All language subtitles for Romance.is.a.Bonus.Book.E12.190303.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:03,094 ROMANCE IS A BONUS BOOK 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,297 Translated by Won-hyang Son at Netflix 3 00:00:06,406 --> 00:00:09,702 Ripped and synced by gabbyu's Subs 4 00:00:09,961 --> 00:00:15,591 VOLUME 12 5 00:00:15,758 --> 00:00:16,801 Did you enjoy the meal? 6 00:00:16,884 --> 00:00:19,262 Thank you in advance for all your help. 7 00:00:19,345 --> 00:00:22,014 -Here's your copy. -Thank you for your support. 8 00:00:22,098 --> 00:00:25,393 Please write catchy articles about our new book. 9 00:00:25,935 --> 00:00:26,936 Is it only one per person? 10 00:00:28,271 --> 00:00:30,773 -We thought it'd be too heavy otherwise. -Yes. 11 00:00:30,982 --> 00:00:32,900 There are other reporters in the culture division, 12 00:00:32,984 --> 00:00:34,193 so ten copies should be enough. 13 00:00:34,277 --> 00:00:36,362 That's a bit much. How about three? 14 00:00:36,445 --> 00:00:38,364 I'll send three copies to your office. 15 00:00:38,447 --> 00:00:39,323 -Me too. -Sure. 16 00:00:39,407 --> 00:00:40,616 Then send us three copies too. 17 00:00:40,700 --> 00:00:44,162 Then, I'll send the books to your offices tomorrow via express courier. 18 00:00:44,704 --> 00:00:48,374 Also, don't forget to send us a synopsis of this book. 19 00:00:48,875 --> 00:00:52,253 We'll send the synopsis along with the titles of the articles. 20 00:00:52,336 --> 00:00:55,131 We want to help lessen your workload. 21 00:00:55,214 --> 00:00:57,300 -We'll be off, then. -Okay, get home safely. 22 00:00:57,383 --> 00:00:59,760 -Goodbye. -Thank you again in advance! 23 00:01:04,932 --> 00:01:07,810 Don't they know how much it costs to make one book? 24 00:01:07,894 --> 00:01:10,563 We practically write all the articles for them. 25 00:01:10,646 --> 00:01:11,606 That's what I'm saying. 26 00:01:12,648 --> 00:01:14,525 I wonder if the event is over by now. 27 00:01:14,734 --> 00:01:17,361 What? Hey, 14 people said they couldn't make it. 28 00:01:17,778 --> 00:01:18,988 I wonder if they filled it. 29 00:01:19,071 --> 00:01:20,198 Yeong-a couldn't make it? 30 00:01:21,532 --> 00:01:23,409 Ji-hong, Yeong-a got into an accident. 31 00:01:23,493 --> 00:01:25,870 Accident? What happened? 32 00:01:30,541 --> 00:01:33,211 He has a high fever, but he also has a headache and is vomiting. 33 00:01:33,544 --> 00:01:35,671 Let's run some tests to see if he has meningitis. 34 00:01:35,755 --> 00:01:37,256 Meningitis? 35 00:01:38,716 --> 00:01:41,802 Don't you have to inject a needle into his spine to run the test? 36 00:01:41,969 --> 00:01:43,930 Yes, he's old enough to handle it. 37 00:01:44,931 --> 00:01:46,641 It must hurt a lot though. 38 00:01:48,726 --> 00:01:51,562 "Dear strangers, hello. 39 00:01:53,481 --> 00:01:56,108 I was lonely. 40 00:01:57,401 --> 00:02:01,864 But my solitude made it perfect. 41 00:02:03,115 --> 00:02:06,285 So please don't say something repulsive like 42 00:02:06,369 --> 00:02:08,996 you miss me, for it disgusts me. 43 00:02:10,581 --> 00:02:13,084 I don't believe God exists. 44 00:02:13,167 --> 00:02:14,001 I'm sorry. 45 00:02:14,669 --> 00:02:19,757 "But I hope that you're at least waiting for me. 46 00:02:20,841 --> 00:02:24,637 And that we will recognize each other. 47 00:02:25,888 --> 00:02:30,101 And for that reason, I, for the very first time in my life, 48 00:02:30,851 --> 00:02:34,397 will utter the name of the thing that does not exist in this world 49 00:02:35,773 --> 00:02:36,899 and say that it was love. 50 00:02:38,442 --> 00:02:42,071 I hope I can say that I love you 51 00:02:42,154 --> 00:02:44,573 when I meet you again in that place." 52 00:02:47,493 --> 00:02:49,245 BOOK CONCERT WITH YU MYEONG-SUK 53 00:02:54,250 --> 00:02:57,169 The word, "stranger," carries a sense of distance and unfamiliarity with it. 54 00:02:58,337 --> 00:03:01,799 But the truth is, we're all strangers to each other after all. 55 00:03:03,134 --> 00:03:04,760 Distant but close. 56 00:03:04,844 --> 00:03:07,597 Unfamiliar but familiar at the same time. That's us. 57 00:03:08,472 --> 00:03:11,517 And that's probably why all of us carry an array of untold stories 58 00:03:11,809 --> 00:03:13,185 in our hearts. 59 00:03:14,312 --> 00:03:17,857 Today, we had a chance to listen to a few excerpts from Ms. Yu's new book, 60 00:03:17,940 --> 00:03:20,484 which brightened our hearts like the radiant stars in the sky. 61 00:03:21,319 --> 00:03:26,073 It made me reflect on myself, and got me very curious 62 00:03:26,490 --> 00:03:28,784 about the untold stories buried in my own heart. 63 00:03:30,369 --> 00:03:32,538 Did you feel the same way? 64 00:03:33,080 --> 00:03:33,998 -Yes. -Yes. 65 00:03:34,665 --> 00:03:37,668 Being able to learn more about a great new book with great people 66 00:03:37,752 --> 00:03:40,296 made me really happy. 67 00:03:41,005 --> 00:03:43,299 I'd like to thank you all 68 00:03:43,966 --> 00:03:46,344 for joining us on this early spring night. 69 00:04:12,662 --> 00:04:14,038 -Goodbye. -Help us promote the book. 70 00:04:15,039 --> 00:04:16,916 -Good work. -See you tomorrow, Ms. Go. 71 00:04:17,416 --> 00:04:18,542 Thank you for your help. 72 00:04:21,087 --> 00:04:23,547 -Thank you. -Thank you. Goodbye. 73 00:04:23,631 --> 00:04:25,049 -Thank you for coming. -Thank you. 74 00:04:26,676 --> 00:04:27,551 Thank you. 75 00:04:28,177 --> 00:04:29,261 The book is selling well. 76 00:04:29,345 --> 00:04:31,013 What did you think about the event? 77 00:04:32,807 --> 00:04:34,350 -Mom. -Hey, Hae-rin. 78 00:04:34,433 --> 00:04:35,393 Hi, Dad. 79 00:04:38,479 --> 00:04:41,107 Oh, my goodness. This young man was sitting beside us earlier. 80 00:04:41,190 --> 00:04:42,233 Aren't I right? 81 00:04:42,316 --> 00:04:43,442 Oh, you're right. 82 00:04:44,068 --> 00:04:44,944 Yes, that's right. 83 00:04:45,027 --> 00:04:46,278 They're my parents. 84 00:04:46,862 --> 00:04:48,155 I work with him. 85 00:04:48,239 --> 00:04:50,282 Oh, he designed this book. 86 00:04:51,492 --> 00:04:53,077 Hello, I'm Ji Seo-jun. 87 00:04:53,160 --> 00:04:54,995 -Hello. -It's nice to meet you. 88 00:04:55,079 --> 00:04:56,497 Do you like dumplings? 89 00:04:56,580 --> 00:04:57,540 Pardon me? 90 00:04:57,623 --> 00:04:59,333 Oh, yes. I do like dumplings. 91 00:04:59,417 --> 00:05:02,128 That's great! Oh, my. 92 00:05:03,170 --> 00:05:05,339 We own a dumpling restaurant. 93 00:05:05,464 --> 00:05:06,924 Visit our restaurant with Hae-rin. 94 00:05:07,425 --> 00:05:10,386 Everyone who works with Hae-rin gets free dumplings. All on the house. 95 00:05:11,512 --> 00:05:14,014 We'll need about an hour to clean up. 96 00:05:14,098 --> 00:05:15,599 Sure, that's fine. 97 00:05:15,683 --> 00:05:16,517 Thank you. 98 00:05:17,476 --> 00:05:19,061 You two should get going first. 99 00:05:19,145 --> 00:05:20,438 I have to clean up. 100 00:05:20,521 --> 00:05:21,730 -Okay. Please visit us. -Gosh. 101 00:05:21,814 --> 00:05:23,732 -Oh, sure. -Mr. Cha. 102 00:05:23,816 --> 00:05:24,984 Mr. Cha! 103 00:05:26,652 --> 00:05:27,528 You came. 104 00:05:27,736 --> 00:05:29,864 I guess your parents are fond of Mr. Cha. 105 00:05:31,532 --> 00:05:32,616 Well... 106 00:05:33,325 --> 00:05:34,535 Probably not anymore. 