All language subtitles for Roy Orbison Black . White Night 1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,568 --> 00:01:24,369 =Only the Lonely= 2 00:01:25,503 --> 00:01:28,615 S�mente os solit�rios 3 00:01:28,616 --> 00:01:35,214 Sabem o jeito que eu estou hoje � noite 4 00:01:36,655 --> 00:01:41,213 S�mente os solit�rios 5 00:01:41,950 --> 00:01:46,950 Sabem que essa sensa��o n�o � boa 6 00:01:48,552 --> 00:01:51,483 L� se foi meu benzinho 7 00:01:52,483 --> 00:01:55,483 L� se foi meu cora��o 8 00:01:56,720 --> 00:02:00,006 �les se foram para sempre 9 00:02:00,007 --> 00:02:03,990 T�o separados 10 00:02:04,888 --> 00:02:07,394 Mas s�mente os solit�rios 11 00:02:08,446 --> 00:02:11,446 Sabem por qu� 12 00:02:12,313 --> 00:02:14,647 Eu choro 13 00:02:15,192 --> 00:02:16,692 Somente os solit�rios 14 00:02:17,871 --> 00:02:20,371 Dum-dum-dum-dumdy-doo-wah 15 00:02:20,875 --> 00:02:24,375 Ooh-yay-yay-yay-yeah 16 00:02:25,284 --> 00:02:28,784 Oh-oh-oh--oh-wah 17 00:02:28,979 --> 00:02:32,479 Somente os solit�rios... 18 00:02:33,479 --> 00:02:36,479 Somente os solit�rios 19 00:02:36,979 --> 00:02:41,658 Somente os solit�rios 20 00:02:42,214 --> 00:02:48,326 Sabem as dores no cora��o que eu tenho passado 21 00:02:48,986 --> 00:02:52,816 Somente os solit�rios 22 00:02:53,126 --> 00:02:58,347 Sabem que eu chorei, e chorei por voc� 23 00:03:00,096 --> 00:03:03,596 Talvez amanh� 24 00:03:04,152 --> 00:03:08,152 Um novo romance 25 00:03:08,285 --> 00:03:12,285 Sem mais tristeza 26 00:03:12,785 --> 00:03:20,896 Mas essa � a chance -Voc� tem de peg�-la 27 00:03:21,395 --> 00:03:25,857 Se seu cora��o solit�rio quebrar 28 00:03:26,384 --> 00:03:28,328 Somente os solit�rios 29 00:03:29,070 --> 00:03:33,393 Dum-dum-dum-dumdy-doo-wah 30 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 =Dream Baby= 31 00:03:56,710 --> 00:04:00,210 Doces sonhos garota 32 00:04:02,381 --> 00:04:06,452 Doces sonhos garota 33 00:04:09,155 --> 00:04:12,155 Doces sonhos garota 34 00:04:15,426 --> 00:04:19,426 Por quanto tempo devo sonhar 35 00:04:22,218 --> 00:04:26,928 Garota me deixou sonhando doces sonhos durante todo o dia 36 00:04:28,444 --> 00:04:33,754 Garota me deixou sonhando doces sonhos durante a noite tamb�m 37 00:04:35,154 --> 00:04:40,654 Eu amo voc� mas isso n�o ir� realizar o que tenho sonhado 38 00:04:40,707 --> 00:04:46,319 Garota me fa�a parar de sonhar, voc� pode fazer os meus sonhos realidade 39 00:04:48,571 --> 00:04:52,472 Doces sonhos garota 40 00:04:54,751 --> 00:04:57,919 Doces sonhos garota 41 00:05:01,126 --> 00:05:04,887 Doces sonhos garota 42 00:05:07,126 --> 00:05:10,608 Por quanto tempo devo sonhar 43 00:05:13,403 --> 00:05:17,774 Garota me deixou sonhando doces sonhos durante o dia inteiro 44 00:05:19,490 --> 00:05:24,579 Garota me deixou sonhando doces sonhos durante a noite tamb�m 45 00:05:25,316 --> 00:05:31,314 Eu amo voc� mas isso n�o ir� realizar o que tenho sonhado 46 00:05:32,150 --> 00:05:36,818 Garota me fa�a parar de sonhar, voc� pode fazer os meus sonhos realidade 47 00:05:39,638 --> 00:05:43,261 Doces sonhos garota 48 00:05:45,446 --> 00:05:48,728 Doces sonhos garota 49 00:05:51,840 --> 00:05:55,399 Doces sonhos garota 50 00:05:57,860 --> 00:06:01,115 Por quanto tempo devo sonhar 51 00:06:04,068 --> 00:06:07,307 Doces sonhos garota 52 00:06:09,832 --> 00:06:13,764 Doces sonhos garota 53 00:06:16,143 --> 00:06:19,805 Doces sonhos garota 54 00:06:22,223 --> 00:06:25,571 Por quanto tempo devo sonhar 55 00:06:28,610 --> 00:06:31,855 Doces sonhos garota 56 00:06:34,191 --> 00:06:38,186 Doces sonhos garota 57 00:06:40,394 --> 00:06:44,394 Doces sonhos garota 58 00:06:46,721 --> 00:06:49,814 Por quanto tempo devo sonhar 59 00:06:55,718 --> 00:06:59,820 Doces sonhos garota 60 00:07:01,836 --> 00:07:05,358 Doces sonhos garota 61 00:07:07,986 --> 00:07:11,639 Doces sonhos garota 62 00:07:13,912 --> 00:07:17,765 Doces sonhos garota 63 00:07:19,814 --> 00:07:25,693 Por quanto tempo devo sonhar 64 00:07:48,072 --> 00:07:49,572 =Blue Bayou= 65 00:07:52,723 --> 00:07:57,796 Eu me sinto mal, estou preocupado 66 00:07:59,142 --> 00:08:03,312 Estou sempre t�o sozinho 67 00:08:03,732 --> 00:08:10,503 Desde de que deixei o meu amor em Blue Bayou 68 00:08:15,260 --> 00:08:25,071 Guardo os n�queis, guardo os centavos, trabalho at� o sol se esconder. 