All language subtitles for Silent.Witness.S18E04.Falling.Angels.Part.2.HDTV.x264-FTP-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,810 His name's Israel Eze, Nigerian. 2 00:00:04,860 --> 00:00:09,510 ~ St Jude's, it's a night shelter. ~ Miss? 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,430 You dropped it. 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,110 You're very trusting. I could be anyone. 5 00:00:14,160 --> 00:00:16,430 I saw a man jump in front of a Tube train. 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,480 He kind of reminded me of you a little. 7 00:00:20,200 --> 00:00:22,630 Dr Alexander, I presume? DI Luke Nelson. 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,430 You ask for help and everyone looks right through you. 9 00:00:25,480 --> 00:00:26,510 Except for you. 10 00:00:26,560 --> 00:00:29,670 ~ This thing with Martha Stone, it's, er... ~ It's...? 11 00:00:29,720 --> 00:00:31,470 It's kind of brought back some stuff 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,750 that I'd buried for a while, personal stuff. 13 00:00:33,800 --> 00:00:36,150 What about this? You put him up for adoption, yeah? 14 00:00:36,200 --> 00:00:39,310 I was 14, got told to by my parents. They thought it was for the best. 15 00:00:39,360 --> 00:00:41,670 What about your mum - what happened to her that night? 16 00:00:41,720 --> 00:00:44,800 Just took her away. Did eight years. Never really recovered from it. 17 00:00:45,840 --> 00:00:50,190 It's a kind of X-shaped impression. Some kind of screwdriver? 18 00:00:50,240 --> 00:00:51,350 Agh! 19 00:00:51,400 --> 00:00:54,400 I said I'd find him, yeah? I'll find him. 20 00:01:08,160 --> 00:01:15,910 ♪ Testator silens 21 00:01:15,960 --> 00:01:22,830 ♪ Costestes e spiritu 22 00:01:22,880 --> 00:01:31,720 ♪ Silentium. ♪ 23 00:01:44,520 --> 00:01:50,300 As I'm sure you're all aware, these are indeed serious incidents 24 00:01:50,800 --> 00:01:53,350 but Transport For London has increased security 25 00:01:53,400 --> 00:01:56,350 and we are taking all the precautions we can. 26 00:01:56,400 --> 00:02:00,300 Yes, the victims had all taken Tube journeys, 27 00:02:00,800 --> 00:02:05,230 but there is no reason to panic or avoid using the underground. 28 00:02:05,280 --> 00:02:08,870 Our advice is to go about your business as normal 29 00:02:08,920 --> 00:02:14,440 and if you see anything untoward, please report to station staff. 30 00:02:16,280 --> 00:02:19,560 In the meantime, be vigilant and be safe. 31 00:02:22,840 --> 00:02:24,590 So four murders? 32 00:02:24,640 --> 00:02:27,670 Potentially four, Ma'am - we're not sure about Israel Eze. 33 00:02:27,720 --> 00:02:29,350 All with the same MO 34 00:02:29,400 --> 00:02:31,350 and the public isn't informed until just now, 35 00:02:31,400 --> 00:02:33,700 and I wasn't told until this morning. 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,150 ~ Well, with respect, Ma'am... ~ With respect?! 37 00:02:35,200 --> 00:02:37,310 I am standing out there in front of the press 38 00:02:37,360 --> 00:02:40,300 reading a statement about cases I know bugger-all about, 39 00:02:40,800 --> 00:02:43,670 except what you have deigned to tell me once the shit has hit the fan. 40 00:02:43,720 --> 00:02:47,760 ~ The squad is not your personal private fiefdom, John. ~ Ma'am. 41 00:02:51,400 --> 00:02:52,940 All right. 42 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 Luke? 43 00:03:04,760 --> 00:03:07,430 He's not in this job much longer. 44 00:03:07,600 --> 00:03:10,310 ~ You know he's stepping down, right? ~ Ma'am. 45 00:03:10,360 --> 00:03:14,910 You are favourite to take it on, but only if I get some co-operation. 46 00:03:14,960 --> 00:03:18,790 I will not have this feudal state known as the Murder Squad 47 00:03:18,840 --> 00:03:23,400 ~ carrying on after his retirement. Am I clear? ~ Yes, Ma'am. 48 00:03:57,200 --> 00:03:59,110 So why are you going to work? 49 00:03:59,160 --> 00:04:01,900 Just want to carry on like normal. 50 00:04:03,160 --> 00:04:05,350 ~ Pretend like nothing's happened, yeah... ~ Look, 51 00:04:05,400 --> 00:04:09,100 ~ I told you last night... ~ .. like nothing's changed? 52 00:04:09,680 --> 00:04:12,960 Loving somebody and trusting them works both ways, yeah? 53 00:04:51,240 --> 00:04:54,480 His name's Jamal Jennings. Next of kin have been informed. 54 00:04:55,520 --> 00:04:56,950 Petechial haemorrhaging. 55 00:04:57,000 --> 00:04:58,830 So, again, strangulation. 56 00:04:58,880 --> 00:05:02,430 Yes, but not the cause of death - that was most likely the carotid. 57 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 Nikki... 58 00:05:05,200 --> 00:05:07,140 .. something here. 59 00:05:12,400 --> 00:05:14,310 Looks like a cloth fibre. 60 00:05:15,000 --> 00:05:16,340 Mm-hm. 61 00:05:19,720 --> 00:05:22,270 I found a piece of fabric at the scene under the body - 62 00:05:22,320 --> 00:05:23,710 could be the same source. 63 00:05:23,760 --> 00:05:26,430 From his clothes or the killer's? 64 00:05:26,960 --> 00:05:29,500 Either way, he put up a fight. 