All language subtitles for Prospect.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT (MP4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,571 --> 00:00:49,571 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:54,380 --> 00:01:59,379 Final BG sling back pass at four-seven OTC. 3 00:01:59,381 --> 00:02:02,546 All Green Moon small craft must latch-queue for pickup. 4 00:02:02,548 --> 00:02:04,379 Three-cycle turnaround. 5 00:02:04,381 --> 00:02:06,513 This will be our final pass around the Green Moon. 6 00:02:06,515 --> 00:02:10,714 I repeat, Central-BG Line is discontinuing service. 7 00:02:10,716 --> 00:02:12,480 Strap up, and we'll see you... 8 00:02:51,786 --> 00:02:53,684 Where were you? 9 00:02:53,686 --> 00:02:55,583 I just stepped out. 10 00:02:58,552 --> 00:03:00,483 I told you not to leave. 11 00:03:00,485 --> 00:03:02,183 I couldn't sleep. 12 00:03:03,986 --> 00:03:06,586 I don't get help like you do. 13 00:03:16,219 --> 00:03:19,253 Clean it, please. Scrub the filters. 14 00:03:32,954 --> 00:03:36,520 The schedule says that this is the last run. 15 00:03:38,121 --> 00:03:39,922 The line is shutting down. 16 00:03:40,889 --> 00:03:42,322 Mm-hmm. 17 00:03:44,455 --> 00:03:47,423 You didn't tell me that we could be stranded. 18 00:03:48,623 --> 00:03:50,554 We won't. 19 00:03:53,356 --> 00:03:55,120 We have three cycles for the job 20 00:03:55,122 --> 00:03:57,622 before we have to catch the slingback. 21 00:03:57,624 --> 00:03:59,356 Plenty of time. 22 00:04:00,590 --> 00:04:02,557 Clean the thrower. 23 00:05:26,663 --> 00:05:28,563 You look like your mom. 24 00:05:43,963 --> 00:05:47,230 When did you get so old? 25 00:05:50,197 --> 00:05:53,896 Your mother broke her water 26 00:05:53,898 --> 00:05:55,896 before you were supposed to come... 27 00:05:55,898 --> 00:05:57,930 on... on Lao. 28 00:05:57,932 --> 00:06:00,096 We didn't think you could come so early. 29 00:06:01,532 --> 00:06:03,731 - I didn't know that. - You were tiny. 30 00:06:03,733 --> 00:06:06,296 I had you in my hand. 31 00:06:06,298 --> 00:06:10,531 You were just red and furious 32 00:06:10,533 --> 00:06:13,331 and fuzzy and... 33 00:06:13,333 --> 00:06:15,665 covered in hair. 34 00:06:15,667 --> 00:06:17,866 I was born on Lao? 35 00:06:20,066 --> 00:06:21,898 I thought we lived in Kamrea. 36 00:06:21,900 --> 00:06:24,598 We... we were on holiday. 37 00:06:24,600 --> 00:06:28,565 It was our last holiday before the baby came. 38 00:06:28,567 --> 00:06:29,832 We should go back. 39 00:06:29,834 --> 00:06:32,265 You can't swim. 40 00:06:32,267 --> 00:06:34,098 - No. - You have to swim on Lao. 41 00:06:34,100 --> 00:06:35,666 Back home, to Kamrea. 42 00:06:35,668 --> 00:06:36,931 Kamrea. 43 00:06:36,933 --> 00:06:39,832 You don't even know how to say it. 44 00:06:39,834 --> 00:06:41,833 It's not our home. 45 00:06:41,835 --> 00:06:43,899 It's where we lived with Mom. 46 00:06:46,401 --> 00:06:48,367 We're gonna... 47 00:06:48,369 --> 00:06:52,200 We're gonna be out of this... soon. 48 00:06:52,202 --> 00:06:54,200 The... 49 00:06:54,202 --> 00:06:56,100 gutter jobs are just... 50 00:06:56,102 --> 00:06:58,369 you know, just temporary. 51 00:07:01,269 --> 00:07:04,100 I'm sorry I didn't tell you. 52 00:07:04,102 --> 00:07:06,933 I should have told you. 53 00:07:06,935 --> 00:07:08,570 Tell me what? 54 00:07:22,504 --> 00:07:24,469 Hey. 55 00:08:42,042 --> 00:08:43,442 Three cycles? 56 00:08:43,444 --> 00:08:44,742 Mm-hmm. 57 00:09:16,579 --> 00:09:19,645 2742 requesting release. 58 00:09:19,647 --> 00:09:21,478 Grid Stock to 2742, 59 00:09:21,480 --> 00:09:25,611 be advised, BG Pivot is pickups only. 60 00:09:25,613 --> 00:09:26,977 I know. 61 00:09:26,979 --> 00:09:28,411 I know the line is dead. 62 00:09:28,413 --> 00:09:30,713 We'll be back on the other end of the sling. 63 00:10:36,085 --> 00:10:37,483 What was that? 64 00:10:46,951 --> 00:10:48,217 Shit. 65 00:10:48,219 --> 00:10:50,050 That's atmosphere. 