69 00:08:26,037 --> 00:08:32,013 Esperando chegar tempos melhores em Blue Bayou 70 00:08:34,631 --> 00:08:42,075 Eu vou voltar um dia, voltar para l� para Blue Bayou 71 00:08:45,098 --> 00:08:52,715 Onde se dorme o dia todo e os peixes brincam em Blue Bayou 72 00:08:55,004 --> 00:09:00,075 Oh! os barcos de pesca flutuam com suas velas 73 00:09:00,575 --> 00:09:13,342 Se eu pudesse ver aquele nascer do sol com olhos sonolentos,como ficaria feliz 74 00:09:17,699 --> 00:09:22,395 Vou ver minha garota de novo 75 00:09:23,793 --> 00:09:27,157 E ficar com alguns amigos 76 00:09:28,502 --> 00:09:34,703 Talvez a� eu seja feliz em Blue Bayou 77 00:09:37,242 --> 00:09:45,452 Eu vou voltar um dia, para ficar em Blue Bayou 78 00:09:47,773 --> 00:09:55,525 Onde as pessoas s�o legais e o mundo me pertence em Blue Bayou 79 00:09:58,031 --> 00:10:08,647 Oh, essa minha garota ao meu lado, lua de prata nas noites que chegam 80 00:10:08,716 --> 00:10:16,577 De dias felizes vai acabar essa minha dor 81 00:10:18,119 --> 00:10:32,617 Eu nunca ficarei triste, meus sonhos ser�o em Blue Bayou 82 00:11:04,470 --> 00:11:06,470 =The Comedians= 83 00:11:23,404 --> 00:11:28,838 Eu sentei sozinho na roda gigante 84 00:11:29,166 --> 00:11:33,603 Uma carruagem de cor pastel no ar 85 00:11:35,242 --> 00:11:40,937 Achei que voc� me deixaria pendurado por pouco tempo 86 00:11:40,938 --> 00:11:45,891 Uma bobagem em cima de um desafio infantil. 87 00:11:47,437 --> 00:11:53,125 Abaixo eu vi voc� sussurrando com outro homem 88 00:11:54,002 --> 00:11:58,100 Que detinha a alavanca que poderia trazer-me para baixo 89 00:12:00,114 --> 00:12:05,981 Ele podia impedir que a roda parasse sob �s suas ordens 90 00:12:06,458 --> 00:12:10,944 � sempre algo cruel que abafa o riso 91 00:12:11,238 --> 00:12:16,389 E estou l� em cima enquanto a aurora est� rompendo 92 00:12:16,832 --> 00:12:19,832 Mesmo que meu cora��o esteja doendo 93 00:12:20,952 --> 00:12:22,452 Eu deveria estar bebendo um brinde 94 00:12:23,267 --> 00:12:26,767 Aos amigos ausentes 95 00:12:27,595 --> 00:12:29,310 Ao inv�s desses 96 00:12:29,566 --> 00:12:33,033 Comediantes 97 00:12:50,314 --> 00:12:55,410 Mal posso ouvir a m�sica do carrossel 98 00:12:56,591 --> 00:13:00,990 O vento bate, o carro come�a a balan�ar 99 00:13:03,192 --> 00:13:06,519 Uma por uma as luzes se apagam 100 00:13:06,890 --> 00:13:08,390 � hora de fechar 101 00:13:09,137 --> 00:13:13,583 Eu vejo voc� segurar sua m�o e ir embora 102 00:13:14,137 --> 00:13:16,421 Ir embora 103 00:13:34,579 --> 00:13:40,079 Dizem que voc� vai ser sempre o �ltimo a saber 104 00:13:41,386 --> 00:13:45,527 Dizem que nem tudo que reluz � ouro 105 00:13:46,860 --> 00:13:52,116 N�o � apenas que voc� nunca voltar� para mim 106 00:13:53,912 --> 00:13:58,412 � o jeito amargo que me disseram 107 00:13:59,911 --> 00:14:03,219 E estou l� em cima enquanto a aurora est� rompendo 108 00:14:04,158 --> 00:14:07,184 Mesmo que meu cora��o esteja doendo 109 00:14:08,413 --> 00:14:11,413 Eu deveria estar bebendo um brinde 110 00:14:11,853 --> 00:14:13,267 Aos amigos ausentes 111 00:14:14,632 --> 00:14:16,300 Ao inv�s desses 112 00:14:17,024 --> 00:14:20,024 Comediantes 113 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 =Ooby Dooby= 114 00:14:36,951 --> 00:14:41,043 Eh, baby, pule aqui. 115 00:14:41,043 --> 00:14:44,069 Quando voc� faz o ooby dooby, quero estar perto. 116 00:14:54,034 --> 00:14:57,530 Bem, voc� balan�a � esquerda. Voc� balan�a � direita. 