107 00:05:35,453 --> 00:05:37,830 Sorry we called you out of the blue. I know how busy you are. 108 00:05:38,038 --> 00:05:39,123 Don't worry about it. 109 00:05:39,206 --> 00:05:41,000 We got to come here thanks to Hae-rin. 110 00:05:41,083 --> 00:05:42,334 I had a great time. 111 00:05:43,335 --> 00:05:46,088 I'd love to drive you home, but Ms. Yu is waiting for me. 112 00:05:46,172 --> 00:05:47,631 Let's go. I'll hail you a taxi. 113 00:05:47,715 --> 00:05:48,716 -Oh, will you? -Yes. 114 00:05:48,799 --> 00:05:50,092 -My gosh. -Let's go. 115 00:05:57,433 --> 00:05:58,434 Taxi! 116 00:05:59,727 --> 00:06:02,271 You don't have to hail a taxi for us. 117 00:06:02,605 --> 00:06:07,067 I must say, you have a knack for putting everyone in a good mood. 118 00:06:09,445 --> 00:06:10,696 Taxi! 119 00:06:11,363 --> 00:06:12,281 Taxi. 120 00:06:15,242 --> 00:06:17,244 My goodness. Oh, no. 121 00:06:17,953 --> 00:06:19,038 Ma'am. 122 00:06:19,121 --> 00:06:22,041 Gosh, why did my purse suddenly fly in that direction? 123 00:06:22,124 --> 00:06:25,795 Honey, why did you bring that purse today? That purse is weird. 124 00:06:25,878 --> 00:06:27,296 I'm so sorry, Mr. Cha. 125 00:06:27,379 --> 00:06:29,340 This purse is crazy. It creeps me out. 126 00:06:29,423 --> 00:06:31,634 Oh, dear. Did it hurt a lot? 127 00:06:33,427 --> 00:06:35,346 No, don't worry. I'm fine. 128 00:06:39,141 --> 00:06:40,267 Taxi! 129 00:06:43,521 --> 00:06:44,438 -Get in. -Thank you. 130 00:06:46,774 --> 00:06:48,692 Oh, no. What happened? 131 00:06:48,776 --> 00:06:49,735 Did your legs give out? 132 00:06:50,319 --> 00:06:51,487 No, you just-- 133 00:06:51,570 --> 00:06:53,614 What? What did I do? 134 00:06:53,697 --> 00:06:55,115 -Well-- -What? What did I do? 135 00:06:55,199 --> 00:06:56,200 -You tripped-- -You must be 136 00:06:56,283 --> 00:06:57,576 out of it because you're so busy. 137 00:07:02,706 --> 00:07:03,707 Yes. 138 00:07:05,334 --> 00:07:06,377 I must be. 139 00:07:08,170 --> 00:07:09,296 -Please get in. -All right. 140 00:07:12,466 --> 00:07:14,802 They're going to Gaseon-dong. Please get them home safely. 141 00:07:18,597 --> 00:07:19,682 Please get in. 142 00:07:24,436 --> 00:07:25,604 What's the matter? 143 00:07:26,605 --> 00:07:28,274 Are you not attracted to Hae-rin at all? 144 00:07:30,359 --> 00:07:31,360 Why don't you like her? 145 00:07:34,905 --> 00:07:37,199 -Well, it's-- -She's a little uptight, isn't she? 146 00:07:37,449 --> 00:07:38,617 Gosh, okay. 147 00:07:39,493 --> 00:07:41,579 It's not like we can force you to like her. 148 00:07:41,954 --> 00:07:43,372 Everyone has their soul mate. 149 00:07:44,373 --> 00:07:46,333 Keep coming by to pick up kimchi. 150 00:07:46,417 --> 00:07:47,960 I'll always make enough for you. 151 00:07:49,670 --> 00:07:50,629 Okay. 152 00:07:51,171 --> 00:07:53,299 -Get home safely, Mr. and Mrs. Song. -All right. 153 00:08:03,350 --> 00:08:05,519 -He's such a nice guy. -Yes. 154 00:08:05,603 --> 00:08:07,897 He looks extra handsome today. 155 00:08:09,440 --> 00:08:11,567 -Gosh, what a shame. -What a shame. 156 00:08:11,650 --> 00:08:12,735 Darn it! 157 00:08:24,914 --> 00:08:27,499 Dan-i, you helped me feel less nervous. 158 00:08:27,583 --> 00:08:31,545 Whenever I hesitated to answer a question, you caught it and changed the topic. 159 00:08:31,921 --> 00:08:35,215 I think you explained my book better than I did. 160 00:08:35,299 --> 00:08:37,384 I always loved your books, 161 00:08:37,593 --> 00:08:39,803 but this event just made me become a big fan of yours. 162 00:08:40,220 --> 00:08:42,556 When I listened to you read those excerpts, 163 00:08:42,681 --> 00:08:43,849 I got all choked up. 164 00:08:44,892 --> 00:08:46,894 Your fans left these with me as they were leaving. 165 00:08:46,977 --> 00:08:49,521 They wanted me to give this to you. 166 00:08:49,605 --> 00:08:52,149 My gosh, I'm just grateful that they came here today. 167 00:08:52,232 --> 00:08:55,069 All attendees left with big smiles on their faces. 168 00:08:56,236 --> 00:08:58,489 And those of us at Gyeoroo wanted to thank you, 169 00:08:58,572 --> 00:09:00,449 so we got you a little gift. 170 00:09:06,288 --> 00:09:08,332 My gosh, it's beautiful. 171 00:09:09,083 --> 00:09:10,334 I love it. 172 00:09:13,671 --> 00:09:16,090 Thank you for all your hard work today. 173 00:09:16,674 --> 00:09:17,883 I really appreciate it. 174 00:09:20,010 --> 00:09:21,220 Dan-i. 175 00:09:22,179 --> 00:09:24,932 Please clean up before you go home. I'll drive Ms. Yu home. 176 00:09:25,683 --> 00:09:26,976 Good work today. 177 00:09:27,935 --> 00:09:29,061 Thank you, Mr. Cha. 178 00:09:32,481 --> 00:09:34,775 Ms. Yu, I'll send this over to your place. 179 00:09:34,858 --> 00:09:36,944 -Sure, thanks. -Let's go. After you. 180 00:09:44,410 --> 00:09:45,452 I'll see you at home. 181 00:09:55,379 --> 00:09:56,255 Hello? 182 00:09:56,338 --> 00:09:58,507 Oh, hello. Who's this? 183 00:09:58,590 --> 00:10:01,343 My ex-wife must've forwarded all her calls to you. 184 00:10:01,427 --> 00:10:03,303 I need to speak to her as soon as possible. 185 00:10:03,387 --> 00:10:06,432 Mr. Bong, this is Kang Dan-i on the Task Support Team. 186 00:10:07,099 --> 00:10:09,435 -Oh, Dan-i. -Yes. 187 00:10:10,019 --> 00:10:12,688 I'll send you the details via text. 188 00:10:14,648 --> 00:10:15,566 Wasn't it great? 189 00:10:15,649 --> 00:10:17,401 -It was great. -We really enjoyed it. 190 00:10:19,194 --> 00:10:21,321 Hey, did you hear that? Working overtime paid off. 191 00:10:22,489 --> 00:10:24,658 They say that reading a book becomes much more enjoyable 192 00:10:24,742 --> 00:10:26,368 when you share the experience with others. 193 00:10:26,785 --> 00:10:27,870 What? Who are you? 194 00:10:27,953 --> 00:10:30,205 Did you actually just say that? I didn't mishear it, did I? 195 00:10:30,330 --> 00:10:31,165 I've been reading. 196 00:10:31,248 --> 00:10:34,501 I've already finished two from the list that Mr. Cha gave me. 197 00:10:36,003 --> 00:10:38,672 Look at you, Ji-yul. I'm impressed. 198 00:10:38,756 --> 00:10:40,299 Oh Ji-yul rocks 199 00:10:40,382 --> 00:10:43,385 -Oh Ji-yul rocks -Oh Ji-yul 200 00:10:44,762 --> 00:10:45,679 Ji-yul. 201 00:10:45,763 --> 00:10:46,805 Mom! 202 00:10:49,141 --> 00:10:50,434 Hello, Mother. 203 00:10:51,769 --> 00:10:53,395 Why am I your "Mother"? 204 00:10:53,479 --> 00:10:54,396 Oh, then... 205 00:10:54,813 --> 00:10:55,731 Hello, ma'am. 206 00:10:57,483 --> 00:10:59,693 Say hello. This is the guy you're meeting on Saturday. 207 00:11:00,527 --> 00:11:01,737 He's a plastic surgeon. 208 00:11:02,571 --> 00:11:03,989 His name is Kim Myeong-su. 209 00:11:04,406 --> 00:11:05,532 Hello, Ji-yul. 210 00:11:05,616 --> 00:11:07,117 You look even more beautiful in person. 211 00:11:08,911 --> 00:11:12,080 I heard you love your job so much and that you're too busy for blind dates 212 00:11:12,164 --> 00:11:13,832 at the moment, so I came here to meet you-- 213 00:11:14,082 --> 00:11:15,125 Hey, Dr. Kim. 214 00:11:15,918 --> 00:11:17,336 -Are you crazy? -Yes. 215 00:11:17,628 --> 00:11:19,880 I'm totally crazy about Ji-yul. 216 00:11:19,963 --> 00:11:21,423 How dare you... 217 00:11:23,217 --> 00:11:24,343 Mom! 218 00:11:24,426 --> 00:11:25,594 Stop being so mean to Hoon. 219 00:11:25,677 --> 00:11:27,513 If you show up with this guy one more time, 220 00:11:27,596 --> 00:11:30,641 I swear to God, I will move out 221 00:11:30,724 --> 00:11:34,812 and move in with Hoon. You mark my words. 222 00:11:34,895 --> 00:11:38,190 Ma'am, I know that I'm renting an apartment for 500,000 won a month, 223 00:11:38,816 --> 00:11:42,069 but I'll make sure Ji-yul's comfortable. 224 00:11:42,152 --> 00:11:43,821 You're a nutjob! 225 00:11:45,906 --> 00:11:46,824 My God! 226 00:11:47,491 --> 00:11:49,117 -I'm sorry. Gosh! -Ji-yul, get over here! 227 00:11:49,201 --> 00:11:50,035 Wait. 228 00:11:51,578 --> 00:11:52,496 We did it. 229 00:11:54,665 --> 00:11:56,166 Shall we grab a drink? 