66 00:11:05,653 --> 00:11:07,819 Higher! Come on! 67 00:11:28,621 --> 00:11:30,885 Come on! 68 00:11:40,789 --> 00:11:42,221 Ahh! 69 00:11:44,523 --> 00:11:46,288 Ohh! 70 00:11:46,290 --> 00:11:48,588 Goddamn it! 71 00:12:00,024 --> 00:12:01,222 What happened? 72 00:12:04,024 --> 00:12:05,890 I don't know. 73 00:12:07,990 --> 00:12:10,557 We're off course. 74 00:12:13,525 --> 00:12:15,125 Here. 75 00:12:18,058 --> 00:12:19,991 Find out where we are. 76 00:12:25,891 --> 00:12:28,024 Hmm. 77 00:12:28,026 --> 00:12:29,257 We need a cycle... 78 00:12:29,259 --> 00:12:31,526 maybe half a cycle to harvest... 79 00:12:32,926 --> 00:12:34,658 Mm. 80 00:12:34,660 --> 00:12:36,857 If this piece of shit put us out of range, I'm... 81 00:12:36,859 --> 00:12:38,294 Right here. 82 00:12:41,127 --> 00:12:43,294 - Right here? - Mm-hmm. 83 00:12:50,594 --> 00:12:52,161 Suit up. 84 00:12:53,694 --> 00:12:55,892 Wh... what about the instruments? 85 00:12:55,894 --> 00:12:57,493 We just burned out one of the gels. 86 00:12:57,495 --> 00:13:00,093 It's fine. We still have enough time. 87 00:13:00,095 --> 00:13:03,926 We need to move out now, though. We'll already be late. 88 00:13:44,432 --> 00:13:45,995 Clear? 89 00:13:45,997 --> 00:13:47,432 Clear. 90 00:13:49,199 --> 00:13:51,299 All right, you got the good filter. 91 00:13:52,799 --> 00:13:54,598 But watch your saturation. 92 00:14:02,799 --> 00:14:04,233 Here. 93 00:14:05,899 --> 00:14:07,264 You do it. 94 00:14:07,266 --> 00:14:09,530 I need to keep hands on the thrower. 95 00:15:35,206 --> 00:15:37,404 It's an old aurelac dig. 96 00:15:40,740 --> 00:15:42,639 Leftovers from the rush. 97 00:15:57,108 --> 00:15:58,840 On my last tour, the forest was full 98 00:15:58,842 --> 00:16:01,573 of these Fringeling crank teams. 99 00:16:01,575 --> 00:16:03,706 Not many of them knew what they were doing. 100 00:16:03,708 --> 00:16:05,441 Got pretty scrappy. 101 00:16:08,142 --> 00:16:09,906 Do we have time for this? 102 00:16:09,908 --> 00:16:13,107 This is amateur work. 103 00:16:13,109 --> 00:16:15,441 They might have left something behind. 104 00:16:17,442 --> 00:16:18,940 Ah-ha. 105 00:16:21,843 --> 00:16:24,574 Bring me the kit. And the water. 106 00:17:18,879 --> 00:17:20,511 Hold that. 107 00:17:55,616 --> 00:17:57,649 You wanna cut it? 108 00:17:59,583 --> 00:18:01,447 Yeah. 109 00:18:01,449 --> 00:18:02,581 Okay. 110 00:18:02,583 --> 00:18:04,648 All right, right here in the middle. 111 00:18:13,751 --> 00:18:15,184 Good. 112 00:18:17,317 --> 00:18:20,649 Mix equal parts in the squeeze for the fazer. 113 00:18:20,651 --> 00:18:22,549 Okay. 114 00:18:50,353 --> 00:18:53,618 If the blister is punctured, it releases carrom acid. 115 00:18:53,620 --> 00:18:55,284 If it comes in contact with the gem, 116 00:18:55,286 --> 00:18:57,453 the whole pull is compromised. 117 00:19:03,320 --> 00:19:04,554 Hey! 118 00:19:06,186 --> 00:19:08,786 If the fazer touches meat, the whole dig blows. 119 00:19:08,788 --> 00:19:11,519 Be more careful. 120 00:19:31,288 --> 00:19:32,656 See it? 121 00:19:36,857 --> 00:19:39,554 That would have been a solid pull back in the rush. 122 00:19:39,556 --> 00:19:42,488 But our deposit is gonna pull at least hecaton grade. 123 00:19:42,490 --> 00:19:45,154 But that'll rake in at least a few thousand. 124 00:19:45,156 --> 00:19:46,591 Maybe even ten. 125 00:19:48,156 --> 00:19:50,455 Ten thousand? 126 00:19:50,457 --> 00:19:52,589 Mm-hmm. 127 00:19:52,591 --> 00:19:55,922 Ten thousand would be enough to cover the loan. 128 00:19:55,924 --> 00:19:57,922 Right? 129 00:19:57,924 --> 00:20:00,222 And the pod lease? 130 00:20:00,224 --> 00:20:02,223 If we head back now, there'd be enough time 131 00:20:02,225 --> 00:20:04,592 to make sure that we don't miss the slingback. 