117 00:14:58,030 --> 00:15:00,313 Fa�a o ooby dooby com toda a sua for�a. 118 00:16:55,410 --> 00:16:58,997 Bem, voc� balan�a e treme como uma grande cobra nervosa 119 00:16:59,223 --> 00:17:02,749 Voc� faz o ooby dooby at� voc� achar que seu cora��o explodir� 120 00:18:06,323 --> 00:18:09,539 Bem, voc� tem andado imponente porque agora voc� sabe 121 00:18:09,664 --> 00:18:12,755 Como fazer o dooby Ooby, garota vamos l�! 122 00:18:45,598 --> 00:18:48,598 =Leah= 123 00:18:49,098 --> 00:18:54,841 Hey, Leah Leah 124 00:18:58,959 --> 00:19:06,075 Hey, Leah Leah 125 00:19:07,791 --> 00:19:10,624 Aqui vou eu 126 00:19:13,536 --> 00:19:21,478 Da cabana para o barco ao mar para Leah 127 00:19:24,558 --> 00:19:28,554 Eu tenho que mergulhar na ba�a 128 00:19:28,930 --> 00:19:31,331 Tem que ter um monte de ostras 129 00:19:31,331 --> 00:19:34,430 Encontrar algumas p�rolas hoje 130 00:19:34,431 --> 00:19:37,829 Para fazer um colar bonito para Leah 131 00:19:39,119 --> 00:19:43,525 Leah 132 00:19:47,283 --> 00:19:50,862 Eu tenho que ir fundo e pegar apenas as melhores 133 00:19:52,118 --> 00:19:55,593 Aposto que Leah ser� surpreendida hoje � noite 134 00:19:56,829 --> 00:20:01,170 Eu vou colocar as p�rolas em torno da garota s� para mim 135 00:20:02,473 --> 00:20:05,806 Leah 136 00:20:09,676 --> 00:20:11,265 Mas algo est� errado 137 00:20:11,292 --> 00:20:13,879 Eu n�o posso movimentar-me 138 00:20:14,943 --> 00:20:17,054 Minha perna est� presa 139 00:20:17,434 --> 00:20:19,434 Me puxando para baixo 140 00:20:19,845 --> 00:20:24,625 Mas eu vou manter minhas m�os bem fechadas para se me encontrarem 141 00:20:24,784 --> 00:20:28,762 Eles v�o encontrar as p�rolas de Leah 142 00:20:31,001 --> 00:20:33,617 E agora acabou 143 00:20:33,745 --> 00:20:36,977 Eu estou acordado finalmente 144 00:20:37,004 --> 00:20:40,834 Oh, sofrimentos e lembran�as do passado 145 00:20:41,403 --> 00:20:46,100 Foi apenas um outro sonho sobre o meu amor perdido 146 00:20:46,878 --> 00:20:50,579 Sobre Leah 147 00:20:55,178 --> 00:20:59,731 Leah 148 00:21:00,185 --> 00:21:03,878 Leah 149 00:21:04,963 --> 00:21:11,963 Leah 150 00:21:15,287 --> 00:21:17,287 Aqui vou eu 151 00:21:20,241 --> 00:21:23,714 Voltar a dormir e nos meus sonhos 152 00:21:23,863 --> 00:21:27,563 Eu estarei com Leah 153 00:21:28,063 --> 00:21:29,750 Leah 154 00:21:30,569 --> 00:21:35,886 Leah 155 00:21:49,646 --> 00:21:52,646 =Running Scared= 156 00:21:54,929 --> 00:21:58,773 Vivendo com medo 157 00:22:01,224 --> 00:22:04,461 a cada lugar que vou 158 00:22:07,674 --> 00:22:15,595 com tanto medo que ele apare�a. 159 00:22:19,388 --> 00:22:22,576 Sim vivendo com medo 160 00:22:25,320 --> 00:22:27,688 O que farei 161 00:22:32,040 --> 00:22:41,643 se �le voltar, e quiser voc�? 162 00:22:43,374 --> 00:22:46,689 Vivendo com medo 163 00:22:50,085 --> 00:22:53,304 me sentindo triste 164 00:22:56,201 --> 00:23:06,981 Vivendo com medo voc� s� ama a ele. 165 00:23:08,013 --> 00:23:11,624 Sim vivendo com medo 166 00:23:14,580 --> 00:23:18,342 com medo de perder 167 00:23:20,054 --> 00:23:29,900 se ele voltar, qual dos dois vai escolher? 168 00:23:30,936 --> 00:23:33,354 Ent�o de repente 169 00:23:33,770 --> 00:23:36,444 Ele estava parado ali 170 00:23:39,266 --> 00:23:45,364 T�o seguro de si sua cabe�a para o alto 171 00:23:48,212 --> 00:23:54,389 Meu cora��o partindo-se, qual ser�? 172 00:23:54,609 --> 00:24:05,144 voc� se virou,e andou para longe comigo! 