Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,160
Maybe if you had a name?
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,200
Robbie.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,680
He never got off that ferry.
4
00:00:07,680 --> 00:00:11,520
Michael Thompson and Robbie Morton both have the same tattoo.
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,960
They are connected.
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,000
You're seeing something that isn't there.
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,360
GUNSHOT
8
00:00:16,360 --> 00:00:20,000
Michael Maguire's here on witness protection.
9
00:00:20,000 --> 00:00:23,840
Arthur McCall, that's who Michael Thompson was testifying against.
10
00:00:23,840 --> 00:00:26,400
He is no longer a client I want to represent.
11
00:00:26,400 --> 00:00:29,240
Neither is he a client I can afford to offend.
12
00:00:29,240 --> 00:00:31,960
Asha Israni. Michael Thompson's dedicated handler.
13
00:00:31,960 --> 00:00:34,840
- It's about how men are with women.
- SHE LAUGHS
14
00:00:34,840 --> 00:00:37,160
He said I was a message...
15
00:00:37,160 --> 00:00:38,680
you couldn't ignore.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,560
I don't want you to look at me!
17
00:00:43,560 --> 00:00:48,680
Robbie Morton and Michael Thompson, they are father and son.
18
00:00:48,680 --> 00:00:50,040
Who raped you?
19
00:00:50,040 --> 00:00:51,160
Ben Brennan.
20
00:00:51,160 --> 00:00:53,760
So Phyllis Brennan's son commits a rape...
21
00:00:53,760 --> 00:00:55,360
Ben, darling, you remember Rhona?
22
00:00:55,360 --> 00:00:57,200
How could I forget?
23
00:00:57,200 --> 00:00:59,840
..and Arthur McCall makes it go away.
24
00:00:59,840 --> 00:01:02,080
That's bigger than just Arthur McCall.
25
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
Someone's covering something and we're definitely looking
26
00:01:04,680 --> 00:01:08,800
in the right place, or they wouldn't have bothered trying to warn us off.
27
00:02:08,920 --> 00:02:10,960
SALSA MUSIC PLAYS
28
00:02:10,960 --> 00:02:12,000
LAUGHTER
29
00:02:13,080 --> 00:02:14,440
Hello?
30
00:02:14,440 --> 00:02:15,680
Hello, come in.
31
00:02:15,680 --> 00:02:16,920
Sorry to bother you at home.
32
00:02:16,920 --> 00:02:19,560
- Oh, don't be daft! Do you want a drink?
- No.
33
00:02:19,560 --> 00:02:21,320
Are you going to stay for some food?
34
00:02:21,320 --> 00:02:23,160
No, no, I'm fine, thanks.
35
00:02:23,160 --> 00:02:25,160
Look, I was wondering, erm...
36
00:02:25,160 --> 00:02:27,520
Can I talk to Phyllis alone?
37
00:02:27,520 --> 00:02:28,720
Just for a couple minutes.
38
00:02:29,960 --> 00:02:32,280
Yes, yeah, course. I'll, er...
39
00:02:39,160 --> 00:02:40,600
What's this about, Jimmy?
40
00:02:41,840 --> 00:02:42,880
Your son, Ben.
41
00:02:44,400 --> 00:02:45,440
And Level Nine.
42
00:02:46,880 --> 00:02:49,840
Sorry, I don't really know what you're talking about. Um...?
43
00:02:49,840 --> 00:02:54,840
There was a nightclub in Glasgow that was owned by Arthur McCall
44
00:02:56,120 --> 00:02:59,560
and Ben was there the night a girl called Kelly Paterson got attacked.
45
00:02:59,560 --> 00:03:02,280
- Really, when was this?
- Ten years ago.
- Ah!
46
00:03:02,280 --> 00:03:06,240
Ben was accused of rape. Calvin Sarwar made it go away,
47
00:03:06,240 --> 00:03:07,800
and Michael Thompson was a witness,
48
00:03:07,800 --> 00:03:10,480
so that's why we're talking about it.
49
00:03:10,480 --> 00:03:17,080
Now, is there anything to do with the death of Michael Thompson that you're not telling me?
50
00:03:17,080 --> 00:03:18,320
Absolutely nothing.
51
00:03:19,800 --> 00:03:20,840
You know...
52
00:03:23,320 --> 00:03:27,080
..I'd always assumed that Michael Thompson was killed
53
00:03:27,080 --> 00:03:28,600
to protect Arthur McCall.
54
00:03:30,320 --> 00:03:31,440
Now I'm not so sure.
55
00:03:32,800 --> 00:03:35,400
Now I'm thinking Calvin Sarwar had him killed
56
00:03:35,400 --> 00:03:37,800
to protect HIS relationship with you.
57
00:03:39,880 --> 00:03:43,760
You know people like Sarwar, they do things for a reason.
58
00:03:43,760 --> 00:03:47,440
Thought he'd have wanted something in return for saving Ben.
59
00:03:49,080 --> 00:03:51,400
Are you saying I made a pact with Sarwar?
60
00:03:51,400 --> 00:03:52,440
What, to protect Ben?
61
00:03:54,920 --> 00:03:55,960
It's possible.
62
00:03:59,000 --> 00:04:00,040
You're right.
63
00:04:01,480 --> 00:04:03,880
There was an allegation, but, um...
64
00:04:03,880 --> 00:04:05,520
Ben did not need protecting.
65
00:04:07,200 --> 00:04:10,440
She withdrew her statement because she was lying
66
00:04:10,440 --> 00:04:14,040
and she knew that nobody would believe her.
67
00:04:14,040 --> 00:04:15,440
Phyllis,
68
00:04:15,440 --> 00:04:18,320
I've seen the medical report.
69
00:04:18,320 --> 00:04:20,880
Trust me, somebody would've believed her.
70
00:04:22,360 --> 00:04:23,800
Now, I'm asking you again...
71
00:04:25,520 --> 00:04:27,760
..did Sarwar want anything in return?
72
00:04:29,280 --> 00:04:30,320
No.
73
00:04:32,080 --> 00:04:36,440
You know, Phyllis, I'm going to request access to every single case
74
00:04:36,440 --> 00:04:40,280
that came across your desk which Sarwar represented
75
00:04:40,280 --> 00:04:42,560
and see if there's even a trace of a deal.
76
00:04:44,120 --> 00:04:45,160
I'll find it.
77
00:04:53,440 --> 00:04:54,520
I'm sorry.
78
00:05:31,280 --> 00:05:35,000
I want you to check all the cases you can find involving
79
00:05:35,000 --> 00:05:38,160
Calvin Sarwar and Phyllis Brennan.
80
00:05:38,160 --> 00:05:40,800
You're looking for signs of collusion.
81
00:05:40,800 --> 00:05:41,920
OK.
82
00:05:41,920 --> 00:05:44,840
And then I want you to call DS Boyd in Glasgow
83
00:05:44,840 --> 00:05:48,200
and I want you to tell him that we're going to need a search warrant
84
00:05:48,200 --> 00:05:51,440
for Calvin Sarwar's home and his office, as soon as possible.
85
00:05:51,440 --> 00:05:54,480
And tell him we're looking for signs of financial irregularity,
86
00:05:54,480 --> 00:05:56,760
money laundering and false accounting.
87
00:05:56,760 --> 00:05:59,120
Untangling all that could take months.
88
00:05:59,120 --> 00:06:00,840
Yes, so, we better get started.
89
00:06:00,840 --> 00:06:02,360
KNOCK ON DOOR
90
00:06:02,360 --> 00:06:03,400
Come in.
91
00:06:04,720 --> 00:06:08,320
Got an ID on our catch of the day. Eddie Kerr.
92
00:06:09,600 --> 00:06:13,400
Known associate of McCall's. Looks like our Arthur's in trouble.
93
00:06:13,400 --> 00:06:15,960
That's what Calvin Sarwar wants us to think.
94
00:06:17,040 --> 00:06:20,560
- Billy, can you get me on the next flight to Glasgow?
- Aye.
95
00:06:25,120 --> 00:06:28,360
I'm thinking I should press charges against Ben Brennan.
96
00:06:31,880 --> 00:06:33,360
You don't think I should?
97
00:06:33,360 --> 00:06:35,160
No, no, it's... It's not that. It...
98
00:06:37,160 --> 00:06:39,160
..just won't be easy.
99
00:06:39,160 --> 00:06:41,840
Especially for somebody with a past like mine?
100
00:06:41,840 --> 00:06:43,440
It was a long time ago, Kelly.
101
00:06:44,600 --> 00:06:47,280
The prosecution won't have any forensic evidence.
102
00:06:47,280 --> 00:06:50,040
It will just be your word against his.
103
00:06:50,040 --> 00:06:52,800
And the fact that you dropped the case won't help.
104
00:06:52,800 --> 00:06:54,920
It wasn't a long time ago for me.
105
00:06:56,200 --> 00:06:57,600
I think about it every day.
106
00:06:57,600 --> 00:07:00,400
I'm not saying you shouldn't, I'm just saying...
