All language subtitles for Stray.2019.ALL.WEB-DL
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,187 --> 00:00:24,355
نوری»، فقط یه بار دیگه، باشه؟»
2
00:01:01,506 --> 00:01:09,996
[سرگردان]
3
00:01:11,997 --> 00:01:16,997
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
4
00:01:17,998 --> 00:01:22,998
.:: Omid_98 ::. ترجمه و زیرنویس از
@omid98gh
5
00:01:49,175 --> 00:01:53,478
مامان، داری کجا میری؟
6
00:01:53,480 --> 00:01:55,113
یه لحظه میرم بیرون
7
00:03:24,137 --> 00:03:26,504
«مرسی «نیک
8
00:03:26,506 --> 00:03:27,472
به زودی میبینمت
9
00:03:45,558 --> 00:03:47,058
ببخشید
10
00:03:47,060 --> 00:03:48,092
کاراگاه «مورفی» هستم
11
00:03:56,803 --> 00:03:58,569
کی اول پاسخگوئه؟
12
00:03:58,571 --> 00:04:00,138
اونجا -
منم -
13
00:04:02,742 --> 00:04:05,309
یه بیخانمان گزارش داد
14
00:04:05,311 --> 00:04:10,348
اون... قبلاً همچین چیزی ندیده بودم
15
00:04:10,350 --> 00:04:11,749
کِی رسیدی اینجا؟
16
00:04:11,751 --> 00:04:13,184
چند دقیقه قبل از نمیه شب
17
00:04:13,186 --> 00:04:15,119
کَس دیگه هم داخل رفته؟
18
00:04:15,121 --> 00:04:20,458
،فقط من و همکارم
یکی از تکنسینهای پزشکی فوری
19
00:04:20,460 --> 00:04:21,559
...و ستوان
20
00:04:21,561 --> 00:04:24,695
خوش برگشتی کاراگاه
21
00:04:24,697 --> 00:04:26,697
شب بدی رو واسه برگشتن به کار انتخاب کردی
22
00:04:26,699 --> 00:04:29,300
خب، امیدوارم واسه پرستاری از من
اینجا نیومده باشی
23
00:04:29,302 --> 00:04:31,402
نه
24
00:04:31,404 --> 00:04:33,371
نصف راه تا خونه مونده بود که بهم زنگ زدن
25
00:04:33,373 --> 00:04:35,273
در مورد این یکی خیلی هیجانزده بودم
26
00:04:35,275 --> 00:04:37,675
اوه درسته، اونوقت چرا؟
27
00:04:37,677 --> 00:04:39,644
احتمالاً باید یه سر و گوشی آب بدی
28
00:04:52,092 --> 00:04:53,858
خوشحالم که میبینمت
29
00:04:53,860 --> 00:04:56,427
منم همینطور
30
00:04:56,429 --> 00:04:57,762
براش آمادهای؟
31
00:05:03,703 --> 00:05:05,369
مسئولیتش به عهدهی خودتونـه
32
00:05:05,371 --> 00:05:06,404
اگه چیزی لازم داشتین بهم بگید
33
00:05:18,418 --> 00:05:19,383
اون چیه؟
34
00:05:51,784 --> 00:05:55,219
اون کاملاً جزغاله شده و
هیچ نشونهای از آتیش نیست
35
00:05:55,221 --> 00:05:56,187
میدونم، دقیقاً
36
00:06:00,560 --> 00:06:04,162
اون بیخانمان گزارشِ جسد رو داد یا آتیش؟
37
00:06:04,164 --> 00:06:06,364
،چیزی دربارهی آتیش نگفت
فقط جسد
38
00:06:19,913 --> 00:06:25,383
کیوکو اُشیرو»، چه بلایی سرت اومده؟»
39
00:07:28,881 --> 00:07:29,947
خانم «اُشیرو»؟
40
00:07:32,452 --> 00:07:33,584
سلام
41
00:07:33,586 --> 00:07:34,986
من کارگاه «استلا مورفی»ام
42
00:07:34,988 --> 00:07:36,020
میشه یه لحظه بیام داخل؟
43
00:07:43,596 --> 00:07:49,700
خب، پس اون ساعت 9:45 دیشب
از خونه رفت؟
44
00:07:49,702 --> 00:07:51,335
و بهت گفت که میخواد کجا بره؟
45
00:07:51,337 --> 00:07:52,403
کی اونـو کشت؟
46
00:07:56,376 --> 00:07:59,877
«دارم دنبال همین میگردم خانم «اشیرو
47
00:07:59,879 --> 00:08:01,479
کسی رو میشناسید که بخواد
48
00:08:01,481 --> 00:08:04,081
به «کیوکو» صدمه بزنه؟
دوستا، خانواده، همکار
49
00:08:14,594 --> 00:08:18,396
،خانم، میدونم که خیلی سخته
50
00:08:18,398 --> 00:08:23,401
ولی میشه بیاین و
جسد «کیوکو» رو شناسایی کنید؟
51
00:08:23,403 --> 00:08:24,935
نمیتونم
52
00:08:28,007 --> 00:08:29,473
متوجهم
53
00:08:32,378 --> 00:08:35,079
قبل از رفتنم، میشه به این اطراف
یه نگاه بندازم؟
54
00:08:41,321 --> 00:08:41,886
مرسی
55
00:09:46,953 --> 00:09:49,019
آره، یه لحظه وایسا
56
00:09:49,021 --> 00:09:49,920
بله؟
57
00:09:49,922 --> 00:09:51,589
میشه اطلاعات رو بفرستی؟
58
00:09:51,591 --> 00:09:52,990
میخوام رمزم رو عوض کنم
59
00:09:52,992 --> 00:09:54,058
چرا؟
60
00:09:56,462 --> 00:09:59,797
چون هنوز "مارا"ئه
61
00:09:59,799 --> 00:10:00,798
باشه، یه نفرو میفرستم
62
00:10:06,939 --> 00:10:10,408
هیچ سابقهی دندونپزشکی نداریم
تا باهاش مطابقت بدیم
63
00:10:10,410 --> 00:10:15,079
منطق میگه که این جسد
متعلق به خانم «اشیرو»ئه
64
00:10:15,081 --> 00:10:17,415
آره، همین فکرو میکردم
65
00:10:17,417 --> 00:10:19,150
خانوادهش برای تشخیص هویت نیومد
66
00:10:19,152 --> 00:10:20,651
اونا رو سرزنش نمیکنم
67
00:10:20,653 --> 00:10:26,157
...این جسد
چند بار از دستگاه کربن 14 استفاده کردم
(دستگاهی برای تخمین سن چیزی)
68
00:10:26,159 --> 00:10:28,125
حتی دستگاه رو دوباره کالیبره کردم
69
00:10:28,127 --> 00:10:31,729
تا مطمئن بشم اشتباهی رخ نداده
70
00:10:31,731 --> 00:10:40,671
هر دفعه سن این جسد 1000 سال
تخمین زده میشد
71
00:10:40,673 --> 00:10:43,674
اون نسوخته
72
00:10:43,676 --> 00:10:45,676
تبدیل به سنگ شده
73
00:11:32,625 --> 00:11:38,529
میخوام مامان رو ببینم
74
00:11:38,531 --> 00:11:39,530
نمیتونی
75
00:11:39,532 --> 00:11:41,065
چرا نمیتونم؟
76
00:11:41,067 --> 00:11:45,035
وقتی پلیسا چیزی پیدا کنن
بهمون خبر میدن
77
00:11:45,037 --> 00:11:47,104
نمیخوای اونـو ببینی؟
78
00:11:49,275 --> 00:11:51,675
دیگه نباید دربارهش صحبت کنیم
79
00:13:11,257 --> 00:13:13,290
بله؟
80
00:13:13,292 --> 00:13:14,758
یه حکم بازداشت میخوام
81
00:13:14,760 --> 00:13:16,327
واسه کی؟
82
00:13:16,329 --> 00:13:18,295
،مرد بیخانمانی که گزارش داد
«رودلف سانچز»
83
00:13:18,297 --> 00:13:20,898
