Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,568 --> 00:01:24,369
=Only the Lonely=
2
00:01:25,503 --> 00:01:28,615
S�mente os solit�rios
3
00:01:28,616 --> 00:01:35,214
Sabem o jeito que eu
estou hoje � noite
4
00:01:36,655 --> 00:01:41,213
S�mente os solit�rios
5
00:01:41,950 --> 00:01:46,950
Sabem que essa sensa��o n�o � boa
6
00:01:48,552 --> 00:01:51,483
L� se foi meu benzinho
7
00:01:52,483 --> 00:01:55,483
L� se foi meu cora��o
8
00:01:56,720 --> 00:02:00,006
�les se foram para sempre
9
00:02:00,007 --> 00:02:03,990
T�o separados
10
00:02:04,888 --> 00:02:07,394
Mas s�mente os solit�rios
11
00:02:08,446 --> 00:02:11,446
Sabem por qu�
12
00:02:12,313 --> 00:02:14,647
Eu choro
13
00:02:15,192 --> 00:02:16,692
Somente os solit�rios
14
00:02:17,871 --> 00:02:20,371
Dum-dum-dum-dumdy-doo-wah
15
00:02:20,875 --> 00:02:24,375
Ooh-yay-yay-yay-yeah
16
00:02:25,284 --> 00:02:28,784
Oh-oh-oh--oh-wah
17
00:02:28,979 --> 00:02:32,479
Somente os solit�rios...
18
00:02:33,479 --> 00:02:36,479
Somente os solit�rios
19
00:02:36,979 --> 00:02:41,658
Somente os solit�rios
20
00:02:42,214 --> 00:02:48,326
Sabem as dores no cora��o
que eu tenho passado
21
00:02:48,986 --> 00:02:52,816
Somente os solit�rios
22
00:02:53,126 --> 00:02:58,347
Sabem que eu chorei,
e chorei por voc�
23
00:03:00,096 --> 00:03:03,596
Talvez amanh�
24
00:03:04,152 --> 00:03:08,152
Um novo romance
25
00:03:08,285 --> 00:03:12,285
Sem mais tristeza
26
00:03:12,785 --> 00:03:20,896
Mas essa � a chance
-Voc� tem de peg�-la
27
00:03:21,395 --> 00:03:25,857
Se seu cora��o solit�rio quebrar
28
00:03:26,384 --> 00:03:28,328
Somente os solit�rios
29
00:03:29,070 --> 00:03:33,393
Dum-dum-dum-dumdy-doo-wah
30
00:03:53,710 --> 00:03:54,710
=Dream Baby=
31
00:03:56,710 --> 00:04:00,210
Doces sonhos garota
32
00:04:02,381 --> 00:04:06,452
Doces sonhos garota
33
00:04:09,155 --> 00:04:12,155
Doces sonhos garota
34
00:04:15,426 --> 00:04:19,426
Por quanto tempo devo sonhar
35
00:04:22,218 --> 00:04:26,928
Garota me deixou sonhando
doces sonhos durante todo o dia
36
00:04:28,444 --> 00:04:33,754
Garota me deixou sonhando
doces sonhos durante a noite tamb�m
37
00:04:35,154 --> 00:04:40,654
Eu amo voc� mas isso n�o ir�
realizar o que tenho sonhado
38
00:04:40,707 --> 00:04:46,319
Garota me fa�a parar de sonhar,
voc� pode fazer os meus sonhos realidade
39
00:04:48,571 --> 00:04:52,472
Doces sonhos garota
40
00:04:54,751 --> 00:04:57,919
Doces sonhos garota
41
00:05:01,126 --> 00:05:04,887
Doces sonhos garota
42
00:05:07,126 --> 00:05:10,608
Por quanto tempo devo sonhar
43
00:05:13,403 --> 00:05:17,774
Garota me deixou sonhando
doces sonhos durante o dia inteiro
44
00:05:19,490 --> 00:05:24,579
Garota me deixou sonhando
doces sonhos durante a noite tamb�m
45
00:05:25,316 --> 00:05:31,314
Eu amo voc� mas isso n�o ir�
realizar o que tenho sonhado
46
00:05:32,150 --> 00:05:36,818
Garota me fa�a parar de sonhar,
voc� pode fazer os meus sonhos realidade
47
00:05:39,638 --> 00:05:43,261
Doces sonhos garota
48
00:05:45,446 --> 00:05:48,728
Doces sonhos garota
49
00:05:51,840 --> 00:05:55,399
Doces sonhos garota
50
00:05:57,860 --> 00:06:01,115
Por quanto tempo devo sonhar
51
00:06:04,068 --> 00:06:07,307
Doces sonhos garota
52
00:06:09,832 --> 00:06:13,764
Doces sonhos garota
53
00:06:16,143 --> 00:06:19,805
Doces sonhos garota
54
00:06:22,223 --> 00:06:25,571
Por quanto tempo devo sonhar
55
00:06:28,610 --> 00:06:31,855
Doces sonhos garota
56
00:06:34,191 --> 00:06:38,186
Doces sonhos garota
57
00:06:40,394 --> 00:06:44,394
Doces sonhos garota
58
00:06:46,721 --> 00:06:49,814
Por quanto tempo devo sonhar
59
00:06:55,718 --> 00:06:59,820
Doces sonhos garota
60
00:07:01,836 --> 00:07:05,358
Doces sonhos garota
61
00:07:07,986 --> 00:07:11,639
Doces sonhos garota
62
00:07:13,912 --> 00:07:17,765
Doces sonhos garota
63
00:07:19,814 --> 00:07:25,693
Por quanto tempo devo sonhar
64
00:07:48,072 --> 00:07:49,572
=Blue Bayou=
65
00:07:52,723 --> 00:07:57,796
Eu me sinto mal,
estou preocupado
66
00:07:59,142 --> 00:08:03,312
Estou sempre t�o sozinho
67
00:08:03,732 --> 00:08:10,503
Desde de que deixei o meu amor
em Blue Bayou
68
00:08:15,260 --> 00:08:25,071
Guardo os n�queis, guardo os centavos,
trabalho at� o sol se esconder.