132 00:20:05,959 --> 00:20:07,458 Mnh-mnh. 133 00:20:09,325 --> 00:20:10,456 Why? 134 00:20:10,458 --> 00:20:12,057 Ten thousand gets us back to Puggart Bench 135 00:20:12,059 --> 00:20:13,391 for maybe half a stand, 136 00:20:13,393 --> 00:20:15,990 then we're scanning boards for the next one. 137 00:20:15,992 --> 00:20:19,092 - I like the Pug. - You don't like the Pug. 138 00:20:20,393 --> 00:20:24,859 This deposit that we have pinned, the Queen's Lair, 139 00:20:24,861 --> 00:20:27,958 is very special. 140 00:20:27,960 --> 00:20:30,392 Gems five times this size. 141 00:20:30,394 --> 00:20:32,425 Maybe bigger. 142 00:20:32,427 --> 00:20:34,191 With only 15 points on the pull, 143 00:20:34,193 --> 00:20:36,592 our net gains could easily be in the millions. 144 00:20:36,594 --> 00:20:39,227 That's back to Central kind of money. 145 00:20:40,293 --> 00:20:42,291 But... if we miss the slingback... 146 00:20:42,293 --> 00:20:45,259 This is not up for discussion. 147 00:20:45,261 --> 00:20:50,595 We will never, ever have a chance like this again. 148 00:20:53,895 --> 00:20:55,292 We've been here too long. 149 00:20:55,294 --> 00:20:58,527 Refill the bladders. We gotta move out. 150 00:21:37,331 --> 00:21:39,195 Someone's approaching. 151 00:21:39,197 --> 00:21:42,096 Looks like two men. They're armed. 152 00:21:42,098 --> 00:21:44,296 Channel zero, mute your mic, stay hidden. 153 00:21:44,298 --> 00:21:46,630 I'll meet you back on three when I get the chance. 154 00:22:03,066 --> 00:22:04,699 I only just arrived. 155 00:22:04,701 --> 00:22:08,898 Was passing through when I spotted this old dig. 156 00:22:08,900 --> 00:22:12,031 Curious. 157 00:22:12,033 --> 00:22:13,499 Well, if you guys need anything, 158 00:22:13,501 --> 00:22:15,265 like a filter or some food or... 159 00:22:15,267 --> 00:22:18,998 Don't see too many kips around these ways anymore. 160 00:22:19,000 --> 00:22:20,433 Caught word of the fade. 161 00:22:20,435 --> 00:22:22,867 Couldn't resist one last quick job. 162 00:22:22,869 --> 00:22:26,400 Not a kip. A returner. 163 00:22:26,402 --> 00:22:30,233 I caulked it up for a time during the peak of the rush. 164 00:22:30,235 --> 00:22:32,401 What is he doing? 165 00:22:32,403 --> 00:22:34,567 - Is that a serious question? - I told you I just arrived. 166 00:22:34,569 --> 00:22:37,434 - I don't have anything. - And I believe you, gentle man. 167 00:22:37,436 --> 00:22:39,834 But my partner always needs a little convincing. 168 00:22:39,836 --> 00:22:44,067 He'd just kill me if I let you go without a thorough search. 169 00:22:44,069 --> 00:22:47,368 I never caught your name, friend. 170 00:22:47,370 --> 00:22:50,135 It's Damon. 171 00:22:51,670 --> 00:22:54,101 Nice to meet you, Damon. 172 00:22:54,103 --> 00:22:57,168 I'm Ezra. 173 00:22:57,170 --> 00:23:00,268 I can't tell you how refreshing it is... 174 00:23:00,270 --> 00:23:02,902 whew!... to encounter another talker. 175 00:23:04,772 --> 00:23:07,035 It's been quite some time since we've run into anyone 176 00:23:07,037 --> 00:23:09,271 with fluid in motion. 177 00:23:11,606 --> 00:23:14,804 Where are you from, Damon? 178 00:23:14,806 --> 00:23:16,670 Nowhere. 179 00:23:16,672 --> 00:23:18,837 How poetic. 180 00:23:18,839 --> 00:23:21,237 I take it you're a, hmm... 181 00:23:21,239 --> 00:23:23,137 floater? 182 00:23:23,139 --> 00:23:24,604 Freelance? 183 00:23:24,606 --> 00:23:26,903 - You don't look very Fringeling. - I need those. 184 00:23:26,905 --> 00:23:28,303 - Yeah, don't we all. - I told you, 185 00:23:28,305 --> 00:23:29,705 I don't have anything. I just arrived. 186 00:23:29,707 --> 00:23:31,238 - All right, Damon. - You don't understand! 187 00:23:31,240 --> 00:23:33,605 Understand what now? 188 00:23:35,939 --> 00:23:38,138 Damon, it has truly been a pleasure, 189 00:23:38,140 --> 00:23:41,873 but pleasantries past, it's time to gut the fencer. 190 00:23:41,875 --> 00:23:43,138 To be completely candid, 191 00:23:43,140 --> 00:23:44,672 this haul has proven to disappoint, 192 00:23:44,674 --> 00:23:48,105 and me and my partner both feel we deserve... 193 00:23:48,107 --> 00:23:50,938 satisfaction. 194 00:23:50,940 --> 00:23:54,406 You understand? 