230 00:11:56,667 --> 00:11:59,044 You two worked so hard, so it'll be my treat. 231 00:11:59,419 --> 00:12:01,296 Actually, can it just be the two of us? 232 00:12:02,589 --> 00:12:05,050 I have to talk to Mr. Ji about something today. 233 00:12:06,051 --> 00:12:07,636 Me? About what? 234 00:12:08,470 --> 00:12:10,264 You'll find out. Some deep stuff. 235 00:12:11,849 --> 00:12:13,892 Then you two should talk. Don't worry about me. 236 00:12:15,269 --> 00:12:17,396 -I'll see you tomorrow at work, then. -All right. 237 00:12:24,611 --> 00:12:25,946 Let's go. I'll treat you. 238 00:12:26,029 --> 00:12:26,947 Sounds good. 239 00:12:31,869 --> 00:12:32,744 Ms. Song. 240 00:12:32,828 --> 00:12:34,788 What? You're still here? 241 00:12:34,872 --> 00:12:36,665 I left earlier but came back 242 00:12:37,249 --> 00:12:40,210 because there's something I really wanted to tell you today. 243 00:12:41,420 --> 00:12:42,546 I'd like to become 244 00:12:42,629 --> 00:12:45,424 a great editor like you, Ms. Song. 245 00:12:48,010 --> 00:12:49,761 Why, all of a sudden? 246 00:12:49,845 --> 00:12:53,265 I want to make wonderful books like you do. 247 00:12:53,348 --> 00:12:56,435 I'd like to spread positive energy to people through my job, 248 00:12:56,518 --> 00:12:57,936 just like what we did today. 249 00:12:58,478 --> 00:13:00,314 Please teach me, Ms. Song. 250 00:13:00,898 --> 00:13:03,984 Don't ask me to teach you. Try to learn and excel at your job on your own. 251 00:13:04,067 --> 00:13:07,070 Okay. I promise you that I'll work harder from now on, Ms. Song. 252 00:13:10,198 --> 00:13:11,199 See you tomorrow at work. 253 00:13:11,283 --> 00:13:13,243 Yes. I'll see you tomorrow, Ms. Song. 254 00:13:18,832 --> 00:13:20,417 I admire you, Ms. Song. 255 00:13:29,509 --> 00:13:32,262 Look at you training your mentee. 256 00:13:48,445 --> 00:13:49,488 PARK HOON 257 00:13:53,700 --> 00:13:55,619 You were really impressive today. 258 00:13:55,911 --> 00:13:58,080 You're so competent. You rock, Dan-i. 259 00:14:00,707 --> 00:14:02,918 You were so impressive today. 260 00:14:03,835 --> 00:14:06,421 I'll work hard and try to become as competent as you are. 261 00:14:06,755 --> 00:14:07,923 Keep up the great work! 262 00:14:12,928 --> 00:14:15,055 She's not a high school graduate. 263 00:14:15,681 --> 00:14:16,974 She went to Yeonhui University. 264 00:14:19,685 --> 00:14:21,353 And she has an impressive track record. 265 00:14:23,313 --> 00:14:24,648 Task Support Team? 266 00:14:24,940 --> 00:14:26,692 The more I find out, the more baffled I am. 267 00:14:27,776 --> 00:14:31,196 She interviewed for a non-entry-level position as an experienced marketer. 268 00:14:31,947 --> 00:14:34,116 You know SH Advertising, right? 269 00:14:34,199 --> 00:14:35,367 She worked there in the past. 270 00:14:35,867 --> 00:14:37,452 Are you sure you're not mistaken? 271 00:14:37,536 --> 00:14:39,037 Yes, I'm sure. 272 00:14:41,665 --> 00:14:44,668 I understand that it's hard to find a job after returning from a career break. 273 00:14:44,751 --> 00:14:47,337 I've seen people fudging the facts on their résumés, 274 00:14:47,546 --> 00:14:50,632 but I've never seen anyone deleting their credentials or experiences. 275 00:14:52,509 --> 00:14:53,885 Do you still have her résumé? 276 00:14:53,969 --> 00:14:55,345 Yes, I'm sure I can dig it up. 277 00:14:55,971 --> 00:14:58,640 But personal information disclosure is a sensitive issue, you know. 278 00:14:59,725 --> 00:15:01,351 Gosh, I'm baffled. 279 00:15:02,769 --> 00:15:04,855 How would this be handled at the company you work for? 280 00:15:05,981 --> 00:15:07,441 I'd just fire her. 281 00:15:07,524 --> 00:15:08,984 Wouldn't it make you uncomfortable? 282 00:15:09,151 --> 00:15:11,778 She's obviously overqualified for such menial tasks. 283 00:15:36,845 --> 00:15:37,971 Is she not home yet? 284 00:15:50,901 --> 00:15:52,611 -Yes, Mr. Cha. -Where are you? 285 00:15:53,945 --> 00:15:56,073 I wrapped up everything at the venue, 286 00:15:56,156 --> 00:15:58,325 and I'm on my way home now. 287 00:15:59,534 --> 00:16:00,744 So where are you now? 288 00:16:02,496 --> 00:16:03,622 The park in our neighborhood. 289 00:16:05,290 --> 00:16:06,875 You sound like you're in a great mood. 290 00:16:07,292 --> 00:16:08,668 Yes, I sure am. 291 00:16:09,294 --> 00:16:10,379 I'm stoked. 292 00:16:10,921 --> 00:16:13,048 I feel alive again. 293 00:16:15,634 --> 00:16:17,761 This is making me think about the times at my old jobs. 294 00:16:18,804 --> 00:16:20,347 I feel as if I've turned back time. 295 00:16:20,972 --> 00:16:23,058 I feel like I can do anything. 296 00:16:24,559 --> 00:16:28,688 To be honest, I was very scared when I first joined Gyeoroo. 297 00:16:29,856 --> 00:16:33,276 I felt like I was standing on the edge of a cliff, 298 00:16:33,777 --> 00:16:36,279 so I had no choice but to work extremely hard to survive, 299 00:16:36,863 --> 00:16:39,866 but I really knew nothing. 300 00:16:43,870 --> 00:16:45,997 I felt like I had become 301 00:16:46,498 --> 00:16:48,875 a useless part of this fast-paced world. 302 00:16:49,501 --> 00:16:51,336 I was really terrified. 303 00:16:52,462 --> 00:16:54,631 What about now? Are you not scared anymore? 304 00:16:54,714 --> 00:16:57,300 No, I'm not scared at all. 305 00:16:57,592 --> 00:17:00,137 I want to compliment myself. 306 00:17:02,639 --> 00:17:05,142 "Good job, Dan-i. 307 00:17:05,475 --> 00:17:06,810 You did an excellent job today. 308 00:17:08,103 --> 00:17:10,730 You must've been very nervous, 309 00:17:11,440 --> 00:17:13,150 but you didn't make any mistakes. 310 00:17:13,817 --> 00:17:15,026 I'm really 311 00:17:15,986 --> 00:17:17,112 proud of you." 312 00:17:17,904 --> 00:17:20,157 Even just a few months ago, 313 00:17:20,282 --> 00:17:22,492 I was going to interviews and crying all the time. 314 00:17:23,076 --> 00:17:26,288 But now, I have a job that I like and I even have my own business card. 315 00:17:27,289 --> 00:17:28,999 And I'm good at my job. 316 00:17:30,584 --> 00:17:32,127 I'm working hard and doing just fine, 317 00:17:32,335 --> 00:17:34,838 interacting with all these people, you know. 318 00:17:35,464 --> 00:17:38,675 I'm proud of myself for that. 319 00:17:40,635 --> 00:17:41,970 I'm being childish. 320 00:17:43,472 --> 00:17:46,183 I know I am, but I don't care. 321 00:17:47,767 --> 00:17:48,935 Right now, 322 00:17:50,228 --> 00:17:52,230 I'm over the moon. 323 00:17:52,814 --> 00:17:56,693 Today, I want to enjoy this feeling to the fullest. 324 00:18:01,823 --> 00:18:02,824 Eun-ho. 325 00:18:03,241 --> 00:18:04,367 Go ahead. 326 00:18:05,660 --> 00:18:07,078 I'm so glad that 327 00:18:09,331 --> 00:18:10,207 you are by my side. 328 00:18:12,250 --> 00:18:14,628 I really am, 329 00:18:15,545 --> 00:18:16,838 and I'm also glad that 330 00:18:17,631 --> 00:18:18,924 you held my hand. 331 00:18:22,302 --> 00:18:23,970 I feel so safe. 332 00:18:26,973 --> 00:18:29,142 Thanks, Eun-ho. 333 00:18:36,900 --> 00:18:37,776 Kang Dan-i! 334 00:19:14,688 --> 00:19:16,773 Why are you so pretty, my Dan-i? 335 00:19:16,856 --> 00:19:18,108 You called me "My Dan-i" again. 336 00:19:18,650 --> 00:19:20,610 Excellent job. You were so awesome today. 337 00:19:22,028 --> 00:19:24,114 Dan-i is the best! 338 00:19:25,490 --> 00:19:27,409 I know that too, Eun-ho! 339 00:19:28,660 --> 00:19:29,911 Kang Dan-i is so pretty! 340 00:19:30,412 --> 00:19:31,997 Cha Eun-ho is handsome! 341 00:19:34,874 --> 00:19:35,709 Let's go. 342 00:19:35,792 --> 00:19:37,085 When did you get here? 343 00:19:37,711 --> 00:19:38,753 A little while ago. 344 00:19:39,045 --> 00:19:40,463 I watched you for a while. 