65 00:05:53,680 --> 00:05:55,320 Pri-ya Beck. 66 00:05:56,400 --> 00:05:57,800 Pree-ya. 67 00:05:58,760 --> 00:06:00,100 Sorry. 68 00:06:03,320 --> 00:06:06,190 ~ How are you doing? ~ How do you think? 69 00:06:07,560 --> 00:06:09,470 You know, if there was any alternative, 70 00:06:09,520 --> 00:06:12,620 I wouldn't put you through this right now. 71 00:06:19,440 --> 00:06:21,780 Do you recognise this guy? 72 00:06:26,560 --> 00:06:28,480 Yeah. 73 00:06:29,720 --> 00:06:31,950 He was sitting in the carriage. 74 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 OK. Did you get a clear look at his face? 75 00:07:24,120 --> 00:07:27,550 Clarissa, we found this under his fingernails, this fibre. 76 00:07:27,600 --> 00:07:31,200 Is this the same stuff Nikki found under the body? 77 00:07:39,960 --> 00:07:41,870 My expert eye 78 00:07:41,920 --> 00:07:44,950 tells me that, yes, it is indeed 79 00:07:45,000 --> 00:07:47,160 from the same source. 80 00:07:50,400 --> 00:07:51,310 Boss. 81 00:07:52,400 --> 00:07:53,960 Thanks. 82 00:07:55,320 --> 00:07:57,600 ~ Jack. ~ Thanks. 83 00:07:58,200 --> 00:07:59,540 Thanks. 84 00:08:01,000 --> 00:08:02,630 So that's him. 85 00:08:02,680 --> 00:08:05,200 Should be on lunchtime TV. 86 00:08:05,200 --> 00:08:08,750 Why these three victims, hmm? 87 00:08:08,800 --> 00:08:11,750 There's no obvious connection between them. 88 00:08:11,800 --> 00:08:15,950 Maybe there IS no connection. Maybe they were randomly targeted. 89 00:08:16,000 --> 00:08:19,390 A homeless guy, a deacon, a roofer... 90 00:08:19,440 --> 00:08:22,390 A therapist - a psychologist. 91 00:08:22,440 --> 00:08:26,300 Hang on, did HE know the other victims? 92 00:08:26,800 --> 00:08:28,550 Did he work with them professionally? 93 00:08:28,600 --> 00:08:31,110 We got access to his patient records - Jamal's? 94 00:08:31,160 --> 00:08:32,550 We're getting that, boss, yeah. 95 00:08:32,600 --> 00:08:34,670 And homeless shelters you contacted...? 96 00:08:34,720 --> 00:08:37,920 Well, we don't know for sure he is homeless. 97 00:08:38,400 --> 00:08:41,140 Actually, I think we can prove that he is. 98 00:08:49,520 --> 00:08:52,670 OK, so this material - 99 00:08:52,720 --> 00:08:56,750 I e-mailed every tailor I could find and got a result. 100 00:08:56,800 --> 00:08:59,630 This was manufactured exclusively, as they say, 101 00:08:59,680 --> 00:09:01,990 for Parks & Richards, Savile Row - 102 00:09:02,400 --> 00:09:04,830 it was used to line some sample coats. 103 00:09:04,880 --> 00:09:06,870 So somehow he ended up with a Savile Row coat? 104 00:09:06,920 --> 00:09:09,790 They gave away the samples to a homeless shelter. 105 00:09:09,840 --> 00:09:11,990 ~ How many? ~ Three. 106 00:09:12,400 --> 00:09:13,830 Which shelter? 107 00:09:13,880 --> 00:09:16,280 ~ St Jude's. ~ St Jude's? 108 00:09:17,480 --> 00:09:20,350 There was a connection to St Jude's, remember? 109 00:09:20,400 --> 00:09:24,310 Israel Eze stayed there - he left his passport and stuff there. 110 00:09:24,360 --> 00:09:26,510 ~ That's right. ~ A coat? 111 00:09:26,560 --> 00:09:27,960 Hang on. 112 00:09:31,400 --> 00:09:34,920 The coat was wrecked in the accident. Let's see. 113 00:09:40,400 --> 00:09:42,480 Yeah, same lining. 114 00:09:43,960 --> 00:09:46,350 Let's get some of these out and about, 115 00:09:46,400 --> 00:09:49,500 see if anyone knows anything. Here you go. 116 00:10:24,760 --> 00:10:26,800 Boss? 117 00:10:35,400 --> 00:10:37,140 Here, get off! 118 00:10:44,680 --> 00:10:46,630 Same coat, so that's coat number three, 119 00:10:46,680 --> 00:10:51,110 ~ and this guy recognises our man from the E-FIT. ~ Name? 120 00:10:51,160 --> 00:10:54,510 Suspect? Owen. But that's it. No surname. 121 00:10:54,560 --> 00:10:55,910 What, they don't have to sign in? 122 00:10:55,960 --> 00:10:59,350 Only if you stay. Of course he never did - just had a look, 123 00:10:59,400 --> 00:11:01,990 got warm, seemingly blagged a coat and moved on. 124 00:11:02,400 --> 00:11:05,400 Ah, we'll see what these guys turn up. 125 00:11:07,560 --> 00:11:09,830 So what did Gardner want? 126 00:11:20,360 --> 00:11:23,160 Have it, mate. You're welcome to it. 127 00:12:20,440 --> 00:12:24,190 You all right? Yeah? Yeah. 128 00:12:29,440 --> 00:12:31,640 What's YOUR name, kid? 129 00:12:37,680 --> 00:12:39,820 Ready, yeah? Let's go. 130 00:12:46,400 --> 00:12:49,400 ~ There we go. Morning. ~ Thanks. ~ Thank you. 131 00:13:01,160 --> 00:13:02,700 Is it him? 132 00:13:08,680 --> 00:13:11,480 ~ I don't know. ~ How can you not tell? 133 00:13:12,400 --> 00:13:14,540 He was three weeks old. 134 00:13:16,440 --> 00:13:18,950 All right, we just keep moving on, OK, Lana? 135 00:13:19,000 --> 00:13:21,670 You'll know him when you see him. 136 00:13:22,800 --> 00:13:23,550 You will. 137 00:15:03,240 --> 00:15:07,950 Nikki, possible weapons, possible ligatures. 138 00:15:08,000 --> 00:15:11,520 Would you check them through and e-mail them to DI Nelson? Thanks. 