107
00:07:01,560 --> 00:07:03,040
..you need to be prepared.
108
00:07:04,160 --> 00:07:06,480
I believe you,
109
00:07:06,480 --> 00:07:08,080
but the court might not.
110
00:07:10,120 --> 00:07:11,600
I don't care.
111
00:07:13,040 --> 00:07:15,480
He made me feel worthless.
112
00:07:15,480 --> 00:07:16,880
Like I didn't matter.
113
00:07:16,880 --> 00:07:19,360
Well, I'm sick of feeling like this.
114
00:07:19,360 --> 00:07:20,480
Like a victim.
115
00:07:23,440 --> 00:07:24,760
I'm pressing charges.
116
00:07:25,760 --> 00:07:28,480
In that case, I'll give you all the help I can.
117
00:07:29,720 --> 00:07:30,960
That's a promise.
118
00:07:46,600 --> 00:07:47,840
I have to speak to him.
119
00:07:54,760 --> 00:07:58,120
DS Macintosh was raped by one of McCall's men.
120
00:08:00,560 --> 00:08:03,800
It's their way of trying to intimidate us.
121
00:08:03,800 --> 00:08:05,920
And I thought you should know that.
122
00:08:08,040 --> 00:08:09,080
I see.
123
00:08:27,080 --> 00:08:28,600
How is Bella?
124
00:08:28,600 --> 00:08:32,120
I've, er, told Craig I'll keep an eye on his granny for him.
125
00:08:32,120 --> 00:08:34,800
A lot better now. She'll be pleased to see you.
126
00:08:34,800 --> 00:08:38,360
- LAUGHING:
- I've made you a present, Bella! Do you want to see it?
127
00:08:38,360 --> 00:08:40,720
SHE LAUGHS
128
00:08:40,720 --> 00:08:42,720
It's a Kokkaloorie chain.
129
00:08:42,720 --> 00:08:45,440
- 'It was good of you to take Leanne in like this.'
- Do you like it?
130
00:08:45,440 --> 00:08:47,000
'How is she doing?'
131
00:08:47,000 --> 00:08:48,160
Settling in.
132
00:08:48,160 --> 00:08:49,520
'Fits perfectly.'
133
00:08:49,520 --> 00:08:51,720
She's having trouble sleeping.
134
00:08:51,720 --> 00:08:54,000
Nightmares.
135
00:08:54,000 --> 00:08:56,800
I think she's dreaming about the day she was shot.
136
00:08:56,800 --> 00:08:59,640
Has she said anything to you about what happened?
137
00:08:59,640 --> 00:09:01,400
Remembered anything new?
138
00:09:01,400 --> 00:09:03,000
No. Nothing.
139
00:09:03,000 --> 00:09:06,440
She cries out, that's all. And in the morning, she seems fine.
140
00:09:07,720 --> 00:09:10,000
The first daisies of the year!
141
00:09:14,080 --> 00:09:17,200
Calvin, I've just had a call.
142
00:09:17,200 --> 00:09:19,680
The police are searching your home as we speak.
143
00:09:19,680 --> 00:09:21,560
What exactly is it they're looking for?
144
00:09:21,560 --> 00:09:25,040
Material evidence likely to aid a criminal investigation, apparently.
145
00:09:25,040 --> 00:09:26,480
What investigation?
146
00:09:26,480 --> 00:09:28,680
It's related to financial irregularities,
147
00:09:28,680 --> 00:09:32,320
- but, er, that's all they'll say.
- OK.
148
00:09:32,320 --> 00:09:34,800
Get over there, will you? Keep an eye on them.
149
00:09:37,200 --> 00:09:40,960
Well, the girl has made another statement.
150
00:09:40,960 --> 00:09:45,200
It's part of an investigation into Arthur McCall.
151
00:09:45,200 --> 00:09:48,720
They'll use whatever they can to bring him down, of course, it's just that I'm...
152
00:09:50,160 --> 00:09:53,480
- I'm worried that you're going to be dragged into it.
- After all this time?
153
00:09:54,600 --> 00:09:57,000
Rhona's really angry, she...
154
00:09:57,000 --> 00:10:00,160
thinks I should have let events just run their course.
155
00:10:01,720 --> 00:10:04,000
But I did the right thing, I know I did.
156
00:10:07,320 --> 00:10:11,120
I... I-I did do the right thing, didn't I, Ben?
157
00:10:11,120 --> 00:10:12,800
- Oh, of course.
- Ha.
158
00:10:14,040 --> 00:10:15,080
It's just...
159
00:10:16,720 --> 00:10:21,320
It's just that the girl was really badly hurt.
160
00:10:21,320 --> 00:10:23,920
- Were you aware of that?
- Why're you asking me this?
161
00:10:24,920 --> 00:10:28,000
Because we have to be prepared if this goes to court.
162
00:10:54,760 --> 00:10:56,160
'Rape Crisis, hello?
163
00:11:00,720 --> 00:11:04,560
'Take your time. There's no pressure to say anything.
164
00:11:05,640 --> 00:11:07,360
'We're still here with you.'
165
00:11:20,840 --> 00:11:24,160
I remember hardly anything about that night.
166
00:11:24,160 --> 00:11:26,440
You don't know how she got her injuries?
167
00:11:29,840 --> 00:11:31,080
Well, did you hurt her?
168
00:11:32,880 --> 00:11:34,360
Er... Maybe, er...
169
00:11:35,960 --> 00:11:39,160
M-maybe I would behave differently now that I have my own daughter.
170
00:11:39,160 --> 00:11:41,960
I mean, you see things differently don't you, when you...
171
00:11:41,960 --> 00:11:43,120
when you become a parent?
172
00:11:43,120 --> 00:11:45,960
"Behave differently"?! Behave differently? What do you mean?
173
00:11:47,400 --> 00:11:48,800
What do you mean, Ben?
174
00:11:52,360 --> 00:11:54,920
Oh, my God. You've got to tell me what happened.
175
00:11:56,280 --> 00:12:00,240
We were drunk! She... She said she wanted to have some fun,
176
00:12:00,240 --> 00:12:01,840
things got out of hand.
177
00:12:01,840 --> 00:12:05,640
- It didn't feel like I was doing anything wrong, I...
- Did you rape her?
178
00:12:05,640 --> 00:12:08,800
- Maybe I grabbed her, maybe I was a bit rough...
- That's NOT what I asked.
179
00:12:10,160 --> 00:12:12,680
You know, I've tried to remember what happened that night.
180
00:12:12,680 --> 00:12:14,240
For years I have tried!
181
00:12:15,560 --> 00:12:18,040
I mean, maybe part of me doesn't want to, eh?
182
00:12:23,080 --> 00:12:25,000
You should have told me the truth.
183
00:12:39,760 --> 00:12:43,200
OK, so we've found two mobile phones at Sarwar's house,
184
00:12:43,200 --> 00:12:44,960
both Sim cards missing,
185
00:12:44,960 --> 00:12:47,680
all the files on his computers are encrypted
186
00:12:47,680 --> 00:12:50,160
and it seems like he's run all his transactions through
187
00:12:50,160 --> 00:12:53,040
onion browsers, so it means we cannae trace them.
188
00:12:53,040 --> 00:12:55,520
Basically, he's covered his tracks extremely well.
189
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
Any good news?
190
00:12:58,040 --> 00:13:01,960
Forensics think they can piece the files together, but that could take weeks, if not months.
191
00:13:01,960 --> 00:13:03,640
- So in a word, no.
- Perez!
192
00:13:05,440 --> 00:13:07,240
I want to make a statement.
193
00:13:09,880 --> 00:13:11,400
Whenever you're ready.
194
00:13:13,800 --> 00:13:16,160
When Ben called that night from Level Nine,
195
00:13:16,160 --> 00:13:19,600
he was in a terrible state. He told me what had happened,
196
00:13:19,600 --> 00:13:22,960
that the girl was making false allegations of rape.
197
00:13:22,960 --> 00:13:25,440
He said he was with Arthur McCall's lawyer,
198
00:13:25,440 --> 00:13:27,920
Calvin Sarwar, and that he'd offered to help.
199
00:13:27,920 --> 00:13:29,920
So I spoke to him on the phone and...
200
00:13:32,640 --> 00:13:36,040
He said that Ben was innocent but the girl was very convincing.
201
00:13:36,040 --> 00:13:39,880
He thought she was trying to extort money because she knew who I was.
202
00:13:43,240 --> 00:13:45,240
He said he could make it all go away.
203
00:13:46,880 --> 00:13:49,920
A few days later, he called, he said that the matter was settled,
204
00:13:49,920 --> 00:13:53,720
there was nothing to worry about and that she had, um...
205
00:13:53,720 --> 00:13:55,800
POLICE SIREN WAILS IN DISTANCE
206
00:13:55,800 --> 00:13:57,360
She'd come to her senses.
207
00:13:59,440 --> 00:14:01,800
Did you ask why she changed her story?
208
00:14:06,200 --> 00:14:07,720
No. I was simply relieved.
209
00:14:09,480 --> 00:14:11,920
So what did Sarwar want in return?