345 00:19:40,922 --> 00:19:42,340 -Really? -Yes. 346 00:20:00,317 --> 00:20:01,276 Look carefully, okay? 347 00:20:02,694 --> 00:20:04,404 This is a guy. 348 00:20:05,697 --> 00:20:06,865 And this is a girl. 349 00:20:09,284 --> 00:20:10,535 How do you know? 350 00:20:10,619 --> 00:20:11,828 Gosh, what are you thinking? 351 00:20:11,911 --> 00:20:13,663 Let's just say this is a guy. 352 00:20:13,747 --> 00:20:16,458 I see. The pollack is a guy, and the cuttlefish is a girl? 353 00:20:16,541 --> 00:20:18,376 -Yes. -Okay. 354 00:20:18,460 --> 00:20:20,337 This girl 355 00:20:22,922 --> 00:20:24,007 bought a shirt. 356 00:20:24,090 --> 00:20:26,009 -Okay. -But one day, 357 00:20:28,470 --> 00:20:30,388 you see this guy wearing that shirt. 358 00:20:31,014 --> 00:20:32,432 What do you think that means? 359 00:20:32,974 --> 00:20:35,143 The girl gave it to him as a gift. 360 00:20:35,226 --> 00:20:36,645 That's all it means, right? 361 00:20:36,728 --> 00:20:39,522 Maybe. Just because a girl fell asleep on a guy's shoulders, 362 00:20:39,606 --> 00:20:43,151 doesn't mean she loves him. 363 00:20:43,234 --> 00:20:47,656 -Of course, it doesn't. -But these two are suspicious. 364 00:20:48,448 --> 00:20:49,699 The pollack 365 00:20:50,742 --> 00:20:52,744 had his eyes glued to the cuttlefish. 366 00:20:53,536 --> 00:20:56,706 I had never seen the pollack looking at someone like that. 367 00:20:56,915 --> 00:20:58,750 Come on. That doesn't mean they like each other. 368 00:20:59,042 --> 00:21:01,878 No, I'm sure of it. You can't take your eyes off the person you like. 369 00:21:02,754 --> 00:21:04,005 I'm speaking from my experience. 370 00:21:04,923 --> 00:21:06,675 I couldn't take my eyes off the pollack. 371 00:21:07,634 --> 00:21:11,805 But the thing is, the pollack couldn't take his eyes off the cuttlefish either. 372 00:21:11,888 --> 00:21:13,014 What about the cuttlefish? 373 00:21:19,145 --> 00:21:21,481 I'm not sure about her. 374 00:21:23,983 --> 00:21:25,652 She seemed to have similar feelings for him. 375 00:21:27,779 --> 00:21:29,948 That pretty much means 376 00:21:31,074 --> 00:21:33,410 they both like each other, right? 377 00:21:36,746 --> 00:21:37,580 Probably. 378 00:21:41,126 --> 00:21:42,710 Gosh, this is driving me crazy. 379 00:21:51,010 --> 00:21:53,138 How should I kill these two? 380 00:21:53,763 --> 00:21:57,142 -You want to kill them? -Yes, I'm going to kill them. 381 00:22:07,402 --> 00:22:09,028 -Hello. -Hello. 382 00:22:09,112 --> 00:22:12,115 -Welcome. -Can we have 2,000 won worth please? 383 00:22:12,198 --> 00:22:14,117 -Okay. -I'll have one right now. 384 00:22:14,325 --> 00:22:15,618 Sure, go ahead. 385 00:22:24,919 --> 00:22:27,630 I'll give you one more since you're pretty. 386 00:22:27,714 --> 00:22:29,007 -Thank you. -Thank you. 387 00:22:29,424 --> 00:22:30,884 Here you go. Enjoy. 388 00:22:39,476 --> 00:22:41,019 Excuse me. 389 00:22:41,102 --> 00:22:42,479 Do you know where Bong Chan-min is? 390 00:22:42,562 --> 00:22:43,813 He's a 12-year-old boy. 391 00:22:45,190 --> 00:22:46,191 -He's over there. -Okay. 392 00:22:58,286 --> 00:22:59,454 Dad. 393 00:23:00,997 --> 00:23:02,040 Are you okay? 394 00:23:02,540 --> 00:23:05,335 I thought I was really going to die earlier. 395 00:23:06,753 --> 00:23:09,172 But they gave me painkillers so I feel a bit better now. 396 00:23:11,174 --> 00:23:13,968 You should be strong and healthy just like me. 397 00:23:14,052 --> 00:23:15,595 Why did you get sick? 398 00:23:15,929 --> 00:23:17,180 I apparently have meningitis. 399 00:23:17,639 --> 00:23:20,558 I had to roll my body like a shrimp earlier. 400 00:23:21,184 --> 00:23:24,187 They injected a needle into my spine to test for meningitis. 401 00:23:31,903 --> 00:23:33,780 But you're scared of needles. 402 00:23:34,864 --> 00:23:35,823 Wasn't it scary? 403 00:23:36,324 --> 00:23:39,118 I'm okay. I'm in elementary school now. 404 00:23:43,289 --> 00:23:44,415 I'm sorry. 405 00:23:46,960 --> 00:23:49,379 I should've been next to you. 406 00:24:38,386 --> 00:24:39,554 When did you come? 407 00:24:42,640 --> 00:24:44,434 We should get back together, Yeong-a. 408 00:24:47,729 --> 00:24:49,397 For the sake of Chan-min. 409 00:24:50,857 --> 00:24:52,317 We can't just leave him like this. 410 00:24:52,900 --> 00:24:54,152 Do you love me, Ji-hong? 411 00:24:55,737 --> 00:24:56,863 That's not the problem. 412 00:24:57,363 --> 00:24:59,073 We have a child together. 413 00:25:00,700 --> 00:25:01,701 Ji-hong. 414 00:25:02,702 --> 00:25:03,620 Mr. Bong. 415 00:25:04,245 --> 00:25:05,913 We got a divorce. 416 00:25:07,248 --> 00:25:10,084 Do you think we got a divorce just because we fought 417 00:25:11,127 --> 00:25:13,171 at the shopping center that day? 418 00:25:16,090 --> 00:25:17,842 Did you sign the divorce papers out of anger? 419 00:25:19,719 --> 00:25:20,720 No, you didn't. 420 00:25:21,554 --> 00:25:22,889 We just 421 00:25:26,684 --> 00:25:28,019 slowly 422 00:25:31,189 --> 00:25:33,441 fell apart 423 00:25:34,692 --> 00:25:36,152 over a very long 424 00:25:37,904 --> 00:25:39,322 period of time. 425 00:25:41,783 --> 00:25:43,242 I'll be better a husband. 426 00:25:43,743 --> 00:25:45,870 Can't you give me a second chance? 427 00:25:48,498 --> 00:25:49,624 I've come 428 00:25:52,502 --> 00:25:54,921 to like someone else, Ji-hong. 429 00:25:57,090 --> 00:25:59,801 It's only been a week, but I've grown to like him. 430 00:26:00,802 --> 00:26:02,095 He thinks of me as a woman 431 00:26:02,720 --> 00:26:04,222 and also treats me like one. 432 00:26:17,402 --> 00:26:20,321 JI SEO-JUN 433 00:26:33,626 --> 00:26:34,585 Hello? 434 00:26:34,711 --> 00:26:35,962 Mr. Cha. 435 00:26:36,754 --> 00:26:38,047 I need you to come here. 436 00:26:57,066 --> 00:26:59,026 Hae-rin. 437 00:26:59,527 --> 00:27:00,987 She won't wake up. 438 00:27:01,070 --> 00:27:03,030 I spent 30 minutes trying to wake her up. 439 00:27:03,114 --> 00:27:05,575 How could you make her drink until she passed out? 440 00:27:05,658 --> 00:27:06,784 You think I made her drink? 441 00:27:07,994 --> 00:27:09,370 You still should've stopped her. 442 00:27:09,454 --> 00:27:11,456 We drank at a bar near where we held the event. 443 00:27:11,539 --> 00:27:14,375 But then, she insisted on coming here. Even then, she was already drunk. 444 00:27:14,959 --> 00:27:17,503 I kept telling her to go home, but she wouldn't listen. 445 00:27:18,296 --> 00:27:21,215 Then she started making cucumber soju which isn't even on the menu. 446 00:27:21,632 --> 00:27:23,134 Look. She used this kettle. 447 00:27:23,217 --> 00:27:24,802 Wait. Cucumber soju? 448 00:27:24,886 --> 00:27:27,680 She kept saying she needs to eat cucumber to feel better 449 00:27:27,764 --> 00:27:29,474 and that she'll die afterwards. 450 00:27:29,557 --> 00:27:31,017 She said she'll eat cucumber and die, 451 00:27:31,100 --> 00:27:33,102 -but you didn't stop her? -How is that even possible? 452 00:27:33,186 --> 00:27:35,062 She's allergic to cucumbers. 453 00:27:35,146 --> 00:27:36,898 -What? -My gosh. 454 00:27:37,690 --> 00:27:38,733 She drank two kettles. 455 00:27:39,734 --> 00:27:42,945 -She just seems drunk. -Just see what happens to her tomorrow. 456 00:27:43,029 --> 00:27:45,198 What's going to happen? She won't die, right? 457 00:27:45,281 --> 00:27:46,657 Just carry her first. 458 00:27:46,949 --> 00:27:47,825 Okay. 459 00:27:50,661 --> 00:27:51,829 Why do I need to carry her? 460 00:27:51,913 --> 00:27:53,081 You drank with her. 461 00:27:53,164 --> 00:27:54,707 And I'm only here because you called me. 462 00:27:54,791 --> 00:27:56,417 You're her boss, so you should carry her. 463 00:27:56,501 --> 00:27:57,960 I'm practically a stranger. 