139 00:15:13,840 --> 00:15:15,790 Timing belts? 140 00:15:15,840 --> 00:15:17,550 Yes, yes, 141 00:15:17,600 --> 00:15:20,950 they have teeth which match the bruising on the victims' necks. 142 00:15:21,000 --> 00:15:22,670 The blade's not so easy to pin down. 143 00:15:22,720 --> 00:15:25,720 I've left you a list of possibilities. 144 00:15:55,520 --> 00:15:56,910 Hi. 145 00:15:56,960 --> 00:15:58,750 Hi, me again. Where are you? 146 00:15:58,800 --> 00:16:03,700 Ach, I'm heading to Mornington Crescent. I'm at a bit of a dead end. 147 00:16:03,120 --> 00:16:05,750 I'm going to run the route he took when he killed Jamal, 148 00:16:05,800 --> 00:16:10,520 ~ 'and see if it turns anything up.' ~ I've got some information for you. Can I join you? ~ 'Feel free.' 149 00:17:28,200 --> 00:17:29,540 Nikki! 150 00:17:38,360 --> 00:17:41,150 So he had access to a J key to get him into that cab - 151 00:17:41,200 --> 00:17:44,670 now we're looking at a timing belt as a ligature. 152 00:17:44,720 --> 00:17:47,630 That's all machinery, maintenance, access to trains, 153 00:17:47,680 --> 00:17:48,910 knowledge of the network. 154 00:17:48,960 --> 00:17:51,960 Yeah, I just thought you'd want to see that sooner rather than later. 155 00:17:55,800 --> 00:17:56,550 So why this route? 156 00:17:56,600 --> 00:17:59,600 Why did he take this route with Jamal? 157 00:18:00,880 --> 00:18:04,710 OK, well, we know there's a major homeless connection. 158 00:18:04,760 --> 00:18:06,990 Did Rosemary have anything to do with St Jude's? 159 00:18:07,400 --> 00:18:09,700 ~ No. ~ Jamal? ~ Uh-uh. 160 00:18:09,120 --> 00:18:12,700 You've checked whether there's a link between Owen and Jamal? 161 00:18:12,120 --> 00:18:13,830 There's no patient with the name Owen, 162 00:18:13,880 --> 00:18:16,680 not matching our guy's description. 163 00:18:20,200 --> 00:18:21,470 What? 164 00:18:22,640 --> 00:18:24,280 What? 165 00:18:27,280 --> 00:18:29,630 The night your father was murdered... 166 00:18:29,680 --> 00:18:31,350 You want to talk about this now? 167 00:18:31,400 --> 00:18:33,190 I did say, right, not to bother with it... 168 00:18:33,240 --> 00:18:35,840 OK, I need to ask you something. 169 00:18:35,960 --> 00:18:38,150 Do you remember, was it raining? 170 00:18:38,200 --> 00:18:41,390 What? No. I don't know. 171 00:18:41,440 --> 00:18:42,990 It wasn't. I checked. 172 00:18:43,400 --> 00:18:46,400 There were clear skies all day and night. 173 00:18:46,760 --> 00:18:50,320 OK, time of death was estimated at midnight, right? 174 00:18:53,920 --> 00:18:57,120 This was taken less than half an hour after. 175 00:18:59,320 --> 00:19:01,520 So why is your hair wet? 176 00:19:04,240 --> 00:19:05,910 She killed your father 177 00:19:05,960 --> 00:19:07,830 and then what - 178 00:19:07,880 --> 00:19:10,680 calmly set about giving you a bath? 179 00:19:11,400 --> 00:19:13,540 Why would she do that? 180 00:19:22,600 --> 00:19:25,000 Her clothes from that night. 181 00:19:25,880 --> 00:19:27,750 And the father's. 182 00:19:29,800 --> 00:19:31,540 And the boy's. 183 00:19:32,320 --> 00:19:35,710 You got this up from storage, from police storage? 184 00:19:35,760 --> 00:19:37,100 Mm-hm. 185 00:19:42,280 --> 00:19:44,300 Why are you looking at this now? 186 00:19:44,800 --> 00:19:47,180 ~ McLeod'll do his nut. ~ Just a few questions. 187 00:19:51,280 --> 00:19:52,990 Have these been washed since? 188 00:19:53,400 --> 00:19:54,350 No, they're untouched. 189 00:19:54,400 --> 00:19:56,630 They had a confession, it was an open and shut case, 190 00:19:56,680 --> 00:19:58,710 so they just stored them as they were. 191 00:19:58,760 --> 00:20:02,390 ~ And we're looking for blood traces, I presume? ~ Mm-hm. 192 00:20:02,440 --> 00:20:05,150 Forensics would have run this test back then, wouldn't they? 193 00:20:05,200 --> 00:20:08,700 It wasn't available 20-odd years ago. 194 00:20:08,720 --> 00:20:10,520 These are clean. 195 00:20:24,600 --> 00:20:26,470 Fine traces here. 196 00:20:27,480 --> 00:20:32,360 ~ Tiny spray of blood, airborne. ~ You sure? ~ Mm-hm. 197 00:20:35,480 --> 00:20:37,420 It was a stabbing. 198 00:20:37,960 --> 00:20:41,870 The blood could've got there at some point after the incident, right? 199 00:20:41,920 --> 00:20:45,830 No, the spray pattern would suggest this kid was close to the victim 200 00:20:45,880 --> 00:20:48,800 at the moment of attack. 201 00:20:49,200 --> 00:20:52,510 Maybe standing to the side, maybe looking into the car? 202 00:20:52,560 --> 00:20:56,660 Now, that I couldn't tell you - not without more detail. 203 00:21:05,760 --> 00:21:06,870 Hey... 204 00:21:06,920 --> 00:21:08,460 Hey, Luke. 205 00:21:12,320 --> 00:21:15,420 She told me I arrived after the killing. 206 00:21:19,120 --> 00:21:22,120 She was standing by the car and... and... 207 00:21:23,800 --> 00:21:26,920 .. she had blood on her hands... and on her dress. 208 00:21:29,720 --> 00:21:32,350 ~ I did it. ~ Hey, no, the evidence doesn't... 209 00:21:32,400 --> 00:21:34,150 No, I did it. I can remember. 