210
00:14:11,920 --> 00:14:14,080
Nothing... Not at first, um...
211
00:14:16,520 --> 00:14:18,640
But after a few months I got a call.
212
00:14:20,760 --> 00:14:22,720
And he implied that if I didn't help him,
213
00:14:22,720 --> 00:14:25,800
word would get around about what happened that night.
214
00:14:28,040 --> 00:14:30,040
He, um...
215
00:14:30,040 --> 00:14:32,720
wanted me to block any investigations
216
00:14:32,720 --> 00:14:34,600
into his financial activities.
217
00:14:37,240 --> 00:14:38,840
How would you do that?
218
00:14:38,840 --> 00:14:42,040
He has a company he uses to launder money for Arthur McCall.
219
00:14:42,040 --> 00:14:45,000
I suspect he's robbing McCall blind in the process.
220
00:14:48,360 --> 00:14:51,680
I kept the Serious Crime Squad away
221
00:14:51,680 --> 00:14:54,880
by diverting the investigation down other avenues.
222
00:14:55,880 --> 00:14:58,000
What was the name of the company?
223
00:14:59,240 --> 00:15:01,120
Dolos.
224
00:15:01,120 --> 00:15:03,800
It's the spirit of treachery in Greek mythology.
225
00:15:05,080 --> 00:15:09,280
Did you give him information regarding the whereabouts of Michael Thompson?
226
00:15:09,280 --> 00:15:12,240
- I would never have put anybody at risk...
- That's not what I asked you.
227
00:15:14,400 --> 00:15:16,320
No.
228
00:15:16,320 --> 00:15:18,000
And the murder of Robbie Morton?
229
00:15:18,000 --> 00:15:19,760
I don't know anything about that.
230
00:15:19,760 --> 00:15:21,600
Are you sure?
231
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
Y... Yeah.
232
00:15:23,200 --> 00:15:26,160
Because two people have died and one of my officers, DS Macintosh,
233
00:15:26,160 --> 00:15:28,480
was attacked, to protect you, Phyllis.
234
00:15:31,040 --> 00:15:35,320
I couldn't live with myself if that were the case, I really couldn't.
235
00:15:35,320 --> 00:15:38,040
Yeah, you'd be surprised what people can live with.
236
00:15:38,040 --> 00:15:39,200
Now...
237
00:15:40,200 --> 00:15:42,240
..Sarwar will have covered his tracks.
238
00:15:42,240 --> 00:15:45,080
He'll have hid behind Arthur McCall and I doubt any of this is going
239
00:15:45,080 --> 00:15:46,520
to lead directly to him.
240
00:15:46,520 --> 00:15:47,760
I'm going to need more.
241
00:15:50,040 --> 00:15:51,720
I don't know what else I can give you.
242
00:15:51,720 --> 00:15:53,840
I really don't know what else I can do.
243
00:16:06,080 --> 00:16:09,360
You know, I think you've got a wee bit of a crush on me, Perez, hm?
244
00:16:11,120 --> 00:16:12,440
Can't stay away.
245
00:16:14,480 --> 00:16:16,920
So, what's this about Michael?
246
00:16:18,720 --> 00:16:20,840
You arrest the bastard that did it?
247
00:16:20,840 --> 00:16:21,880
No need.
248
00:16:24,240 --> 00:16:26,640
He turned up dead in one of our fishing nets.
249
00:16:28,480 --> 00:16:31,520
Funnily enough, he's an old pal of yours, Eddie Kerr.
250
00:16:33,640 --> 00:16:36,640
You're joining up dots that aren't there, Perez.
251
00:16:37,680 --> 00:16:38,960
I know.
252
00:16:40,640 --> 00:16:44,120
You'd never do something so...obvious, would you?
253
00:16:45,160 --> 00:16:47,480
Like ordering the rape of a young DS.
254
00:16:48,880 --> 00:16:51,280
I mean, you're stupid,
255
00:16:51,280 --> 00:16:52,720
but are you that stupid?
256
00:16:53,800 --> 00:16:55,880
Because that would be suicidal, wouldn't it?
257
00:16:55,880 --> 00:16:57,920
Trying to intimidate us like that?
258
00:16:57,920 --> 00:17:01,280
Because then you'd have every cop in Scotland after your blood.
259
00:17:03,120 --> 00:17:06,520
And that's why I don't think you'd anything to do with it.
260
00:17:08,400 --> 00:17:09,680
Calvin Sarwar.
261
00:17:11,640 --> 00:17:14,320
It was him that ordered the hit on Michael.
262
00:17:15,480 --> 00:17:17,000
And the attack on my DS.
263
00:17:19,120 --> 00:17:22,440
He's been systematically setting you up.
264
00:17:22,440 --> 00:17:24,680
He's got a fiscal in his pocket.
265
00:17:24,680 --> 00:17:27,400
Yet you still ended up in the jail. How's that?
266
00:17:29,440 --> 00:17:30,480
Or your money?
267
00:17:32,680 --> 00:17:34,760
You looked at your accounts lately?
268
00:17:36,600 --> 00:17:38,480
He's just about cleaned you out.
269
00:17:39,560 --> 00:17:42,160
It's not going to be that long before everybody knows it.
270
00:17:42,160 --> 00:17:45,720
How's that going to look? Calvin Sarwar making a fool out of you?
271
00:17:47,080 --> 00:17:51,080
I mean, your boys aren't going to be that loyal for very long, are they?
272
00:17:53,400 --> 00:17:54,560
You're done, Arthur.
273
00:17:55,840 --> 00:17:57,560
And he's done you.
274
00:18:01,760 --> 00:18:03,960
You see Mr Perez to the door, would you?
275
00:18:05,960 --> 00:18:09,360
It's Detective Inspector Perez to you.
276
00:18:09,360 --> 00:18:10,840
And I know my own way out.
277
00:18:31,640 --> 00:18:34,160
It's not a great idea for us to be seen together,
278
00:18:34,160 --> 00:18:36,000
you DO know that.
279
00:18:36,000 --> 00:18:37,240
Then I'll be quick.
280
00:18:37,240 --> 00:18:38,640
Thank you.
281
00:18:41,720 --> 00:18:43,920
I need to know exactly what you've gotten me into.
282
00:18:43,920 --> 00:18:45,880
I'm not sure I follow.
283
00:18:47,800 --> 00:18:51,320
People have died to keep our arrangement secret.
284
00:18:51,320 --> 00:18:54,440
You knew who Arthur McCall was before you signed up to this.
285
00:18:54,440 --> 00:18:57,560
McCall had nothing to do with the death of Michael Thompson...
286
00:18:57,560 --> 00:18:59,040
I'd be very careful if I was you.
287
00:18:59,040 --> 00:19:02,640
If you talk, you'll only incriminate yourself and your son.
288
00:19:04,000 --> 00:19:05,400
What kind of a man are you?
289
00:19:05,400 --> 00:19:08,800
- A survivor. Just like you.
- I never killed anybody.
- No.
290
00:19:08,800 --> 00:19:12,160
But you ruined that girl's life, the one your son raped.
291
00:19:12,160 --> 00:19:16,200
Kelly. That's her name, by the way, in case you forgot.
292
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
You could have asked so many questions about that night,
293
00:19:18,600 --> 00:19:21,720
but you didn't. Not once. So, don't take the moral high ground.
294
00:19:21,720 --> 00:19:24,280
You just sound like the hypocrite you are.
295
00:19:25,480 --> 00:19:28,640
I need to know exactly what happened to Robbie Morton
296
00:19:28,640 --> 00:19:31,520
and Michael Thompson before I continue to protect you.
297
00:19:31,520 --> 00:19:32,600
No, you don't!
298
00:19:34,040 --> 00:19:36,600
I don't kill people, Phyllis. But I know guys who do.
299
00:19:36,600 --> 00:19:39,520
So, just keep your mouth shut. For all our sakes.
300
00:19:56,080 --> 00:19:58,160
Is there any way my son can be kept out of this?
301
00:20:09,080 --> 00:20:11,120
PHONE RINGS
302
00:20:12,280 --> 00:20:13,640
Jimmy Perez.
303
00:20:16,680 --> 00:20:18,640
Yeah, I can meet you there.
304
00:20:29,120 --> 00:20:31,880
My father worked in these shipyards all his life.
305
00:20:33,200 --> 00:20:34,520
Dangerous job.
306
00:20:36,560 --> 00:20:38,880
Men had to look out for each other's backs.
307
00:20:40,000 --> 00:20:42,040
- HE SCOFFS
- Not today.
308
00:20:43,600 --> 00:20:45,960
All run by people like Sarwar.
309
00:20:45,960 --> 00:20:47,240
Suits.
310
00:20:49,440 --> 00:20:51,440
Only looking out for themselves.
311
00:20:51,440 --> 00:20:52,960
Ah, come on, Arthur.
312
00:20:52,960 --> 00:20:55,520
Spare me the working-class hero spiel, yeah?
313
00:20:57,920 --> 00:21:02,040
The man you want to speak to is, er, Danny Torr.