464 00:27:58,044 --> 00:27:59,754 What? How rude. 465 00:28:03,883 --> 00:28:04,967 Where should we go? 466 00:28:05,134 --> 00:28:07,428 -To your place. -Why should we take her to my place? 467 00:28:07,512 --> 00:28:09,972 Then should we take her to a hotel and leave her there? 468 00:28:10,056 --> 00:28:11,849 No, that's not what I meant. 469 00:28:12,391 --> 00:28:13,476 How about your place-- 470 00:28:13,559 --> 00:28:16,229 Hey! Look at the time. It's 3 a.m. right now. 471 00:28:16,312 --> 00:28:18,356 It's enough that we're going through this. 472 00:28:18,439 --> 00:28:19,774 We don't need to wake Dan-i up. 473 00:28:21,234 --> 00:28:23,152 But my place is far away, so it'll be tiring. 474 00:28:24,195 --> 00:28:25,780 Fine, let's go. 475 00:28:25,863 --> 00:28:27,907 Let's hurry. Hurry up. 476 00:28:30,118 --> 00:28:30,993 Seriously. 477 00:28:34,956 --> 00:28:36,541 I think my back is starting to hurt. 478 00:28:38,000 --> 00:28:39,418 Why do you have to live up here? 479 00:28:40,002 --> 00:28:41,295 -Gosh. -Hurry up. 480 00:28:41,379 --> 00:28:43,464 -Okay. -You're not even carrying anything. 481 00:28:43,631 --> 00:28:44,799 What's the passcode? 482 00:28:44,882 --> 00:28:46,551 -It's 0423. -It's 0423? 483 00:28:48,094 --> 00:28:49,595 Okay, 0423. 484 00:28:50,805 --> 00:28:52,223 Let's go inside. Go on. 485 00:28:52,306 --> 00:28:53,891 -Gosh, Hae-rin. -Hurry. 486 00:28:56,435 --> 00:28:57,603 Hurry up. 487 00:28:58,688 --> 00:29:00,398 -Hurry. -Over here. 488 00:29:01,899 --> 00:29:02,859 This way. 489 00:29:04,652 --> 00:29:06,320 Hey, Hae-rin. 490 00:29:14,579 --> 00:29:16,414 Oh, I think I broke my back. 491 00:29:16,831 --> 00:29:19,125 People working at Gyeoroo are so weird. 492 00:29:19,625 --> 00:29:21,210 Every single one of them is weird. 493 00:29:26,924 --> 00:29:28,426 Do you only have one extra blanket? 494 00:29:29,218 --> 00:29:30,052 What? 495 00:29:31,137 --> 00:29:32,305 What are you doing? 496 00:29:32,722 --> 00:29:33,931 Hey, wait. 497 00:29:38,436 --> 00:29:39,562 What are you doing right now? 498 00:29:40,771 --> 00:29:43,065 I can't leave Hae-rin here with you. 499 00:29:44,859 --> 00:29:46,319 My gosh. 500 00:29:55,995 --> 00:29:57,288 Okay. 501 00:29:57,830 --> 00:29:58,873 Go and wash up. 502 00:29:59,874 --> 00:30:01,209 You want to sleep here with me? 503 00:30:01,792 --> 00:30:04,462 We are just going to sleep. That's all. Do you trust me? 504 00:30:05,379 --> 00:30:06,756 There's another room. 505 00:30:06,839 --> 00:30:08,424 But you only have one extra blanket. 506 00:30:08,507 --> 00:30:09,675 Go wash yourself. 507 00:30:10,968 --> 00:30:12,303 You can sleep in the corner. 508 00:30:15,139 --> 00:30:16,265 Gosh, my back. 509 00:30:22,772 --> 00:30:24,315 What a pervert. 510 00:30:49,757 --> 00:30:51,133 What's there to eat? 511 00:30:55,304 --> 00:30:56,555 We're out of rice. 512 00:30:59,225 --> 00:31:01,060 I should've gone grocery shopping more often. 513 00:31:01,560 --> 00:31:02,812 Eun-ho. 514 00:31:06,023 --> 00:31:07,650 Where did he go so early in the morning? 515 00:31:21,080 --> 00:31:22,290 Dan-i. 516 00:31:32,300 --> 00:31:33,551 Your fingers... 517 00:31:33,634 --> 00:31:34,969 Your fingers are 518 00:31:35,678 --> 00:31:36,762 so thick. 519 00:31:53,487 --> 00:31:55,448 Hey! Why would you hug me? 520 00:31:56,490 --> 00:31:57,658 You touched me first! 521 00:31:57,742 --> 00:31:58,826 What? I touched you? 522 00:31:58,909 --> 00:32:02,163 My gosh, you're... You conniving little bastard. 523 00:32:02,246 --> 00:32:05,499 -Why did you let me sleep in your arms? -You're the one who slept in my arms. 524 00:32:06,250 --> 00:32:07,084 I didn't... 525 00:32:11,380 --> 00:32:12,381 Hae-rin. 526 00:32:13,090 --> 00:32:14,050 Are you okay? 527 00:32:15,092 --> 00:32:16,510 Where the hell am I? 528 00:32:17,345 --> 00:32:18,929 Ask yourself who you are first. 529 00:32:24,352 --> 00:32:25,227 I'm Song Hae-rin. 530 00:32:26,020 --> 00:32:28,731 -Shouldn't we take her to a hospital? -She'll be fine in the afternoon. 531 00:32:36,989 --> 00:32:38,532 My gosh, no! 532 00:32:38,616 --> 00:32:40,576 Go to the bathroom. It's over there. 533 00:32:42,995 --> 00:32:43,829 I'm sorry. 534 00:32:45,981 --> 00:32:47,441 -Let's give it a try. -I want to. 535 00:32:47,525 --> 00:32:49,819 Do you want to work together? I actually have a good idea. 536 00:32:49,902 --> 00:32:51,695 -Did you look at the prize? -Let's go. 537 00:32:51,779 --> 00:32:53,239 -Let's go inside. -Hello. 538 00:32:53,322 --> 00:32:54,907 -Hey. -Hi, Dan-i. 539 00:32:54,990 --> 00:32:57,201 The company contest has finally begun. 540 00:32:57,284 --> 00:32:59,203 "Idea contest for Gyeoroo employees"? 541 00:33:00,746 --> 00:33:03,207 All the employees are qualified to enter the contest. 542 00:33:03,290 --> 00:33:05,334 The prize money is five million won. I'm going to win. 543 00:33:05,417 --> 00:33:07,670 It'll get uploaded on the intranet today. 544 00:33:08,003 --> 00:33:08,838 But still... 545 00:33:09,421 --> 00:33:12,633 Are you sure they didn't already choose the winner for this? 546 00:33:12,716 --> 00:33:14,301 What do you take our company for? 547 00:33:14,802 --> 00:33:17,096 Read what it says. "In order to keep things fair, 548 00:33:17,179 --> 00:33:19,265 you must not write your personal information. 549 00:33:19,348 --> 00:33:21,934 Instead, write down the number that is automatically given to you 550 00:33:22,017 --> 00:33:24,895 when you download the application form and hand it in." 551 00:33:25,521 --> 00:33:27,690 Does that mean we can apply anonymously? 552 00:33:27,982 --> 00:33:29,066 Yes. 553 00:33:30,484 --> 00:33:32,152 Dan-i, are you going to apply? 554 00:33:32,236 --> 00:33:35,114 Do you think contract employees can also apply? 555 00:33:35,197 --> 00:33:37,783 Why not? It'll be anonymous anyway. 556 00:33:38,284 --> 00:33:40,953 Dan-i, let's give this contest a try! 557 00:33:42,162 --> 00:33:43,998 -Let's give it a try. -Good. 558 00:33:44,081 --> 00:33:45,583 -Higher. -Let's give it a try. 559 00:33:45,666 --> 00:33:47,668 -We can do it. -Come on. 560 00:33:50,754 --> 00:33:52,131 GYEOROO IDEA CONTEST 561 00:33:54,216 --> 00:33:55,968 -Hi, Mr. Bong. -Hello. 562 00:33:56,051 --> 00:33:58,178 Ms. Song, what happened? 563 00:34:00,514 --> 00:34:01,473 It's nothing. 564 00:34:01,557 --> 00:34:03,767 It doesn't seem like it's nothing. 565 00:34:03,851 --> 00:34:06,312 It's not a big deal. It'll all be gone in the evening. 566 00:34:07,146 --> 00:34:07,980 Really? 567 00:34:09,189 --> 00:34:10,274 What's wrong? 568 00:34:11,442 --> 00:34:12,568 Did you eat cucumbers again? 569 00:34:13,360 --> 00:34:15,195 She's allergic to cucumbers. 570 00:34:15,279 --> 00:34:17,448 If you had known that, you should have been more careful. 571 00:34:17,531 --> 00:34:18,657 Can't you tell by the smell? 572 00:34:18,741 --> 00:34:20,200 Cucumbers have a peculiar smell. 573 00:34:21,744 --> 00:34:23,162 I ate them on purpose. 574 00:34:24,246 --> 00:34:26,206 I was hurting so much, 575 00:34:26,749 --> 00:34:28,167 so I just wanted to die. 576 00:34:30,461 --> 00:34:33,047 But you don't die. You get better pretty quickly. 577 00:34:39,303 --> 00:34:40,930 There's an executive meeting this morning. 578 00:34:41,013 --> 00:34:42,348 Shouldn't you all be there? 