چند سال پیش، سابقهی ایجاد حریق عمدی داره
84
00:13:20,900 --> 00:13:21,899
بهت زنگ بزنم؟
85
00:13:21,901 --> 00:13:23,167
مرسی
86
00:13:23,169 --> 00:13:25,869
چیز دیگهای هم فهمیدی؟
87
00:13:25,871 --> 00:13:27,338
این رفتاریـه که از الان به بعد
88
00:13:27,340 --> 00:13:28,672
باید انتظارش رو داشته باشم؟
89
00:13:31,210 --> 00:13:32,943
برام جای تعجبه
90
00:13:32,945 --> 00:13:34,945
دربارهی زنی که 42 سال پیش
متولد شده و
91
00:13:34,947 --> 00:13:38,849
هزار سال پیش مُرده چه نظری داری؟
92
00:13:38,851 --> 00:13:41,619
بههرحال، سلسله مراتب اینجوریـه
93
00:13:41,621 --> 00:13:42,920
صحیح
94
00:13:42,922 --> 00:13:44,054
باهاش مشکلی داری؟
95
00:13:48,394 --> 00:13:49,827
نه
96
00:13:49,829 --> 00:13:50,828
من رفتم
97
00:13:50,830 --> 00:13:53,163
تو موندی و ترفیع گرفتی
98
00:13:53,165 --> 00:13:54,231
بهت افتخار میکنم
99
00:13:54,233 --> 00:13:55,633
استلا، استلا
100
00:13:58,838 --> 00:14:02,306
ببخشید، داشتم دنبالت میگشتم
101
00:14:02,308 --> 00:14:03,941
اون مرتباً سراغت رو میگیره
102
00:14:03,943 --> 00:14:04,942
اشکالی نداره
103
00:14:04,944 --> 00:14:06,010
مرسی
104
00:14:08,681 --> 00:14:10,280
نوری» همهچی مرتبـه؟»
105
00:14:10,282 --> 00:14:11,815
میخواستم اگه میشه مامانم رو ببینم
106
00:14:20,226 --> 00:14:22,226
واقعاً میخوام ببینمش
107
00:14:22,228 --> 00:14:25,029
آر، درک میکنم
108
00:14:30,031 --> 00:14:34,171
عزیزم، فکر نکنم الان ایدهی خوبی باشه
109
00:14:34,173 --> 00:14:37,408
تو... دلت نمیخواد این شکلی ببینیش
110
00:14:40,413 --> 00:14:41,679
باید ببینم
111
00:14:43,849 --> 00:14:46,684
دوباره بگو، چند سالت بود؟
112
00:14:46,686 --> 00:14:48,819
18
113
00:14:48,821 --> 00:14:53,323
مامانبزرگت اینجاست، «نوری»؟ -
نه -
114
00:14:57,163 --> 00:14:58,228
بریم
115
00:15:05,805 --> 00:15:07,471
زیاد آسون نیست
116
00:15:07,473 --> 00:15:08,739
باشه
117
00:15:15,381 --> 00:15:16,947
نه
118
00:15:19,452 --> 00:15:20,417
این خودشه
119
00:15:20,419 --> 00:15:22,019
نه
120
00:17:06,959 --> 00:17:07,591
میشه بیام تو؟
121
00:17:07,593 --> 00:17:09,259
الان نه
122
00:17:09,261 --> 00:17:11,328
نه، خانم، چیزی هست که بهم نگفته باشی؟
123
00:17:15,901 --> 00:17:21,205
،جسد دخترت تبدیل به سنگ شده
و آزمایشاتی که انجام دادیم
124
00:17:21,207 --> 00:17:25,876
مشخص کرده که اون نزدیکِ 1000 سال پیش مُرده
125
00:17:25,878 --> 00:17:28,277
نمیخوام پامـو از گلیمم درازتر کنم
126
00:17:28,279 --> 00:17:34,348
...ولی نوهت
وقتی جسد مادرش رو دید، یه چیزیش شد
127
00:17:34,420 --> 00:17:40,187
حالا با توجه به 2تا از عجیبترین چیزایی که
،از خانوادهی شما تو کل عمرم دیدم
128
00:17:40,192 --> 00:17:43,961
فکر کنم یه چیزی هست که باید بهم بگی
129
00:17:43,963 --> 00:17:45,462
درکش برات غیر ممکنه
130
00:17:49,602 --> 00:17:50,500
چی شده؟
131
00:17:50,502 --> 00:17:51,535
کیشو"ی من"
132
00:17:51,537 --> 00:17:53,070
کاراگاه دیدش
133
00:17:53,072 --> 00:17:54,605
نمیخواستم اینجوری بشه
134
00:17:54,607 --> 00:17:58,275
نوری»، این آدما نمیتونن بفهمن»
135
00:17:58,277 --> 00:18:01,378
اون کارت بیمعنی بود -
چی؟ -
136
00:18:01,380 --> 00:18:02,946
نباید ببیننت
137
00:18:02,948 --> 00:18:03,881
...نمیتونی
138
00:18:07,219 --> 00:18:10,520
چه خبر؟
139
00:18:10,522 --> 00:18:12,492
.موردِ عجیبیـه
140
00:18:13,614 --> 00:18:17,661
تا الان تعداد سوالا بیشتر از جواباست
141
00:18:17,663 --> 00:18:20,297
نه، منظورم این بود که خودت چطوری؟
142
00:18:20,299 --> 00:18:22,099
اوه، خوبم
143
00:18:22,101 --> 00:18:23,634
فقط برای اطمینان
144
00:18:23,636 --> 00:18:27,371
هنوز میتونم این کارو کنم، درسته؟
145
00:18:27,373 --> 00:18:32,042
آره، اگه حالم خوب نبود الان اینجا نبودم
146
00:18:32,044 --> 00:18:32,643
شب خوش
147
00:19:52,992 --> 00:19:55,692
«جیک»
!«جیک»
148
00:19:59,698 --> 00:20:01,264
استلا»، داری چیکار میکنی؟»
149
00:20:01,266 --> 00:20:04,001
.باید لباسام رو بشورم
ببخشید
150
00:20:11,010 --> 00:20:12,075
مست کردی؟
151
00:20:17,149 --> 00:20:19,082
خوشم نمیاد اینجوری ببینمت
152
00:20:19,084 --> 00:20:21,551
،جیک»، میشه لطفاً دست از این کارا برداری»
،مثل
153
00:20:21,553 --> 00:20:23,153
...کنترل کردن
154
00:20:23,155 --> 00:20:25,022
الان داری باهام شوخی میکنی؟
155
00:20:26,157 --> 00:20:27,289
زنم بعد از چند ماه
156
00:20:27,292 --> 00:20:28,625
مست اومده خونه
157
00:20:28,627 --> 00:20:29,793
حق ندارم نگران باشم؟
158
00:20:29,795 --> 00:20:31,028
خوبم
159
00:20:31,030 --> 00:20:32,062
ازت نمیخوام خوب باشی
160
00:20:32,064 --> 00:20:32,796
ازت میخوام مراقب باشی
161
00:20:32,798 --> 00:20:34,664
باشه
162
00:20:38,404 --> 00:20:39,302
اون چه کوفتیـه؟
163
00:20:45,144 --> 00:20:47,477
نمیدونم از کی تا حالا انقدر چموش شدی
164
00:20:47,479 --> 00:20:50,447
من میتونم باهاش کنار بیام
165
00:20:50,620 --> 00:20:52,053
ولی نه این شکلی
166
00:20:54,054 --> 00:20:57,487
تو تنها کسی نیستی که داره عذاب میکشه
167
00:20:57,489 --> 00:21:02,392
جالبه، چون واقعاً به نظر نمیاد که
168
00:21:02,394 --> 00:21:03,593
خیلی تو رو اذیت کرده باشه
169
00:21:11,203 --> 00:21:12,469
از اینجا میرم
170
00:21:12,471 --> 00:21:13,537
آره، چرا یه تاکسی نمیگیری؟