314
00:21:03,160 --> 00:21:06,280
Owns a tanning salon in town.
315
00:21:06,280 --> 00:21:09,480
He's not one of my people, but I've had a wee word with him.
316
00:21:11,120 --> 00:21:13,560
Sarwar paid Eddie Kerr...
317
00:21:14,800 --> 00:21:16,760
..to have Michael killed.
318
00:21:16,760 --> 00:21:18,720
All the money went through him.
319
00:21:25,040 --> 00:21:26,640
He'll testify.
320
00:21:43,760 --> 00:21:46,040
Sir, I found this in the Dolos file.
321
00:21:46,040 --> 00:21:47,320
Cheers, Jamie.
322
00:21:50,880 --> 00:21:52,400
Result!
323
00:21:52,400 --> 00:21:54,680
Anonymous e-mail sent to Calvin Sarwar
324
00:21:54,680 --> 00:21:57,200
just a day before Michael Thompson was shot
325
00:21:57,200 --> 00:21:59,880
revealing his name and address on Shetland.
326
00:22:01,600 --> 00:22:03,120
We've got him.
327
00:22:05,720 --> 00:22:07,640
For the benefit of the tape,
328
00:22:07,640 --> 00:22:12,120
we are now showing Mr Sarwar a CCTV image that we received.
329
00:22:12,120 --> 00:22:14,640
Would you mind having a look at that and telling me
330
00:22:14,640 --> 00:22:17,680
whether or not you recognise either of those two men?
331
00:22:17,680 --> 00:22:21,320
The one on the left is Eddie Kerr. The other one is Danny Torr.
332
00:22:24,240 --> 00:22:26,800
Never seen either of them before.
333
00:22:26,800 --> 00:22:28,680
Danny Torr is willing to testify
334
00:22:28,680 --> 00:22:32,520
that you asked him to pay Eddie Kerr
335
00:22:32,520 --> 00:22:34,840
He would say that - he's protecting Arthur McCall.
336
00:22:34,840 --> 00:22:39,320
For the benefit of the tape, I'm now showing Mr Sarwar an e-mail.
337
00:22:40,400 --> 00:22:42,840
Apparently, you knew where Michael Thompson was living.
338
00:22:43,960 --> 00:22:45,520
I've never seen that e-mail.
339
00:22:45,520 --> 00:22:48,720
We found it on your computer in a file named "Dolos".
340
00:22:50,680 --> 00:22:53,160
See, Phyllis Brennan told us almost everything
341
00:22:53,160 --> 00:22:56,560
that we need to know about you. Or rather, YOU did.
342
00:22:58,440 --> 00:23:01,440
- PHYLLIS ON TAPE:
- 'I need to know exactly what happened
343
00:23:01,440 --> 00:23:03,840
'to Robbie Morton and Michael Thompson
344
00:23:03,840 --> 00:23:07,080
- 'before I continue to protect you.'
- SARWAR ON TAPE:
- 'No, you don't.
345
00:23:07,080 --> 00:23:09,800
'I don't kill people, Phyllis. But I know guys who do.'
346
00:23:09,800 --> 00:23:12,680
You see, we went through every single one of her cases,
347
00:23:12,680 --> 00:23:15,520
and every time your name came up... FOLDERS SLAP ON DESK
348
00:23:15,520 --> 00:23:18,680
..it was followed by "No Further Action".
349
00:23:19,680 --> 00:23:21,040
You OK, Mr Sarwar?
350
00:23:24,040 --> 00:23:27,640
Time is 17.42. Interview with Calvin Sarwar
351
00:23:27,640 --> 00:23:30,320
is being suspended for a comfort break.
352
00:23:34,680 --> 00:23:36,440
Yeah, I know what you did.
353
00:23:37,800 --> 00:23:41,440
- Did you really think you were going to get away with that?
- With what?
354
00:23:42,600 --> 00:23:45,680
- Sir?
- You know what I'm talking about.
355
00:23:45,680 --> 00:23:47,920
Haven't you got more important things to worry about
356
00:23:47,920 --> 00:23:51,520
than some stupid tart who goes off with the first man she meets?
357
00:23:52,800 --> 00:23:54,320
Look on the bright side.
358
00:23:55,880 --> 00:23:57,880
She probably enjoyed it.
359
00:23:57,880 --> 00:24:00,000
Are we finished here, sir?
360
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Are we, Perez?
361
00:24:02,000 --> 00:24:03,200
No.
362
00:24:05,080 --> 00:24:06,320
Not yet.
363
00:24:08,320 --> 00:24:12,080
Calvin Sarwar, I'm charging you with aiding and abetting
364
00:24:12,080 --> 00:24:14,120
in the murder of Michael Thompson,
365
00:24:14,120 --> 00:24:17,080
whereby you paid a third party to carry out the murder.
366
00:24:17,080 --> 00:24:20,120
I'm also charging you with fraud, extortion and blackmail.
367
00:24:20,120 --> 00:24:21,840
Now, do you understand the charge?
368
00:24:23,280 --> 00:24:27,040
Is there anything that you would like to say in reply to the charge?
369
00:24:33,160 --> 00:24:34,440
Fine.
370
00:24:34,440 --> 00:24:35,920
Don't even think about bail.
371
00:24:38,240 --> 00:24:39,880
HE SIGHS
372
00:24:42,040 --> 00:24:43,520
You OK?
373
00:24:43,520 --> 00:24:44,800
What?
374
00:24:44,800 --> 00:24:46,080
Are you all right?
375
00:24:47,200 --> 00:24:48,560
Aye, I'm fine.
376
00:24:48,560 --> 00:24:51,240
Are we not charging him with Robbie Morton's murder?
377
00:24:53,480 --> 00:24:54,560
No.
378
00:24:55,920 --> 00:24:59,360
Robbie Morton was dead before that e-mail was sent.
379
00:25:00,720 --> 00:25:04,000
I know those murders are connected, I just don't know how.
380
00:25:05,960 --> 00:25:07,440
Not yet.
381
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
Will you keep the techie boys on top of that e-mail?
382
00:25:11,640 --> 00:25:14,240
- Because I do want to know who sent it.
- OK.
383
00:25:14,240 --> 00:25:16,240
And he doesnae get any bail.
384
00:25:16,240 --> 00:25:18,560
And you give him vulnerable prisoner status
385
00:25:18,560 --> 00:25:20,640
because I want to keep him out of harm's way.
386
00:25:20,640 --> 00:25:23,720
At least until I can shed a wee bit more light on this. OK?
387
00:25:23,720 --> 00:25:25,560
All right, will do.
388
00:25:27,800 --> 00:25:29,680
Welcome to the VP wing.
389
00:25:29,680 --> 00:25:33,160
Under Rule 42, you're to be segregated for your own protection.
390
00:25:33,160 --> 00:25:34,720
You will not leave this wing.
391
00:25:34,720 --> 00:25:37,200
You will not associate with any other prisoners.
392
00:25:37,200 --> 00:25:38,840
You'll only use the education room
393
00:25:38,840 --> 00:25:40,760
when other prisoners are not using it.
394
00:25:40,760 --> 00:25:44,000
You'll have a separate work regime, separate exercise times,
395
00:25:44,000 --> 00:25:45,720
and you'll have your own cell.
396
00:25:59,480 --> 00:26:01,320
SHE TAPS
397
00:26:02,960 --> 00:26:04,400
Fancy a drink?
398
00:26:14,600 --> 00:26:19,240
It must be great to be able to express yourself the way you do.
399
00:26:20,720 --> 00:26:22,160
Aye.
400
00:26:27,520 --> 00:26:29,440
Did something happen to you, Lowrie?
401
00:26:30,880 --> 00:26:33,800
Is that why you paint the things you paint?
402
00:26:35,560 --> 00:26:37,120
HE CLEARS HIS THROAT
403
00:26:37,120 --> 00:26:39,320
When I was at, um...
404
00:26:40,360 --> 00:26:41,560
..art school...
405
00:26:44,600 --> 00:26:46,800
..my younger brother and myself
406
00:26:46,800 --> 00:26:50,120
were on our way home from a night out.
407
00:26:56,080 --> 00:26:58,000
We were set upon by a...
408
00:27:00,000 --> 00:27:01,400
..a group of lads.
409
00:27:02,560 --> 00:27:05,320
There was no rhyme nor reason for...for it.
410
00:27:11,080 --> 00:27:12,680
One pulled a knife.
411
00:27:16,680 --> 00:27:18,600
It was over in seconds...
412
00:27:23,360 --> 00:27:24,760
..and my brother was gone.
413
00:27:31,320 --> 00:27:34,200
We always said he died because...
414
00:27:35,280 --> 00:27:37,160
..he had such a big heart.
415
00:27:39,240 --> 00:27:40,520
They couldn't miss it.
416
00:27:43,920 --> 00:27:45,360
That much was true.
417
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
I'm so sorry.
418
00:28:01,880 --> 00:28:03,400
And me for you.
419
00:28:34,120 --> 00:28:35,920
What are you doing here?