210 00:21:34,200 --> 00:21:35,640 Gina! 211 00:22:04,760 --> 00:22:07,350 Well, your prints would've been on the knife. 212 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 'So she wiped it...' 213 00:22:44,120 --> 00:22:47,320 '.. and then she confessed to cover for me.' 214 00:22:54,240 --> 00:22:57,910 Right, what's this about, Nikki? It's personal to him, innit? 215 00:22:57,960 --> 00:23:01,790 I'm sorry, it wasn't my... It was confidential. 216 00:23:01,840 --> 00:23:04,840 ~ Didn't have to lie about it. ~ No-one lied. 217 00:23:13,400 --> 00:23:14,780 ~ All right? ~ Hi. 218 00:23:19,240 --> 00:23:21,350 What's up with you? 219 00:23:21,400 --> 00:23:22,800 Nothing. 220 00:23:28,640 --> 00:23:31,580 ~ We got a match with the weapon? ~ This? 221 00:23:33,320 --> 00:23:36,720 No. No, this is something else I'm working on. 222 00:23:38,280 --> 00:23:40,800 So where are WE? 223 00:23:40,760 --> 00:23:42,750 I'm looking to YOU here, Luke - 224 00:23:42,800 --> 00:23:46,390 the guy with the grey matter - that's why you're on the team, yeah? 225 00:23:46,440 --> 00:23:48,840 ~ Mm. ~ I need you here. ~ Yep. 226 00:23:51,400 --> 00:23:54,430 OK, the Israel Eze death - there were witnesses to that, weren't there? 227 00:23:54,480 --> 00:23:56,630 And a hair trophy was taken, so... 228 00:23:56,680 --> 00:24:00,270 ~ It follows the murderer may have been on that platform. ~ Mm. 229 00:24:00,320 --> 00:24:04,270 Yeah, but we checked the CCTV, there's no match with the E-FIT. 230 00:24:04,320 --> 00:24:07,390 The platform's packed, half the passengers' faces aren't visible. 231 00:24:07,440 --> 00:24:09,710 Officers at that station got a list of names, yeah? 232 00:24:09,760 --> 00:24:12,790 ~ Everybody who was on the platform? ~ Yeah. 233 00:24:12,840 --> 00:24:15,870 So pick 'em up, show 'em the E-FIT, 234 00:24:15,920 --> 00:24:20,520 see if it jogs any memories - and hope to Christ you get lucky. 235 00:24:26,720 --> 00:24:28,660 Thanks. I'm sorry. 236 00:24:29,640 --> 00:24:31,640 None of my business. 237 00:25:05,560 --> 00:25:08,300 We're looking for Lana Sutherland. 238 00:25:09,560 --> 00:25:11,100 That's me. 239 00:25:12,600 --> 00:25:18,240 Inspector Nelson. You witnessed an incident at Finsbury Park Station. 240 00:25:19,840 --> 00:25:21,440 ~ Yeah. ~ Yeah. 241 00:25:22,320 --> 00:25:23,660 Thanks. 242 00:25:25,440 --> 00:25:28,310 Would it be possible to come with us to answer a few questions? 243 00:25:28,360 --> 00:25:29,900 It's fine. 244 00:25:47,400 --> 00:25:48,840 Lana Sutherland? 245 00:25:52,760 --> 00:25:54,670 Hi. The police have explained, have they? 246 00:25:54,720 --> 00:25:57,630 This is just a follow-up on the death you witnessed on the Tube. 247 00:25:57,680 --> 00:25:59,430 We need your DNA and fingerprints. 248 00:25:59,480 --> 00:26:03,280 ~ They'll just be used for this? ~ Yeah, then destroyed. 249 00:26:33,000 --> 00:26:35,540 Now you swivel your bum round. 250 00:26:37,240 --> 00:26:39,510 Hey. 251 00:26:39,560 --> 00:26:41,500 It's a pretty boy. 252 00:26:52,160 --> 00:26:55,260 Is this the man you're looking for, is it? 253 00:26:55,600 --> 00:26:58,470 ~ You seen him before? ~ On the news. 254 00:26:58,520 --> 00:27:00,590 If he was there when the man died, 255 00:27:00,640 --> 00:27:03,470 CCTV would have picked him up, wouldn't it? 256 00:27:03,520 --> 00:27:05,550 Well, maybe YOU saw him, 257 00:27:05,600 --> 00:27:07,790 maybe he left the station at the same time you did, 258 00:27:07,840 --> 00:27:10,240 maybe you saw where he went? 259 00:27:15,320 --> 00:27:19,560 Yeah, he was, um, he was outside the station that day, begging. 260 00:27:24,000 --> 00:27:25,270 Um... 261 00:27:28,600 --> 00:27:32,240 .. just, er, describe what happened that day. 262 00:27:33,280 --> 00:27:34,950 I did, didn't I? 263 00:27:35,000 --> 00:27:38,800 To officers on-site, but not to us. 264 00:27:39,600 --> 00:27:41,700 OK, um... 265 00:27:42,360 --> 00:27:46,270 Well, I was coming home from work and I, um... 266 00:27:46,320 --> 00:27:48,430 and I saw him on the platform, 267 00:27:48,480 --> 00:27:51,310 drunk, I think, swaying and unsteady. 268 00:27:51,360 --> 00:27:54,910 ~ OK. ~ Um, he was getting closer to the edge of the platform 269 00:27:54,960 --> 00:27:57,560 but nobody said anything, so... 270 00:27:58,160 --> 00:28:00,560 Was he on the platform too? 271 00:28:00,880 --> 00:28:04,320 No, h-he was outside the station thing, the concourse. 272 00:28:06,560 --> 00:28:08,900 What, did he approach you? 273 00:28:12,720 --> 00:28:14,520 Miss Sutherland? 274 00:28:17,440 --> 00:28:19,110 Sorry. Sorry. 275 00:28:25,110 --> 00:28:26,110 You OK? 276 00:28:26,160 --> 00:28:29,840 Sorry, my friend's just sent me a really cute picture of my son. 277 00:28:32,680 --> 00:28:34,230 Your son? 278 00:28:34,280 --> 00:28:35,920 Sorry, um... 279 00:28:38,200 --> 00:28:40,910 Er, did this man approach me? 280 00:28:40,960 --> 00:28:42,270 Yes, he, um... 281 00:28:42,320 --> 00:28:46,230 I, um, I dropped a tenner 282 00:28:46,280 --> 00:28:49,640 and he picked it up and gave it back to me. Really sweet. 