171
00:22:09,895 --> 00:22:10,794
چایی نمیخوام
172
00:22:17,369 --> 00:22:18,702
چرا تو یا مامان
173
00:22:18,704 --> 00:22:22,272
هیچوقت اتفاقی که قرار بود برام بیفته رو
توضیح ندادین؟
174
00:22:22,274 --> 00:22:27,711
کِیشو" چیزیه که خودت باید اونـو"
درونت کشف کنی
175
00:22:27,713 --> 00:22:31,481
اون برامون یه هدیهی مقدسـه
176
00:22:31,483 --> 00:22:34,651
تا زیباییهای جهان رو برگردونیم
177
00:22:34,653 --> 00:22:39,789
ولی تا وقتی که نتونی کنترل کردنش رو
یاد بگیری، نباید ببینیش
178
00:22:39,791 --> 00:22:45,362
نوریکو»، مامانت نمیخواست»
با ترس زندگی کنی
179
00:22:45,364 --> 00:22:51,201
عوضش انتخاب میکنیم که
از دنیا پنهان بمونیم؟
180
00:22:51,203 --> 00:22:52,869
دیروز خیلی سردرگم بودم
181
00:22:52,871 --> 00:22:53,904
نباید میرفتی
182
00:22:53,906 --> 00:22:55,305
باید میدیدمش
183
00:22:58,877 --> 00:23:01,378
فقط میخوام همهچی عادی باشه
184
00:23:01,380 --> 00:23:04,514
بخاطر چیزای عادی شکایت نکن
185
00:23:04,516 --> 00:23:06,750
تو عادی نیستی
186
00:23:06,752 --> 00:23:11,354
کیشو"ی تو از خوشبختیت مهمتره"
187
00:23:11,356 --> 00:23:13,490
این وظیفهی توئه
188
00:24:44,783 --> 00:24:46,349
مورفی
مورفی
189
00:25:04,369 --> 00:25:06,603
فک نکنم برای برگشتن آماده باشی
190
00:25:06,605 --> 00:25:10,073
چرا، بخاطر دیشب؟
ببخشید
191
00:25:10,075 --> 00:25:11,041
ساعت چنده؟
192
00:25:11,043 --> 00:25:12,509
دیر کردم «جیک»؟
193
00:25:12,511 --> 00:25:13,777
.متوجه نیستم
مشکل چیه؟
194
00:25:13,779 --> 00:25:14,844
،نمیدونم
شاید رانندگی با حالت مستی
195
00:25:17,015 --> 00:25:18,682
بهت توصیه میکنم که دوباره بری
196
00:25:18,684 --> 00:25:20,617
خیلخب، رییس بازی در نیار
197
00:25:20,619 --> 00:25:24,754
به زمان بیشتری نیاز داری -
زمان بیشتر نمیخوام -
198
00:25:24,756 --> 00:25:27,724
چیزی که میخوام اینه که مشغول باشم
199
00:25:38,737 --> 00:25:40,637
خب
200
00:25:40,639 --> 00:25:41,938
ببخشید
201
00:25:41,940 --> 00:25:43,673
دیشب رفتار احمقانه و بیملاحظهای داشتم
202
00:25:43,675 --> 00:25:44,607
دیگه تکرار نمیشه
203
00:25:47,546 --> 00:25:48,745
،ولی اگه واقعاً نگرانمـی
204
00:25:48,747 --> 00:25:50,714
بذار کارم رو انجام بدم
205
00:25:50,716 --> 00:25:52,649
بهت اطمینان میدم که
بهترین چیز الان واسم همینه
206
00:25:52,651 --> 00:25:53,683
میتونم این پرونده رو ببرم خونه
207
00:25:53,685 --> 00:25:54,984
باید بهم اجازه بدی
208
00:25:58,123 --> 00:26:00,357
اگه یه لحظه فکر کنم که
،نمیتونی از پسش بر بیای
209
00:26:00,359 --> 00:26:01,390
دوباره بیرونت میکنم
210
00:26:03,829 --> 00:26:04,894
خیلخب
211
00:26:17,476 --> 00:26:19,576
شببخیر، چی میل دارید؟ -
سلام -
212
00:26:19,578 --> 00:26:21,111
دنبال «دیویس» میگردم
213
00:26:21,113 --> 00:26:22,645
اینجاست؟
214
00:26:22,647 --> 00:26:24,047
الان صداش میکنم
215
00:26:24,049 --> 00:26:25,582
سفارشی داری؟
216
00:26:25,584 --> 00:26:27,417
آره، یه فنجون قهوه خوبه
217
00:26:27,419 --> 00:26:28,151
مرسی
218
00:26:37,529 --> 00:26:42,560
تمیزه، فقط رطوبت همهچی رو
یکم چسبناک کرده
219
00:26:43,869 --> 00:26:46,636
نمیخواستم فکر کنی که وسایل کثیفان
220
00:26:46,638 --> 00:26:48,805
چه کاری از دستم بر میاد خانم؟
221
00:26:48,807 --> 00:26:50,707
من کارگاه «استلا مورفی» هستم
222
00:26:50,709 --> 00:26:53,909
فقط چند تا سوال از «کیوکو اشیرو» دارم
223
00:27:00,118 --> 00:27:03,119
میخوای یجا دیگه صحبت کنیم؟
224
00:27:03,121 --> 00:27:05,522
اون ازم خواست اون کارو کنم
225
00:27:05,524 --> 00:27:07,791
ببخشید؟ -
ببین -
226
00:27:07,793 --> 00:27:10,894
نمیخوام خیلی گندهش کنم
227
00:27:10,896 --> 00:27:16,466
ولی... اینجا پول زیادی بدست نمیارم
228
00:27:16,468 --> 00:27:19,536
به سختی از مخارجِ گردوندنِ اینجا بر میام
229
00:27:19,538 --> 00:27:20,970
،با تمام اتفاقایی که اون بیرون داره میفته
230
00:27:20,972 --> 00:27:26,672
نمیدونم شما چطوری میتونین
بخاطر چند دلار زیرمیزی بیاین دنبالم
231
00:27:26,678 --> 00:27:28,978
خب
232
00:27:28,980 --> 00:27:34,150
خب این یعنی چی؟ مشکلی نیست؟
233
00:27:34,152 --> 00:27:36,653
اون اینـو گزارش داده؟
234
00:27:36,655 --> 00:27:39,622
اون حتی دو شیفت آخرش رو نیومده
235
00:27:39,624 --> 00:27:42,926
آقای «دیویس»، دارم رو یه قتل کار میکنم
236
00:27:42,928 --> 00:27:44,828
کیوکو» چند روز پیش مُرده پیدا شد»
237
00:28:04,549 --> 00:28:05,515
میتونم کمکت کنم؟
238
00:30:32,931 --> 00:30:33,997
مامان؟
239
00:31:05,430 --> 00:31:08,898
نه، «کیوکو» یه بچه داشت و سرپرست خانواده بود
240
00:31:08,900 --> 00:31:10,433
اون از مادرش مراقبت میکرد
241
00:31:10,435 --> 00:31:14,437
هیچ دلیلی نداره که
این بلا رو سر خودش بیاره
242
00:31:14,439 --> 00:31:17,407
چون وجود نداره
243
00:31:17,409 --> 00:31:19,075
جیک»، اون حتی مدرسه هم نرفته»
244
00:31:19,077 --> 00:31:22,845
هیشکی چیزی دربارهش نمیدونه
245
00:31:22,847 --> 00:31:27,150
نمیدونم، ولی به نظر میرسه که
246
00:31:27,152 --> 00:31:29,952
کیوکو» خودش رو تو خونه حبس کرده بود»
247
00:31:32,824 --> 00:31:40,229
یا شایدم اون... داشت سعی میکرد
تا یچی رو دور نگه داره
248
00:31:40,231 --> 00:31:41,164
نمیدونم
249
00:31:46,204 --> 00:31:47,705
سلام
250
00:31:48,907 --> 00:31:50,773
وایسا، چی؟
251
00:32:55,006 --> 00:32:57,974