420
00:28:35,920 --> 00:28:40,280
- I wanted to spend a few days with you before I go to Brazil.
- Aww!
421
00:28:40,280 --> 00:28:42,040
HE CHUCKLES
422
00:28:44,920 --> 00:28:47,160
I thought we could watch an old movie tonight?
423
00:28:47,160 --> 00:28:48,920
OK, what have you got?
424
00:28:48,920 --> 00:28:50,320
Elf.
425
00:28:50,320 --> 00:28:52,800
BOTH LAUGH
426
00:28:52,800 --> 00:28:54,520
- Do you remember?
- Yeah.
427
00:28:54,520 --> 00:28:57,440
- Right, well, you stick it on. I've got popcorn.
- OK.
428
00:28:58,800 --> 00:29:01,160
KEYS CLACK
429
00:29:03,720 --> 00:29:05,120
SCREAMING
430
00:29:05,120 --> 00:29:06,680
ALARM BEEPS
431
00:29:06,680 --> 00:29:08,160
NO!
432
00:29:11,120 --> 00:29:12,760
- NO!
- WHIMPERING
433
00:29:12,760 --> 00:29:14,560
Leanne?
434
00:29:16,160 --> 00:29:18,120
NO! NO!
435
00:29:18,120 --> 00:29:19,360
Leanne...
436
00:29:19,360 --> 00:29:21,360
You're OK. You're OK...
437
00:29:21,360 --> 00:29:23,880
You're just having a bad dream, that's all.
438
00:29:23,880 --> 00:29:25,720
SHE PANTS
439
00:29:31,440 --> 00:29:33,960
SHE WHIMPERS
440
00:29:39,960 --> 00:29:42,680
PHONE VIBRATES
441
00:29:42,680 --> 00:29:44,200
KEYPAD TONE
442
00:29:44,200 --> 00:29:45,400
Iain?
443
00:29:45,400 --> 00:29:48,480
'Sorry to call so late, boss. I thought you should know this.'
444
00:29:48,480 --> 00:29:50,880
The...e-mail Calvin received.
445
00:29:52,200 --> 00:29:53,760
It's a proxy account
446
00:29:53,760 --> 00:29:55,920
set up under some random name,
447
00:29:55,920 --> 00:29:58,800
but I've managed to trace the IP address.
448
00:30:00,480 --> 00:30:01,920
Lerwick.
449
00:30:03,400 --> 00:30:05,000
Can you be more specific?
450
00:30:05,000 --> 00:30:06,560
Um, not yet.
451
00:30:06,560 --> 00:30:07,920
We're working on it.
452
00:30:13,880 --> 00:30:16,200
OK, Witness Protection are maintaining
453
00:30:16,200 --> 00:30:17,920
that there was only five people
454
00:30:17,920 --> 00:30:20,680
who knew that Michael Thompson was on Shetland.
455
00:30:20,680 --> 00:30:23,760
So, that means that one of them must have been here on the 14th,
456
00:30:23,760 --> 00:30:25,280
the day the e-mail was sent.
457
00:30:25,280 --> 00:30:28,000
- So, that's who we have to find.
- Is there anyone else?
458
00:30:28,000 --> 00:30:30,080
- Someone we've overlooked?
- PHONE RINGS
459
00:30:30,080 --> 00:30:31,320
Sorry.
460
00:30:33,280 --> 00:30:35,120
Hey, how's things?
461
00:30:35,120 --> 00:30:36,920
'Good, good.'
462
00:30:36,920 --> 00:30:39,120
Listen, I've got a couple of days' leave
463
00:30:39,120 --> 00:30:42,760
and I thought I'd spend them in Shetland, if that's OK with you?
464
00:30:42,760 --> 00:30:44,960
Sure, of course.
465
00:30:44,960 --> 00:30:47,520
Well, that's a relief. Cos I'm on the 11.45.
466
00:30:47,520 --> 00:30:49,760
'You going to pick me up from the airport?'
467
00:30:49,760 --> 00:30:51,880
Yeah, I'll see you there.
468
00:30:51,880 --> 00:30:55,040
Grace, from the care home, wants to talk to you about Leanne.
469
00:30:55,040 --> 00:30:57,000
Oh, yeah, they're worried about her.
470
00:30:57,000 --> 00:30:58,760
I called in on them yesterday.
471
00:30:58,760 --> 00:31:00,160
OK. Well, call her back
472
00:31:00,160 --> 00:31:03,160
and tell her I'll drop by later on this afternoon.
473
00:31:07,120 --> 00:31:09,040
- Hi.
- Hey.
474
00:31:09,040 --> 00:31:11,920
- How was your flight?
- Yeah, I'm still not used to the runway
475
00:31:11,920 --> 00:31:14,200
- being quite so close to the sea.
- HE CHUCKLES
476
00:31:16,600 --> 00:31:19,800
- You OK...with me...being here?
- Yes, I am.
477
00:31:23,120 --> 00:31:27,160
- I have to go to Herder House for two minutes, is that OK?
- Yeah, fine.
478
00:31:31,280 --> 00:31:34,400
I thought we could meet up for dinner when you finish work?
479
00:31:34,400 --> 00:31:36,840
Sure. I don't know when that's going to be, though.
480
00:31:36,840 --> 00:31:39,280
Oh, don't worry, whenever.
481
00:31:39,280 --> 00:31:40,960
Oh, and there's another thing,
482
00:31:40,960 --> 00:31:44,000
my daughter Cassie's home for a few days so...
483
00:31:45,120 --> 00:31:46,560
I've got a room at the Lighthouse.
484
00:31:48,640 --> 00:31:49,960
OK.
485
00:31:57,800 --> 00:31:59,440
I'll be two minutes.
486
00:32:05,400 --> 00:32:07,800
Right, Sandy was saying she's still having nightmares.
487
00:32:07,800 --> 00:32:09,320
Yes, and it's getting worse.
488
00:32:09,320 --> 00:32:12,160
I'm sure now she's reliving the trauma of being shot.
489
00:32:12,160 --> 00:32:13,760
There's something else.
490
00:32:22,000 --> 00:32:24,320
Leanne's prescription from the hospital.
491
00:32:24,320 --> 00:32:26,360
Anti-depressants. High dosage.
492
00:32:26,360 --> 00:32:28,960
She'd been taking them for years. Long before this happened.
493
00:32:31,560 --> 00:32:35,200
OK. I can get in contact with Victim Support,
494
00:32:35,200 --> 00:32:37,720
- see what help they can offer.
- That'll be great.
- OK.
495
00:32:42,920 --> 00:32:44,640
Hello.
496
00:32:44,640 --> 00:32:45,960
Hello.
497
00:32:49,280 --> 00:32:50,800
How are you feeling?
498
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
Yeah...
499
00:32:52,400 --> 00:32:54,000
Yeah, a lot better, thanks.
500
00:32:55,080 --> 00:32:56,680
Are you not sleeping so good?
501
00:32:57,720 --> 00:32:59,240
I dream.
502
00:32:59,240 --> 00:33:00,960
What's that about?
503
00:33:00,960 --> 00:33:02,600
The shooting?
504
00:33:02,600 --> 00:33:04,000
Think so.
505
00:33:05,960 --> 00:33:08,760
Well, you know, if you think of anything new...
506
00:33:10,320 --> 00:33:14,440
..doesn't matter if you don't think it's important, you must tell me.
507
00:33:15,760 --> 00:33:18,880
Because it might not make sense to you, but it might make sense to me.
508
00:33:19,960 --> 00:33:21,200
I will.
509
00:33:21,200 --> 00:33:22,280
OK.
510
00:33:22,280 --> 00:33:23,640
Promise?
511
00:33:25,600 --> 00:33:27,080
I promise.
512
00:33:30,920 --> 00:33:32,440
I knew it was too good to be true.
513
00:33:33,480 --> 00:33:34,720
What's that?
514
00:33:34,720 --> 00:33:36,160
You being single.
515
00:33:49,160 --> 00:33:50,640
She's a colleague.
516
00:33:50,640 --> 00:33:53,360
I'm just dropping her off at the Lighthouse.
517
00:33:53,360 --> 00:33:57,720
- I believe you.
- Good.
- Yes.
- Uh-huh.
- I mean, thousands wouldn't.
518
00:33:57,720 --> 00:33:59,960
SHE GIGGLES
519
00:34:03,120 --> 00:34:06,360
You know, if you want to talk to anybody.
520
00:34:07,960 --> 00:34:10,000
I can arrange that for you, OK?
521
00:34:11,560 --> 00:34:13,120
You just have to tell me.
522
00:34:16,880 --> 00:34:20,360
PHONE VIBRATES
523
00:34:21,600 --> 00:34:23,520
I'm going to have to take this.
524
00:34:27,800 --> 00:34:31,040
- 'Tosh?'
- I've checked the list of people who knew where Michael was.
525
00:34:31,040 --> 00:34:33,960
- 'And?'
- All of them were in Glasgow.
526
00:34:33,960 --> 00:34:35,360
Except Asha Israni.