283 00:28:50,640 --> 00:28:55,320 He, er... This looks just like him. 284 00:29:00,400 --> 00:29:05,430 Yo. So, all right, witnesses' prints from the Israel Eze murder. 285 00:29:05,480 --> 00:29:08,510 On here too. There's loads of them. 286 00:29:08,560 --> 00:29:12,460 ~ Right away, boss. ~ Oh, I love it when you call me boss! 287 00:29:13,160 --> 00:29:17,190 So, er, yeah, thanks very much for coming in, you've been a great help. 288 00:29:17,240 --> 00:29:18,470 You really have. 289 00:29:18,520 --> 00:29:21,390 If you, er... if you just want to have a wee seat just now, 290 00:29:21,440 --> 00:29:23,990 someone'll be along in a couple of minutes to escort you out. 291 00:29:24,400 --> 00:29:26,240 All right? Thanks again. 292 00:29:41,440 --> 00:29:42,720 Guys. 293 00:29:43,840 --> 00:29:47,400 Prints from the Israel Eze phone. We've got a match. 294 00:29:58,560 --> 00:30:00,700 What else we got, then? 295 00:30:02,600 --> 00:30:04,630 Two secs, boss. 296 00:30:04,680 --> 00:30:06,270 ~ Nikki. ~ 'Hi. One of the witnesses' 297 00:30:06,320 --> 00:30:08,710 to Israel Eze, we found her fingerprints 298 00:30:08,760 --> 00:30:11,860 'on his phone. Her name's Lana Sutherland.' 299 00:30:17,320 --> 00:30:18,880 Move. Move! 300 00:30:26,000 --> 00:30:27,400 Come on. 301 00:30:38,720 --> 00:30:40,120 Argh! 302 00:30:57,800 --> 00:30:58,820 No sign of her. 303 00:31:02,680 --> 00:31:05,220 Can we put a call out for her? 304 00:31:05,520 --> 00:31:08,620 I need to know if Owen's been in this flat. 305 00:31:21,520 --> 00:31:24,260 Someone needed the loo in a hurry. 306 00:31:54,000 --> 00:31:55,940 Got some hair here. 307 00:31:58,400 --> 00:31:59,350 Owen's? 308 00:31:59,400 --> 00:32:00,870 Hmm. 309 00:32:00,920 --> 00:32:03,390 I think it might be Israel's. 310 00:32:29,920 --> 00:32:32,390 He looks like me, doesn't he? 311 00:32:40,880 --> 00:32:43,800 Didn't I make you happy? 312 00:32:57,800 --> 00:33:00,670 What happens to me now in your dream, hmm? 313 00:33:00,720 --> 00:33:03,660 ~ What do you mean? ~ What happens to ME? 314 00:33:07,200 --> 00:33:09,400 We get Laurie and we go. 315 00:33:38,480 --> 00:33:42,350 OK, so we've ID'd the weapons - the ligature and the blade. 316 00:33:42,400 --> 00:33:45,390 The ligature you've got, it's a timing belt, 317 00:33:45,440 --> 00:33:46,790 used in industrial engines. 318 00:33:46,840 --> 00:33:48,390 And this is the blade, 319 00:33:48,440 --> 00:33:49,710 it's a gun drill. 320 00:33:49,760 --> 00:33:52,230 ~ A what? ~ A gun drill. 321 00:33:52,280 --> 00:33:55,110 X-shaped blade. This one's used in engineering - 322 00:33:55,160 --> 00:33:57,350 primarily to cut deep holes in metal. 323 00:33:57,400 --> 00:33:59,700 ~ So, he's a metalworker? ~ Possibly. 324 00:33:59,120 --> 00:34:01,950 There's only a few companies make this particular model. 325 00:34:02,000 --> 00:34:04,870 One's called Wilding Machine Tools, who supply a company called Devron, 326 00:34:04,920 --> 00:34:06,670 who... Guess what? 327 00:34:06,720 --> 00:34:08,710 Maintain Tube trains? 328 00:34:08,760 --> 00:34:10,390 Hence his knowledge and access. 329 00:34:10,440 --> 00:34:12,470 I've e-mailed their HR department the E-FIT. 330 00:34:12,520 --> 00:34:15,510 ~ Seems he was an apprentice there a couple of years back. ~ OK. 331 00:34:15,560 --> 00:34:18,990 Some sort of charity scheme for homeless people, 332 00:34:19,400 --> 00:34:21,700 then one day, 333 00:34:21,120 --> 00:34:23,190 bang, he just flips out and disappears. 334 00:34:23,240 --> 00:34:25,750 What, nobody looked for him or reported him missing? 335 00:34:25,800 --> 00:34:28,240 No. His name... 336 00:34:30,840 --> 00:34:32,780 .. is Owen Hanmore. 337 00:34:44,760 --> 00:34:46,830 Oi, pick up a basket. 338 00:34:49,680 --> 00:34:51,790 You drop and break shit, you pay for it. 339 00:34:51,840 --> 00:34:55,120 You heard of customer relations? We shop, you shut up, all right? 340 00:34:56,240 --> 00:34:57,710 Yeah. Bread, yeah. 341 00:34:57,760 --> 00:35:00,360 ~ Um... One of these. ~ All right! 342 00:35:32,920 --> 00:35:34,470 Don't. 343 00:35:34,520 --> 00:35:35,510 Yeah? 344 00:35:35,560 --> 00:35:37,700 Oi, what you gonna do? 345 00:35:43,400 --> 00:35:44,600 Oi! 346 00:35:47,360 --> 00:35:48,500 Oi! 347 00:35:51,120 --> 00:35:52,670 Oi, what you doing? 348 00:35:52,720 --> 00:35:53,990 Ahhh! 349 00:35:56,440 --> 00:35:58,280 Ah... uh... 350 00:36:35,800 --> 00:36:36,280 Hey. 351 00:36:39,600 --> 00:36:41,510 Can I? 352 00:36:41,560 --> 00:36:42,830 Sure. 353 00:36:54,920 --> 00:36:58,320 How does it... feel to put a knife in someone? 354 00:37:00,560 --> 00:37:02,430 We're meat. 355 00:37:02,480 --> 00:37:04,230 It's like cutting into meat. 356 00:37:04,280 --> 00:37:07,270 And psychologically? Emotionally? 357 00:37:07,320 --> 00:37:09,000 To me? 358 00:37:11,120 --> 00:37:12,990 I have to play a trick on myself sometimes 359 00:37:13,400 --> 00:37:15,580 and pretend it's just residue. 