the idol,
296
00:14:15,142 --> 00:14:19,695
Oh, Lady Crowley!
Hi, is that a new dress?
297
00:14:19,772 --> 00:14:22,630
It isn't, really? Because it looks new.
298
00:14:25,427 --> 00:14:27,101
What's taking her so long?
299
00:14:27,178 --> 00:14:30,569
(Gasps)
I bet she double-crossed us.
300
00:14:30,646 --> 00:14:33,170
Genius!
Exactly how I would've done it.
301
00:14:33,247 --> 00:14:36,106
Listen, that statue was hard
for all of us to let go of,
302
00:14:36,183 --> 00:14:38,029
but none of us has
a stronger will than Rapunzel,
303
00:14:38,106 --> 00:14:41,248
and I'm sure
that she's just, you know,
304
00:14:41,325 --> 00:14:42,937
really, really, really making sure
305
00:14:43,014 --> 00:14:44,718
nobody ever finds it again.
306
00:14:45,412 --> 00:14:48,095
What's new, Friedborg?
You're looking wonderful.
307
00:14:48,172 --> 00:14:50,084
Sweet Goginslpotz!
308
00:14:50,161 --> 00:14:51,654
It is as I feared.
309
00:14:51,731 --> 00:14:54,384
The idol has indeed taken
hold of her.
310
00:14:54,461 --> 00:14:56,873
We must intervene. Rapunzel!
311
00:14:56,950 --> 00:14:59,600
Please, I beg you
to put the statue down.
312
00:14:59,677 --> 00:15:01,037
You are under the spell
313
00:15:01,114 --> 00:15:03,735
of the idol of Vershaftsbezeigungengien.
314
00:15:03,812 --> 00:15:05,302
The longer you hold it,
315
00:15:05,379 --> 00:15:07,662
the stronger its grip on you
will become.
316
00:15:07,739 --> 00:15:10,527
Ha, hold that thought,
Friedborg.
317
00:15:10,604 --> 00:15:13,152
It seems
I have been betrayed.
318
00:15:13,229 --> 00:15:16,446
You led them to me?
How could you?
319
00:15:16,523 --> 00:15:18,516
Do not be angry with Pascal.
320
00:15:18,593 --> 00:15:20,696
He has indeed saved your life.
321
00:15:20,773 --> 00:15:23,444
The idol of Vershaftsbezeigungengien
322
00:15:23,521 --> 00:15:25,224
destroys all who pursue it.
323
00:15:25,301 --> 00:15:28,359
The idol was created
by a mystical Lorb warlock,
324
00:15:28,436 --> 00:15:31,747
Horb. It was Horb's dream
to eliminate sadness
325
00:15:31,824 --> 00:15:34,404
and the idol was
the fruit of that quest.
326
00:15:34,481 --> 00:15:36,250
Though his intentions were noble,
327
00:15:36,327 --> 00:15:37,641
Horb never considered
328
00:15:37,718 --> 00:15:40,240
that sadness is
a much needed emotion.
329
00:15:40,317 --> 00:15:42,443
And so
the idol's magic backfired
330
00:15:42,520 --> 00:15:45,629
and poisoned the minds
of every Lorb he loved.
331
00:15:45,706 --> 00:15:48,439
His only hope was to
perform a cleansing ritual
332
00:15:48,516 --> 00:15:50,277
atop the temple of Torb,
333
00:15:50,354 --> 00:15:53,103
but before he could, Horb lost the idol,
334
00:15:53,180 --> 00:15:55,856
dooming himself
to a lifetime of sadness.
335
00:15:55,933 --> 00:15:59,732
If it is not stopped,
the same fate awaits you.
336
00:15:59,899 --> 00:16:02,869
The only way
to be truly free of the idol
337
00:16:02,946 --> 00:16:06,292
is to know that happiness
does not come from a thing,
338
00:16:06,369 --> 00:16:08,626
but from within your heart.
339
00:16:08,741 --> 00:16:12,396
The same thing is happening
to me and all of my friends.
340
00:16:14,111 --> 00:16:16,097
I'm so sorry, Pascal.
341
00:16:16,174 --> 00:16:18,214
I will take the idol
to the temple
342
00:16:18,291 --> 00:16:19,724
and perform the ritual.
343
00:16:19,801 --> 00:16:21,849
It's not safe for you to go yet.
344
00:16:21,926 --> 00:16:25,281
Chorb! Dorb!
The Greufenmittens!
345
00:16:39,773 --> 00:16:41,635
What are you doing?
346
00:16:44,577 --> 00:16:46,619
Hello, Rapunzel.
347
00:16:46,834 --> 00:16:47,973
What?
348
00:16:48,050 --> 00:16:49,169
I need your father
349
00:16:49,246 --> 00:16:51,436
- to help me with a little experiment.
- Rapunzel, help!
350
00:16:51,513 --> 00:16:53,342
Get away from him, Varian!
351
00:16:53,419 --> 00:16:54,843
The Greufenmittens!