527
00:34:35,360 --> 00:34:37,680
'She was here visiting Michael on the 14th.'
528
00:34:39,120 --> 00:34:40,320
Are you sure?
529
00:34:40,320 --> 00:34:41,840
Positive.
530
00:34:41,840 --> 00:34:46,440
Right, I'll need to look into her background. Um...
531
00:34:46,440 --> 00:34:49,240
Her training, her university, everything.
532
00:34:49,240 --> 00:34:52,920
See if there's a link to either McCall or Sarwar.
533
00:35:03,040 --> 00:35:05,160
Why don't you text me when you've finished work
534
00:35:05,160 --> 00:35:07,680
and we can meet up in the fish restaurant by the harbour?
535
00:35:07,680 --> 00:35:10,800
I don't think that I'm going to be able to make dinner.
536
00:35:10,800 --> 00:35:13,520
There's been a development on a case.
537
00:35:14,680 --> 00:35:16,800
Oh, of course. Don't worry about it.
538
00:35:19,720 --> 00:35:22,080
You still have to sleep though, don't you?
539
00:35:24,760 --> 00:35:26,040
Yeah.
540
00:35:44,760 --> 00:35:47,560
Right, have we got anything?
541
00:35:47,560 --> 00:35:52,080
Yeah, this from the university alumni page.
542
00:35:52,080 --> 00:35:55,320
A list of the Debating Society circa '93.
543
00:35:55,320 --> 00:35:59,560
Asha and Calvin Sarwar were both in the Debating Society.
544
00:35:59,560 --> 00:36:02,080
Doesn't mean they necessarily knew each other, does it?
545
00:36:04,200 --> 00:36:05,640
Those WP files in yet?
546
00:36:05,640 --> 00:36:07,360
Yeah, just got access.
547
00:36:07,360 --> 00:36:08,760
OK, start digging.
548
00:36:10,800 --> 00:36:13,760
And go through the passenger manifesto again.
549
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
I want to know if Asha was on the ferry
550
00:36:16,160 --> 00:36:18,280
the night that Robbie went missing.
551
00:36:19,320 --> 00:36:22,760
Sandy, get me Leanne's initial statement.
552
00:36:22,760 --> 00:36:25,400
We're going to have to go back to the beginning
553
00:36:25,400 --> 00:36:27,560
- cos we missed something.
- OK.
554
00:36:27,560 --> 00:36:30,120
Billy, I need Leanne's initial statement.
555
00:36:35,280 --> 00:36:37,240
Leanne's first statement.
556
00:36:37,240 --> 00:36:41,080
Right, get on to the hotel in Aberdeen
557
00:36:41,080 --> 00:36:43,040
where Asha and Michael met,
558
00:36:43,040 --> 00:36:45,720
talk to the staff that were on that day.
559
00:36:45,720 --> 00:36:48,720
Did anybody see Asha meeting anybody else
560
00:36:48,720 --> 00:36:50,960
- before or after that meeting?
- OK.
561
00:36:50,960 --> 00:36:52,880
PHONE RINGS
562
00:36:54,400 --> 00:36:56,360
DS Boyd.
563
00:36:56,360 --> 00:36:59,800
'Sir, I've managed to track down the e-mail to its source.
564
00:36:59,800 --> 00:37:02,400
'It came from Lerwick Library.'
565
00:37:02,400 --> 00:37:04,440
OK, thanks. I'll keep you posted.
566
00:37:16,600 --> 00:37:17,800
Sir!
567
00:37:17,800 --> 00:37:19,800
Asha's Witness Protection files.
568
00:37:19,800 --> 00:37:22,400
Spotted one I think you'll be interested in.
569
00:37:22,400 --> 00:37:25,680
Her first. The Gilborne family from Shetland.
570
00:37:28,640 --> 00:37:31,800
- OK, go.
- Anne Gilborne was a single mother,
571
00:37:31,800 --> 00:37:34,360
she witnessed a crime while on holiday on the mainland.
572
00:37:34,360 --> 00:37:37,200
Her testimony could've brought down several heavy-duty targets.
573
00:37:37,200 --> 00:37:39,080
Despite threats, she agreed to testify.
574
00:37:39,080 --> 00:37:42,280
But she never gave evidence. The case collapsed on a technicality.
575
00:37:42,280 --> 00:37:44,760
And she was relocated from Shetland to the mainland?
576
00:37:44,760 --> 00:37:47,840
From what I can gather from the file, Anne didn't adjust.
577
00:37:47,840 --> 00:37:49,840
She killed herself.
578
00:37:49,840 --> 00:37:51,560
And are there any links in this case
579
00:37:51,560 --> 00:37:55,040
- to Arthur McCall or Calvin Sarwar?
- Not that I can see.
580
00:37:55,040 --> 00:37:57,680
Right. See what you can find out about the family.
581
00:37:57,680 --> 00:37:59,280
In fact, try the Gazette.
582
00:37:59,280 --> 00:38:02,480
- See if they've got anything in the archives.
- OK.
583
00:38:03,800 --> 00:38:05,000
The 14th.
584
00:38:06,040 --> 00:38:07,360
Pretty quiet that day.
585
00:38:08,920 --> 00:38:11,200
Do you remember anybody using the computer?
586
00:38:11,200 --> 00:38:13,920
They are there for the public. Tourists mostly.
587
00:38:13,920 --> 00:38:16,840
We have sites of local interest bookmarked.
588
00:38:20,480 --> 00:38:22,320
Is there anybody stands out?
589
00:38:23,520 --> 00:38:24,960
Not really.
590
00:38:24,960 --> 00:38:26,760
What about an Asian woman?
591
00:38:26,760 --> 00:38:28,920
Not that I remember.
592
00:38:28,920 --> 00:38:31,440
Oh, one thing though, someone wiped the history.
593
00:38:31,440 --> 00:38:33,480
It was a bloody nuisance, to be honest.
594
00:38:34,720 --> 00:38:36,680
OK, thanks, Vicky.
595
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
Oh, how's the wee girl getting on?
596
00:38:41,160 --> 00:38:42,360
The one that got shot.
597
00:38:43,840 --> 00:38:46,560
Er, she's fine, she's on the mend.
598
00:38:46,560 --> 00:38:49,120
Glad to hear it. She's a lovely girl.
599
00:39:02,360 --> 00:39:03,840
Do you know her?
600
00:39:04,840 --> 00:39:08,240
Aye. She was in a here a few times, before it happened.
601
00:39:10,840 --> 00:39:12,680
Did she use the computer?
602
00:39:13,840 --> 00:39:15,240
She did.
603
00:39:40,440 --> 00:39:42,040
TEXT ALERT
604
00:39:56,920 --> 00:40:01,400
Hotel confirms Asha checked out at the same time as Michael left.
605
00:40:01,400 --> 00:40:03,800
Well, there's no sign of her on the manifesto.
606
00:40:03,800 --> 00:40:05,920
Although she could have been a foot passenger.
607
00:40:05,920 --> 00:40:08,280
They did say the one person we could've checked with
608
00:40:08,280 --> 00:40:10,760
was the chambermaid, but she left her job that same day.
609
00:40:10,760 --> 00:40:13,320
Oh, let me look at Leanne's statement again...
610
00:40:16,480 --> 00:40:18,200
"Occupation.
611
00:40:18,200 --> 00:40:19,840
"Chambermaid.
612
00:40:21,280 --> 00:40:23,360
"Oakhill Hotel, Aberdeen."
613
00:40:30,440 --> 00:40:31,960
"Kokkaloorie".
614
00:40:31,960 --> 00:40:35,280
- Kokkaloorie. It's the old Shetland word...
- For daisy.
615
00:40:35,280 --> 00:40:38,000
Hardly anybody uses it any more, but Leanne did,
616
00:40:38,000 --> 00:40:39,480
the other day with Bella.
617
00:40:39,480 --> 00:40:41,280
Yeah, she also knew the Driftwood Rule.
618
00:40:41,280 --> 00:40:43,880
'I got the impression she'd never been to Shetland before.
619
00:40:43,880 --> 00:40:45,160
'Yes, so did I.
620
00:40:46,440 --> 00:40:47,920
'Right, we need to talk to her...
621
00:40:50,400 --> 00:40:52,800
'..because she sent the e-mail.'
622
00:40:52,800 --> 00:40:54,120
Jimmy?
623
00:40:54,120 --> 00:40:56,800
- What?
- Just got the word from Glasgow.
624
00:40:58,000 --> 00:41:00,560
Calvin Sarwar was found dead in the VP wing.
625
00:41:00,560 --> 00:41:02,480
Hanged himself.
626
00:41:04,360 --> 00:41:05,960
It's McCall.
627
00:41:05,960 --> 00:41:08,160
What did you expect was going to happen?
628
00:41:09,200 --> 00:41:10,520
Well, not that.
629
00:41:10,520 --> 00:41:13,440
Sir, just got a photograph from the Gazette. Anne Gilborne.
630
00:41:15,560 --> 00:41:17,160
Notice a resemblance?