360 00:37:16,800 --> 00:37:17,590 Which it pretty much is. 361 00:37:17,640 --> 00:37:20,180 There's no life left, no soul. 362 00:37:22,520 --> 00:37:24,660 Do you believe in that? 363 00:37:25,720 --> 00:37:27,240 Soul? 364 00:37:28,920 --> 00:37:30,520 I believe... 365 00:37:31,320 --> 00:37:32,790 Well, I know, actually - 366 00:37:32,840 --> 00:37:35,790 I know that the bodies that I work on, there's no person 367 00:37:35,840 --> 00:37:40,590 left in there. Whatever it was that made them present has gone. 368 00:37:40,640 --> 00:37:43,940 You think a six-year-old boy could feel that? 369 00:37:44,880 --> 00:37:46,550 I don't know. 370 00:37:47,520 --> 00:37:51,160 The age of criminal responsibility is, what, ten? 371 00:37:52,360 --> 00:37:53,430 Too young. 372 00:37:53,480 --> 00:37:56,190 But old enough to know that when you put a knife in someone... 373 00:37:56,240 --> 00:37:58,980 You were a six-year-old boy, Luke. 374 00:37:59,600 --> 00:38:02,630 He was an abusive man and you were protecting your mother - 375 00:38:02,680 --> 00:38:05,200 and she you, in the end... 376 00:38:05,480 --> 00:38:08,280 You have to forgive that little boy. 377 00:38:09,120 --> 00:38:11,910 You didn't even remember - how can you accept responsibility? 378 00:38:11,960 --> 00:38:13,350 Oh, but I am... 379 00:38:13,400 --> 00:38:15,390 responsible, 380 00:38:15,440 --> 00:38:17,000 aren't I? 381 00:38:18,400 --> 00:38:22,400 I took control, even at that age. 382 00:38:24,560 --> 00:38:26,230 I lashed out. 383 00:38:28,520 --> 00:38:31,800 And that six-year-old boy is still in here somewhere. 384 00:38:35,160 --> 00:38:37,430 We've got another victim. 385 00:38:43,960 --> 00:38:46,910 The shopkeeper's in hospital, in theatre. 386 00:38:46,960 --> 00:38:50,110 ~ So if he makes it, we've got a witness. ~ Yeah. 387 00:38:50,160 --> 00:38:52,900 Maybe we're not going to need him. 388 00:38:54,120 --> 00:38:56,920 ~ Lana Sutherland. ~ And is that Owen? 389 00:38:57,240 --> 00:38:58,910 Some haircut. 390 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Jesus. 391 00:39:14,400 --> 00:39:16,800 Lana. 392 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 I'll be two minutes. 393 00:40:32,360 --> 00:40:35,100 We've got some background on Lana. 394 00:40:36,000 --> 00:40:39,990 Jamal was her psychologist from when she was ten years old... 395 00:40:40,400 --> 00:40:41,310 So that's the connection? 396 00:40:41,360 --> 00:40:44,470 Problems with empathy and sociopathic tendencies. 397 00:40:44,520 --> 00:40:46,390 ~ Wow. ~ OK. 398 00:40:46,440 --> 00:40:50,150 She stopped seeing him when she got pregnant. At 14. 399 00:40:50,200 --> 00:40:53,110 Jamal wrote the report. The DCI's going to send over some stuff. 400 00:40:53,160 --> 00:40:55,700 What about the other victims? 401 00:40:55,120 --> 00:40:57,190 Joel Beamish lived on Hazlemeer Road. 402 00:40:57,240 --> 00:41:00,110 So did Lana - again until she was 14. 403 00:41:01,360 --> 00:41:04,100 ~ What about Rosemary? ~ Nothing yet. 404 00:41:09,640 --> 00:41:11,180 Want some? 405 00:42:38,800 --> 00:42:40,940 It's an ordinary flat. 406 00:42:42,960 --> 00:42:45,560 So what's at the heart of this? 407 00:42:46,600 --> 00:42:49,400 Some horror she's carrying with her? 408 00:42:51,920 --> 00:42:55,200 Something festering and unresolved - to do with the pregnancy? 409 00:43:07,440 --> 00:43:09,510 What do you do with something like that? 410 00:43:09,560 --> 00:43:12,360 You bury it, don't you? If you can. 411 00:43:14,360 --> 00:43:16,590 But maybe it finds its way out. 412 00:43:16,640 --> 00:43:20,590 OK, so, what - she targets her psychologist 413 00:43:20,640 --> 00:43:22,980 because he knew something? 414 00:43:23,400 --> 00:43:25,350 Well, hang on. Jamal's report. 415 00:43:25,400 --> 00:43:26,950 Lana's psych evaluation. 416 00:43:27,000 --> 00:43:28,750 Pregnant, we know. 417 00:43:28,800 --> 00:43:30,990 ~ The father? ~ Unknown. 418 00:43:31,400 --> 00:43:32,830 Probably a kid from her street. 419 00:43:32,880 --> 00:43:35,800 What about Joel Beamish? 420 00:43:35,960 --> 00:43:38,310 OK, let's stay with that for a second. 421 00:43:38,360 --> 00:43:41,790 Say he got her pregnant and then he didn't want to know her. 422 00:43:41,840 --> 00:43:44,580 Might explain why he was a target. 423 00:43:44,720 --> 00:43:46,680 OK. So why Jamal? 424 00:43:48,200 --> 00:43:51,870 Just says she was... unwell, unable to look after the child... 425 00:43:51,920 --> 00:43:53,950 Her parents wanted out, so... 426 00:43:54,000 --> 00:43:58,830 Yeah, here we go - he recommended a referral to Social Services. 427 00:43:58,880 --> 00:44:00,990 Right. Boy or girl? 428 00:44:01,400 --> 00:44:02,320 Boy. 429 00:44:03,360 --> 00:44:05,510 She showed me a photo on her phone. 430 00:44:05,560 --> 00:44:08,590 So what happened to him? Where does he sleep? Where's his stuff? 431 00:44:08,640 --> 00:44:11,110 OK - a child mother, 432 00:44:11,160 --> 00:44:14,150 referral to Social Services. Parents... 