352
00:16:57,580 --> 00:16:59,506
Change of plans, Rapunzel.
353
00:16:59,583 --> 00:17:01,367
You will be our prisoner
354
00:17:01,444 --> 00:17:04,459
and the idol Vershaftsbezeigungengien
355
00:17:04,536 --> 00:17:07,068
shall stay with us.
356
00:17:10,166 --> 00:17:13,209
Pascal, stop looking at me like that.
357
00:17:14,580 --> 00:17:16,438
Okay, fine! I know! I know!
358
00:17:16,515 --> 00:17:20,897
I blew the chance to get rid of the
idol of versha... vorken... vein...
359
00:17:20,974 --> 00:17:21,922
the idol...
360
00:17:21,999 --> 00:17:24,040
and now I'm still homesick,
361
00:17:24,117 --> 00:17:26,940
I lost the statue,
deceived all of my friends,
362
00:17:27,017 --> 00:17:28,633
and endangered the island!
363
00:17:28,710 --> 00:17:30,973
See, I admitted it.
There, are you happy?
364
00:17:31,307 --> 00:17:35,155
(Clamoring)
365
00:17:36,413 --> 00:17:38,960
- Blondie, there you are.
- Eugene, Cass.
366
00:17:39,037 --> 00:17:40,669
Oh, thank goodness.
367
00:17:40,746 --> 00:17:42,189
How did you find me?
368
00:17:42,266 --> 00:17:44,103
Everyone was worried
when you didn't come back.
369
00:17:44,180 --> 00:17:45,242
What is with the Lorbs?
370
00:17:45,319 --> 00:17:46,581
Why would they do this to you?
371
00:17:46,658 --> 00:17:49,429
- It's the statue.
- What? Because you got rid of it?
372
00:17:49,506 --> 00:17:51,712
None of what the idol
showed us was real anyway.
373
00:17:51,789 --> 00:17:53,273
It was just false happiness.
374
00:17:53,350 --> 00:17:55,392
They should be thanking you
for getting rid of it.
375
00:17:55,469 --> 00:17:57,999
Yeah, about that...
376
00:17:58,076 --> 00:18:00,369
Raps, what did you do?
377
00:18:00,595 --> 00:18:02,288
I lied to everyone.
378
00:18:02,365 --> 00:18:04,926
I just wanted that happy feeling again.
379
00:18:05,003 --> 00:18:08,295
Wait, so you didn't get rid of it?
380
00:18:08,372 --> 00:18:10,983
- (Evil Laughter)
- The Lorbs have it now,
381
00:18:11,060 --> 00:18:13,140
and they're growing
more hostile by the minute.
382
00:18:13,217 --> 00:18:14,661
So once you free me,
383
00:18:14,738 --> 00:18:17,198
I can take it to
the top of the temple and...
384
00:18:18,491 --> 00:18:20,198
Oh, come on!
385
00:18:20,275 --> 00:18:23,138
- (SQUEAKS)
- What, Pascal?
386
00:18:23,502 --> 00:18:24,838
My rope's loose.
387
00:18:24,915 --> 00:18:25,849
Maybe I can...
388
00:18:25,926 --> 00:18:28,629
- (Clamoring)
- That statue belongs to us.
389
00:18:28,706 --> 00:18:30,866
We laugh at your statue claim.
390
00:18:30,943 --> 00:18:31,929
Ha-ha.
391
00:18:32,006 --> 00:18:34,220
Nobody laughs at my claim
and gets away with it.
392
00:18:34,297 --> 00:18:35,682
Get 'em, Cass.
393
00:18:42,706 --> 00:18:44,268
RAPUNZEL: There's the statue.
394
00:18:48,116 --> 00:18:50,385
Do you think we're within 70 feet?
395
00:18:53,685 --> 00:18:55,381
Quick, give me the bag.
396
00:18:57,237 --> 00:18:59,281
Okay, all we got to do
397
00:18:59,358 --> 00:19:01,606
is get this idol
to the top of that temple
398
00:19:01,683 --> 00:19:03,072
before they see us.
399
00:19:03,149 --> 00:19:05,106
Doesn't look too bad.
400
00:19:05,938 --> 00:19:07,269
Give me back the idol!
401
00:19:07,346 --> 00:19:08,803
How can I give it to you
402
00:19:08,880 --> 00:19:10,233
if I don't have it?
403
00:19:10,310 --> 00:19:12,434
You don't have it?
But then who do have it?
404
00:19:12,511 --> 00:19:15,336
Alfons! Alfons! Look!
405
00:19:16,731 --> 00:19:19,503
Oh, no! Look, she's trying
to destroy the idol
406
00:19:19,580 --> 00:19:21,893
of Vershaftsbezeigungengien!
407
00:19:21,979 --> 00:19:23,980
(Shouts)
408
00:19:25,089 --> 00:19:26,944
ALFONS: Get her!
409
00:19:28,151 --> 00:19:29,679
(Chattering)
410
00:19:31,643 --> 00:19:33,439
There it is.