631
00:41:17,160 --> 00:41:18,800
She's her daughter.
632
00:41:18,800 --> 00:41:20,720
Leanne's Lena Gilborne.
633
00:41:26,040 --> 00:41:28,320
She followed Michael onto the ferry,
634
00:41:28,320 --> 00:41:30,400
but it wasn't him she was after,
635
00:41:30,400 --> 00:41:31,760
it was Asha.
636
00:41:37,240 --> 00:41:39,080
She's just in here.
637
00:41:39,080 --> 00:41:41,040
She was.
638
00:41:41,040 --> 00:41:43,480
- Has anyone seen Leanne?
- No.
639
00:41:43,480 --> 00:41:44,960
Leanne?
640
00:41:46,840 --> 00:41:48,360
Leanne!
641
00:41:53,200 --> 00:41:55,120
- What is it?
- My car!
642
00:41:55,120 --> 00:41:57,320
It's gone!
643
00:42:11,840 --> 00:42:13,720
SHE EXHALES
644
00:42:17,920 --> 00:42:19,600
KNOCK AT DOOR
645
00:42:26,840 --> 00:42:28,080
Hi!
646
00:42:28,080 --> 00:42:29,240
Hi.
647
00:42:31,360 --> 00:42:32,520
Remember me?
648
00:42:35,040 --> 00:42:36,800
I'm sorry. Can I help you?
649
00:42:39,160 --> 00:42:40,560
You don't remember?
650
00:42:43,240 --> 00:42:44,520
Lena?
651
00:42:44,520 --> 00:42:46,160
SHE CHUCKLES
652
00:42:47,880 --> 00:42:49,640
Can I come in?
653
00:42:49,640 --> 00:42:51,320
Yeah, yeah.
654
00:43:01,320 --> 00:43:02,760
How have you been?
655
00:43:19,880 --> 00:43:21,280
You look well.
656
00:43:23,360 --> 00:43:25,400
I can't believe you'd forgotten us.
657
00:43:27,280 --> 00:43:29,120
I never forgot you.
658
00:43:30,240 --> 00:43:32,080
Lena...
659
00:43:32,080 --> 00:43:33,760
what is it that you want?
660
00:43:36,480 --> 00:43:38,920
PHONE RINGS
661
00:43:42,640 --> 00:43:44,320
I'm sorry.
662
00:43:44,320 --> 00:43:45,680
Don't!
663
00:43:45,680 --> 00:43:47,720
- I need to get this.
- Leave it!
664
00:43:47,720 --> 00:43:49,480
GRUNTING
665
00:43:49,480 --> 00:43:51,600
SHE GASPS
666
00:43:55,640 --> 00:43:57,600
SHE PANTS
667
00:44:05,880 --> 00:44:07,760
SHE GROANS
668
00:44:07,760 --> 00:44:10,320
SHE PANTS
669
00:44:16,640 --> 00:44:18,760
- VOICEMAIL:
- 'Hi, this is the phone of Asha Israni.
670
00:44:18,760 --> 00:44:21,960
- 'Please leave a message after the tone. Thank you.'
- BEEPING
671
00:44:21,960 --> 00:44:24,640
Asha, it's Jimmy. I need to speak to you.
672
00:44:24,640 --> 00:44:27,320
Can you call me as soon as you pick this up, please?
673
00:44:27,320 --> 00:44:30,320
SHE GROANS
674
00:44:37,880 --> 00:44:39,880
Any word on Grace's stolen car?
675
00:44:39,880 --> 00:44:42,800
Willie at Brae said it's just been sighted heading to Wadbister.
676
00:44:42,800 --> 00:44:45,000
That's where the Gilborne family lived.
677
00:44:45,000 --> 00:44:47,400
'So, that's why Leanne was there when she was shot.'
678
00:44:47,400 --> 00:44:49,520
She was visiting her old family home.
679
00:44:49,520 --> 00:44:51,200
Right, I'm heading over there now.
680
00:44:51,200 --> 00:44:54,640
Tosh, check the Lighthouse Hotel.
681
00:44:54,640 --> 00:44:56,440
Asha's not picking up her phone.
682
00:44:56,440 --> 00:44:58,440
And then try the harbour restaurant.
683
00:44:58,440 --> 00:45:01,600
- I want to make sure that Leanne hasn't taken her...
- 'OK.'
684
00:45:25,400 --> 00:45:27,440
HE KNOCKS
685
00:45:31,600 --> 00:45:33,360
DOOR RATTLES
686
00:45:43,840 --> 00:45:45,800
Where's Asha?
687
00:45:46,920 --> 00:45:48,800
Where is she?
688
00:45:48,800 --> 00:45:51,240
She said that we would have a new life.
689
00:45:52,800 --> 00:45:54,640
A better life. Well, she lied!
690
00:45:54,640 --> 00:45:57,920
I know what happened to you and your mother and I'm very sorry.
691
00:45:57,920 --> 00:46:00,240
But if you've harmed Asha, I really need to know.
692
00:46:00,240 --> 00:46:02,600
She abandoned us when we weren't useful any more,
693
00:46:02,600 --> 00:46:04,320
and she didn't care what happened!
694
00:46:04,320 --> 00:46:06,200
She is the reason my mother killed herself.
695
00:46:09,440 --> 00:46:11,800
SHE SNIFFLES
696
00:46:11,800 --> 00:46:13,520
She didn't even know who I was!
697
00:46:15,880 --> 00:46:18,280
- She didn't even recognise me!
- When?
698
00:46:18,280 --> 00:46:20,000
When didn't she recognise you?
699
00:46:21,440 --> 00:46:22,920
When, Leanne?!
700
00:46:25,320 --> 00:46:26,560
Just now...
701
00:46:28,120 --> 00:46:29,440
..at the hotel.
702
00:46:34,240 --> 00:46:35,600
Tosh!
703
00:46:35,600 --> 00:46:36,720
Sir!
704
00:46:36,720 --> 00:46:38,480
Tosh, Asha's still at the hotel.
705
00:46:38,480 --> 00:46:40,880
- 'And I think she's hurt.'
- On it!
706
00:46:44,120 --> 00:46:47,680
Billy, we need an ambulance to the Lighthouse Hotel! Now!
707
00:46:54,800 --> 00:46:57,960
GLASS SMASHES
708
00:46:59,800 --> 00:47:01,040
Asha?
709
00:47:01,040 --> 00:47:02,920
Asha, can you hear me?
710
00:47:02,920 --> 00:47:05,120
You're going to be OK.
711
00:47:05,120 --> 00:47:06,560
How long are they going to be?
712
00:47:07,560 --> 00:47:10,600
She's suffered a piercing trauma to the chest...
713
00:47:11,680 --> 00:47:13,560
Looks like a kitchen knife.
714
00:47:13,560 --> 00:47:15,480
Weapon is still in the wound.
715
00:47:15,480 --> 00:47:16,960
Help is coming.
716
00:47:16,960 --> 00:47:19,880
Just hold on, Asha. It's going to be fine.
717
00:47:19,880 --> 00:47:21,760
When I saw her at the hotel...
718
00:47:23,560 --> 00:47:25,080
..I knew who she was.
719
00:47:26,600 --> 00:47:28,080
But then, she was gone.
720
00:47:29,400 --> 00:47:30,840
And Michael?
721
00:47:30,840 --> 00:47:33,240
I saw the two of them together.
722
00:47:35,040 --> 00:47:38,280
I knew he was in Witness Protection. There was just something about him.
723
00:47:39,840 --> 00:47:41,920
The way that his eyes never stopped moving.
724
00:47:43,440 --> 00:47:47,080
- So, I followed him onto the ferry.
- Because you thought that...
725
00:47:48,440 --> 00:47:50,120
..he would lead you to Asha?
726
00:47:51,440 --> 00:47:52,840
Yeah.
727
00:47:54,040 --> 00:47:55,640
And what about Robbie?
728
00:47:57,280 --> 00:47:59,160
Robbie...
729
00:47:59,160 --> 00:48:02,120
He was upset after the argument with Michael
730
00:48:02,120 --> 00:48:04,360
and he got really drunk.
731
00:48:05,600 --> 00:48:09,200
I told him, he should report Michael to the police, but he wouldn't.
732
00:48:09,200 --> 00:48:11,440
You wanted Michael to get into trouble...
733
00:48:12,720 --> 00:48:16,280
..so that Asha would have to show her face to save him?
734
00:48:16,280 --> 00:48:17,920
I told Robbie...
735
00:48:19,160 --> 00:48:20,560
..about my mum.
736
00:48:21,600 --> 00:48:23,640
But he... He still... He wouldn't help me.
737
00:48:23,640 --> 00:48:27,320
Well, no, Leanne, he wouldn't help you because Michael was his father.
738
00:48:31,280 --> 00:48:33,280
SHE SIGHS
739
00:48:37,600 --> 00:48:40,200
How did Robbie get locked in the container?
740
00:48:42,160 --> 00:48:44,840
We went down to the car deck to smoke some weed.
741
00:48:45,880 --> 00:48:47,280
And...