173 00:24:25,558 --> 00:24:27,558 =Uptown= 174 00:24:30,338 --> 00:24:34,747 Bairro chic, n�mero de cobertura em tr�s 175 00:24:38,258 --> 00:24:43,116 Bairro chic, vive um boneco feito apenas para mim. 176 00:24:45,954 --> 00:24:51,017 Ele � a melhor coisa que voc� j� viu, oh ho ha. 177 00:24:54,236 --> 00:24:58,655 Bairro chic, eu vejo mais a cada dia 178 00:25:01,674 --> 00:25:06,481 Bairro chic, mas ele nunca olha o meu caminho 179 00:25:08,769 --> 00:25:13,465 Eu sou apenas um mensageiro, voc� v� eu n�o posso parar, 180 00:25:14,019 --> 00:25:16,578 e dizer a ela o que eu quero dizer 181 00:25:17,904 --> 00:25:21,803 Que um destes dias, eu vou ter dinheiro, 182 00:25:21,908 --> 00:25:25,720 ela vai querer ser sempre minha doce querida 183 00:25:26,119 --> 00:25:29,054 N�o vai demorar, � s� esperar e ver 184 00:25:29,240 --> 00:25:34,447 Eu terei um grande carro, roupas finas, e ent�o eu vou ser granfino 185 00:25:36,054 --> 00:25:38,252 n�mero de cobertura em tr�s 186 00:25:40,922 --> 00:25:46,335 Bairro chic, apenas minha gorota e eu 187 00:25:49,690 --> 00:25:52,682 Que um destes dias, eu vou ter dinheiro, 188 00:25:54,182 --> 00:25:57,427 ela vai querer ser sempre minha doce querida 189 00:25:57,869 --> 00:26:00,538 N�o vai demorar, � s� esperar e ver 190 00:26:00,948 --> 00:26:05,658 Eu terei um grande carro, roupas finas, e ent�o eu vou ser granfino 191 00:26:07,582 --> 00:26:10,015 n�mero de cobertura em tr�s 192 00:26:12,632 --> 00:26:17,742 Bairro chic, apenas minha gorota e eu 193 00:26:43,877 --> 00:26:47,669 Que um destes dias, eu vou ter dinheiro, 194 00:26:48,266 --> 00:26:51,575 ela vai querer ser sempre minha doce querida 195 00:26:52,340 --> 00:26:55,222 N�o vai demorar, � s� esperar e ver 196 00:26:55,323 --> 00:27:00,323 Eu terei um grande carro, roupas finas, e ent�o eu vou ser granfino 197 00:27:01,712 --> 00:27:04,343 n�mero de cobertura em tr�s 198 00:27:06,876 --> 00:27:11,842 Bairro chicc, apenas minha gorota e eu 199 00:27:44,229 --> 00:27:45,729 =In Dreams= 200 00:27:47,708 --> 00:27:51,514 Um palha�o doce-colorido e a fada madrinha 201 00:27:52,014 --> 00:27:56,332 Entram no meu quarto nas pontas dos p�s todas as noites 202 00:27:56,578 --> 00:28:00,260 S� para espalhar purpurina e sussurrar 203 00:28:00,466 --> 00:28:01,257 V� dormir 204 00:28:01,758 --> 00:28:03,978 Est� tudo bem 205 00:28:05,714 --> 00:28:08,876 Eu fecho meus olhos 206 00:28:10,401 --> 00:28:13,335 E me deixo levar 207 00:28:15,011 --> 00:28:18,801 Na noite m�gica 208 00:28:19,512 --> 00:28:23,008 Eu digo baixinho 209 00:28:24,571 --> 00:28:28,044 Uma prece silenciosa 210 00:28:28,920 --> 00:28:31,940 Como fazem os sonhadores 211 00:28:33,593 --> 00:28:37,428 Ent�o durmo para sonhar 212 00:28:38,192 --> 00:28:41,647 Meus sonhos com voc� 213 00:28:44,513 --> 00:28:48,385 No sonho eu caminho 214 00:28:49,106 --> 00:28:50,442 Com voc� 215 00:28:54,161 --> 00:28:58,134 No sonho eu falo 216 00:28:58,322 --> 00:29:00,840 Com voc� 217 00:29:02,483 --> 00:29:11,275 No sonho voc� � minha o tempo todo 218 00:29:11,289 --> 00:29:14,496 Estamos juntos 219 00:29:16,190 --> 00:29:17,854 No sonho 220 00:29:18,524 --> 00:29:21,107 No sonho 221 00:29:24,165 --> 00:29:30,984 Mas imediatamente antes do amanhecer 222 00:29:33,262 --> 00:29:40,774 Eu acordo e descubro que voc� se foi 223 00:29:42,384 --> 00:29:44,469 Ajude-me 224 00:29:44,962 --> 00:29:46,714 Ajude-me 225 00:29:47,364 --> 00:29:49,620 Eu grito 226 00:29:51,933 --> 00:29:54,095 Eu me lembro 227 00:29:54,575 --> 00:29:58,750 Que voc� me disse adeus 228 00:30:01,058 --> 00:30:08,244 � muito ruim que isso s� aconte�a em sonhos 229 00:30:10,270 --> 00:30:17,871 Isso s� aconte�a em sonhos, em meus sonhos 230 00:30:20,771 --> 00:30:26,096 S� em sonhos 231 00:30:29,622 --> 00:30:36,377 Em belos sonhos 232 00:30:47,947 --> 00:30:49,947 =Crying= 233 00:30:55,665 --> 00:30:58,665 Eu fiquei bem 234 00:30:59,081 --> 00:31:00,842 por um tempo 235 00:31:01,454 --> 00:31:05,806 eu consegui sorrir por um tempo 236 00:31:06,662 --> 00:31:09,289 mas vi voc� ontem � noite 237 00:31:09,350 --> 00:31:12,221 voc� segurou firme a minha m�o 238 00:31:12,605 --> 00:31:16,638 e parou para dizer "oi" 239 00:31:16,957 --> 00:31:20,544 me desejou tudo de bom 240 00:31:20,785 --> 00:31:23,707 e n�o percebeu 241 00:31:24,273 --> 00:31:27,950 que eu estive chorando 242 00:31:28,450 --> 00:31:30,741 por voc� 243 00:31:31,379 --> 00:31:33,327 chorando 244 00:31:34,028 --> 00:31:35,708 por voc� 245 00:31:36,599 --> 00:31:40,575 a� voc� disse "tchau" 246 00:31:41,283 --> 00:31:43,489 e me deixou 247 00:31:44,347 --> 00:31:45,347 sozinho 248 00:31:46,051 --> 00:31:48,805 sozinho e chorando 249 00:31:49,995 --> 00:31:56,945 chorando 250 00:31:57,229 --> 00:32:02,153 � dif�cil entender 251 00:32:02,238 --> 00:32:06,917 mas o toque da sua m�o 252 00:32:07,380 --> 00:32:09,313 me faz chorar 253 00:32:12,704 --> 00:32:14,587 eu achei 254 00:32:15,211 --> 00:32:17,470 que tivesse esquecido voc� 255 00:32:18,223 --> 00:32:20,161 mas � verdade 256 00:32:21,093 --> 00:32:22,606 � verdade 257 00:32:23,239 --> 00:32:25,843 que amo voc� ainda mais 258 00:32:26,383 --> 00:32:28,961 do que antes 259 00:32:29,552 --> 00:32:33,445 querida, o que posso fazer? 260 00:32:34,546 --> 00:32:38,471 pois voc� n�o me ama 261 00:32:39,143 --> 00:32:42,918 e eu sempre estarei 262 00:32:45,270 --> 00:32:54,999 chorando por voc� 263 00:32:56,382 --> 00:33:01,295 agora que voc� se foi 264 00:33:01,372 --> 00:33:05,569 e a partir deste momento 265 00:33:06,778 --> 00:33:09,489 vou ficar chorando 266 00:33:10,243 --> 00:33:11,449 chorando 267 00:33:12,856 --> 00:33:29,037 chorando 268 00:33:29,110 --> 00:33:34,064 por 269 00:33:34,564 --> 00:33:40,560 voc� 270 00:34:03,993 --> 00:34:05,993 =Candy man= 271 00:34:17,523 --> 00:34:25,509 Vamos garota, deixe-me lev�-la pela m�o. 272 00:34:30,249 --> 00:34:37,013 Vamos do�ura, deixe-me lev�-la pela m�o. 273 00:34:42,708 --> 00:34:47,659 Venha para mim, deixe-me ser 274 00:34:47,881 --> 00:34:54,447 Todo o seu pr�prio doce, doce, seu homem doce 275 00:34:58,752 --> 00:35:00,429 Vamos querida 276 00:35:03,391 --> 00:35:06,847 Eu amo, seu jeito querido de amar 277 00:35:11,191 --> 00:35:19,073 Coisinha doce, eu amo seu amor querida, seu jeito de amar 278 00:35:23,341 --> 00:35:27,959 Venha para mim, deixe-me ser 279 00:35:28,968 --> 00:35:35,059 Todo o seu pr�prio doce, doce, seu homem doce 280 00:36:03,019 --> 00:36:08,221 Vamos mulher, vou te tratar bem 281 00:36:08,773 --> 00:36:15,876 te darei doces beijos todas as noites 282 00:36:16,613 --> 00:36:18,113 Homem doce 283 00:36:19,313 --> 00:36:20,813 Homem doce 284 00:36:22,422 --> 00:36:23,422 Homem doce 285 00:36:25,252 --> 00:36:26,252 Homem doce 286 00:36:26,826 --> 00:36:32,332 Venha para mim, deixe-me ser 287 00:36:32,887 --> 00:36:39,021 Todo o seu pr�prio doce, doce, seu homem doce 288 00:36:43,688 --> 00:36:48,051 Bem, doce, doce, doce 289 00:36:50,194 --> 00:36:53,481 Eu tenho carinhos, carinhos para voc� 290 00:36:58,300 --> 00:37:01,185 doce, doce, doce 291 00:37:01,643 --> 00:37:04,643 Eu tenho carinhos, carinhos para voc� 292 00:37:09,487 --> 00:37:13,748 Venha para mim, deixe-me ser 293 00:37:14,139 --> 00:37:17,837 Seu homem doce 294 00:38:08,276 --> 00:38:10,276 =Go! Go! Go!(Down The Line)= 295 00:38:12,128 --> 00:38:18,024 Bem, voc� n�o pode ser minha garota, voc� n�o tem estilo 296 00:38:18,095 --> 00:38:21,253 Vou conseguir algum amor verdadeiro que desapareceu 297 00:38:21,709 --> 00:38:23,709 Que vai conduzir um cara tranquilo 298 00:38:24,325 --> 00:38:28,765 N�s vamos mudar, andar na linha 299 00:38:30,076 --> 00:38:34,442 N�s vamos fazer o certo, fazer certo o tempo todo. 300 00:38:36,014 --> 00:38:38,751 Bem, eu vou mostrar que voce n�o � t�o boa 301 00:38:39,251 --> 00:38:41,751 Eu vou conseguir o que voc� n�o tem 302 00:38:41,752 --> 00:38:44,578 Ela vai ser doce, n�o me far� mal 303 00:38:44,766 --> 00:38:47,503 Ela vai ser legal e duas vezes mais como foi 304 00:38:47,665 --> 00:38:51,532 N�s vamos mudar, andar na linha 305 00:38:53,427 --> 00:38:57,265 N�s vamos fazer o certo, fazer certo o tempo todo. 306 00:38:58,729 --> 00:39:02,292 Bem, voc� vai andar na linha 307 00:39:02,498 --> 00:39:05,331 Eu vou pegar um pouco de amor que � realmente bom 308 00:39:05,475 --> 00:39:07,975 Ela vai ser doce, n�o me far� mal 309 00:39:08,138 --> 00:39:10,934 Quando ficamos de ir, voc� sabe que n�s iremos. 