195 00:23:54,408 --> 00:23:56,707 So how did you get here, Damon? 196 00:23:56,709 --> 00:23:58,673 - Why? - Why? 197 00:24:02,142 --> 00:24:05,540 Your ship, where is it? 198 00:24:05,542 --> 00:24:07,906 Or perhaps a ship is a tick too rich for you. 199 00:24:07,908 --> 00:24:10,939 - A drop pod, I reckon. - Yeah. A pod. 200 00:24:10,941 --> 00:24:12,241 Excellent. 201 00:24:12,243 --> 00:24:14,241 The starter, if you don't mind. 202 00:24:14,243 --> 00:24:18,040 Ahh! 203 00:24:18,042 --> 00:24:20,241 Don't make me root for it, Damon. 204 00:24:20,243 --> 00:24:21,907 I guarantee you I would make it 205 00:24:21,909 --> 00:24:23,940 an unnecessarily painful process. 206 00:24:23,942 --> 00:24:25,875 Get off! Get off! 207 00:24:30,444 --> 00:24:32,175 If I give you the key, you're just gonna kill me. 208 00:24:32,177 --> 00:24:35,208 That is not necessarily true. 209 00:24:35,210 --> 00:24:37,510 Nevertheless, contained within the act of killing 210 00:24:37,512 --> 00:24:40,243 is a broad spectrum of technique. 211 00:24:40,245 --> 00:24:42,243 So there is still incentive for you to acquiesce 212 00:24:42,245 --> 00:24:43,842 if that's what you're getting at. 213 00:24:52,078 --> 00:24:53,909 I have a counteroffer. 214 00:24:53,911 --> 00:24:56,277 - A twist. - Mm-hmm. 215 00:24:56,279 --> 00:24:59,611 Go on. 216 00:24:59,613 --> 00:25:01,644 I'm not here to prospect. 217 00:25:01,646 --> 00:25:03,446 I'm here to harvest. 218 00:25:08,112 --> 00:25:11,044 And why would you be so cryptic under rails? 219 00:25:11,046 --> 00:25:14,278 You are lucky I am not immune to intrigue, 220 00:25:14,280 --> 00:25:17,180 but be careful you don't overplay this technique. 221 00:25:18,781 --> 00:25:23,713 I have the precise location of a massive deposit of aurelac. 222 00:25:23,715 --> 00:25:26,713 By my estimation it's the largest anyone's ever seen. 223 00:25:26,715 --> 00:25:27,912 I've seen my share. 224 00:25:27,914 --> 00:25:31,547 - The Queen's Lair. - That's a theory. 225 00:25:31,549 --> 00:25:34,112 I've been hired by a crew of mercs who've stumbled upon 226 00:25:34,114 --> 00:25:39,147 what they describe as a deposit the size of a hopper turbine. 227 00:25:39,149 --> 00:25:40,980 They're here on some kind of prisoner escort, 228 00:25:40,982 --> 00:25:43,113 found the Queen's Lair on accident. 229 00:25:43,115 --> 00:25:45,080 Now they're camped out on the site. 230 00:25:47,550 --> 00:25:50,248 They needed a digger, so I'm on contract 231 00:25:50,250 --> 00:25:52,216 to harvest it for a cut. 232 00:25:54,749 --> 00:25:59,049 With the three of us and that rail gun... 233 00:26:02,049 --> 00:26:04,384 couldn't we just take it all for ourselves? 234 00:26:08,451 --> 00:26:10,082 Funny, I don't see any mercs. 235 00:26:10,084 --> 00:26:11,482 Where are they? 236 00:26:13,184 --> 00:26:16,883 I'm not gonna tell you. 237 00:26:16,885 --> 00:26:18,685 But I can lead you there. 238 00:26:27,819 --> 00:26:29,049 Okay. 239 00:26:29,051 --> 00:26:31,384 I'd like to believe you. 240 00:26:31,386 --> 00:26:35,117 Admittedly, more out of desire than good sense. 241 00:26:35,119 --> 00:26:37,484 But, Damon... 242 00:26:38,553 --> 00:26:41,619 ...if there's talk of the Queen's Lair, 243 00:26:41,621 --> 00:26:44,119 excitement is all but involuntary. 244 00:26:46,853 --> 00:26:48,554 Even split. 245 00:26:51,120 --> 00:26:52,786 There's the three of us. 246 00:26:52,788 --> 00:26:56,354 We split it in thirds. That's an even split. 247 00:26:58,288 --> 00:26:59,685 Fine. 248 00:27:01,953 --> 00:27:03,786 This is so exciting. 249 00:27:18,890 --> 00:27:20,754 You there? 250 00:27:20,756 --> 00:27:22,320 - Yes. - Okay. 251 00:27:22,322 --> 00:27:24,920 When we depart, get the thrower and follow up. 252 00:27:24,922 --> 00:27:27,821 Watch for me to channel check. When I do, they should stop. 253 00:27:27,823 --> 00:27:31,721 When they stop, fly in and target the big one. 254 00:27:31,723 --> 00:27:34,021 Remember, only one shot per cap. 255 00:27:34,023 --> 00:27:35,321 Clear? 