742
00:48:49,240 --> 00:48:51,760
..he thought it was a funny idea to get inside it.
743
00:48:52,920 --> 00:48:55,200
That it would be a good place for us to be alone.
744
00:48:56,360 --> 00:48:58,320
He was totally wasted.
745
00:49:01,320 --> 00:49:03,160
And then, he passed out.
746
00:49:05,120 --> 00:49:06,640
You walked away...
747
00:49:08,120 --> 00:49:09,880
..and you closed the door,
748
00:49:09,880 --> 00:49:12,400
and then, you just left him there?
749
00:49:15,360 --> 00:49:17,520
And you just pretended to look for him?
750
00:49:17,520 --> 00:49:19,560
I wanted Michael to get the blame
751
00:49:19,560 --> 00:49:21,640
when Robbie was reported missing.
752
00:49:21,640 --> 00:49:24,720
I thought you would find him! I did! I really, really did!
753
00:49:24,720 --> 00:49:27,600
Then, you sent the e-mail to Calvin Sarwar,
754
00:49:27,600 --> 00:49:30,440
that ruined Michael and Freya's lives...
755
00:49:31,600 --> 00:49:35,480
..all in the hope that Asha would have to come back to Shetland?
756
00:49:39,480 --> 00:49:40,960
My mother...
757
00:49:43,160 --> 00:49:46,880
SHE SOBS AND GASPS
758
00:49:46,880 --> 00:49:48,920
..she was so beautiful...
759
00:49:51,160 --> 00:49:52,800
..and she was so kind.
760
00:49:56,960 --> 00:49:59,120
I just want her back!
761
00:50:02,400 --> 00:50:04,000
What have you done?
762
00:50:04,000 --> 00:50:06,680
SHE WEEPS
763
00:50:08,760 --> 00:50:10,680
What have you done?
764
00:50:14,680 --> 00:50:16,480
What have you done...?
765
00:50:37,880 --> 00:50:39,320
I'm sorry.
766
00:50:40,320 --> 00:50:41,760
For what?
767
00:50:43,960 --> 00:50:46,760
For this, or for thinking that I was the leak?
768
00:50:49,400 --> 00:50:51,240
For both.
769
00:50:51,240 --> 00:50:54,080
I guess that's what makes you so good at your job, isn't it?
770
00:50:55,400 --> 00:50:57,360
Being naturally suspicious.
771
00:50:59,720 --> 00:51:03,560
Seeing everyone as guilty until proven innocent.
772
00:51:05,560 --> 00:51:07,480
Yeah, it's not a great start, is it?
773
00:51:10,960 --> 00:51:12,000
No.
774
00:51:17,760 --> 00:51:21,120
Tosh is going to take your statement now, if that's OK?
775
00:51:32,600 --> 00:51:34,160
She's all yours.
776
00:51:46,440 --> 00:51:48,480
Time to go, Leanne.
777
00:51:48,480 --> 00:51:50,600
These men will escort you to the mainland.
778
00:51:54,920 --> 00:51:56,360
It's Lena.
779
00:52:00,040 --> 00:52:01,520
HANDCUFFS CLINK
780
00:52:04,880 --> 00:52:06,560
My name is Lena.
781
00:52:14,560 --> 00:52:16,080
- Hey.
- Hi.
782
00:52:19,880 --> 00:52:22,640
- How are you doing?
- OK.
783
00:52:26,760 --> 00:52:27,960
Listen...
784
00:52:29,640 --> 00:52:32,200
Now that we've got Sarwar's mobile phone records,
785
00:52:32,200 --> 00:52:34,520
we could track down the man who attacked you.
786
00:52:35,680 --> 00:52:37,240
If you want, that is.
787
00:52:40,400 --> 00:52:41,920
I already know who he is.
788
00:52:43,200 --> 00:52:44,680
He was among the mugshots.
789
00:52:46,480 --> 00:52:48,360
But I don't want to take it further.
790
00:52:50,200 --> 00:52:52,440
We both know what a court case would be like.
791
00:52:53,720 --> 00:52:55,520
It wouldn't make me feel any better.
792
00:53:00,320 --> 00:53:03,000
The man who attacked me was a weapon.
793
00:53:03,000 --> 00:53:04,560
Sarwar pulled the trigger.
794
00:53:04,560 --> 00:53:06,080
I know that.
795
00:53:07,400 --> 00:53:09,280
We both know that.
796
00:53:10,920 --> 00:53:12,760
Again, it's your call.
797
00:53:15,520 --> 00:53:18,560
I mean, the SARC will keep the evidence for seven years.
798
00:53:21,040 --> 00:53:22,800
So, you could change your mind.
799
00:53:23,760 --> 00:53:24,960
I could.
800
00:53:27,640 --> 00:53:29,520
I have to do what's best for me.
801
00:53:40,680 --> 00:53:42,080
Request for a transfer.
802
00:53:45,960 --> 00:53:48,080
I need to stand on my own two feet.
803
00:53:50,520 --> 00:53:51,920
It's time.
804
00:54:15,160 --> 00:54:18,040
- Right, that's me!
- Sure you don't want a lift to the airport?
805
00:54:18,040 --> 00:54:19,640
Nah, this is better.
806
00:54:19,640 --> 00:54:22,200
- You got everything? Your passport?
- Yep, check.
807
00:54:22,200 --> 00:54:25,960
- Spanish phrase book?
- No, but I do have my Portuguese phrase book.
808
00:54:25,960 --> 00:54:27,680
OK, I'll shut up now.
809
00:54:27,680 --> 00:54:29,000
Probably best.
810
00:54:29,000 --> 00:54:31,520
- Call us when you get there.
- Aye. Or text.
811
00:54:31,520 --> 00:54:33,320
- E-mail.
- Or Facebook.
812
00:54:33,320 --> 00:54:34,880
Yeah. No excuses.
813
00:54:34,880 --> 00:54:37,560
All right! OK! I will. Relax, both of you!
814
00:54:38,800 --> 00:54:40,160
See you later.
815
00:54:43,360 --> 00:54:44,720
Bye, Dad.
816
00:54:45,840 --> 00:54:47,080
You have a great time.
817
00:54:47,080 --> 00:54:49,280
Yeah, I will.
818
00:54:49,280 --> 00:54:50,320
See you.
819
00:54:51,680 --> 00:54:52,960
Have fun!
820
00:54:52,960 --> 00:54:54,520
CAR ENGINE STARTS
821
00:55:27,400 --> 00:55:29,080
Do you want a cup of tea?
822
00:55:29,080 --> 00:55:31,960
No, um... I'm going to get going.
823
00:55:33,120 --> 00:55:35,880
I phoned Mary last night, had a chat and, er...
824
00:55:37,200 --> 00:55:39,280
Well, I think I'm going to give it another bash.
825
00:55:40,520 --> 00:55:41,840
Good.
826
00:55:41,840 --> 00:55:42,960
Aye! Aye!
827
00:55:44,320 --> 00:55:46,160
I'm worried, though.
828
00:55:46,160 --> 00:55:47,560
About Cassie?
829
00:55:47,560 --> 00:55:49,360
No, no, no. Not about Cassie.
830
00:55:49,360 --> 00:55:53,040
She's got a good head on her shoulders. You did a great job.
831
00:55:54,600 --> 00:55:55,840
I'm talking about you.
832
00:55:58,560 --> 00:56:00,160
What?
833
00:56:00,160 --> 00:56:02,400
Cass was always your reason to get up in the morning.
834
00:56:04,160 --> 00:56:05,760
Now she's gone...
835
00:56:06,960 --> 00:56:09,360
..and you're going to have to rejoin the human race.
836
00:56:10,680 --> 00:56:13,520
You know, get back out there and...
837
00:56:13,520 --> 00:56:15,000
Aye, OK.
838
00:56:15,000 --> 00:56:16,280
Go on, away you go!
839
00:56:22,040 --> 00:56:25,400
Oh! What, what about this...um...Asha?
840
00:56:25,400 --> 00:56:29,040
HE SIGHS
841
00:56:29,040 --> 00:56:30,600
Yeah...
842
00:56:32,240 --> 00:56:35,520
I think that might be just a wee bit too difficult.
843
00:56:38,440 --> 00:56:39,800
It's always difficult, Jimmy.
844
00:56:42,800 --> 00:56:44,960
- See you later.
- See you.
845
00:57:11,000 --> 00:57:14,120
KEYPAD TONES
846
00:57:14,120 --> 00:57:16,640
RINGING TONE
847
00:57:20,920 --> 00:57:22,560
Hi, Asha.
848
00:57:23,600 --> 00:57:25,280
It's me... It's Jimmy.
849
00:57:26,560 --> 00:57:28,200
I was, um...
850
00:57:28,200 --> 00:57:31,000
I was just wondering how you are.
851
00:57:32,480 --> 00:57:34,640
Oh, I'm glad to hear that...
852
00:57:34,640 --> 00:57:37,040
CONVERSATION FADES
853
00:57:37,040 --> 00:57:40,160
WATER LAPS
58987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.