این چیه؟
252
00:32:57,976 --> 00:32:59,942
فکر کنم این کسیه که مامانم رو کشت
253
00:33:26,971 --> 00:33:30,139
داخل اتاق مامانم اتفاق افتاد
254
00:33:30,141 --> 00:33:33,176
یه چیزی تو این کتابـه
255
00:33:33,178 --> 00:33:37,213
فکر کردم که ممکنه دوباره انجامش بدم
تا بفهمم کی اونـو کشته
256
00:33:37,215 --> 00:33:40,583
قبلاً همچین کاری کرده بودی یا دیده بودی؟
257
00:33:40,585 --> 00:33:41,851
نه
258
00:33:44,355 --> 00:33:47,990
ولی بزرگ شدم و
دربارهی خانوادهم فهمیدم که
259
00:33:47,992 --> 00:33:52,195
ما با یه چیز قدیمی در ارتباطیـم
260
00:33:52,197 --> 00:33:57,836
،افراد بیشتری وجود دارن که شبیه ما هستن
ولی مردم از چیزی که درک نمیکنن میترسن
261
00:34:04,008 --> 00:34:07,109
کنارش خیلی احساس امنیت داشتم
262
00:34:07,111 --> 00:34:10,513
حالا مثل این میمونه که
....تو یه دریای بزرگم و
263
00:34:10,515 --> 00:34:12,014
بیانتها به نظر میرسه؟
264
00:34:15,587 --> 00:34:16,853
آره
265
00:34:25,530 --> 00:34:28,231
اون مرد رو میشناسم
266
00:34:28,233 --> 00:34:31,200
آقای «دیویس» همیشه باهامون مهربون بوده
267
00:34:31,202 --> 00:34:34,637
هر وقت مریض بودم، سوپ میاورد خونهمون
268
00:34:34,639 --> 00:34:37,105
مامانم میگفت اینجا کار کردن رو
خیلی دوست داره
269
00:34:38,977 --> 00:34:41,944
شغلت رو دوست داری؟
270
00:34:41,946 --> 00:34:44,981
آره
271
00:34:44,983 --> 00:34:48,951
،آره، آسون نیست
ولی، آره دوسش دارم
272
00:34:48,953 --> 00:34:53,322
،شاید این دیدگاه بهترین نباشه
ولی بعضی وقتا
273
00:34:53,324 --> 00:34:56,359
وقتی میبینی که چه اتفاقای بدی
واسه مردم میفته
274
00:34:56,361 --> 00:35:01,397
مجبور میشی تا خودت رو
هرچه بیشتر درگیر کنی
275
00:35:01,399 --> 00:35:05,201
این خوبه، درسته؟ -
آره -
276
00:35:08,539 --> 00:35:11,073
به هر حال دیر یا زود بزرگ میشی
277
00:35:11,075 --> 00:35:15,143
چیزی که مهمه اینه که
داری بزرگ میشی، درسته؟
278
00:35:22,353 --> 00:35:23,686
شب خوش
279
00:35:23,688 --> 00:35:25,621
.شب تو هم خوش
خداحافظ
280
00:36:06,064 --> 00:36:07,463
آره، کارگاه «استلا مورفی» هستم
281
00:36:07,465 --> 00:36:09,431
تمام واحدها رو لازم دارم
282
00:36:20,511 --> 00:36:21,978
جایی واسه رفتن داره؟
283
00:36:21,980 --> 00:36:24,580
آره، داریم روش کار میکنیم
284
00:36:24,582 --> 00:36:29,648
خب، فکر کنم با اطمینان میشه گفت که
قاتل این خانواده رو میشناسه
285
00:36:29,654 --> 00:36:31,187
چی؟
286
00:36:31,189 --> 00:36:34,090
کل ساختمون خراب شده
287
00:36:34,092 --> 00:36:35,992
ولی اتاق «نوری» دست نخوردهست
288
00:36:49,407 --> 00:36:51,374
هی، بیا از اینجا ببرمت بیرون، باشه؟
289
00:36:51,376 --> 00:36:52,742
بعداً بهت زنگ میزنم
290
00:37:00,752 --> 00:37:02,318
میشه امشب پیشت بمونم؟
291
00:37:33,251 --> 00:37:34,216
بیا داخل
292
00:37:38,689 --> 00:37:44,794
برای خوابیدن رو کاناپه
واست چند تا ملافه میارم
293
00:37:57,175 --> 00:38:01,110
خب، اینم چند تا پتو
294
00:38:01,112 --> 00:38:05,081
این تیشرت خوبه؟
295
00:38:05,083 --> 00:38:09,518
اگه بخوای میتونی تلویزیون روشن کنی
296
00:38:09,520 --> 00:38:11,220
...آنتن ندارم، ولی
297
00:38:14,092 --> 00:38:17,626
معمولاً موقع خواب آهنگ میذارم پخش شه
298
00:38:17,628 --> 00:38:18,694
اشکالی نداره؟
299
00:39:26,197 --> 00:39:29,165
یکی میخوای؟
300
00:39:29,167 --> 00:39:30,166
درد داره؟
301
00:39:30,168 --> 00:39:30,933
آره، یکم
302
00:39:35,273 --> 00:39:38,707
این خونه رو با رِلـم خریدم
303
00:39:38,709 --> 00:39:40,209
رل؟
304
00:39:40,211 --> 00:39:43,212
،همسر سابقم
باهاش ازدواج کردم
305
00:39:44,248 --> 00:39:45,714
آره، اینجا مال ما بود
306
00:39:45,716 --> 00:39:49,518
تجملی نبود ولی خونهی رویاهامون بود
307
00:39:52,657 --> 00:39:59,719
بههرحال، یه شب دراز کشیده بودم و
یهو صدای چکه شنیدم
308
00:39:59,730 --> 00:40:02,364
،دراز کشیده بودم و بهش گوش میدادم
309
00:40:02,366 --> 00:40:07,368
یا باید صبر میکردم تا تموم بشه
یا باید صبر میکردم تا برام عادی شه
310
00:40:07,371 --> 00:40:09,572
.ولی هیچ کدوم اتفاق نیفتاد
پس بلند شدم
311
00:40:09,574 --> 00:40:13,609
و من... رفتم دنبالش
312
00:40:13,611 --> 00:40:17,880
دنبال اون صدا میگشتم
313
00:40:17,882 --> 00:40:19,582
،شیرهای آب بسته بودن
314
00:40:19,584 --> 00:40:21,784
و پنجرهها بسته بودن
315
00:40:21,786 --> 00:40:24,220
فقط داشتم دنبال این صدای کوچیک میگشتم
316
00:40:28,559 --> 00:40:31,227
نهایتاً... رفتم تو راهرو
317
00:40:31,229 --> 00:40:36,265
و میتونستم صداشو از داخل دیوار بشنوم
318
00:40:36,267 --> 00:40:40,965
،واقعاً هیچ کاری نمیتونستم کنم
غیر از شکوندن دیوار با یه چکش
319
00:40:40,972 --> 00:40:42,705
پس برگشتم به تختخواب
320
00:40:42,707 --> 00:40:44,707
و سعی کردم بخوابم ولی نتونستم
321
00:40:47,578 --> 00:40:51,579
و بعد دوباره شب بعد و شب بعد و
شب بعد تکرار شد
322
00:40:51,582 --> 00:40:56,719
...پس یکی از اون
پخشکنندههای موسیقی رو خریدم
323
00:40:56,721 --> 00:41:05,657
و آلبومهای جازِ موردعلاقهم رو
پخش میکردم تا خوابم ببره
324
00:41:05,663 --> 00:41:07,763
شب اول بازم صدای چکه رو شنیدم
325
00:41:07,765 --> 00:41:11,433
ولی بعد انگار خودش از بین رفت
326
00:41:16,907 --> 00:41:18,980
...میدونی، بعضی وقتا
327
00:41:24,855 --> 00:41:32,288
صداها انقدر بلندن که باید از صدای خودت