579 00:34:42,431 --> 00:34:44,725 I WANT TO GIVE YOU THE MOST BRILLIANT THOUGHTS 580 00:34:45,726 --> 00:34:47,645 We should publish this. 581 00:34:58,822 --> 00:35:02,076 -We don't publish poetry. -Will you please stop? 582 00:35:02,660 --> 00:35:03,577 I like the poem. 583 00:35:03,661 --> 00:35:05,287 See? The chief editor likes it. 584 00:35:05,371 --> 00:35:07,498 As I read this poetry collection, 585 00:35:09,917 --> 00:35:12,419 -I cried. -You always cry. 586 00:35:12,503 --> 00:35:13,837 You were crying last night 587 00:35:13,921 --> 00:35:16,215 when you called me at 2 a.m. because Ms. Seo... 588 00:35:19,802 --> 00:35:21,929 I cried because of you, Yeong-a. 589 00:35:22,012 --> 00:35:23,514 He cried his eyes out. 590 00:35:24,390 --> 00:35:25,474 I'm sorry. 591 00:35:26,725 --> 00:35:28,185 I understand 592 00:35:28,936 --> 00:35:31,939 that you guys are close and that you guys used to be close. 593 00:35:32,022 --> 00:35:33,857 But it's a meeting. Let's keep things formal. 594 00:35:34,066 --> 00:35:35,859 -We're at work right now. -He cried so much. 595 00:35:35,943 --> 00:35:37,444 I dealt with him for over an hour. 596 00:35:37,528 --> 00:35:40,739 Okay, I get it. You can talk about personal matters outside. 597 00:35:40,823 --> 00:35:42,992 Okay, let's put aside our personal emotions. 598 00:35:43,075 --> 00:35:44,743 Just read this poetry collection. 599 00:35:44,827 --> 00:35:47,538 Let's all read it and talk about it again. 600 00:35:47,621 --> 00:35:49,790 Let's decide based on our founders' tradition. 601 00:35:49,873 --> 00:35:51,750 You want us to wear that trench coat again? 602 00:35:51,834 --> 00:35:54,336 That's a good idea. It's about time we wear it again. 603 00:35:54,420 --> 00:35:55,629 It's our company's tradition. 604 00:35:55,713 --> 00:35:57,548 Tradition, my foot. 605 00:35:59,717 --> 00:36:02,052 -Here's the coin bank you asked for. -Thanks, Dan-i. 606 00:36:02,177 --> 00:36:03,846 Stay here. Don't go anywhere. 607 00:36:04,555 --> 00:36:05,889 Let's do this! The coin bank vote. 608 00:36:07,016 --> 00:36:10,728 It's been so long since we last did this. 609 00:36:12,730 --> 00:36:14,523 How does the voting work? 610 00:36:14,606 --> 00:36:16,108 During the company's early days, 611 00:36:16,191 --> 00:36:18,193 this is how we decided on what to publish. 612 00:36:18,444 --> 00:36:20,320 Someone would propose to publish a book, 613 00:36:20,404 --> 00:36:23,365 and we'd all vote on a piece of paper. 614 00:36:23,449 --> 00:36:26,243 For it to be approved, you need four out of five votes. 615 00:36:26,827 --> 00:36:30,122 Back then, we worked hard to publish books, didn't we? 616 00:36:30,831 --> 00:36:32,124 We were pure. 617 00:36:32,207 --> 00:36:33,333 And passionate. 618 00:36:33,417 --> 00:36:35,127 You have two weeks to vote. 619 00:36:35,711 --> 00:36:37,880 I'll leave the key with Dan-i. 620 00:36:37,963 --> 00:36:40,299 I don't think we need to wait for two weeks. 621 00:36:40,382 --> 00:36:42,134 Everyone will oppose anyway. 622 00:36:42,217 --> 00:36:44,136 All but Ji-hong's vote, of course. 623 00:36:44,219 --> 00:36:46,055 Read it thoroughly, okay? 624 00:36:46,138 --> 00:36:48,432 This book will absolutely sell. 625 00:36:48,515 --> 00:36:49,808 What's trending these days? 626 00:36:49,892 --> 00:36:52,603 "Relatable" and "comforting." This book of poems is just that. 627 00:36:52,686 --> 00:36:54,229 Everyone's exhausted these days... 628 00:36:54,313 --> 00:36:56,023 Where are you going? I'm not done yet. 629 00:36:56,106 --> 00:36:59,985 It will embrace the empty hearts of people with warmth. 630 00:37:00,069 --> 00:37:03,614 I have someone else to embrace me, so no thanks. 631 00:37:04,114 --> 00:37:05,574 Are you kidding me? 632 00:37:06,075 --> 00:37:08,952 Don't worry about it. She's still single. 633 00:37:09,912 --> 00:37:11,955 Like I said, go over it thoroughly. 634 00:37:13,332 --> 00:37:16,460 Dan-i, do you like poems? 635 00:37:17,044 --> 00:37:18,754 -I do. -I knew it. 636 00:37:19,671 --> 00:37:20,839 -Bring these for me. -Sure. 637 00:37:28,847 --> 00:37:29,681 Mr. Cha. 638 00:37:31,225 --> 00:37:32,559 Can I have a word with you? 639 00:37:36,313 --> 00:37:37,981 Do you have something to talk about? 640 00:37:38,607 --> 00:37:39,983 There's something you should see. 641 00:37:42,361 --> 00:37:43,278 RÉSUMÉ KANG DAN-I 642 00:37:43,362 --> 00:37:44,988 EDUCATIONAL BACKGROUND JINHWA HIGH SCHOOL 643 00:37:45,572 --> 00:37:47,241 I got it from HR. 644 00:37:47,324 --> 00:37:48,534 I wanted to check something. 645 00:37:49,535 --> 00:37:50,494 Check what? 646 00:37:50,577 --> 00:37:51,745 Keep reading. 647 00:37:52,204 --> 00:37:53,580 There's more. 648 00:37:56,875 --> 00:37:58,085 RÉSUMÉ KANG DAN-I 649 00:37:58,168 --> 00:38:02,005 2012 KOREA ADVERTISING AWARDS GRAND PRIZE 650 00:38:03,048 --> 00:38:04,883 The article says that 651 00:38:05,217 --> 00:38:09,513 she entered and won a prize at the SH Advertising's advertisement contest 652 00:38:09,721 --> 00:38:11,473 which led to her employment... 653 00:38:11,557 --> 00:38:14,893 all before she even graduated from university. 654 00:38:15,686 --> 00:38:17,563 Impressive, isn't it? 655 00:38:18,105 --> 00:38:19,022 I'm afraid 656 00:38:20,023 --> 00:38:22,609 we hired the wrong person this time. 657 00:38:25,279 --> 00:38:26,530 I beg to differ. 658 00:38:27,114 --> 00:38:29,366 We're lucky to have someone of her caliber. 659 00:38:29,449 --> 00:38:32,411 I wonder why she applied as a high school graduate. 660 00:38:33,245 --> 00:38:35,789 Other companies wouldn't hire her, that's why. 661 00:38:36,748 --> 00:38:38,083 Why do you think that is? 662 00:38:38,167 --> 00:38:40,669 They were biased because she was returning from a career break. 663 00:38:41,253 --> 00:38:43,255 They think she lost her touch. 664 00:38:43,922 --> 00:38:45,507 Is that the case though? 665 00:38:45,924 --> 00:38:46,925 It's not. 666 00:38:47,676 --> 00:38:49,261 Did you know about this? 667 00:38:50,137 --> 00:38:51,889 About her academic background, I mean. 668 00:38:54,057 --> 00:38:55,559 You don't seem surprised. 669 00:38:56,852 --> 00:38:59,855 I was deeply alarmed and disgusted. 670 00:38:59,938 --> 00:39:01,273 Why is that? 671 00:39:01,356 --> 00:39:02,816 She has an ulterior motive. 672 00:39:03,692 --> 00:39:06,111 Look at her showing interest in marketing. 673 00:39:06,403 --> 00:39:09,364 We allow our employees to apply for a different team every year. 674 00:39:09,448 --> 00:39:11,825 -Dan-i-- -She's not allowed. 675 00:39:11,909 --> 00:39:14,953 That policy only applies to regular employees. 676 00:39:15,037 --> 00:39:17,706 In order for her to switch to Marketing Team, 677 00:39:17,789 --> 00:39:20,542 she must become a regular employee first. 678 00:39:20,626 --> 00:39:22,085 And in order to do so and to be fair, 679 00:39:22,169 --> 00:39:25,005 she needs to go through the recruitment process from the start. 680 00:39:25,088 --> 00:39:27,299 She's competent in every way. 681 00:39:27,633 --> 00:39:29,885 -I'm sure there's-- -We can't change our policies 682 00:39:29,968 --> 00:39:32,137 just to accommodate one individual employee. 683 00:39:32,387 --> 00:39:34,097 We have over 160 employees here. 684 00:39:34,181 --> 00:39:36,600 If so, why bother with rules and regulations? 685 00:39:45,025 --> 00:39:47,402 Fire Dan-i, Mr. Cha. 686 00:39:48,362 --> 00:39:50,697 Actually, no. Since she's a contract employee, 687 00:39:51,406 --> 00:39:55,786 terminating her contract would be the appropriate expression. 688 00:40:18,850 --> 00:40:19,851 Dan-i! 689 00:40:20,435 --> 00:40:21,937 Could you restock the fridge? 690 00:40:22,020 --> 00:40:23,730 -Sure. -With organic juice. 691 00:40:24,314 --> 00:40:25,482 Sure thing. 692 00:40:25,565 --> 00:40:26,608 Dan-i. 693 00:40:26,692 --> 00:40:29,069 A chair in the meeting room is missing a wheel. 