69
00:08:26,037 --> 00:08:32,013
Esperando chegar tempos
melhores em Blue Bayou
70
00:08:34,631 --> 00:08:42,075
Eu vou voltar um dia,
voltar para l� para Blue Bayou
71
00:08:45,098 --> 00:08:52,715
Onde se dorme o dia todo e os peixes
brincam em Blue Bayou
72
00:08:55,004 --> 00:09:00,075
Oh! os barcos de pesca
flutuam com suas velas
73
00:09:00,575 --> 00:09:13,342
Se eu pudesse ver aquele nascer do sol
com olhos sonolentos,como ficaria feliz
74
00:09:17,699 --> 00:09:22,395
Vou ver minha garota de novo
75
00:09:23,793 --> 00:09:27,157
E ficar com alguns amigos
76
00:09:28,502 --> 00:09:34,703
Talvez a� eu seja feliz
em Blue Bayou
77
00:09:37,242 --> 00:09:45,452
Eu vou voltar um dia,
para ficar em Blue Bayou
78
00:09:47,773 --> 00:09:55,525
Onde as pessoas s�o legais e o mundo
me pertence em Blue Bayou
79
00:09:58,031 --> 00:10:08,647
Oh, essa minha garota ao meu lado,
lua de prata nas noites que chegam
80
00:10:08,716 --> 00:10:16,577
De dias felizes vai acabar essa minha dor
81
00:10:18,119 --> 00:10:32,617
Eu nunca ficarei triste,
meus sonhos ser�o em Blue Bayou
82
00:11:04,470 --> 00:11:06,470
=The Comedians=
83
00:11:23,404 --> 00:11:28,838
Eu sentei sozinho na roda gigante
84
00:11:29,166 --> 00:11:33,603
Uma carruagem de cor pastel no ar
85
00:11:35,242 --> 00:11:40,937
Achei que voc� me deixaria
pendurado por pouco tempo
86
00:11:40,938 --> 00:11:45,891
Uma bobagem em cima
de um desafio infantil.
87
00:11:47,437 --> 00:11:53,125
Abaixo eu vi voc� sussurrando
com outro homem
88
00:11:54,002 --> 00:11:58,100
Que detinha a alavanca que
poderia trazer-me para baixo
89
00:12:00,114 --> 00:12:05,981
Ele podia impedir que a roda
parasse sob �s suas ordens
90
00:12:06,458 --> 00:12:10,944
� sempre algo cruel que abafa o riso
91
00:12:11,238 --> 00:12:16,389
E estou l� em cima enquanto
a aurora est� rompendo
92
00:12:16,832 --> 00:12:19,832
Mesmo que meu cora��o esteja doendo
93
00:12:20,952 --> 00:12:22,452
Eu deveria estar bebendo um brinde
94
00:12:23,267 --> 00:12:26,767
Aos amigos ausentes
95
00:12:27,595 --> 00:12:29,310
Ao inv�s desses
96
00:12:29,566 --> 00:12:33,033
Comediantes
97
00:12:50,314 --> 00:12:55,410
Mal posso ouvir a m�sica do carrossel
98
00:12:56,591 --> 00:13:00,990
O vento bate, o carro come�a a balan�ar
99
00:13:03,192 --> 00:13:06,519
Uma por uma as luzes se apagam
100
00:13:06,890 --> 00:13:08,390
� hora de fechar
101
00:13:09,137 --> 00:13:13,583
Eu vejo voc� segurar
sua m�o e ir embora
102
00:13:14,137 --> 00:13:16,421
Ir embora
103
00:13:34,579 --> 00:13:40,079
Dizem que voc� vai ser
sempre o �ltimo a saber
104
00:13:41,386 --> 00:13:45,527
Dizem que nem tudo que reluz � ouro
105
00:13:46,860 --> 00:13:52,116
N�o � apenas que voc�
nunca voltar� para mim
106
00:13:53,912 --> 00:13:58,412
� o jeito amargo que me disseram
107
00:13:59,911 --> 00:14:03,219
E estou l� em cima enquanto
a aurora est� rompendo
108
00:14:04,158 --> 00:14:07,184
Mesmo que meu cora��o esteja doendo
109
00:14:08,413 --> 00:14:11,413
Eu deveria estar bebendo um brinde
110
00:14:11,853 --> 00:14:13,267
Aos amigos ausentes
111
00:14:14,632 --> 00:14:16,300
Ao inv�s desses
112
00:14:17,024 --> 00:14:20,024
Comediantes
113
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
=Ooby Dooby=
114
00:14:36,951 --> 00:14:41,043
Eh, baby, pule aqui.
115
00:14:41,043 --> 00:14:44,069
Quando voc� faz o ooby dooby,
quero estar perto.
116
00:14:54,034 --> 00:14:57,530
Bem, voc� balan�a � esquerda.
Voc� balan�a � direita.
117
00:14:58,030 --> 00:15:00,313
Fa�a o ooby dooby com
toda a sua for�a.