برای پوشوندنشون استفاده کنی
328
00:41:40,531 --> 00:41:43,766
رادیاتورهای خونهمون
سر و صدای بلندی ایجاد میکردن
329
00:41:43,768 --> 00:41:44,833
جدی؟
330
00:41:47,371 --> 00:41:49,037
دادیم درستش کردن
331
00:42:10,928 --> 00:42:11,827
واست قهوه آوردم
332
00:42:11,829 --> 00:42:16,532
میل ندارم
333
00:42:16,534 --> 00:42:17,766
باشه
334
00:42:17,768 --> 00:42:21,904
،همینجا میذارمش
اگه دوست داشتی بخور
335
00:42:21,906 --> 00:42:25,808
امروز صبح باید بریم جایی
336
00:42:25,810 --> 00:42:28,010
چرا دوش نمیگیری؟
337
00:42:28,012 --> 00:42:31,580
واست حوله و لباس گذاشتم
338
00:42:31,582 --> 00:42:32,648
باشه
339
00:43:04,882 --> 00:43:06,148
خب، اینجا رو امضا کن
340
00:43:10,955 --> 00:43:13,389
قول میدم مادربزرگت درست بغلش باشه، خب؟
341
00:43:19,797 --> 00:43:20,763
مرسی
342
00:43:58,536 --> 00:44:01,069
هی
343
00:44:01,071 --> 00:44:03,639
!هی
!هی
344
00:44:20,624 --> 00:44:25,618
.موتور مسابقهای بود، پلاک نداشت
موتورسوار سر تا پا سیاه پوشیده بود
345
00:44:25,629 --> 00:44:29,832
،فکر کنم مرد بود
ولی مطمئن نیستم
346
00:44:29,834 --> 00:44:32,167
خب، باشه، بهم خبر بده
347
00:44:32,169 --> 00:44:34,036
چی گفتن؟
348
00:44:34,038 --> 00:44:36,872
،خب، چیز زیادی نگفتن
ولی نیروها رو اعزام کردن
349
00:44:36,874 --> 00:44:38,941
چیزی نیست که بشه کارو باهاش پیش برد
350
00:44:41,712 --> 00:44:43,145
اون دنبال منـه
351
00:44:43,147 --> 00:44:45,247
هی، نمیذارم اتفاقی برات بیفته
352
00:44:45,249 --> 00:44:46,515
باشه
353
00:44:52,623 --> 00:44:56,120
کاراگاه بودن درست مثل
زیاد سوال پرسیدن از آدمای زیاده
354
00:44:57,695 --> 00:45:03,058
اشتباه نمیکنی ولی باید
بلد باشی مردم رو پیشبینی کنی
355
00:45:03,067 --> 00:45:05,167
در موردِ جوابهاشون نیست
356
00:45:05,169 --> 00:45:07,201
در مورد طرز جواب دادنشونـه
357
00:45:10,608 --> 00:45:12,508
«آقای «دیویس
358
00:45:12,510 --> 00:45:15,077
خانمها، چه خبرا؟
359
00:45:15,079 --> 00:45:20,248
تا حالا یه نفر با لباس موتورسوار
برای صحبت راجب مادرم اینجا اومده؟
360
00:45:20,251 --> 00:45:21,850
آره
361
00:45:21,852 --> 00:45:24,253
آره، هفتهی قبل داشت با یه یارو بحث میکرد
362
00:45:24,255 --> 00:45:25,654
اون اومد داخل
363
00:45:25,656 --> 00:45:27,656
سر تا پاش مرتب بود
364
00:45:27,658 --> 00:45:30,058
چی؟ -
راجب چی جر و بحث میکردن؟ -
365
00:45:30,060 --> 00:45:33,295
.من ژاپنی صحبت نمیکنم
خب چیه؟
366
00:45:33,297 --> 00:45:35,864
،من... فکر میکردم یه مشتریـه
یه نفر که اونـو میشناسه
367
00:45:35,866 --> 00:45:36,632
نمیدونم
368
00:45:36,634 --> 00:45:38,166
ازت سوال پرسیدم
369
00:45:38,168 --> 00:45:39,902
و منم جواب دادم
370
00:45:44,642 --> 00:45:45,707
اونا کار میکنن؟
371
00:45:54,618 --> 00:45:56,084
اونـو میشناسی؟
372
00:45:56,086 --> 00:45:58,587
نه، تازه امروز دیدمش -
مطمئنی؟ -
373
00:45:58,589 --> 00:46:03,325
مورف»، بیا دفترم، الان»
374
00:46:03,327 --> 00:46:05,928
برمیگردم
375
00:46:15,873 --> 00:46:17,272
اون اینجا چه غلطی میکنه؟
376
00:46:17,274 --> 00:46:19,207
جیک»، اون یه عضو فعال از تحقیقات منـه»
377
00:46:19,209 --> 00:46:20,943
یه غیر نظامی، اونم یه بچه
378
00:46:20,945 --> 00:46:22,678
نمیتونه تو تحقیقات ادای
یه کاراگاه کوچولو رو در بیاره
379
00:46:22,680 --> 00:46:26,148
از فیلمای امنیتی یه چیزایی دستگیرم شده
380
00:46:26,150 --> 00:46:28,016
کل خانوادهش مُردن
381
00:46:28,018 --> 00:46:29,618
امروز صبح مامانش رو دفن کردیم
382
00:46:29,620 --> 00:46:31,153
و تو همون حال یه مظنون احتمالی پیدا کردیم
383
00:46:31,155 --> 00:46:33,754
یه آتیشسوزی بود -
این آتیشسوزی نیست -
384
00:46:35,926 --> 00:46:42,297
باید قبول کنیم اتفاق عجیبی داره میفته، خب؟
385
00:46:42,299 --> 00:46:45,067
کلمات برای توصیفِ حالت اجساد قصارَن
386
00:46:45,069 --> 00:46:47,928
لاقل بذار بفهمیم این قتلها
چطوری اتفاق افتاده
387
00:46:47,938 --> 00:46:51,373
پای اون دختر کوچولو تو این ماجرا گیره
388
00:46:51,375 --> 00:46:54,977
،میدونم عجیب به نظر میرسه
ولی اون خاصـه
389
00:46:54,979 --> 00:46:56,244
ازم انتظار داری چیکار کنم؟
390
00:46:56,246 --> 00:46:57,846
میخوام حرفم رو باور کنی
391
00:46:57,848 --> 00:46:59,147
خیلخب، خاص نمیتونه دخیل باشه
392
00:46:59,149 --> 00:47:00,682
مخصوصاً وقتی که جسد دوم پیداش شد
393
00:47:00,684 --> 00:47:02,084
از بالا خیلی دارن بهمون فشار میارن
394
00:47:02,086 --> 00:47:05,120
خب، ببخشید که دوران سختی داری
395
00:47:05,122 --> 00:47:09,224
،اگه میخوای بهم کمک کنی
با واحد مهاجرت تماس بگیر
396
00:47:09,226 --> 00:47:10,692
خانوادهی «اشیرو» رو بررسی کن
397
00:47:29,780 --> 00:47:31,913
«مورفی» -
هوم -
398
00:47:51,268 --> 00:47:52,234
نزدیکم بمون
399
00:48:24,168 --> 00:48:26,168
هی، حالت خوبه؟
400
00:48:26,170 --> 00:48:27,703
خوبم -
خیلخب -
401
00:48:30,808 --> 00:48:34,342
میشه یکم دراز بکشم
402
00:48:34,344 --> 00:48:36,011
برو اتاق خواب طبقهی بالا
403
00:48:36,013 --> 00:48:37,778
فکر کن خونهی خودته
404
00:48:48,992 --> 00:48:49,925
مشکلی نیست
405
00:48:53,130 --> 00:48:54,196
هی
406
00:48:56,867 --> 00:48:57,432
حالت خوبه؟
407
00:48:57,434 --> 00:48:59,034
بیخیال
408
00:48:59,036 --> 00:49:01,136
باید یه نفر رو بفرستی خونه
409