310 00:39:10,934 --> 00:39:14,863 N�s temos que mudar, andar na linha 311 00:39:16,824 --> 00:39:20,875 N�s vamos fazer o certo, fazer certo o tempo todo.. 312 00:41:41,940 --> 00:41:45,594 Bem, eu vou mostrar que voce n�o � t�o boa 313 00:41:45,752 --> 00:41:48,461 Eu vou conseguir o que voc� n�o tem. 314 00:41:48,704 --> 00:41:50,833 Ela vai ser doce, n�o me far� mal, 315 00:41:50,932 --> 00:41:54,157 Ela vai ser legal e duas vezes mais como foi 316 00:41:54,157 --> 00:41:58,302 N�s vamos mudar, andar na linha 317 00:41:59,882 --> 00:42:03,812 N�s vamos fazer o certo, fazer certo o tempo todo. 318 00:42:06,034 --> 00:42:08,911 Bem, eu vou andar na linha. 319 00:42:09,229 --> 00:42:11,934 Eu vou pegar um pouco de amor que � realmente bom 320 00:42:12,294 --> 00:42:14,465 Ela vai ser doce, n�o me far� mal, 321 00:42:14,950 --> 00:42:17,950 Quando ficamos de ir, voc� sabe que n�s iremos. 322 00:42:18,101 --> 00:42:21,462 Vamos mudar, andar na linha. 323 00:42:23,564 --> 00:42:27,317 N�s vamos fazer o certo, fazer certo o tempo todo. 324 00:42:29,229 --> 00:42:32,979 N�s vamos fazer o certo, fazer certo o tempo todo. 325 00:42:35,338 --> 00:42:39,358 N�s vamos fazer o certo, fazer certo o tempo todo. 326 00:42:41,424 --> 00:42:45,112 N�s vamos fazer o certo, fazer certo o tempo todo. 327 00:42:46,774 --> 00:42:52,058 N�s vamos fazer o certo, fazer certo o tempo todo. 328 00:43:07,046 --> 00:43:08,546 =Mean Woman Blues= 329 00:43:16,052 --> 00:43:22,022 Eu tenho uma mulher, a mais malvada de todas 330 00:43:24,570 --> 00:43:28,209 Eu tenho uma mulher, a mais malvada de todas 331 00:43:29,791 --> 00:43:34,099 �s vezes eu penso que ela � quase t�o malvada quanto eu 332 00:43:36,134 --> 00:43:39,475 Ela tem l�bios de rubi, ela tem os quadris bem torneados, 333 00:43:39,498 --> 00:43:42,498 Rapaz o que ela faz deixa o velho Roy-oy agitado 334 00:43:42,597 --> 00:43:45,778 Eu tenho uma mulher, a mais malvada de todas 335 00:43:47,545 --> 00:43:52,488 �s vezes eu penso que ela � quase t�o malvada quanto eu 336 00:43:52,857 --> 00:43:56,340 Bem, eu n�o estou gabando, entende 337 00:43:56,840 --> 00:43:59,641 Tudo que fa�o, tamb�m tenho certeza n�o � bom 338 00:43:59,641 --> 00:44:03,735 Sim, eu tenho uma mulher, a mais malvada de todas 339 00:44:04,890 --> 00:44:09,414 �s vezes eu penso que ela � quase t�o malvada quanto eu 340 00:44:47,047 --> 00:44:49,757 Ela tem l�bios de rubi, ela tem os quadris bem torneados 341 00:44:49,757 --> 00:44:53,013 Rapaz o que ela faz deixa o velho Roy-oy agitado 342 00:44:53,099 --> 00:44:56,243 Eu tenho uma mulher, a mais malvada de todas 343 00:44:58,450 --> 00:45:02,580 �s vezes eu penso que ela � quase t�o malvada quanto eu 344 00:45:02,625 --> 00:45:04,573 suave agora 345 00:45:37,815 --> 00:45:39,815 Agora vamos outra vez 346 00:45:40,151 --> 00:45:42,137 Bem, eu tenho uma mulher 347 00:45:43,257 --> 00:45:44,768 Sim, eu tenho uma mulher 348 00:45:46,232 --> 00:45:47,887 Sim, eu tenho uma mulher 349 00:45:48,849 --> 00:45:50,349 Bem, eu tenho uma mulher 350 00:45:52,045 --> 00:45:57,305 �s vezes eu penso que ela � quase t�o malvada quanto eu 351 00:46:05,844 --> 00:46:09,238 =(All I Can Do Is) Dream You= 352 00:46:09,521 --> 00:46:13,868 Eu estive longe de voc� por tanto tempo 353 00:46:13,935 --> 00:46:18,195 Ainda assim cada vez que eu penso em n�s, fico triste 354 00:46:19,205 --> 00:46:24,951 Mas tudo que eu posso � sonhar com voc� 355 00:46:30,828 --> 00:46:33,246 Eu fecho meus olhos 356 00:46:34,516 --> 00:46:40,139 e do amor t�o quente e terno sinto voc� me tocar, 357 00:46:43,069 --> 00:46:45,951 Eu fecho meus olhos 358 00:46:46,585 --> 00:46:52,050 Eu nem mesmo tenho que tentar, vem t�o facilmente 359 00:46:55,228 --> 00:47:01,120 N�o sei por que eu sempre deixo nos separarmos 360 00:47:01,121 --> 00:47:04,648 Mas olhe quem est� arrependido agora 361 00:47:07,185 --> 00:47:12,997 Porque sempre que eu acordo e voc� n�o est� por perto 362 00:47:12,997 --> 00:47:15,997 apenas me deixa triste 363 00:47:20,509 --> 00:47:23,295 Oh baby, tudo que posso fazer � sonhar com voc�, 364 00:47:23,295 --> 00:47:27,501 tudo que posso fazer � sonhar com voc� 365 00:47:32,763 --> 00:47:35,320 Oh baby, tudo que posso fazer � sonhar com voc�, 366 00:47:35,820 --> 00:47:40,874 tudo que posso fazer � sonhar com voc� 367 00:47:42,261 --> 00:47:45,434 Aqui vou eu sonhando com voc� 368 00:48:10,127 --> 00:48:12,781 Todos os dias eu rezo, 369 00:48:12,782 --> 00:48:16,274 que em algum lugar pela estrada 370 00:48:16,764 --> 00:48:19,467 N�s nos encontraremos de novo, 371 00:48:22,396 --> 00:48:24,905 eu vou encontrar uma maneira 372 00:48:25,884 --> 00:48:31,776 Para ter voc� de volta de alguma forma, mas querida at� l� 373 00:48:35,736 --> 00:48:38,257 tudo que posso fazer � sonhar com voc� 374 00:48:38,757 --> 00:48:42,020 tudo que posso fazer � sonhar com voc� 375 00:48:47,773 --> 00:48:50,273 tudo que posso fazer � sonhar com voc� 376 00:48:50,557 --> 00:48:53,003 tudo que posso fazer � sonhar com voc� 377 00:48:59,473 --> 00:49:01,973 tudo que posso fazer � sonhar com voc� 378 00:49:02,800 --> 00:49:04,800 tudo que posso fazer � sonhar com voc� 379 00:49:11,051 --> 00:49:14,028 tudo que posso fazer � sonhar com voc� 380 00:49:14,620 --> 00:49:16,620 tudo que posso fazer � sonhar com voc� 381 00:49:52,875 --> 00:49:55,172 =Claudette= 382 00:49:56,029 --> 00:49:59,196 Bem, eu tenho uma nova garota e me sinto t�o bem 383 00:49:59,197 --> 00:50:02,346 Que ama at� melhor do que eu havia imaginado 384 00:50:02,827 --> 00:50:05,486 Estou a caminho da sua casa e quase n�o posso respirar 385 00:50:05,761 --> 00:50:09,294 Quando v�-la esta noite a abra�arei at� a morte 386 00:50:09,555 --> 00:50:10,555 Claudette 387 00:50:11,280 --> 00:50:13,570 Precioso encanto, Claudette 388 00:50:15,044 --> 00:50:17,044 Ela nunca me machucou, Claudette 389 00:50:17,731 --> 00:50:21,659 � a garota mais doce que eu conheci 390 00:50:21,757 --> 00:50:23,661 Tenho o melhor amor 391 00:50:23,880 --> 00:50:26,661 Que eu sempre vou ter de Claudette 392 00:50:27,973 --> 00:50:29,473 Claudette 393 00:50:31,492 --> 00:50:32,492 Claudette 394 00:50:38,530 --> 00:50:41,530 Bem, eu sou um homem de sorte, meu amor me trata bem 395 00:50:42,075 --> 00:50:45,416 Ela vai deixar beij�-la e abra��-la apertado 396 00:50:45,917 --> 00:50:48,417 Quando o encontro acabou e est�vamos � sua porta 397 00:50:48,537 --> 00:50:51,857 Quando lhe dei um beijo de despedida, gritei:"mais, mais, mais" 398 00:50:51,983 --> 00:50:52,858 Claudette 399 00:50:54,130 --> 00:50:55,630 Precioso encanto, Claudette 400 00:50:57,527 --> 00:50:59,644 Ela nunca me machucou, Claudette 401 00:51:00,540 --> 00:51:03,424 � a garota mais doce que eu conheci 402 00:51:04,055 --> 00:51:05,799 Tenho o melhor amor 403 00:51:06,287 --> 00:51:08,055 Que eu sempre vou ter de Claudette 404 00:51:10,691 --> 00:51:11,691 Claudette 405 00:51:13,730 --> 00:51:14,730 Claudette 406 00:51:53,359 --> 00:51:56,859 Quando eu e meu novo amor sa�rmos algumas vezes 407 00:51:56,860 --> 00:52:00,515 Vou pedir-lhe que se case comigo 408 00:52:01,012 --> 00:52:03,908 Eu vou ser t�o feliz para o resto da minha vida 409 00:52:03,909 --> 00:52:06,937 Quando minha nova garota for minha mulher 410 00:52:07,708 --> 00:52:08,708 Claudette 411 00:52:09,644 --> 00:52:11,442 Meu precioso encanto, Claudette 412 00:52:12,713 --> 00:52:14,639 Ela nunca me machucou, Claudette 413 00:52:15,761 --> 00:52:19,109 � a garota mais doce que eu conheci 414 00:52:19,110 --> 