118
00:16:55,410 --> 00:16:58,997
Bem, voc� balan�a e treme como
uma grande cobra nervosa
119
00:16:59,223 --> 00:17:02,749
Voc� faz o ooby dooby at� voc�
achar que seu cora��o explodir�
120
00:18:06,323 --> 00:18:09,539
Bem, voc� tem andado imponente
porque agora voc� sabe
121
00:18:09,664 --> 00:18:12,755
Como fazer o dooby Ooby, garota vamos l�!
122
00:18:45,598 --> 00:18:48,598
=Leah=
123
00:18:49,098 --> 00:18:54,841
Hey, Leah Leah
124
00:18:58,959 --> 00:19:06,075
Hey, Leah Leah
125
00:19:07,791 --> 00:19:10,624
Aqui vou eu
126
00:19:13,536 --> 00:19:21,478
Da cabana para o barco ao mar para Leah
127
00:19:24,558 --> 00:19:28,554
Eu tenho que mergulhar na ba�a
128
00:19:28,930 --> 00:19:31,331
Tem que ter um monte de ostras
129
00:19:31,331 --> 00:19:34,430
Encontrar algumas p�rolas hoje
130
00:19:34,431 --> 00:19:37,829
Para fazer um colar bonito para Leah
131
00:19:39,119 --> 00:19:43,525
Leah
132
00:19:47,283 --> 00:19:50,862
Eu tenho que ir fundo e pegar
apenas as melhores
133
00:19:52,118 --> 00:19:55,593
Aposto que Leah ser�
surpreendida hoje � noite
134
00:19:56,829 --> 00:20:01,170
Eu vou colocar as p�rolas em
torno da garota s� para mim
135
00:20:02,473 --> 00:20:05,806
Leah
136
00:20:09,676 --> 00:20:11,265
Mas algo est� errado
137
00:20:11,292 --> 00:20:13,879
Eu n�o posso movimentar-me
138
00:20:14,943 --> 00:20:17,054
Minha perna est� presa
139
00:20:17,434 --> 00:20:19,434
Me puxando para baixo
140
00:20:19,845 --> 00:20:24,625
Mas eu vou manter minhas m�os bem
fechadas para se me encontrarem
141
00:20:24,784 --> 00:20:28,762
Eles v�o encontrar as p�rolas de Leah
142
00:20:31,001 --> 00:20:33,617
E agora acabou
143
00:20:33,745 --> 00:20:36,977
Eu estou acordado finalmente
144
00:20:37,004 --> 00:20:40,834
Oh, sofrimentos e lembran�as do passado
145
00:20:41,403 --> 00:20:46,100
Foi apenas um outro sonho
sobre o meu amor perdido
146
00:20:46,878 --> 00:20:50,579
Sobre Leah
147
00:20:55,178 --> 00:20:59,731
Leah
148
00:21:00,185 --> 00:21:03,878
Leah
149
00:21:04,963 --> 00:21:11,963
Leah
150
00:21:15,287 --> 00:21:17,287
Aqui vou eu
151
00:21:20,241 --> 00:21:23,714
Voltar a dormir e nos meus sonhos
152
00:21:23,863 --> 00:21:27,563
Eu estarei com Leah
153
00:21:28,063 --> 00:21:29,750
Leah
154
00:21:30,569 --> 00:21:35,886
Leah
155
00:21:49,646 --> 00:21:52,646
=Running Scared=
156
00:21:54,929 --> 00:21:58,773
Vivendo com medo
157
00:22:01,224 --> 00:22:04,461
a cada lugar que vou
158
00:22:07,674 --> 00:22:15,595
com tanto medo que ele apare�a.
159
00:22:19,388 --> 00:22:22,576
Sim vivendo com medo
160
00:22:25,320 --> 00:22:27,688
O que farei
161
00:22:32,040 --> 00:22:41,643
se �le voltar, e quiser voc�?
162
00:22:43,374 --> 00:22:46,689
Vivendo com medo
163
00:22:50,085 --> 00:22:53,304
me sentindo triste
164
00:22:56,201 --> 00:23:06,981
Vivendo com medo
voc� s� ama a ele.
165
00:23:08,013 --> 00:23:11,624
Sim vivendo com medo
166
00:23:14,580 --> 00:23:18,342
com medo de perder
167
00:23:20,054 --> 00:23:29,900
se ele voltar, qual dos dois vai escolher?
168
00:23:30,936 --> 00:23:33,354
Ent�o de repente
169
00:23:33,770 --> 00:23:36,444
Ele estava parado ali
170
00:23:39,266 --> 00:23:45,364
T�o seguro de si sua
cabe�a para o alto
171
00:23:48,212 --> 00:23:54,389
Meu cora��o partindo-se, qual ser�?
172
00:23:54,609 --> 00:24:05,144
voc� se virou,e andou para longe comigo!
173
00:24:25,558 --> 00:24:27,558
=Uptown=
174
00:24:30,338 --> 00:24:34,747
Bairro chic, n�mero de cobertura em tr�s
175
00:24:38,258 --> 00:24:43,116
Bairro chic, vive um boneco
feito apenas para mim.
176
00:24:45,954 --> 00:24:51,017
Ele � a melhor coisa que
voc� j� viu, oh ho ha.