00:49:01,138 --> 00:49:04,039
شاید اون یچی رو جا گذاشته باشه
410
00:49:04,041 --> 00:49:05,173
...شاید مثلاً یه -
...قبلاً -
411
00:49:05,175 --> 00:49:06,241
قبلاً فرستادم -
باشه -
412
00:49:06,243 --> 00:49:07,309
خوبه
413
00:49:10,781 --> 00:49:12,013
از کِی تا حالا باهاتـه؟
414
00:49:19,923 --> 00:49:26,495
...دو شب، از وقتی که مادربزرگش
415
00:49:26,497 --> 00:49:28,029
...استلا -
میدونم -
416
00:49:28,031 --> 00:49:28,997
میدونم
417
00:49:28,999 --> 00:49:29,898
میدونم
418
00:49:34,104 --> 00:49:34,936
زیاد جالب نیست
419
00:49:38,175 --> 00:49:39,241
هی
420
00:49:48,552 --> 00:49:49,818
چیزی نیست
421
00:49:56,260 --> 00:49:57,826
حالت خوب میشه
422
00:50:01,298 --> 00:50:03,832
داشتن یه بچه خیلی عجیبه
423
00:50:08,472 --> 00:50:09,538
چیزی نیست
424
00:50:23,453 --> 00:50:24,519
ببخشید
425
00:50:39,536 --> 00:50:46,141
تقصیر هیچکس نبود
426
00:50:46,143 --> 00:50:50,178
نصف شب قِل خورد رو شکمش
427
00:50:50,180 --> 00:50:53,548
کاری که هرگز نکرده بود
428
00:50:56,553 --> 00:51:04,191
،وقتی صورتش رو به زمین بود
گردنش به اندازهی کافی قوی نشده بود که بچرخوندش
429
00:51:04,194 --> 00:51:08,263
بنابراین اون... تو خواب خفه شد
430
00:51:13,203 --> 00:51:20,075
هیشکی بهت نمیگه وقتی بچه داری
چقدر میترسی
431
00:51:23,213 --> 00:51:30,615
با صدای خفیفی که از مانیتور میومد
بیدار شدم
432
00:51:30,654 --> 00:51:39,027
خیلی نسبت به هر حرکت یا سرفه
یا صدای ناله بدگمان بودم
433
00:51:43,667 --> 00:51:46,201
اون شب، اون خیلی ساکت بود
434
00:51:50,941 --> 00:51:55,677
ببخشید که رفتم اونجا -
اشکالی نداره -
435
00:52:07,958 --> 00:52:09,024
اشکالی نداره
436
00:52:14,998 --> 00:52:18,266
پس من... تو پذیرایی میخوابم
437
00:52:21,571 --> 00:52:23,371
چیزی لازم داری؟
438
00:52:23,373 --> 00:52:27,208
آره، اون بلندگو از جشن روز عید رو هنوز داری؟
439
00:52:27,210 --> 00:52:29,644
،یادم رفت بهت بگم
اون صدای چکه رو درست کردم
440
00:52:29,646 --> 00:52:33,214
دیگه وجود نداره
441
00:52:33,216 --> 00:52:34,582
تو کشوی آت و آشغالاست
442
00:53:05,248 --> 00:53:07,048
بله
443
00:53:07,050 --> 00:53:07,615
خیلخب، بگو
444
00:53:10,320 --> 00:53:11,386
باشه
445
00:53:15,292 --> 00:53:17,425
سازمان مهاجرت زنگ زده بود
446
00:53:17,427 --> 00:53:19,327
از خانوادهی «اشیرو» اطلاعاتی بدست آوردم
447
00:53:19,329 --> 00:53:20,662
جدی؟
448
00:53:20,664 --> 00:53:25,133
«اشیرو کیوکو» و «اوماریس یاکو»
سال 1998 مهاجرت کردن
449
00:53:25,135 --> 00:53:27,369
شیش ماه بعد «نوریکو» رو بدنیا آوردن
450
00:53:27,371 --> 00:53:29,037
اینو داشته باش
451
00:53:29,039 --> 00:53:32,340
،ظاهراً یه پسرم تو خانواده بوده
«جین اشیرو»
452
00:53:32,342 --> 00:53:34,542
سابقهی مهاجرتی ازش موجود نیست
453
00:53:34,544 --> 00:53:40,115
.سال 2008 بخاطر درگیری بازداشت شد
از اون موقع خبری ازش نشده
454
00:53:40,117 --> 00:53:41,649
فکر میکنی «نوری» دربارهش میدونه؟
455
00:53:50,227 --> 00:53:53,228
نوری؟
456
00:53:53,230 --> 00:53:56,231
نوری؟
457
00:54:00,203 --> 00:54:01,169
خدای من
458
00:54:54,591 --> 00:54:55,657
سلام
459
00:54:58,328 --> 00:54:59,294
من «جین» هستم
460
00:55:03,700 --> 00:55:04,666
نوری» هستی، درسته؟»
461
00:55:07,704 --> 00:55:10,338
تو اونا رو کشتی؟
462
00:55:10,340 --> 00:55:11,840
نه
463
00:55:11,842 --> 00:55:13,708
پیچیدهتر از این حرفاست
464
00:55:16,680 --> 00:55:19,814
ولی آره، من کشتم
465
00:55:23,787 --> 00:55:26,187
هی، اونا تا حالا به من اشارهای کردن؟
466
00:55:26,189 --> 00:55:28,156
تو مامانم رو کشتی؟ -
!نوری -
467
00:55:34,865 --> 00:55:35,897
نه
468
00:55:35,899 --> 00:55:38,031
«نه، اونطور که فکر میکنی نیست، «نوری
469
00:55:39,870 --> 00:55:44,839
اونا آدمای خوبی نبودن، خب؟
470
00:55:44,841 --> 00:55:46,241
بهت دروغ گفتن
471
00:55:46,243 --> 00:55:48,376
مامانم هرگز دروغ نمیگفت
472
00:55:48,378 --> 00:55:49,644
ای کاش حقیقت داشت
473
00:55:54,618 --> 00:56:00,188
نوری» گوش کن»
474
00:56:00,190 --> 00:56:00,889
من داداشتـم
475
00:56:05,462 --> 00:56:07,428
چی؟
476
00:56:07,430 --> 00:56:11,232
.من داداشتـم
صبر کن
477
00:56:37,761 --> 00:56:44,932
،برای بقیهی اعضای خانواده
کیشو" همیشه قشنگ بود. مثل مال تو"
478
00:56:44,935 --> 00:56:47,902
،ولی از نظر مامان
مال من زشت بود
479
00:56:47,904 --> 00:56:49,670
اون هرگز این کارو نمیکرد
480
00:56:56,980 --> 00:56:59,847
زخم باعت شروعِ "کیشو" شد
481
00:56:59,849 --> 00:57:02,717
زخمی که مامان بهم داد
482
00:57:06,590 --> 00:57:10,325
،وقتی بچه بودم
483
00:57:10,327 --> 00:57:16,530
.مامان منـو میبرد شهر و سوار قطار میکرد
من عاشق تماشای غروب آفتاب از پنجره بودم
484
00:57:19,269 --> 00:57:20,768
همیشه زیبا بود
485
00:57:23,974 --> 00:57:28,276
ولی یه روز یه مرد سوار قطار شد و
486
00:57:28,278 --> 00:57:32,413
خیلی نزدیک به مامان نشست
487
00:57:32,415 --> 00:57:35,883
اون یه مرد بد بود
488
00:57:35,885 --> 00:57:38,786
اون یه آدم بد بود
489
00:57:38,788 --> 00:57:42,323
اون خودش رو میچسبوند به مامان
490
00:57:42,325 --> 00:57:44,259
از قطار پیاده شدیم
491
00:57:48,665 --> 00:57:51,683
تو تاریکی تعقیبممون کرد
492
00:57:51,684 --> 00:57:54,702
بعد سر و کلهش پیدا شد و
مامان رو گرفت
493
00:57:54,704 --> 00:58:01,609