256 00:27:38,491 --> 00:27:40,090 Clear? 257 00:27:42,056 --> 00:27:44,358 I need to hear it. Clear? 258 00:27:48,792 --> 00:27:50,626 Clear. 259 00:28:55,996 --> 00:28:58,861 What did your outfit look like back in the day? 260 00:28:58,863 --> 00:29:00,060 You always run solo? 261 00:29:00,062 --> 00:29:02,027 Family crew. 262 00:29:02,029 --> 00:29:04,094 We had a base camp orbiter. 263 00:29:04,096 --> 00:29:05,561 Fancy. 264 00:29:05,563 --> 00:29:08,495 We had a full crawling party when we arrived. 265 00:29:08,497 --> 00:29:11,162 Not one of your freighter ticks. 266 00:29:11,164 --> 00:29:14,961 A Testin screamer. 267 00:29:14,963 --> 00:29:17,695 Mercs in the Green, huh? 268 00:29:17,697 --> 00:29:19,796 Last I caught word of mercs was way back 269 00:29:19,798 --> 00:29:23,263 when Krebine raiders hit up all the corporate expeditions. 270 00:29:23,265 --> 00:29:24,629 They were hired by Karolclan 271 00:29:24,631 --> 00:29:27,496 for one of their ceremonial executions. 272 00:29:27,498 --> 00:29:32,232 Karolclan. You friendly with these fellas? 273 00:29:34,099 --> 00:29:38,097 Um... This crusted unit... goddamn it. 274 00:29:44,800 --> 00:29:45,997 Drop it! 275 00:29:45,999 --> 00:29:47,198 Drop it! 276 00:29:47,200 --> 00:29:48,666 Tell him to drop it! 277 00:29:50,267 --> 00:29:51,500 Drop it! 278 00:29:56,033 --> 00:29:57,532 Get back. 279 00:29:57,534 --> 00:29:58,632 Get back! 280 00:29:58,634 --> 00:30:02,166 Now this is something I have never seen 281 00:30:02,168 --> 00:30:04,532 in all my time in the Green. 282 00:30:04,534 --> 00:30:06,534 A little girl. 283 00:30:10,668 --> 00:30:12,633 Damon, I have clearly underestimated you. 284 00:30:12,635 --> 00:30:13,999 I must stop doing that. 285 00:30:14,001 --> 00:30:17,002 All right, drop the packs, both of you. 286 00:30:23,135 --> 00:30:25,066 All right, sit down. Back there. 287 00:30:32,736 --> 00:30:35,635 Damon... 288 00:30:35,637 --> 00:30:38,768 does this mean that the plan is off? 289 00:30:38,770 --> 00:30:42,202 You had me all up and bothered over the Queen's Lair, Damon. 290 00:30:59,238 --> 00:31:00,636 - Open it. - All right, 291 00:31:00,638 --> 00:31:04,737 you can have your fabled spoils all to yourself. 292 00:31:04,739 --> 00:31:07,904 But if your talk of the Queen's Lair is true, 293 00:31:07,906 --> 00:31:09,637 this is just a scratch. 294 00:31:09,639 --> 00:31:12,870 Dad? Can we go? 295 00:31:12,872 --> 00:31:15,204 Your girl is scared. 296 00:31:15,206 --> 00:31:17,437 You should listen to her. 297 00:31:17,439 --> 00:31:19,439 No harm done yet. 298 00:31:22,473 --> 00:31:23,939 Open it. 299 00:31:45,875 --> 00:31:47,642 It's a shame, Damon. 300 00:31:54,242 --> 00:31:56,475 We could have been rich together. 301 00:40:10,344 --> 00:40:11,976 You got a field kit? 302 00:40:15,644 --> 00:40:18,144 Hey! Field kit! 303 00:40:46,913 --> 00:40:48,446 You gonna shoot? 304 00:40:51,347 --> 00:40:52,845 You killed my father. 305 00:40:52,847 --> 00:40:56,214 That is... technically true. 306 00:41:00,748 --> 00:41:02,045 Kevva waits, girl. 307 00:41:02,047 --> 00:41:04,780 Shoot or help. 308 00:41:04,782 --> 00:41:06,582 Just make a move. 309 00:41:17,014 --> 00:41:19,781 Here's what is going to happen. 310 00:41:19,783 --> 00:41:21,380 You will lead me to your ship 311 00:41:21,382 --> 00:41:24,714 and fly me into connection orbit for the freighter slingback. 312 00:41:24,716 --> 00:41:28,314 In exchange for this, I will not kill you. 313 00:41:28,316 --> 00:41:30,314 This is a good deal. 314 00:41:30,316 --> 00:41:34,848 You killed my father, so I'm being very generous. 