177
00:24:54,236 --> 00:24:58,655
Bairro chic, eu vejo mais a cada dia
178
00:25:01,674 --> 00:25:06,481
Bairro chic, mas ele nunca
olha o meu caminho
179
00:25:08,769 --> 00:25:13,465
Eu sou apenas um mensageiro,
voc� v� eu n�o posso parar,
180
00:25:14,019 --> 00:25:16,578
e dizer a ela o que eu quero dizer
181
00:25:17,904 --> 00:25:21,803
Que um destes dias,
eu vou ter dinheiro,
182
00:25:21,908 --> 00:25:25,720
ela vai querer ser sempre
minha doce querida
183
00:25:26,119 --> 00:25:29,054
N�o vai demorar,
� s� esperar e ver
184
00:25:29,240 --> 00:25:34,447
Eu terei um grande carro, roupas finas,
e ent�o eu vou ser granfino
185
00:25:36,054 --> 00:25:38,252
n�mero de cobertura em tr�s
186
00:25:40,922 --> 00:25:46,335
Bairro chic, apenas minha gorota e eu
187
00:25:49,690 --> 00:25:52,682
Que um destes dias,
eu vou ter dinheiro,
188
00:25:54,182 --> 00:25:57,427
ela vai querer ser sempre
minha doce querida
189
00:25:57,869 --> 00:26:00,538
N�o vai demorar,
� s� esperar e ver
190
00:26:00,948 --> 00:26:05,658
Eu terei um grande carro, roupas finas,
e ent�o eu vou ser granfino
191
00:26:07,582 --> 00:26:10,015
n�mero de cobertura em tr�s
192
00:26:12,632 --> 00:26:17,742
Bairro chic, apenas minha gorota e eu
193
00:26:43,877 --> 00:26:47,669
Que um destes dias,
eu vou ter dinheiro,
194
00:26:48,266 --> 00:26:51,575
ela vai querer ser sempre
minha doce querida
195
00:26:52,340 --> 00:26:55,222
N�o vai demorar,
� s� esperar e ver
196
00:26:55,323 --> 00:27:00,323
Eu terei um grande carro, roupas finas,
e ent�o eu vou ser granfino
197
00:27:01,712 --> 00:27:04,343
n�mero de cobertura em tr�s
198
00:27:06,876 --> 00:27:11,842
Bairro chicc, apenas minha gorota e eu
199
00:27:44,229 --> 00:27:45,729
=In Dreams=
200
00:27:47,708 --> 00:27:51,514
Um palha�o doce-colorido
e a fada madrinha
201
00:27:52,014 --> 00:27:56,332
Entram no meu quarto nas
pontas dos p�s todas as noites
202
00:27:56,578 --> 00:28:00,260
S� para espalhar purpurina
e sussurrar
203
00:28:00,466 --> 00:28:01,257
V� dormir
204
00:28:01,758 --> 00:28:03,978
Est� tudo bem
205
00:28:05,714 --> 00:28:08,876
Eu fecho meus olhos
206
00:28:10,401 --> 00:28:13,335
E me deixo levar
207
00:28:15,011 --> 00:28:18,801
Na noite m�gica
208
00:28:19,512 --> 00:28:23,008
Eu digo baixinho
209
00:28:24,571 --> 00:28:28,044
Uma prece silenciosa
210
00:28:28,920 --> 00:28:31,940
Como fazem os sonhadores
211
00:28:33,593 --> 00:28:37,428
Ent�o durmo para sonhar
212
00:28:38,192 --> 00:28:41,647
Meus sonhos com voc�
213
00:28:44,513 --> 00:28:48,385
No sonho eu caminho
214
00:28:49,106 --> 00:28:50,442
Com voc�
215
00:28:54,161 --> 00:28:58,134
No sonho eu falo
216
00:28:58,322 --> 00:29:00,840
Com voc�
217
00:29:02,483 --> 00:29:11,275
No sonho voc� � minha
o tempo todo
218
00:29:11,289 --> 00:29:14,496
Estamos juntos
219
00:29:16,190 --> 00:29:17,854
No sonho
220
00:29:18,524 --> 00:29:21,107
No sonho
221
00:29:24,165 --> 00:29:30,984
Mas imediatamente antes
do amanhecer
222
00:29:33,262 --> 00:29:40,774
Eu acordo e descubro
que voc� se foi
223
00:29:42,384 --> 00:29:44,469
Ajude-me
224
00:29:44,962 --> 00:29:46,714
Ajude-me
225
00:29:47,364 --> 00:29:49,620
Eu grito
226
00:29:51,933 --> 00:29:54,095
Eu me lembro
227
00:29:54,575 --> 00:29:58,750
Que voc� me disse adeus
228
00:30:01,058 --> 00:30:08,244
� muito ruim que isso s�
aconte�a em sonhos
229
00:30:10,270 --> 00:30:17,871
Isso s� aconte�a em sonhos,
em meus sonhos
230
00:30:20,771 --> 00:30:26,096
S� em sonhos
231
00:30:29,622 --> 00:30:36,377
Em belos sonhos
232
00:30:47,947 --> 00:30:49,947
=Crying=
233
00:30:55,665 --> 00:30:58,665
Eu fiquei bem
234
00:30:59,081 --> 00:31:00,842
por um tempo
235
00:31:01,454 --> 00:31:05,806
eu consegui sorrir
por um tempo
236
00:31:06,662 --> 00:31:09,289
mas vi voc� ontem � noite
237
00:31:09,350 --> 00:31:12,221
voc� segurou firme
a minha m�o
238
00:31:12,605 --> 00:31:16,638
e parou para dizer "oi"
239
00:31:16,957 --> 00:31:20,544
me desejou tudo de bom
240
00:31:20,785 --> 00:31:23,707
e n�o percebeu
241
00:31:24,273 --> 00:31:27,950
que eu estive chorando
242
00:31:28,450 --> 00:31:30,741
por voc�
243
00:31:31,379 --> 00:31:33,327
chorando
244
00:31:34,028 --> 00:31:35,708
por voc�
245
00:31:36,599 --> 00:31:40,575
a� voc� disse "tchau"
246
00:31:41,283 --> 00:31:43,489
e me deixou
247
00:31:44,347 --> 00:31:45,347
sozinho
248
00:31:46,051 --> 00:31:48,805
sozinho e chorando
249
00:31:49,995 --> 00:31:56,945
chorando
250
00:31:57,229 --> 00:32:02,153
� dif�cil entender
251
00:32:02,238 --> 00:32:06,917
mas o toque da sua m�o
252
00:32:07,380 --> 00:32:09,313
me faz chorar
253
00:32:12,704 --> 00:32:14,587
eu achei
254
00:32:15,211 --> 00:32:17,470
que tivesse esquecido voc�
255
00:32:18,223 --> 00:32:20,161
mas � verdade
256
00:32:21,093 --> 00:32:22,606
� verdade
257
00:32:23,239 --> 00:32:25,843
que amo voc� ainda mais
258
00:32:26,383 --> 00:32:28,961
do que antes
259
00:32:29,552 --> 00:32:33,445
querida,
o que posso fazer?