00:52:21,079 Tenho o melhor amor 415 00:52:21,433 --> 00:52:23,236 Que eu sempre vou ter de Claudette 416 00:52:25,635 --> 00:52:26,635 Claudette 417 00:52:28,933 --> 00:52:29,933 Claudette 418 00:52:45,338 --> 00:52:47,032 =It's Over= 419 00:52:48,679 --> 00:52:55,201 O seu amor n�o te ama mais 420 00:53:05,309 --> 00:53:08,809 Dias dourados antes do final 421 00:53:10,931 --> 00:53:14,431 Segredos sussurados ao vento 422 00:53:17,058 --> 00:53:25,854 O seu amor n�o estar� perto de voc� mais 423 00:53:28,924 --> 00:53:33,560 Noites fr�geis, antes de voarem 424 00:53:34,298 --> 00:53:38,578 Mandam estrelas cadentes que parecem gritar 425 00:53:40,669 --> 00:53:48,633 O seu amor n�o o quer mais 426 00:53:50,350 --> 00:53:51,761 Acabou 427 00:53:56,497 --> 00:54:01,894 Parte seu cora��o em dois, 428 00:54:03,079 --> 00:54:08,044 Saber que ela n�o foi sincera. 429 00:54:08,887 --> 00:54:13,954 Mas, oh o que voc� vai fazer? 430 00:54:15,758 --> 00:54:17,758 Ent�o ela disse para voc� 431 00:54:18,657 --> 00:54:20,157 H� outro algu�m 432 00:54:20,379 --> 00:54:23,286 Terminamos 433 00:54:25,683 --> 00:54:27,563 Terminamos 434 00:54:29,042 --> 00:54:30,542 Acabou 435 00:54:33,530 --> 00:54:35,030 Acabou 436 00:54:39,669 --> 00:54:41,169 Acabou 437 00:54:46,026 --> 00:54:49,526 Todos os arco-�ris no c�u 438 00:54:52,397 --> 00:54:55,390 Come�am at� a dizer adeus 439 00:54:58,984 --> 00:55:06,881 Voc� n�o ver� o arco-�ris mais 440 00:55:10,317 --> 00:55:14,218 S�is se pondo antes do anoitecer, 441 00:55:16,421 --> 00:55:21,465 Lhe dizem como um eco, isso � tudo, isso � tudo 442 00:55:22,751 --> 00:55:30,727 Mas voc� vai ver um p�r-do-sol solit�rio afinal 443 00:55:33,785 --> 00:55:34,785 Acabou 444 00:55:35,143 --> 00:55:36,143 Acabou 445 00:55:36,636 --> 00:55:39,031 Acabou 446 00:55:43,213 --> 00:55:47,942 Acabou 447 00:56:06,870 --> 00:56:08,870 =Pretty Woman= 448 00:56:15,709 --> 00:56:18,616 Linda mulher, descendo a rua 449 00:56:19,171 --> 00:56:22,883 Linda mulher, do tipo que eu quero conhecer 450 00:56:23,262 --> 00:56:29,150 Linda mulher, eu n�o creio em voc�, voc� � real ? 451 00:56:29,651 --> 00:56:33,031 Ningu�m poderia ser t�o bela quanto voc� 452 00:56:37,378 --> 00:56:37,878 Miseric�rdia! 453 00:56:41,070 --> 00:56:44,733 Linda mulher, voc� n�o vai me perdoar? 454 00:56:44,873 --> 00:56:48,607 Linda mulher, eu n�o poderia ajudar voc�, mas veja 455 00:56:48,771 --> 00:56:50,114 Linda mulher, 456 00:56:51,547 --> 00:56:54,650 Que voc� � admir�vel, como pode estar 457 00:56:55,135 --> 00:56:58,705 Sozinha, assim como eu 458 00:57:01,349 --> 00:57:04,071 Raooorrrr! 459 00:57:07,022 --> 00:57:10,123 Linda mulher, espere um instante 460 00:57:10,648 --> 00:57:13,466 Linda mulher, converse um instante 461 00:57:14,216 --> 00:57:19,587 Linda mulher, d�-me um sorriso 462 00:57:21,905 --> 00:57:24,853 Linda mulher, yeah yeah yeah 463 00:57:25,599 --> 00:57:28,143 Linda mulher, olhe meu jeito 464 00:57:29,519 --> 00:57:34,647 Linda mulher, diga que voc� ficar� comigo 465 00:57:36,052 --> 00:57:41,755 Porque eu preciso de voc�, eu tratarei voc� bem 466 00:57:42,524 --> 00:57:54,099 Venha comigo, garota, seja minha esta noite 467 00:57:54,124 --> 00:57:58,021 Linda mulher, n�o se afaste 468 00:57:58,382 --> 00:58:01,584 Linda mulher, n�o me fa�a chorar 469 00:58:01,846 --> 00:58:12,864 Linda mulher, n�o v� embora, �, est� bem? 470 00:58:13,727 --> 00:58:17,950 Se � desse jeito que voc� tem de ser, est� bem 471 01:01:13,023 --> 01:01:16,365 Eu acho que irei para casa, j� � tarde 472 01:01:16,405 --> 01:01:19,897 Haver� um amanh� � noite, mas espere 473 01:01:20,410 --> 01:01:22,764 O que eu vejo? 474 01:01:27,870 --> 01:01:31,946 � ela, voltando para mim! 475 01:01:34,021 --> 01:01:39,346 � ela, voltando para mim! 476 01:01:41,726 --> 01:01:45,563 Oh, oh, linda mulher. 34224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.