411
00:19:38,961 --> 00:19:40,321
- (dol Chimes)
- FREDERIC: Rapunzel!
412
00:19:40,398 --> 00:19:42,814
Please! Please don't do this.
413
00:19:42,891 --> 00:19:44,644
What if we never see you again?
414
00:19:44,721 --> 00:19:46,283
We miss you so much.
415
00:19:46,360 --> 00:19:47,631
Don't you miss us?
416
00:19:47,708 --> 00:19:50,223
I... I... I have to.
417
00:19:50,306 --> 00:19:53,303
I'm afraid I can't let you do that!
418
00:19:54,555 --> 00:19:56,974
All right, Blondie, hand it over...
419
00:19:57,327 --> 00:20:02,592
Please, I miss you all so
much, but I have to do this.
420
00:20:02,810 --> 00:20:05,123
Let's get her
while she's distracted.
421
00:20:07,690 --> 00:20:09,216
Come on, frog, out of the way.
422
00:20:09,293 --> 00:20:10,522
Ow!
423
00:20:10,684 --> 00:20:12,290
(Cass grunts)
424
00:20:12,367 --> 00:20:14,696
- Why?
- You little!
425
00:20:14,773 --> 00:20:16,396
(Squeaks)
426
00:20:16,763 --> 00:20:20,139
Cass, Eugene, please!
427
00:20:20,216 --> 00:20:21,998
We have to help her destroy it.
428
00:20:22,075 --> 00:20:23,649
You want to be like them?
429
00:20:23,726 --> 00:20:25,600
(Clamoring shouts)
430
00:20:25,677 --> 00:20:28,706
It's okay, Blondie, we're here to help.
431
00:20:31,213 --> 00:20:33,472
You are not my father!
432
00:20:33,549 --> 00:20:35,316
You are just an illusion.
433
00:20:35,393 --> 00:20:38,990
The people I love are
what make me happy,
434
00:20:39,067 --> 00:20:41,126
and I won't let you
hurt them anymore.
435
00:20:41,203 --> 00:20:44,476
Rapunzel, if you destroy the idol,
436
00:20:44,553 --> 00:20:47,319
you'll never be happy again!
437
00:20:47,396 --> 00:20:50,068
Happiness doesn't come
from a thing!
438
00:20:50,145 --> 00:20:53,024
It comes from inside my heart!
439
00:20:55,661 --> 00:20:57,264
Rapunzel!
440
00:21:15,236 --> 00:21:16,735
How you feeling?
441
00:21:17,830 --> 00:21:20,227
(Sighs) Homesick.
442
00:21:20,997 --> 00:21:23,782
But I think
I have a way to deal with it.
443
00:21:25,944 --> 00:21:29,017
I'm still sad
to be so far away from home
444
00:21:29,094 --> 00:21:30,969
and there's nothing wrong
with that.
445
00:21:31,046 --> 00:21:33,337
I can be independent
446
00:21:33,477 --> 00:21:36,767
and see the world
and still miss home.
447
00:21:36,844 --> 00:21:38,518
That's just part of life.
448
00:21:38,595 --> 00:21:41,837
Nobody can be happy
all the time.
449
00:21:41,914 --> 00:21:44,199
And if I'm sad,
it's a reminder
450
00:21:44,276 --> 00:21:47,016
that I love my family.
451
00:21:47,093 --> 00:21:48,827
When I miss you the most,
452
00:21:48,904 --> 00:21:50,952
I have my friends to lean on.
453
00:21:51,465 --> 00:21:53,094
Until I see you again,
454
00:21:53,171 --> 00:21:56,392
you are always in my heart.
455
00:21:57,081 --> 00:21:59,933
Love, Rapunzel.
456
00:22:03,193 --> 00:22:07,316
♪ Theme music playing...♪ Oh ho hoh, oh ho hoh, oh yeah ♪
457
00:22:07,447 --> 00:22:10,446
♪ Now I got my
eyes open and wide ♪
458
00:22:10,516 --> 00:22:12,955
♪ My heart burnin' like
fire ♪
459
00:22:13,023 --> 00:22:15,259
♪ Feels like
I'm so alive ♪
460
00:22:15,361 --> 00:22:17,035
♪ I'm never goin' back ♪
461
00:22:17,103 --> 00:22:20,021
♪ Whatever I want now,
I'm gonna chase ♪
462
00:22:20,089 --> 00:22:22,521
♪ Who I am,
I can't contain it ♪
463
00:22:22,589 --> 00:22:25,917
♪ I'm not
gonna hold it in ♪
464
00:22:25,985 --> 00:22:27,712
♪ 'Cause there's more of me
to give ♪
465
00:22:27,780 --> 00:22:30,587
- ♪ Oh ho hoh, oh ho hoh ♪
- ♪ Oh yeah ♪
466
00:22:30,655 --> 00:22:33,093
♪ There's more of me
to give ♪
466
00:22:34,305 --> 00:22:40,487
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.