260
00:32:34,546 --> 00:32:38,471
pois voc� n�o me ama
261
00:32:39,143 --> 00:32:42,918
e eu sempre estarei
262
00:32:45,270 --> 00:32:54,999
chorando por voc�
263
00:32:56,382 --> 00:33:01,295
agora que voc� se foi
264
00:33:01,372 --> 00:33:05,569
e a partir deste momento
265
00:33:06,778 --> 00:33:09,489
vou ficar chorando
266
00:33:10,243 --> 00:33:11,449
chorando
267
00:33:12,856 --> 00:33:29,037
chorando
268
00:33:29,110 --> 00:33:34,064
por
269
00:33:34,564 --> 00:33:40,560
voc�
270
00:34:03,993 --> 00:34:05,993
=Candy man=
271
00:34:17,523 --> 00:34:25,509
Vamos garota, deixe-me lev�-la pela m�o.
272
00:34:30,249 --> 00:34:37,013
Vamos do�ura, deixe-me lev�-la pela m�o.
273
00:34:42,708 --> 00:34:47,659
Venha para mim,
deixe-me ser
274
00:34:47,881 --> 00:34:54,447
Todo o seu pr�prio doce,
doce, seu homem doce
275
00:34:58,752 --> 00:35:00,429
Vamos querida
276
00:35:03,391 --> 00:35:06,847
Eu amo, seu jeito querido de amar
277
00:35:11,191 --> 00:35:19,073
Coisinha doce, eu amo seu amor querida,
seu jeito de amar
278
00:35:23,341 --> 00:35:27,959
Venha para mim,
deixe-me ser
279
00:35:28,968 --> 00:35:35,059
Todo o seu pr�prio doce,
doce, seu homem doce
280
00:36:03,019 --> 00:36:08,221
Vamos mulher, vou te tratar bem
281
00:36:08,773 --> 00:36:15,876
te darei doces beijos
todas as noites
282
00:36:16,613 --> 00:36:18,113
Homem doce
283
00:36:19,313 --> 00:36:20,813
Homem doce
284
00:36:22,422 --> 00:36:23,422
Homem doce
285
00:36:25,252 --> 00:36:26,252
Homem doce
286
00:36:26,826 --> 00:36:32,332
Venha para mim,
deixe-me ser
287
00:36:32,887 --> 00:36:39,021
Todo o seu pr�prio doce,
doce, seu homem doce
288
00:36:43,688 --> 00:36:48,051
Bem, doce, doce, doce
289
00:36:50,194 --> 00:36:53,481
Eu tenho carinhos,
carinhos para voc�
290
00:36:58,300 --> 00:37:01,185
doce, doce, doce
291
00:37:01,643 --> 00:37:04,643
Eu tenho carinhos,
carinhos para voc�
292
00:37:09,487 --> 00:37:13,748
Venha para mim,
deixe-me ser
293
00:37:14,139 --> 00:37:17,837
Seu homem doce
294
00:38:08,276 --> 00:38:10,276
=Go! Go! Go!(Down The Line)=
295
00:38:12,128 --> 00:38:18,024
Bem, voc� n�o pode ser
minha garota, voc� n�o tem estilo
296
00:38:18,095 --> 00:38:21,253
Vou conseguir algum amor
verdadeiro que desapareceu
297
00:38:21,709 --> 00:38:23,709
Que vai conduzir um cara tranquilo
298
00:38:24,325 --> 00:38:28,765
N�s vamos mudar,
andar na linha
299
00:38:30,076 --> 00:38:34,442
N�s vamos fazer o certo,
fazer certo o tempo todo.
300
00:38:36,014 --> 00:38:38,751
Bem, eu vou mostrar que
voce n�o � t�o boa
301
00:38:39,251 --> 00:38:41,751
Eu vou conseguir o que voc� n�o tem
302
00:38:41,752 --> 00:38:44,578
Ela vai ser doce,
n�o me far� mal
303
00:38:44,766 --> 00:38:47,503
Ela vai ser legal e
duas vezes mais como foi
304
00:38:47,665 --> 00:38:51,532
N�s vamos mudar,
andar na linha
305
00:38:53,427 --> 00:38:57,265
N�s vamos fazer o certo,
fazer certo o tempo todo.