694 00:40:29,152 --> 00:40:30,946 Sure, I'll solve it right away. 695 00:40:31,029 --> 00:40:33,532 Dan-i, I left the books in the conference room. 696 00:40:33,615 --> 00:40:35,492 Can you gift-wrap them for me? 697 00:40:35,575 --> 00:40:37,786 Sure, I'll have them all wrapped too. 698 00:40:37,869 --> 00:40:39,037 Go, Dan-i! 699 00:40:40,247 --> 00:40:42,708 Dan-i, the copier is out of paper. 700 00:40:42,791 --> 00:40:44,209 Okay. I get more paper. 701 00:41:01,977 --> 00:41:03,145 That's weird. 702 00:41:04,104 --> 00:41:05,605 Didn't he say it was empty? 703 00:41:06,189 --> 00:41:07,274 Mr. Bae. 704 00:41:07,691 --> 00:41:09,693 Didn't Mr. Lee say that the fridge was empty? 705 00:41:09,776 --> 00:41:12,529 Oh, that. Mr. Cha just restocked it. 706 00:41:12,612 --> 00:41:13,864 Mr. Cha? 707 00:41:18,952 --> 00:41:20,454 Mr. Cha, what are you doing? 708 00:41:22,247 --> 00:41:23,832 You seemed busy. 709 00:41:26,918 --> 00:41:30,047 Besides, I like fixing things anyway. 710 00:41:30,630 --> 00:41:33,842 I'm grateful, but I could've done it myself. 711 00:41:37,429 --> 00:41:39,931 Don't be like this. We're at work. 712 00:41:40,223 --> 00:41:41,058 Remember? 713 00:41:42,017 --> 00:41:43,977 People will get suspicious of us. 714 00:41:48,398 --> 00:41:49,524 Thanks. 715 00:41:50,525 --> 00:41:52,402 Don't skip your lunch, okay? 716 00:41:52,986 --> 00:41:53,820 Okay. 717 00:42:27,562 --> 00:42:28,563 Darn. 718 00:42:35,862 --> 00:42:37,239 Whose button is this? 719 00:42:39,991 --> 00:42:43,453 I reached out to him through his personal social media account, 720 00:42:43,537 --> 00:42:45,622 and he was surprised that I knew about his trip. 721 00:42:47,082 --> 00:42:49,543 I knew it was close to falling off. 722 00:43:04,224 --> 00:43:05,225 Oh, Ms. Go. 723 00:43:05,308 --> 00:43:07,853 Eun-ho and I are heading out for seolleongtang. 724 00:43:07,978 --> 00:43:09,062 Would you like to join us? 725 00:43:09,146 --> 00:43:10,439 I'm afraid I have plans. 726 00:43:10,522 --> 00:43:11,982 Please enjoy your lunch. 727 00:43:12,065 --> 00:43:13,066 Sure. 728 00:43:14,609 --> 00:43:15,819 Hold on. 729 00:43:16,319 --> 00:43:19,322 I found this on the floor of my office. 730 00:43:25,454 --> 00:43:26,496 Thank you. 731 00:43:26,580 --> 00:43:28,039 Enjoy your lunch. 732 00:43:28,540 --> 00:43:29,541 Sure. 733 00:43:40,635 --> 00:43:43,805 Didn't Ha Hye-yeong in the Teen Literature Department 734 00:43:43,889 --> 00:43:46,725 go from a contract employee to a regular employee? 735 00:43:46,808 --> 00:43:48,310 Yes, but not by changing her contract. 736 00:43:48,393 --> 00:43:52,314 She took time off for a year and applied for the position. 737 00:43:53,565 --> 00:43:54,566 Then, 738 00:43:54,774 --> 00:43:56,401 to be a regular employee, 739 00:43:56,485 --> 00:43:58,153 is reapplying for the job the only way? 740 00:43:58,236 --> 00:44:00,405 Of course. Some even study 741 00:44:00,489 --> 00:44:02,574 to meet our specific criteria. 742 00:44:05,285 --> 00:44:08,914 It's odd for you to show interest in other departments though. 743 00:44:11,082 --> 00:44:14,294 I see you've finally grown attached to us. 744 00:44:15,128 --> 00:44:16,213 That's good. 745 00:44:16,671 --> 00:44:18,423 You should pay attention 746 00:44:18,506 --> 00:44:20,800 to how other teams and departments operate. 747 00:44:20,884 --> 00:44:23,220 Who will take over the company when I get too old? 748 00:44:24,429 --> 00:44:25,805 Are you offering? 749 00:44:25,889 --> 00:44:27,140 Why not hand it over now? 750 00:44:27,807 --> 00:44:30,602 I may be fond of you, but don't act up. I'm not your uncle, to be exact. 751 00:44:30,685 --> 00:44:33,230 Oh, please. Do I look like your nephew? 752 00:44:33,438 --> 00:44:35,398 Gosh, you're adorable. 753 00:44:37,359 --> 00:44:40,028 Excuse me, can I get another spoon? 754 00:44:44,991 --> 00:44:47,953 Eun-ho, this is a surprise. To what do I owe the pleasure? 755 00:44:48,036 --> 00:44:49,204 Have you been well? 756 00:44:49,704 --> 00:44:51,039 I have something to ask. 757 00:44:51,122 --> 00:44:52,999 You work at a headhunting firm, right? 758 00:44:53,500 --> 00:44:55,502 Are you thinking about changing jobs? Which company? 759 00:44:55,585 --> 00:44:56,836 It's about someone else. 760 00:44:57,504 --> 00:45:00,131 I'll send over a résumé, so take a look at it. 761 00:45:00,757 --> 00:45:04,052 "How can you and I not be stars of a miracle? 762 00:45:04,719 --> 00:45:07,764 The stars in the sky twinkle..." 763 00:45:21,027 --> 00:45:22,153 Dan-i, hop in. 764 00:45:24,364 --> 00:45:26,032 I told you not to read while walking. 765 00:45:26,741 --> 00:45:28,660 Don't you remember what happened in high school? 766 00:45:28,743 --> 00:45:30,245 You fell down the stairs. 767 00:45:31,288 --> 00:45:33,164 Come to think of it, I saved your life. 768 00:45:33,373 --> 00:45:35,250 I did catch you, remember? 769 00:45:35,333 --> 00:45:37,794 Sure, but I risked my life to save you. 770 00:45:37,877 --> 00:45:39,921 I broke all my arms and legs in that car accident. 771 00:45:40,880 --> 00:45:43,925 Only something of that caliber counts as saving someone. 772 00:45:44,759 --> 00:45:45,760 You're right. 773 00:45:46,469 --> 00:45:48,263 I haven't helped you at all, 774 00:45:48,722 --> 00:45:49,723 have I? 775 00:45:53,226 --> 00:45:56,604 Why do you keep wanting to do something for me? 776 00:45:57,897 --> 00:45:59,524 It's every man for himself, 777 00:46:00,442 --> 00:46:01,568 so don't be this way. 778 00:46:02,110 --> 00:46:04,070 You're making me uncomfortable. 779 00:46:08,616 --> 00:46:11,036 Stop reading that. It'll ruin your vision. 780 00:46:11,453 --> 00:46:14,080 These poems are great. Can't you publish it? 781 00:46:14,956 --> 00:46:17,125 Should we? I'll vote for it if you tell me to. 782 00:46:18,418 --> 00:46:20,420 One particularly stands out. 783 00:46:20,503 --> 00:46:21,921 I told you to stop. 784 00:46:22,005 --> 00:46:23,048 Look at me instead. 785 00:46:23,131 --> 00:46:24,883 Aren't I handsome and cool? 786 00:46:24,966 --> 00:46:26,092 Unbelievable. 787 00:46:27,802 --> 00:46:28,636 Did you just scoff? 788 00:46:29,387 --> 00:46:30,680 I didn't. 789 00:46:33,183 --> 00:46:36,102 "The stars don't feel upset or lonely." 790 00:46:51,537 --> 00:46:53,622 Oh, right. We're out of rice. 791 00:46:54,707 --> 00:46:56,417 I know. I forgot to buy some. 792 00:46:56,917 --> 00:46:58,294 Should I go out and buy some? 793 00:47:00,296 --> 00:47:02,006 Let's have ramyeon today. 794 00:47:02,089 --> 00:47:03,674 Sure. Why not? 795 00:47:07,928 --> 00:47:09,555 You know, Dan-i... 796 00:47:09,972 --> 00:47:10,973 Yes? 797 00:47:12,975 --> 00:47:13,934 Why don't we... 798 00:47:14,810 --> 00:47:16,228 eat outside today? 799 00:47:18,272 --> 00:47:19,523 Outside? 800 00:47:20,107 --> 00:47:21,108 Where? 801 00:47:23,819 --> 00:47:24,904 I remember... 802 00:47:26,364 --> 00:47:31,077 there is a nice restaurant near Nam Mountain. 803 00:47:32,787 --> 00:47:33,621 Well... 804 00:47:35,748 --> 00:47:36,624 Why not? 805 00:47:37,208 --> 00:47:38,793 Sure, okay. 806 00:47:38,876 --> 00:47:40,878 Get ready then. We'll meet back in ten minutes. 807 00:47:41,462 --> 00:47:42,463 -All right. -Good. 808 00:47:43,381 --> 00:47:44,924 In ten minutes. 809 00:47:49,178 --> 00:47:51,222 Yes, that seemed natural. 810 00:47:54,225 --> 00:47:56,977 A nice restaurant near Nam Mountain? 811 00:48:01,607 --> 00:48:02,525 This is the one. 812 00:48:06,404 --> 00:48:08,072 Am I trying too hard? 813 00:48:12,243 --> 00:48:13,869 Jeans? A skirt? 