433 00:44:14,200 --> 00:44:16,590 ~ Who don't want the baby. ~ What would happen? 434 00:44:16,640 --> 00:44:18,230 Foster care. 435 00:44:18,280 --> 00:44:20,670 ~ Then they find him a family. ~ All right. OK. 436 00:44:20,720 --> 00:44:23,950 So maybe Beamish is a target because he fathered the kid, 437 00:44:24,000 --> 00:44:26,910 Jamal because he recommended him to be adopted... 438 00:44:26,960 --> 00:44:28,830 And Rosemary? 439 00:44:28,880 --> 00:44:32,230 Her husband said that she used to be a teacher for a while, right? 440 00:44:32,280 --> 00:44:35,800 Always a carer, that kind of person. 441 00:44:36,160 --> 00:44:38,190 So what did she do before the church? 442 00:44:38,240 --> 00:44:39,670 Social work. 443 00:44:39,720 --> 00:44:41,630 Adoption. 444 00:44:41,680 --> 00:44:43,680 Good. Hold on. 445 00:44:44,760 --> 00:44:47,750 It's Jack. 446 00:44:47,800 --> 00:44:50,700 ~ Hi Jack, you're on speaker. ~ 'Thomas. Hi.' 447 00:44:50,120 --> 00:44:53,750 Er, Rosemary Stone's journals were all over her house. 448 00:44:53,800 --> 00:44:56,630 I've collated them as best I can, but pages are missing. 449 00:44:56,680 --> 00:44:57,750 OK. 450 00:44:57,800 --> 00:45:00,550 'Yeah, I've made a list of pages missing year-on-year. 451 00:45:00,600 --> 00:45:02,540 'It's on my desk.' 452 00:45:04,440 --> 00:45:05,910 'Jack, we got it.' 453 00:45:05,960 --> 00:45:08,310 OK, the journal for five years ago, let's start there. 454 00:45:08,360 --> 00:45:10,110 Five years ago. 455 00:45:10,160 --> 00:45:13,150 Yeah. Three pages missing - beginning of September. 456 00:45:13,200 --> 00:45:14,590 'OK. Is Clarissa there?' 457 00:45:14,640 --> 00:45:15,910 Present and correct. 458 00:45:15,960 --> 00:45:17,230 I need an ESDA test 459 00:45:17,280 --> 00:45:19,270 'on that, please - as fast as you can.' 460 00:45:19,320 --> 00:45:20,960 Thanks. 461 00:45:55,600 --> 00:45:58,910 ~ Hi? ~ 'Jack, yeah, yeah, we processed the page.' 462 00:45:58,960 --> 00:46:00,700 Yeah. 463 00:46:00,120 --> 00:46:02,270 'We think we've got a good impression here 464 00:46:02,320 --> 00:46:04,710 'from the page above - it says Lana.' 465 00:46:04,760 --> 00:46:06,190 Great. Anything else? 466 00:46:06,240 --> 00:46:08,710 'There's mention of a child.' 467 00:46:08,920 --> 00:46:12,150 ~ Laura? ~ 'No, we're looking for a boy.' 468 00:46:12,200 --> 00:46:13,910 ~ Laurie? ~ 'That's it!' 469 00:46:13,960 --> 00:46:15,630 Thank you. 470 00:46:15,680 --> 00:46:18,310 Yeah, Rosemary placed the kid - 471 00:46:18,360 --> 00:46:20,630 Laurie - she found him parents. 472 00:46:20,680 --> 00:46:23,270 Is that why Lana went to Rosemary's house - 473 00:46:23,320 --> 00:46:25,720 to find out where Laurie is? 474 00:46:27,600 --> 00:46:30,300 Yeah, I need a trace, on Laurie Sutherland. 475 00:46:30,800 --> 00:46:33,180 Born to Lana Sutherland, five years old. 476 00:46:55,800 --> 00:46:57,360 Go in. 477 00:47:01,800 --> 00:47:04,800 OK, go in and play till Dad gets home, yeah? 478 00:47:20,840 --> 00:47:22,990 Now, don't scream. Don't scream, right? 479 00:47:23,400 --> 00:47:25,670 ~ I've got money... ~ Sh! I don't want your money. ~ I've got money... 480 00:47:25,720 --> 00:47:26,950 I DON'T want your MONEY! 481 00:47:27,000 --> 00:47:29,300 Where is he? Where's your boy? 482 00:47:29,800 --> 00:47:31,300 ~ No! ~ Tell me. Tell me, or I'll kill you. 483 00:47:31,800 --> 00:47:33,110 ~ No. No! ~ Tell me or I'll kill you, all right? 484 00:47:33,160 --> 00:47:34,270 Mummy? 485 00:47:34,320 --> 00:47:36,300 Laurie! Laurie, no! 486 00:47:36,800 --> 00:47:37,470 ~ Lana! ~ Don't come in! 487 00:47:37,520 --> 00:47:39,440 ~ Lana! ~ Mummy! 488 00:47:43,600 --> 00:47:45,390 00:47:46,780 Laurie? 490 00:47:52,440 --> 00:47:53,840 (Hi!) 491 00:48:12,800 --> 00:48:14,870 (Do you remember me?) 492 00:48:20,800 --> 00:48:22,200 (Do you remember?) 493 00:48:29,400 --> 00:48:30,590 Lana! 494 00:48:30,640 --> 00:48:32,750 ~ Laurie! ~ Don't scream. 495 00:48:32,800 --> 00:48:35,670 You wait one second over there. 496 00:48:35,720 --> 00:48:38,840 Just stay there. Promise me you'll stay there for one second. OK? 497 00:48:41,280 --> 00:48:42,590 ~ Lana! ~ Laurie! 498 00:48:42,640 --> 00:48:43,910 Lana! 499 00:48:43,960 --> 00:48:45,230 All right. Shut up! 500 00:48:45,280 --> 00:48:47,200 ~ Laurie! ~ Lana! 501 00:48:49,160 --> 00:48:50,560 Here. 502 00:48:52,320 --> 00:48:54,460 ~ Laurie! ~ Here. ~ Laurie! 503 00:48:55,320 --> 00:48:56,430 Here! 504 00:48:56,480 --> 00:48:57,950 Laurie! 505 00:48:58,000 --> 00:49:00,400 ~ Laurie... ~ Shut your mouth. 506 00:49:04,200 --> 00:49:07,700 Laurie? Laurie! No! Laurie, go. 507 00:49:07,120 --> 00:49:08,910 Run. Run! Laurie, run! 508 00:49:08,960 --> 00:49:11,120 Laurie, run! Run! Ow! 509 00:49:15,520 --> 00:49:17,190 Laurie! Laurie! 510 00:49:17,240 --> 00:49:20,300 Laurie... Laurie... 511 00:49:20,800 --> 00:49:22,270 We're so nearly there, we're nearly there. 512 00:49:22,320 --> 00:49:24,000 OK. OK. 513 00:49:32,320 --> 00:49:33,870 Laurie! 