306
00:38:58,729 --> 00:39:02,292
Bem, voc� vai andar na linha
307
00:39:02,498 --> 00:39:05,331
Eu vou pegar um pouco de
amor que � realmente bom
308
00:39:05,475 --> 00:39:07,975
Ela vai ser doce,
n�o me far� mal
309
00:39:08,138 --> 00:39:10,934
Quando ficamos de ir, voc�
sabe que n�s iremos.
310
00:39:10,934 --> 00:39:14,863
N�s temos que mudar,
andar na linha
311
00:39:16,824 --> 00:39:20,875
N�s vamos fazer o certo,
fazer certo o tempo todo..
312
00:41:41,940 --> 00:41:45,594
Bem, eu vou mostrar que
voce n�o � t�o boa
313
00:41:45,752 --> 00:41:48,461
Eu vou conseguir
o que voc� n�o tem.
314
00:41:48,704 --> 00:41:50,833
Ela vai ser doce,
n�o me far� mal,
315
00:41:50,932 --> 00:41:54,157
Ela vai ser legal e
duas vezes mais como foi
316
00:41:54,157 --> 00:41:58,302
N�s vamos mudar,
andar na linha
317
00:41:59,882 --> 00:42:03,812
N�s vamos fazer o certo,
fazer certo o tempo todo.
318
00:42:06,034 --> 00:42:08,911
Bem, eu vou andar na linha.
319
00:42:09,229 --> 00:42:11,934
Eu vou pegar um pouco de
amor que � realmente bom
320
00:42:12,294 --> 00:42:14,465
Ela vai ser doce,
n�o me far� mal,
321
00:42:14,950 --> 00:42:17,950
Quando ficamos de ir, voc�
sabe que n�s iremos.
322
00:42:18,101 --> 00:42:21,462
Vamos mudar, andar na linha.
323
00:42:23,564 --> 00:42:27,317
N�s vamos fazer o certo,
fazer certo o tempo todo.
324
00:42:29,229 --> 00:42:32,979
N�s vamos fazer o certo,
fazer certo o tempo todo.
325
00:42:35,338 --> 00:42:39,358
N�s vamos fazer o certo,
fazer certo o tempo todo.
326
00:42:41,424 --> 00:42:45,112
N�s vamos fazer o certo,
fazer certo o tempo todo.
327
00:42:46,774 --> 00:42:52,058
N�s vamos fazer o certo,
fazer certo o tempo todo.
328
00:43:07,046 --> 00:43:08,546
=Mean Woman Blues=
329
00:43:16,052 --> 00:43:22,022
Eu tenho uma mulher,
a mais malvada de todas
330
00:43:24,570 --> 00:43:28,209
Eu tenho uma mulher,
a mais malvada de todas
331
00:43:29,791 --> 00:43:34,099
�s vezes eu penso que ela �
quase t�o malvada quanto eu
332
00:43:36,134 --> 00:43:39,475
Ela tem l�bios de rubi, ela
tem os quadris bem torneados,
333
00:43:39,498 --> 00:43:42,498
Rapaz o que ela faz deixa
o velho Roy-oy agitado
334
00:43:42,597 --> 00:43:45,778
Eu tenho uma mulher,
a mais malvada de todas
335
00:43:47,545 --> 00:43:52,488
�s vezes eu penso que ela �
quase t�o malvada quanto eu
336
00:43:52,857 --> 00:43:56,340
Bem, eu n�o estou gabando, entende
337
00:43:56,840 --> 00:43:59,641
Tudo que fa�o, tamb�m
tenho certeza n�o � bom
338
00:43:59,641 --> 00:44:03,735
Sim, eu tenho uma mulher,
a mais malvada de todas
339
00:44:04,890 --> 00:44:09,414
�s vezes eu penso que ela �
quase t�o malvada quanto eu
340
00:44:47,047 --> 00:44:49,757
Ela tem l�bios de rubi, ela tem
os quadris bem torneados
341
00:44:49,757 --> 00:44:53,013
Rapaz o que ela faz deixa
o velho Roy-oy agitado
342
00:44:53,099 --> 00:44:56,243
Eu tenho uma mulher,
a mais malvada de todas
343
00:44:58,450 --> 00:45:02,580
�s vezes eu penso que ela �
quase t�o malvada quanto eu
344
00:45:02,625 --> 00:45:04,573
suave agora
345
00:45:37,815 --> 00:45:39,815
Agora vamos outra vez
346
00:45:40,151 --> 00:45:42,137
Bem, eu tenho uma mulher
347
00:45:43,257 --> 00:45:44,768
Sim, eu tenho uma mulher
348
00:45:46,232 --> 00:45:47,887
Sim, eu tenho uma mulher
349
00:45:48,849 --> 00:45:50,349
Bem, eu tenho uma mulher
350
00:45:52,045 --> 00:45:57,305
�s vezes eu penso que ela �
quase t�o malvada quanto eu
351
00:46:05,844 --> 00:46:09,238
=(All I Can Do Is) Dream You=
352
00:46:09,521 --> 00:46:13,868
Eu estive longe de voc�
por tanto tempo
353
00:46:13,935 --> 00:46:18,195
Ainda assim cada vez que eu
penso em n�s, fico triste
354
00:46:19,205 --> 00:46:24,951
Mas tudo que eu posso
� sonhar com voc�
355
00:46:30,828 --> 00:46:33,246
Eu fecho meus olhos
356
00:46:34,516 --> 00:46:40,139
e do amor t�o quente e terno
sinto voc� me tocar,
357
00:46:43,069 --> 00:46:45,951
Eu fecho meus olhos
358
00:46:46,585 --> 00:46:52,050
Eu nem mesmo tenho que
tentar, vem t�o facilmente
359
00:46:55,228 --> 00:47:01,120
N�o sei por que eu sempre
deixo nos separarmos
360
00:47:01,121 --> 00:47:04,648
Mas olhe quem est�
arrependido agora
361
00:47:07,185 --> 00:47:12,997
Porque sempre que eu acordo
e voc� n�o est� por perto
362
00:47:12,997 --> 00:47:15,997
apenas me deixa triste
363
00:47:20,509 --> 00:47:23,295