814 00:48:19,041 --> 00:48:21,585 This doesn't seem natural at all. 815 00:48:23,838 --> 00:48:25,214 This doesn't seem natural. 816 00:48:25,840 --> 00:48:26,924 Is it too much? 817 00:48:27,633 --> 00:48:28,968 Is the color too dark? 818 00:48:29,468 --> 00:48:32,263 Come on. It's just a meal. 819 00:48:32,346 --> 00:48:34,723 I need to look natural. 820 00:48:34,807 --> 00:48:37,726 Is there anything that says, 821 00:48:37,852 --> 00:48:41,564 "I picked the first item I saw in my closet"? 822 00:48:41,647 --> 00:48:44,066 What do I do? Ten minutes probably passed. 823 00:48:45,609 --> 00:48:47,570 It's not a date, so be casual. 824 00:48:47,778 --> 00:48:50,573 We're going out for a meal. That's all. 825 00:48:54,743 --> 00:48:57,079 Right, I'll dress like I always do. 826 00:49:06,088 --> 00:49:07,423 Has it been ten minutes? 827 00:49:08,883 --> 00:49:10,968 I think ten minutes have passed. 828 00:49:29,778 --> 00:49:31,197 It's been ten minutes. 829 00:49:39,705 --> 00:49:42,249 It'll look weird if I go out first and wait for him. 830 00:50:07,775 --> 00:50:08,776 Hi. 831 00:50:10,903 --> 00:50:11,904 Let's go. 832 00:50:48,524 --> 00:50:49,692 That shirt. 833 00:50:51,026 --> 00:50:52,361 I already wore it once. 834 00:50:52,444 --> 00:50:55,281 I know. I just didn't say anything. 835 00:50:55,364 --> 00:50:56,615 Why did you do that? 836 00:50:58,450 --> 00:51:01,287 Because you were embarrassed that you hid a present you bought for me? 837 00:51:07,084 --> 00:51:09,003 Am I still like a brother to you? 838 00:51:11,255 --> 00:51:14,174 I was going to wait until you reciprocated my feelings 839 00:51:14,550 --> 00:51:17,219 and realized your feelings on your own. 840 00:51:18,012 --> 00:51:20,306 But I can't do that because you're a fool. 841 00:51:21,056 --> 00:51:22,057 I should teach you. 842 00:51:22,558 --> 00:51:25,269 You like me. 843 00:52:02,848 --> 00:52:03,891 All right. 844 00:52:06,894 --> 00:52:07,895 Shall we go? 845 00:52:07,978 --> 00:52:08,979 Yes. 846 00:52:24,995 --> 00:52:26,121 Is it that good? 847 00:52:47,726 --> 00:52:48,602 How pretty. 848 00:52:50,270 --> 00:52:51,271 I know. 849 00:52:52,106 --> 00:52:55,317 I'm quite pretty. 850 00:52:59,029 --> 00:53:00,739 Not you. I meant the necklace. 851 00:53:01,281 --> 00:53:02,574 I chose a great necklace. 852 00:53:12,626 --> 00:53:14,169 How about a movie after this? 853 00:53:14,253 --> 00:53:15,254 Should we? 854 00:53:16,547 --> 00:53:17,381 I'd like that. 855 00:54:27,326 --> 00:54:30,829 ONE LATE NIGHT, A WOMAN AND A MAN WENT TO THE MOVIES AFTER DINNER 856 00:54:51,850 --> 00:54:55,187 I like holding hands with you. 857 00:54:55,270 --> 00:54:57,981 THE WOMAN WROTE ON HIS HAND, "I LIKE HOLDING HANDS WITH YOU" 858 00:55:04,947 --> 00:55:06,532 What about this then? 859 00:55:07,241 --> 00:55:12,913 THE MAN ASKED, "WHAT ABOUT THIS THEN?" AND HE KISSED THE BACK OF HER HAND 860 00:55:15,707 --> 00:55:17,960 I like this even more. 861 00:55:22,840 --> 00:55:23,674 Then, 862 00:55:24,550 --> 00:55:27,761 I'll look for other things that you might also like. 863 00:55:31,640 --> 00:55:32,891 Cha Eun-ho. 864 00:55:36,603 --> 00:55:37,813 Now that I think about it, 865 00:55:42,234 --> 00:55:43,652 I also liked 866 00:55:45,404 --> 00:55:46,363 the kiss. 867 00:55:46,446 --> 00:55:48,532 SHE SAID SHYLY, "I ALSO LIKED THE KISS." 868 00:55:59,126 --> 00:56:02,546 "I'LL LOOK FOR OTHER THINGS THAT YOU MIGHT ALSO LIKE." 869 00:56:02,629 --> 00:56:03,630 Dan-i. 870 00:56:04,214 --> 00:56:06,592 What could be a good title for this? 871 00:56:09,887 --> 00:56:12,598 Will First Date do? 872 00:56:16,059 --> 00:56:18,770 Yes. I like the title. 873 00:56:20,772 --> 00:56:25,152 FIRST DATE 874 00:56:48,091 --> 00:56:50,761 Right. I read Seo-jun's contract. 875 00:56:51,011 --> 00:56:52,012 It's so interesting. 876 00:56:52,387 --> 00:56:54,723 His birthday is on April 23rd. 877 00:56:55,724 --> 00:56:56,725 Why is that interesting? 878 00:56:56,934 --> 00:56:59,102 Fool. Doesn't the date ring a bell? 879 00:57:00,687 --> 00:57:02,940 The title of Mr. Kang's last novel is 880 00:57:03,023 --> 00:57:04,191 April 23. 881 00:57:06,693 --> 00:57:07,611 Isn't that interesting? 882 00:57:08,111 --> 00:57:10,572 I guess he was meant to work with our company. 883 00:57:11,281 --> 00:57:12,157 Right? 884 00:57:12,241 --> 00:57:13,533 What's your passcode? 885 00:57:13,909 --> 00:57:15,577 -Tell me your passcode. -It's 0423. 886 00:57:15,661 --> 00:57:16,536 -It's 0423. -Yes. 887 00:57:24,419 --> 00:57:25,295 Let's go inside. 888 00:58:20,934 --> 00:58:22,185 SEASON OF REMORSE 889 00:58:22,269 --> 00:58:23,312 SEASON OF REMORSE 890 00:58:24,938 --> 00:58:26,356 BLUE NIGHT APRIL 23 891 00:58:29,693 --> 00:58:33,989 BLUE NIGHT APRIL 23 892 00:58:34,072 --> 00:58:35,699 You must be Mr. Kang's fan. 893 00:58:35,866 --> 00:58:37,159 You know better than anyone then. 894 00:58:37,451 --> 00:58:39,202 The declaration was written by him. 895 00:58:39,286 --> 00:58:40,912 And everyone has the right to be forgotten. 896 00:58:41,830 --> 00:58:42,873 And that is what he wanted. 897 00:58:42,956 --> 00:58:45,042 So did he go missing? 898 00:58:45,667 --> 00:58:47,419 Did you lock him up? Or-- 899 00:58:50,380 --> 00:58:53,008 BLUE NIGHT APRIL 23 900 00:59:09,149 --> 00:59:13,278 I WANTED OUR DATE TO BE FANCIER, BUT DAN-I ALWAYS GOES BEYOND MY EXPECTATIONS 901 00:59:14,363 --> 00:59:15,655 HOW HAVE I BEEN HOLDING HIS HAND? 902 00:59:15,739 --> 00:59:17,407 JUST LOOKING AT HIM MAKES ME FEEL BREATHLESS 903 00:59:17,491 --> 00:59:18,617 "I'M GLAD I HAVE YOU WITH ME" 904 00:59:18,700 --> 00:59:20,744 THE FACT THAT WE'LL BE TOGETHER MAKES MY HEART FLUTTER 905 00:59:20,911 --> 00:59:22,537 A SIMPLE RELATIONSHIP IS THE HARDEST TO GET 906 00:59:22,621 --> 00:59:23,455 I'M GLAD I HAVE THAT 907 00:59:23,914 --> 00:59:25,290 IN LIFE, WE FACE MANY HURDLES 908 00:59:25,374 --> 00:59:26,958 WE USE EACH OTHER'S LOVE TO JUMP OVER THEM 909 00:59:27,084 --> 00:59:28,210 I HOPE DAN-I DOESN'T GET HURT 910 00:59:28,293 --> 00:59:30,379 I'VE BEEN ROOTING FOR HER AND I WILL CONTINUE TO DO SO 911 00:59:30,462 --> 00:59:33,507 WE HELD HANDS WHILE SHARING A BUN EVEN THOUGH IT WAS UNCOMFORTABLE 912 00:59:33,569 --> 00:59:36,344 ROMANCE IS A BONUS BOOK 913 00:59:36,426 --> 00:59:37,427 GYEOROO IDEA CONTEST 914 00:59:37,511 --> 00:59:39,262 She studies hard, is competent, 915 00:59:39,346 --> 00:59:41,014 and more passionate than anyone. 916 00:59:41,098 --> 00:59:42,182 Give me some ideas. 917 00:59:42,265 --> 00:59:43,475 You want this for free? 918 00:59:44,434 --> 00:59:45,519 I want a bit more. 919 00:59:45,602 --> 00:59:47,187 Just give me some ideas. 920 00:59:47,687 --> 00:59:51,024 Dan-i, can I sleep here tonight? 921 00:59:51,108 --> 00:59:52,776 Why would he ask for permission? 922 00:59:53,944 --> 00:59:57,197 Is that you, Dan-i? I'm ready whenever you are. 923 00:59:57,948 --> 00:59:59,241 I don't need your apology. 924 00:59:59,324 --> 01:00:01,034 And don't show up in front of me. 925 01:00:01,118 --> 01:00:03,286 Let's only talk about business from now on. 926 01:00:04,704 --> 01:00:06,998 I'm not sure if I did the right thing back then. 927 01:00:07,582 --> 01:00:09,876 Is disappearing from the world the right thing to do? 928 01:00:09,960 --> 01:00:12,129 Is keeping the promise the right thing to do? 929 01:00:12,212 --> 01:00:14,381 You're with me. Right next to me. 930 01:00:14,464 --> 01:00:16,007 I only need you. 931 01:00:16,684 --> 01:00:18,372 Translated by Won-hyang Son at Netflix 932 01:00:18,466 --> 01:00:19,828 Ripped and synced by gabbyu's Subs 66375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.