315 00:41:34,850 --> 00:41:36,980 I suggest you take it because I will kill you otherwise, 316 00:41:36,982 --> 00:41:39,016 and don't think that I won't. 317 00:41:41,917 --> 00:41:44,350 Get me a kit and we can talk. 318 00:42:57,956 --> 00:43:00,688 Your offer is indeed generous, 319 00:43:00,690 --> 00:43:03,054 and I would be more than happy to sign and seal 320 00:43:03,056 --> 00:43:05,423 save for one glaring slip. 321 00:43:06,957 --> 00:43:08,389 My ship. 322 00:43:10,524 --> 00:43:13,591 - You don't have a ship? - Well, I did. 323 00:43:16,057 --> 00:43:17,522 Then there was an event with my crew 324 00:43:17,524 --> 00:43:21,255 concerning a bit of aurelac, and... 325 00:43:21,257 --> 00:43:23,458 words and metal flew. 326 00:43:24,692 --> 00:43:27,021 And now I don't. 327 00:43:27,023 --> 00:43:29,189 We're in the same trough, you and I. 328 00:43:29,191 --> 00:43:31,122 Can't say I was pleased to find your mare 329 00:43:31,124 --> 00:43:32,689 all black and cockways, 330 00:43:32,691 --> 00:43:35,492 as she was supposed to be my redemption, as well. 331 00:43:36,959 --> 00:43:38,457 Whoa, whoa. 332 00:43:38,459 --> 00:43:42,491 Just... just slow down a beat there, little bird. 333 00:43:42,493 --> 00:43:43,557 Look. 334 00:43:43,559 --> 00:43:45,692 At least wait for the counteroffer. 335 00:43:47,159 --> 00:43:48,724 I don't think I should listen to you. 336 00:43:48,726 --> 00:43:52,791 How is it you intend to get home? 337 00:43:52,793 --> 00:43:54,958 That is the goal, am I right? 338 00:43:54,960 --> 00:43:56,958 That's... 339 00:43:56,960 --> 00:43:58,492 I'm not telling you. 340 00:43:58,494 --> 00:43:59,726 The mercs. 341 00:44:01,993 --> 00:44:04,658 They're real, aren't they? 342 00:44:04,660 --> 00:44:06,725 Mm-hmm. 343 00:44:06,727 --> 00:44:08,595 And the Queen's Lair. 344 00:44:11,595 --> 00:44:13,094 Mm-hmm. 345 00:44:15,528 --> 00:44:18,460 You are making a run for them. 346 00:44:18,462 --> 00:44:22,960 Listen, I know well the allure of vengeance. 347 00:44:22,962 --> 00:44:26,993 I myself have frequently indulged, 348 00:44:26,995 --> 00:44:30,327 and I have not often found regret. 349 00:44:30,329 --> 00:44:33,794 But in this moment right here, 350 00:44:33,796 --> 00:44:36,961 I'm afraid for both our sakes, I must riposte. 351 00:44:36,963 --> 00:44:40,928 I say we go to your mercs, I play the prospector, 352 00:44:40,930 --> 00:44:43,430 and together we ravage the Queen. 353 00:44:47,531 --> 00:44:50,661 - You're trying to trick me. - Let me help you. 354 00:44:50,663 --> 00:44:52,295 I can harvest. 355 00:44:52,297 --> 00:44:53,695 I can offer protection. 356 00:44:53,697 --> 00:44:56,162 A girl your age, a child, wanders into a camp 357 00:44:56,164 --> 00:44:58,395 of Fringeling mercs, raw at the end of tour. 358 00:44:58,397 --> 00:45:01,629 What happens? You appeal to their sympathies? 359 00:45:01,631 --> 00:45:03,995 They have none. 360 00:45:03,997 --> 00:45:05,563 They are ruthless profiteers. 361 00:45:05,565 --> 00:45:07,196 You must have something to offer, 362 00:45:07,198 --> 00:45:10,565 or they will find something to take from you. 363 00:45:13,031 --> 00:45:15,129 Why should I trust you? 364 00:45:15,131 --> 00:45:18,129 You stole from us. 365 00:45:18,131 --> 00:45:21,066 - We did nothing to you... - That's the Fringe, girl. 366 00:45:23,166 --> 00:45:26,565 If you are one to point fingers at extortion, 367 00:45:26,567 --> 00:45:28,598 well, there's not much I can say. 368 00:45:28,600 --> 00:45:30,865 - And then you killed my father. - Hold on. 369 00:45:30,867 --> 00:45:33,030 I'm keen to make the case that Damon killed himself. 370 00:45:33,032 --> 00:45:34,332 We were trying to escape. 371 00:45:34,334 --> 00:45:35,899 He was trying to steal my trophy case 372 00:45:35,901 --> 00:45:38,198 is what he was trying to do. 373 00:45:38,200 --> 00:45:40,634 A man's work is no petty thing. 374 00:45:42,267 --> 00:45:44,366 To you, his daughter, 375 00:45:44,368 --> 00:45:48,301 I truly apologize for my contribution to his passing. 376 00:45:50,235 --> 00:45:52,601 But he was stealing my entire harvest. 377 00:45:54,536 --> 00:45:55,967 And actions like these foment 378 00:45:55,969 --> 00:45:57,867 the threat of appropriate reactions. 