Oh baby, tudo que posso fazer
� sonhar com voc�,
364
00:47:23,295 --> 00:47:27,501
tudo que posso fazer
� sonhar com voc�
365
00:47:32,763 --> 00:47:35,320
Oh baby, tudo que posso fazer
� sonhar com voc�,
366
00:47:35,820 --> 00:47:40,874
tudo que posso fazer �
sonhar com voc�
367
00:47:42,261 --> 00:47:45,434
Aqui vou eu sonhando com voc�
368
00:48:10,127 --> 00:48:12,781
Todos os dias eu rezo,
369
00:48:12,782 --> 00:48:16,274
que em algum lugar pela estrada
370
00:48:16,764 --> 00:48:19,467
N�s nos encontraremos de novo,
371
00:48:22,396 --> 00:48:24,905
eu vou encontrar uma maneira
372
00:48:25,884 --> 00:48:31,776
Para ter voc� de volta de
alguma forma, mas querida at� l�
373
00:48:35,736 --> 00:48:38,257
tudo que posso fazer �
sonhar com voc�
374
00:48:38,757 --> 00:48:42,020
tudo que posso fazer �
sonhar com voc�
375
00:48:47,773 --> 00:48:50,273
tudo que posso fazer �
sonhar com voc�
376
00:48:50,557 --> 00:48:53,003
tudo que posso fazer �
sonhar com voc�
377
00:48:59,473 --> 00:49:01,973
tudo que posso fazer �
sonhar com voc�
378
00:49:02,800 --> 00:49:04,800
tudo que posso fazer �
sonhar com voc�
379
00:49:11,051 --> 00:49:14,028
tudo que posso fazer �
sonhar com voc�
380
00:49:14,620 --> 00:49:16,620
tudo que posso fazer �
sonhar com voc�
381
00:49:52,875 --> 00:49:55,172
=Claudette=
382
00:49:56,029 --> 00:49:59,196
Bem, eu tenho uma nova
garota e me sinto t�o bem
383
00:49:59,197 --> 00:50:02,346
Que ama at� melhor do
que eu havia imaginado
384
00:50:02,827 --> 00:50:05,486
Estou a caminho da sua casa e
quase n�o posso respirar
385
00:50:05,761 --> 00:50:09,294
Quando v�-la esta noite a
abra�arei at� a morte
386
00:50:09,555 --> 00:50:10,555
Claudette
387
00:50:11,280 --> 00:50:13,570
Precioso encanto, Claudette
388
00:50:15,044 --> 00:50:17,044
Ela nunca me machucou, Claudette
389
00:50:17,731 --> 00:50:21,659
� a garota mais doce
que eu conheci
390
00:50:21,757 --> 00:50:23,661
Tenho o melhor amor
391
00:50:23,880 --> 00:50:26,661
Que eu sempre vou
ter de Claudette
392
00:50:27,973 --> 00:50:29,473
Claudette
393
00:50:31,492 --> 00:50:32,492
Claudette
394
00:50:38,530 --> 00:50:41,530
Bem, eu sou um homem de sorte,
meu amor me trata bem
395
00:50:42,075 --> 00:50:45,416
Ela vai deixar beij�-la
e abra��-la apertado
396
00:50:45,917 --> 00:50:48,417
Quando o encontro acabou e
est�vamos � sua porta
397
00:50:48,537 --> 00:50:51,857
Quando lhe dei um beijo de despedida,
gritei:"mais, mais, mais"
398
00:50:51,983 --> 00:50:52,858
Claudette
399
00:50:54,130 --> 00:50:55,630
Precioso encanto, Claudette
400
00:50:57,527 --> 00:50:59,644
Ela nunca me machucou, Claudette
401
00:51:00,540 --> 00:51:03,424
� a garota mais doce
que eu conheci
402
00:51:04,055 --> 00:51:05,799
Tenho o melhor amor
403
00:51:06,287 --> 00:51:08,055
Que eu sempre vou
ter de Claudette
404
00:51:10,691 --> 00:51:11,691
Claudette
405
00:51:13,730 --> 00:51:14,730
Claudette
406
00:51:53,359 --> 00:51:56,859
Quando eu e meu novo amor
sa�rmos algumas vezes
407
00:51:56,860 --> 00:52:00,515
Vou pedir-lhe que se case comigo
408
00:52:01,012 --> 00:52:03,908
Eu vou ser t�o feliz para
o resto da minha vida
409
00:52:03,909 --> 00:52:06,937
Quando minha nova garota
for minha mulher
410
00:52:07,708 --> 00:52:08,708
Claudette
411
00:52:09,644 --> 00:52:11,442
Meu precioso encanto, Claudette
412
00:52:12,713 --> 00:52:14,639
Ela nunca me machucou, Claudette
413
00:52:15,761 --> 00:52:19,109
� a garota mais doce
que eu conheci
414
00:52:19,110 --> 00:52:21,079
Tenho o melhor amor
415
00:52:21,433 --> 00:52:23,236
Que eu sempre vou
ter de Claudette
416
00:52:25,635 --> 00:52:26,635
Claudette
417
00:52:28,933 --> 00:52:29,933
Claudette
418
00:52:45,338 --> 00:52:47,032
=It's Over=
419
00:52:48,679 --> 00:52:55,201
O seu amor n�o te ama mais
420
00:53:05,309 --> 00:53:08,809
Dias dourados antes do final
421
00:53:10,931 --> 00:53:14,431
Segredos sussurados ao vento
422
00:53:17,058 --> 00:53:25,854
O seu amor n�o estar�
perto de voc� mais
423
00:53:28,924 --> 00:53:33,560
Noites fr�geis, antes de voarem
424
00:53:34,298 --> 00:53:38,578
Mandam estrelas cadentes
que parecem gritar
425
00:53:40,669 --> 00:53:48,633
O seu amor n�o o quer mais
426
00:53:50,350 --> 00:53:51,761
Acabou
427
00:53:56,497 --> 00:54:01,894
Parte seu cora��o em dois,
428
00:54:03,079 --> 00:54:08,044
Saber que ela n�o foi sincera.