514 00:49:33,920 --> 00:49:35,660 Mummy's coming. 515 00:49:36,840 --> 00:49:38,300 Nelson. 516 00:49:38,800 --> 00:49:41,470 'It's McLeod. Laurie Sutherland is now Laurie Silsbury - 517 00:49:41,520 --> 00:49:43,470 '6 Warwick Avenue, Kentish Town. 518 00:49:43,520 --> 00:49:45,390 'Get there, now!' 519 00:49:55,760 --> 00:49:57,840 Laurie! No! 520 00:49:59,840 --> 00:50:03,240 We're just going to put you straight in there. 521 00:50:07,680 --> 00:50:08,990 Laurie! 522 00:50:09,400 --> 00:50:10,380 Laurie! 523 00:50:11,880 --> 00:50:13,600 No! Laurie! 524 00:50:16,440 --> 00:50:18,880 No! No! No! 525 00:50:26,280 --> 00:50:28,350 Let's squeeze you straight in, OK? 526 00:50:28,400 --> 00:50:29,840 Mummy? 527 00:50:32,800 --> 00:50:34,480 Did you just call me mummy? 528 00:50:37,200 --> 00:50:39,000 I want my mummy. 529 00:50:40,920 --> 00:50:42,660 Lana, come on. 530 00:50:45,240 --> 00:50:47,310 Laurie! 531 00:50:47,360 --> 00:50:50,910 Please. Please. Please. Laurie! 532 00:50:50,960 --> 00:50:52,720 Laurie. No! 533 00:50:55,800 --> 00:50:58,830 OK? This mummy loves you too, right? 534 00:50:58,880 --> 00:51:02,110 This mummy loves you so much. All right? I love you. 535 00:51:02,160 --> 00:51:04,470 OK. 536 00:51:04,520 --> 00:51:06,590 No! No! No! 537 00:51:06,640 --> 00:51:08,180 Lana. Lana! 538 00:51:13,120 --> 00:51:14,350 Nelson. 539 00:51:14,400 --> 00:51:17,630 'It's DCI McLeod. They've just been seen fleeing the address. 540 00:51:17,680 --> 00:51:21,190 'They can't be far. Search the local area.' 541 00:51:21,240 --> 00:51:23,270 Search the local area?! 542 00:51:23,320 --> 00:51:26,160 ~ The nearest Tube station. ~ Yes. 543 00:51:32,400 --> 00:51:35,440 Come on! Shit! 544 00:51:37,760 --> 00:51:41,240 Call McLeod, tell him we need backup at Kentish Town Station. 545 00:51:55,120 --> 00:51:57,260 Oi! What are you doing? 546 00:52:32,360 --> 00:52:34,390 Lana. Lana, come on. 547 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 Hold all southbound trains! 548 00:52:44,960 --> 00:52:47,150 Owen! Owen, please. 549 00:52:47,200 --> 00:52:49,140 Hey, hey, hey! Hey! 550 00:52:50,800 --> 00:52:53,280 It was just.... He was my baby, he was my baby. 551 00:52:57,800 --> 00:52:58,310 I get it. 552 00:52:58,360 --> 00:53:02,230 It's nothing to do with him, it's me. It's just me. It's just... 553 00:53:02,280 --> 00:53:04,280 Yeah, we know, Lana. 554 00:53:19,120 --> 00:53:21,790 'Jamal Jennings. Your counsellor. 555 00:53:41,480 --> 00:53:44,800 'Your boyfriend. Joel Beamish.' 556 00:53:52,680 --> 00:53:56,920 Rosemary Stone. The woman who took Laurie away. 557 00:54:00,160 --> 00:54:04,320 There was another guy before, wasn't there? 558 00:54:06,200 --> 00:54:08,340 Just muscle - like you. 559 00:54:10,320 --> 00:54:12,670 Name was Israel Eze. 560 00:54:12,720 --> 00:54:14,910 She pushed him in front of a train. 561 00:54:14,960 --> 00:54:17,300 You've been had, man. 562 00:54:29,120 --> 00:54:32,120 ~ She's played you, Owen. ~ Save your breath! 563 00:54:41,920 --> 00:54:43,520 Are we done? 564 00:54:47,760 --> 00:54:49,400 Lana! 565 00:56:22,400 --> 00:56:23,830 Hi, Mum. 566 00:56:23,880 --> 00:56:25,820 Mum, this is Nikki. 567 00:56:26,280 --> 00:56:27,560 Hi. 568 00:56:31,000 --> 00:56:33,230 I, um... I wanted you to know who she was 569 00:56:33,280 --> 00:56:36,580 and not just think about her in the abstract. 570 00:56:40,680 --> 00:56:43,880 Because you are still here, aren't you, Mum? 571 00:56:49,760 --> 00:56:51,760 In your own wee way. 572 00:57:34,640 --> 00:57:37,830 ~ I want to see my daughter! ~ Leave us alone! 573 00:57:37,880 --> 00:57:39,470 Did you run away from that home? 574 00:57:39,520 --> 00:57:42,600 I'm 16, Gramps. I walked away. 575 00:57:43,480 --> 00:57:46,550 It's my daughter. She's missing. 576 00:57:46,600 --> 00:57:49,510 What's he doing in a children's playground? 577 00:57:49,560 --> 00:57:52,430 It's Conroy. I want to initiate a Child Rescue Alert. 578 00:57:52,480 --> 00:57:54,550 Lizzie Craddock. Eight years old. Female. 579 00:57:54,600 --> 00:57:57,470 I have to prevent vulnerable children from being hurt. 580 00:57:57,520 --> 00:58:00,430 Please! I need a doctor for my little boy. 581 00:58:00,480 --> 00:58:03,700 You don't take her clothes if you're intending to kill her, do you? 582 00:58:03,120 --> 00:58:06,350 ~ I wouldn't hurt my daughter. ~ But she could be hiding? 583 00:58:06,400 --> 00:58:08,390 You don't even know who my father is. 584 00:58:08,440 --> 00:58:10,700 You're just a slut. 585 00:58:10,120 --> 00:58:12,550 He was crying. I came to see what was wrong. 586 00:58:12,600 --> 00:58:15,190 I saw the bruises. I don't know how he got them. 587 00:58:15,240 --> 00:58:18,480 You don't know that she's dead. You don't know. 588 00:58:20,560 --> 00:58:27,390 ♪ Testator silens 589 00:58:27,440 --> 00:58:35,430 ♪ Costestes e spiritu 590 00:58:35,480 --> 00:58:42,880 ♪ Silentium. ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 40380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.