379 00:45:57,869 --> 00:45:59,568 Your father knew that. 380 00:46:01,302 --> 00:46:04,436 And if he didn't, then he had no business in the Green. 381 00:46:08,102 --> 00:46:09,536 You're a killer. 382 00:46:11,836 --> 00:46:13,437 I am, indeed. 383 00:46:15,936 --> 00:46:17,536 But are you? 384 00:46:20,437 --> 00:46:22,502 It was all in the name of self-preservation, birdie. 385 00:46:22,504 --> 00:46:24,469 - It was nothing personal. - Shut up. 386 00:46:24,471 --> 00:46:26,402 - I'm your safest route home. - Shut up. 387 00:46:26,404 --> 00:46:28,770 And in the end, we'll both be rich. 388 00:46:43,771 --> 00:46:45,339 Even split. 389 00:46:46,638 --> 00:46:48,172 Of course. 390 00:46:49,138 --> 00:46:51,070 There's one more thing. 391 00:46:51,072 --> 00:46:54,072 My filter's spent. Gonna need a hook-up. 392 00:47:09,174 --> 00:47:11,341 What is your name? 393 00:47:20,140 --> 00:47:22,174 Do you mind if I take a look? 394 00:47:23,342 --> 00:47:25,508 I can handle the map. 395 00:47:29,342 --> 00:47:32,139 What do you know about these mercs? 396 00:47:32,141 --> 00:47:33,740 When did they arrive? 397 00:47:33,742 --> 00:47:36,039 - How many are there? - I don't know. 398 00:47:36,041 --> 00:47:38,041 He didn't tell you anything? 399 00:47:43,475 --> 00:47:46,341 It's bad practice, keeping you in the dark, if you ask me. 400 00:47:46,343 --> 00:47:49,375 What, because it doesn't suit you? 401 00:47:49,377 --> 00:47:52,808 A good partnership is only made so by candid discourse. 402 00:47:52,810 --> 00:47:56,574 Like with your mute friend. 403 00:47:56,576 --> 00:47:59,809 Number Two was more of a utility than a partner. 404 00:47:59,811 --> 00:48:02,409 It seems like your father treated you the same way. 405 00:48:02,411 --> 00:48:04,744 Stop talking about my father. 406 00:48:15,778 --> 00:48:17,578 What is your name? 407 00:48:22,179 --> 00:48:24,445 Well, I have to call you something. 408 00:48:45,080 --> 00:48:47,046 Oy. Number Three. 409 00:48:53,014 --> 00:48:56,214 Watch that trigger, girl. Straight finger. 410 00:49:03,015 --> 00:49:05,015 Thank you. 411 00:49:20,349 --> 00:49:22,581 If you don't know, the thing about channelrats 412 00:49:22,583 --> 00:49:25,948 is when they fornicate, they excrete a hormone substance. 413 00:49:25,950 --> 00:49:27,381 I don't remember what it's called, 414 00:49:27,383 --> 00:49:30,348 but it is uncannily sticky, 415 00:49:30,350 --> 00:49:34,048 it cocks up electrics, and it smells exactly like 416 00:49:34,050 --> 00:49:37,949 but significantly more potent than stale human urine. 417 00:49:37,951 --> 00:49:39,482 Could you stop? 418 00:49:39,484 --> 00:49:44,816 Anyways, we stripped every panel in that ship 419 00:49:44,818 --> 00:49:48,682 and clubbed those rat bevers to death two at a time. 420 00:49:48,684 --> 00:49:52,850 It was a toilsome marathon of carnage. 421 00:49:52,852 --> 00:49:54,583 Never did find the nest. 422 00:50:02,452 --> 00:50:06,050 You know, eventually you're gonna have to trust me. 423 00:50:06,052 --> 00:50:08,453 Let's go. 424 00:50:40,822 --> 00:50:43,187 - What's wrong with you? - Just give me a moment. 425 00:51:00,090 --> 00:51:01,855 Sater. 426 00:51:01,857 --> 00:51:03,088 Keep the thrower low. 427 00:51:03,090 --> 00:51:04,922 - We could be surrounded. - What? 428 00:51:04,924 --> 00:51:08,022 I said keep it low. 429 00:51:08,024 --> 00:51:09,288 He's coming closer. 430 00:51:09,290 --> 00:51:11,390 Don't show any sign of aggression. 431 00:51:15,491 --> 00:51:17,221 Drop it. 432 00:51:17,223 --> 00:51:18,489 Put your hands above your head. 433 00:51:18,491 --> 00:51:20,022 - What? - Just do it. 434 00:51:20,024 --> 00:51:22,023 - Why? - Just do it. 435 00:51:22,025 --> 00:51:23,591 Now. 436 00:51:52,426 --> 00:51:54,591 - We have to follow. - Why? 437 00:51:54,593 --> 00:51:57,659 It would appear... 438 00:51:57,661 --> 00:52:02,194 ...that your bite still has some venom. 439 00:52:03,494 --> 00:52:05,325 The dust. 440 00:52:05,327 --> 00:52:08,392 It's found its way in and now it festers. 