429
00:54:08,887 --> 00:54:13,954
Mas, oh o que voc� vai fazer?
430
00:54:15,758 --> 00:54:17,758
Ent�o ela disse para voc�
431
00:54:18,657 --> 00:54:20,157
H� outro algu�m
432
00:54:20,379 --> 00:54:23,286
Terminamos
433
00:54:25,683 --> 00:54:27,563
Terminamos
434
00:54:29,042 --> 00:54:30,542
Acabou
435
00:54:33,530 --> 00:54:35,030
Acabou
436
00:54:39,669 --> 00:54:41,169
Acabou
437
00:54:46,026 --> 00:54:49,526
Todos os arco-�ris no c�u
438
00:54:52,397 --> 00:54:55,390
Come�am at� a dizer adeus
439
00:54:58,984 --> 00:55:06,881
Voc� n�o ver� o arco-�ris mais
440
00:55:10,317 --> 00:55:14,218
S�is se pondo antes do anoitecer,
441
00:55:16,421 --> 00:55:21,465
Lhe dizem como um eco,
isso � tudo, isso � tudo
442
00:55:22,751 --> 00:55:30,727
Mas voc� vai ver um p�r-do-sol
solit�rio afinal
443
00:55:33,785 --> 00:55:34,785
Acabou
444
00:55:35,143 --> 00:55:36,143
Acabou
445
00:55:36,636 --> 00:55:39,031
Acabou
446
00:55:43,213 --> 00:55:47,942
Acabou
447
00:56:06,870 --> 00:56:08,870
=Pretty Woman=
448
00:56:15,709 --> 00:56:18,616
Linda mulher, descendo a rua
449
00:56:19,171 --> 00:56:22,883
Linda mulher, do tipo
que eu quero conhecer
450
00:56:23,262 --> 00:56:29,150
Linda mulher, eu n�o creio
em voc�, voc� � real ?
451
00:56:29,651 --> 00:56:33,031
Ningu�m poderia ser
t�o bela quanto voc�
452
00:56:37,378 --> 00:56:37,878
Miseric�rdia!
453
00:56:41,070 --> 00:56:44,733
Linda mulher, voc� n�o vai me perdoar?
454
00:56:44,873 --> 00:56:48,607
Linda mulher, eu n�o poderia
ajudar voc�, mas veja
455
00:56:48,771 --> 00:56:50,114
Linda mulher,
456
00:56:51,547 --> 00:56:54,650
Que voc� � admir�vel, como pode estar
457
00:56:55,135 --> 00:56:58,705
Sozinha, assim como eu
458
00:57:01,349 --> 00:57:04,071
Raooorrrr!
459
00:57:07,022 --> 00:57:10,123
Linda mulher, espere um instante
460
00:57:10,648 --> 00:57:13,466
Linda mulher, converse um instante
461
00:57:14,216 --> 00:57:19,587
Linda mulher, d�-me um sorriso
462
00:57:21,905 --> 00:57:24,853
Linda mulher, yeah yeah yeah
463
00:57:25,599 --> 00:57:28,143
Linda mulher, olhe meu jeito
464
00:57:29,519 --> 00:57:34,647
Linda mulher, diga que voc� ficar� comigo
465
00:57:36,052 --> 00:57:41,755
Porque eu preciso de voc�,
eu tratarei voc� bem
466
00:57:42,524 --> 00:57:54,099
Venha comigo, garota,
seja minha esta noite
467
00:57:54,124 --> 00:57:58,021
Linda mulher, n�o se afaste
468
00:57:58,382 --> 00:58:01,584
Linda mulher, n�o me fa�a chorar
469
00:58:01,846 --> 00:58:12,864
Linda mulher, n�o v� embora, �, est� bem?
470
00:58:13,727 --> 00:58:17,950
Se � desse jeito que voc�
tem de ser, est� bem
471
01:01:13,023 --> 01:01:16,365
Eu acho que irei para casa, j� � tarde
472
01:01:16,405 --> 01:01:19,897
Haver� um amanh� � noite, mas espere
473
01:01:20,410 --> 01:01:22,764
O que eu vejo?
474
01:01:27,870 --> 01:01:31,946
� ela, voltando para mim!
475
01:01:34,021 --> 01:01:39,346
� ela, voltando para mim!
476
01:01:41,726 --> 01:01:45,563
Oh, oh, linda mulher.
34224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.