من دستش رو گرفتم و به خاکستر تبدیل شد
494
00:58:01,611 --> 00:58:07,582
،ولی بعد از اون اتفاق
اوباچان» منـو به چشم یه نفرین میدید»
495
00:58:07,584 --> 00:58:09,917
اون باهام حرف نمیزد
496
00:58:09,919 --> 00:58:12,887
فقط میخواستم از مامانم محافظت کنم
497
00:58:12,889 --> 00:58:18,860
ولی مامان فکر میکرد
میتونه تغییرم بده
498
00:58:18,862 --> 00:58:23,431
،اون منـو هُل داد تو سختی
هُلم دادم تو درد
499
00:58:23,433 --> 00:58:25,867
و کاری کرد ازش متنفر بشم
500
00:58:25,869 --> 00:58:31,472
،و حتی از خودم متنفر شدم
چون فکر میکردم تقصیر خودم بود
501
00:58:31,474 --> 00:58:34,842
مامان نهایتاً فهمید که
نمیتونه "کیشو"ی منـو تغییر بده
502
00:58:38,848 --> 00:58:43,551
نمیشد مثل مال تو قشنگ بشه
503
00:58:43,553 --> 00:58:48,623
بنابراین یه روز مامان منـو برد پارک
504
00:58:48,625 --> 00:58:50,024
روز سردی بود
505
00:58:50,026 --> 00:58:52,327
آفتابی بود
506
00:58:52,329 --> 00:58:56,464
.بعد بهم گفت که صبر کنم
منم صبر کردم
507
00:58:58,968 --> 00:59:01,075
منتظر بودم که برگرده
508
00:59:05,627 --> 00:59:09,344
بیخبر از اینکه خانوادهم رفته بودن آمریکا
509
00:59:14,751 --> 00:59:16,617
اون دیگه منـو نمیخواست
510
00:59:19,556 --> 00:59:22,357
اون تو رو داشت
511
00:59:22,359 --> 00:59:26,994
،وقتی دردِ طرد شدن رو حس کردم
512
00:59:26,996 --> 00:59:30,465
کیشوی من قویتر شد
513
00:59:30,467 --> 00:59:36,604
،بعد از سالها برای تکمیل کردن این قدرت
به خودم گفتم
514
00:59:36,606 --> 00:59:41,909
یه روز پیداشون میکنم و بهشون نشون میدم که
چی رو جا گذاشتن
515
00:59:45,515 --> 00:59:46,080
نوری
516
00:59:46,082 --> 00:59:48,616
!نوری
517
00:59:48,618 --> 00:59:50,551
نوری
518
00:59:50,553 --> 00:59:51,886
!ولم کن
519
00:59:51,888 --> 00:59:53,454
.گوش کن
!گوش کن
520
00:59:53,456 --> 00:59:54,789
خب؟
521
00:59:54,791 --> 00:59:55,757
خواهش میکنم
522
00:59:55,759 --> 00:59:57,558
چیزی نیست
523
00:59:57,560 --> 00:59:59,060
«نمیخوام بهت صدمه بزنم «نوری
524
01:00:01,865 --> 01:00:04,399
میخوام بهت کمک کنم
525
01:00:04,401 --> 01:00:12,073
میتونم بهت نشون بدم که
چه تواناییهایی داری، خب؟
526
01:00:12,075 --> 01:00:13,007
چیزی نیست
527
01:00:14,544 --> 01:00:17,412
میبینی؟
528
01:00:17,414 --> 01:00:18,513
دستم رو بگیر
529
01:00:18,515 --> 01:00:21,182
.چیزی نیست
میبینی؟
530
01:00:25,188 --> 01:00:27,822
حسش میکنی، ها؟
531
01:00:27,824 --> 01:00:31,592
بذار بهت یاد بدم
532
01:00:31,594 --> 01:00:33,961
ها؟
533
01:00:33,963 --> 01:00:36,931
میتونم بهت یاد بدم
534
01:00:36,933 --> 01:00:37,932
همهچی مرتبـه
535
01:00:37,934 --> 01:00:40,902
چیزی نیست
536
01:00:40,904 --> 01:00:43,771
خیلخب، بیا، یالا
537
01:00:43,773 --> 01:00:45,173
چیزی نیست
538
01:00:45,175 --> 01:00:46,140
باهام بیا
539
01:01:00,089 --> 01:01:03,090
هی، زود باش
540
01:01:03,092 --> 01:01:04,058
بریم
541
01:01:08,064 --> 01:01:11,666
یالا
542
01:01:46,069 --> 01:01:48,269
هی
543
01:01:48,271 --> 01:01:49,837
فقط چیزایی که لازم داری بردار
544
01:02:00,049 --> 01:02:01,115
مورفی؟
545
01:02:08,825 --> 01:02:10,258
نوری
546
01:02:10,260 --> 01:02:13,995
خدای من. عزیزم، خوبی؟
547
01:02:13,997 --> 01:02:15,263
چی شده؟
548
01:02:15,265 --> 01:02:16,230
نمیدونم از کجا شروع کنم
549
01:02:54,003 --> 01:02:54,936
تصمیم درستی گرفتی
550
01:02:58,041 --> 01:03:00,908
بیا انجامش بدیم
551
01:03:00,910 --> 01:03:02,209
اون بهم صدمه نزده
552
01:03:02,211 --> 01:03:02,944
باشه، حتماً
553
01:03:02,946 --> 01:03:03,911
بریم
554
01:03:03,913 --> 01:03:04,845
همینجا بمون
555
01:03:10,753 --> 01:03:13,354
کاری کردیم بیخطر باشه
556
01:03:13,356 --> 01:03:14,622
موفق باشی
557
01:03:26,269 --> 01:03:29,170
،«آقای «اشیرو
من کاراگاه مورفیام
558
01:03:29,172 --> 01:03:33,040
آره، همدیگه رو زیارت کردیم
559
01:03:33,042 --> 01:03:35,876
رسماً نه
560
01:03:35,878 --> 01:03:39,046
میشه چند تا سوال بپرسم؟
561
01:03:39,048 --> 01:03:42,683
آره، بفرما
562
01:03:42,685 --> 01:03:52,684
اول سپتامبر، «کیوکو اشیرو» رو
تو غذاخوریای که کار میکرد ملاقات کردی، درسته؟
563
01:03:52,695 --> 01:03:56,731
آره، ملاقات کردم
564
01:03:56,733 --> 01:03:59,332
یادته اون شب چه اتفاقی افتاد؟
565
01:04:05,775 --> 01:04:07,942
چیز خاصی نبود
566
01:04:18,788 --> 01:04:19,987
فقط میخواستم مامانم رو ببینم
567
01:04:26,396 --> 01:04:33,200
هشتم سپتامبر، یادته اون شب کجا بودی؟
568
01:04:33,202 --> 01:04:41,741
،"تو انبار متروکهی خیابون "بهار
جایی که مامانم رو کشتم
569
01:04:44,681 --> 01:04:52,753
و چند روز بعد، مادربزرگم رو
تو خونش کشتم
570
01:04:59,095 --> 01:05:01,996
چرا مادر و مادربزرگت رو کشتی؟
571
01:05:06,135 --> 01:05:07,001
مشکلات خانوادگی
572
01:05:10,873 --> 01:05:12,206
اونا رو دوست داشتی؟
573
01:05:16,145 --> 01:05:17,478
دوسشون داشتم
574
01:05:20,416 --> 01:05:24,719
،دوسشون داشتم
و میخواستم دوسم داشته باشن
575
01:05:29,459 --> 01:05:30,357
با اونا چیکار کردی؟
576
01:05:30,359 --> 01:05:33,894
اونا رو سوزوندی؟
577
01:05:33,896 --> 01:05:34,829
حقیقتاً نه
578
01:05:37,834 --> 01:05:42,169
میتونی ذهنخوانی کنی؟
579
01:05:42,171 --> 01:05:47,508
میتونم ولی شرط میبندم
نمیتونی درکش کنی
580
01:05:47,510 --> 01:05:49,043
چرا امتحانم نمیکنی؟
581
01:06:02,859 --> 01:06:07,161
.باشه
مایهی تأسفه که تو سن پایین مُرد
582
01:06:10,166 --> 01:06:13,400
میخوای اونـو ببینی؟
583
01:06:13,402 --> 01:06:19,240
،میتونم همینجا بهت نشون بدم
همین الان
584
01:06:23,012 --> 01:06:24,078
ها؟
585
01:06:27,483 --> 01:06:29,383
لطفاً یه لحظه بهم وقت میدی؟
586
01:06:43,533 --> 01:06:44,565
اون چه کوفتی بود؟
587
01:06:52,909 --> 01:06:54,341
فهمیدیم
588
01:06:54,343 --> 01:06:56,577
به قتل هردوشون اعتراف کرد
589
01:06:56,579 --> 01:06:58,345
ولی بهتون گفته بودم که اونا رو کشته
590
01:06:58,347 --> 01:07:00,915
.آره، خب، اون اعتراف کرد
پس الان میتونیم دستگیرش کنیم
591
01:07:00,917 --> 01:07:03,083
کارش تمومه
592
01:07:03,085 --> 01:07:04,418
چه بلایی سرش میاد؟
593
01:07:04,420 --> 01:07:05,920
خب، جرمش تو پروندهش ثبت میشه
594
01:07:05,922 --> 01:07:08,988
،طبق اعترافش به گناهکار بودن
میره زندان
595
01:07:08,991 --> 01:07:12,317
و بعد از اونجا میفهمیم که
حبسش چه موقعست و چقد طول میکشه
596
01:07:12,328 --> 01:07:13,460
نوری» چی شده؟»
597
01:07:22,038 --> 01:07:23,304
برید، برید
598
01:07:23,306 --> 01:07:25,005
گروهبان، با من بیا
599
01:07:32,381 --> 01:07:33,948
همین الان بیا اینجا
600
01:07:42,325 --> 01:07:43,324
مراقب در پشتی باش
601
01:07:43,326 --> 01:07:45,893
مراقب در پشتی باش
602
01:08:17,660 --> 01:08:20,160
،گروهبان «تنویک» هستم
تا 20 دقیقه دیگه آمادهایم
603
01:08:20,162 --> 01:08:23,230
.بذارید من اول باهاش صحبت کنم
میتونم کمک کنم
604
01:08:23,232 --> 01:08:24,465
نه «نوری»، اون خیلی خطرناکه
605
01:08:24,467 --> 01:08:26,233
این اتفاق نمیفته
606
01:08:26,235 --> 01:08:28,535
اون برادرمـه
607
01:08:28,537 --> 01:08:32,139
.این تقصیر من بود
باید درستش کنم
608
01:08:32,141 --> 01:08:34,909
جیک»، هر وقت آماده شدیم صدات میکنم»
609
01:08:34,911 --> 01:08:35,910
مورفی
610
01:08:35,912 --> 01:08:38,145
.یه لحظه بهم وقت بده
چیزی نیست
611
01:08:41,083 --> 01:08:43,317
جیک»، میدونم این چیزی نیست که»
میخوای بشنوی، ولی حق با اونه
612
01:08:43,319 --> 01:08:45,136
جدی میگی؟
613
01:08:45,137 --> 01:08:46,954
.نباید پای اونو به این ماجرا باز کنیم
شغل ما اینه
614
01:08:46,956 --> 01:08:48,555
حتی نمیدونیم با چی سر و کار داریم
615
01:08:48,557 --> 01:08:50,057
باید هر کاری از دستون بر میاد
برای متوقف کردنش انجام بدیم
616
01:08:50,059 --> 01:08:54,128
،و هرچی که «جین» داره
نوری» هم داره»
617
01:08:54,130 --> 01:08:55,095
نمیشه، متاسفم
618
01:08:59,669 --> 01:09:00,935
نوری؟
619
01:09:03,039 --> 01:09:04,104
نوری؟
620
01:09:06,542 --> 01:09:08,676
!نوری
621
01:09:08,678 --> 01:09:09,677
!نوری
622
01:09:23,960 --> 01:09:25,025
جین
623
01:09:31,067 --> 01:09:32,700
تنهایی؟
624
01:09:32,702 --> 01:09:36,403
آره، ولی نه زیاد
625
01:09:36,405 --> 01:09:37,338
جین» اونا دارن میان دنبالت»
626
01:09:40,242 --> 01:09:43,644
من بهت اعتماد کردم
627
01:09:43,646 --> 01:09:44,411
میشنوی؟
628
01:09:44,413 --> 01:09:45,179
بهت اعتماد کردم
629
01:09:53,356 --> 01:09:55,055
لایق اتفاقی که واست افتاد نیستی
630
01:09:55,057 --> 01:09:57,624
ولی حق نداری کسی رو بکشی
631
01:09:57,626 --> 01:09:59,293
نوری» گوش کن»
632
01:09:59,295 --> 01:10:01,595
من داشتم نجاتت میدادم، خب؟
633
01:10:05,134 --> 01:10:06,600
همهش بخاطر تو بود
634
01:10:06,602 --> 01:10:09,136
تو اونا رو کشتی
635
01:10:09,138 --> 01:10:10,471
اینـو نگو
636
01:10:10,473 --> 01:10:12,339
اون پلیسا چی؟
امدادگرا چی؟
637
01:10:12,341 --> 01:10:13,107
!اینـو نگو
638
01:10:16,012 --> 01:10:19,046
جین»، باید خودت رو تحویل بدی»
639
01:10:22,785 --> 01:10:27,154
«میدونم که مامان و «اوباچان
باهات مهربون نبودن
640
01:10:29,792 --> 01:10:31,558
کاری که کردن اشتباه بود
و من معذرت میخوام
641
01:10:46,075 --> 01:10:47,674
تو هم مثل مامان نفرتانگیزی
642
01:11:56,445 --> 01:11:57,511
نوری
643
01:12:00,449 --> 01:12:01,515
!نوری
644
01:12:06,188 --> 01:12:07,154
!نوری! وایسا
645
01:12:20,169 --> 01:12:22,569
جیک؟
جیک؟
646
01:12:22,571 --> 01:12:24,838
.جیک، عزیزم
جیک؟
647
01:12:24,840 --> 01:12:26,640
خدا، جیک
648
01:12:26,642 --> 01:12:28,809
جیک، خوبی عزیزم
649
01:12:28,811 --> 01:12:29,776
خدا
650
01:12:33,749 --> 01:12:34,681
خوبی
651
01:12:47,596 --> 01:12:48,629
مجبور نیستی این کارو کنی
652
01:12:51,467 --> 01:12:53,767
من باهات میام
653
01:12:53,769 --> 01:12:56,870
خیلی دیره
654
01:12:56,872 --> 01:12:58,839
تشکیل دوبارهی خانواده خوبه
655
01:19:13,849 --> 01:19:15,715
مطمئنی که نمیخوای باهات بیام؟
656
01:19:15,717 --> 01:19:16,850
مشکلی نیست
657
01:19:16,852 --> 01:19:20,820
باید این چیزا رو بفهمم
658
01:19:20,822 --> 01:19:23,790
هی، میخوام اینـو بگیری
659
01:19:23,792 --> 01:19:28,161
چیز زیادی نیست ولی بهت کمک میکنه
660
01:19:28,163 --> 01:19:29,129
مرسی
661
01:19:36,338 --> 01:19:37,604
هی
662
01:19:40,142 --> 01:19:41,675
اینجا همیشه خونهی خودته، خب؟
663
01:19:44,846 --> 01:19:45,912
باشه
664
01:20:06,768 --> 01:20:07,834
برمیگردم
665
01:21:27,005 --> 01:21:31,005
تخصصی ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.
666
01:21:31,006 --> 01:21:35,006
.:: Omid_98 ::. ترجمه و زیرنویس از
@omid98gh
56479