441 00:52:08,394 --> 00:52:13,393 The Sater are religious settlers and tedious scavengers. 442 00:52:13,395 --> 00:52:16,927 They should be amenable to trade for medical supplies. 443 00:52:16,929 --> 00:52:18,360 We don't have time. 444 00:52:18,362 --> 00:52:20,627 We don't have a choice. 445 00:52:20,629 --> 00:52:22,696 You don't. 446 00:52:24,963 --> 00:52:26,730 Shoot me then. 447 00:53:17,066 --> 00:53:19,232 Isaani langyu. 448 00:53:21,165 --> 00:53:23,165 What do you want? 449 00:53:24,233 --> 00:53:26,665 I have sustained a wound that, 450 00:53:26,667 --> 00:53:30,467 due to inadequate treatment, now festers pink. 451 00:53:32,367 --> 00:53:35,333 I was hoping you had some juice. 452 00:53:39,668 --> 00:53:41,199 We got juice. 453 00:53:41,201 --> 00:53:44,165 Thank you, sir. 454 00:53:44,167 --> 00:53:45,767 We are tremendously grateful. 455 00:53:45,769 --> 00:53:47,634 No. No throwers. 456 00:53:47,636 --> 00:53:50,700 I thought perhaps it might interest you for trade. 457 00:53:50,702 --> 00:53:54,066 No... throwers. 458 00:53:54,068 --> 00:53:56,367 A wise and understandable measure. 459 00:53:56,369 --> 00:53:58,100 We shall stow them at our discretion 460 00:53:58,102 --> 00:54:01,701 and return shortly unarmed. 461 00:54:01,703 --> 00:54:04,135 Is that acceptable to you and your colleagues? 462 00:54:05,770 --> 00:54:07,134 All right. 463 00:54:07,136 --> 00:54:08,835 Here. 464 00:54:37,105 --> 00:54:39,236 I was once a man like you 465 00:54:39,238 --> 00:54:41,706 who came with a mind to strike aurelac. 466 00:54:43,640 --> 00:54:46,236 But that man died down there in the Green. 467 00:54:48,940 --> 00:54:51,671 Born anew amongst friends, 468 00:54:51,673 --> 00:54:55,304 bonded into layers beyond the ability 469 00:54:55,306 --> 00:54:57,541 of the materialists to perceive. 470 00:55:02,374 --> 00:55:04,674 And now our son will play for you. 471 00:56:02,645 --> 00:56:04,444 That was beautiful. 472 00:56:27,847 --> 00:56:30,344 Juice. 473 00:56:30,346 --> 00:56:33,612 It's good for you. Cleanses the dust. 474 00:56:41,047 --> 00:56:44,178 Thank you for your kindness. 475 00:56:44,180 --> 00:56:46,279 Now, as you can see, I have sustained a trauma 476 00:56:46,281 --> 00:56:49,078 to my shoulder 477 00:56:49,080 --> 00:56:52,813 and would much like to flush it with your magic juice. 478 00:56:52,815 --> 00:56:54,647 And to keep straight, 479 00:56:54,649 --> 00:56:59,046 we would also be very much interested in proper dressing, 480 00:56:59,048 --> 00:57:02,750 and filter refreshers if you have them and can spare them. 481 00:57:05,416 --> 00:57:09,247 In return for your gracious offering, 482 00:57:09,249 --> 00:57:11,347 we are prepared to compensate 483 00:57:11,349 --> 00:57:13,581 with generosity in equal measure. 484 00:57:26,684 --> 00:57:28,484 Here is our offer. 485 00:57:48,619 --> 00:57:51,085 I'm sorry, I don't understand. 486 00:57:52,886 --> 00:57:55,117 For the girl. 487 00:58:05,287 --> 00:58:08,251 That is a bold offer. 488 00:58:08,253 --> 00:58:10,251 It has been determined. 489 00:58:10,253 --> 00:58:13,719 But you cannot see because aurelac fills your eyes. 490 00:58:13,721 --> 00:58:16,386 But it is inevitable all the same 491 00:58:16,388 --> 00:58:20,221 that she will be reborn just like me. 492 00:58:21,454 --> 00:58:24,252 That is the reason why you were brought here. 493 00:58:24,254 --> 00:58:25,819 Not the aurelac. 494 00:58:29,154 --> 00:58:31,355 What do you need her for? 495 00:58:33,088 --> 00:58:34,556 We lost our mother. 496 00:58:37,122 --> 00:58:41,186 And the rush past, it is time to rebuild. 497 00:58:41,188 --> 00:58:43,388 The Currents have felt our loss 498 00:58:43,390 --> 00:58:47,555 and have pulled you here to reclaim the balance. 499 01:01:34,902 --> 01:01:36,133 Hello? 500 01:01:41,368 --> 01:01:43,534 Hello to the Green. 501 01:01:53,703 --> 01:01:55,601 Nothing funny. 502 01:01:55,603 --> 01:01:58,035 Just a desperate man trying to make a bad deal 503 01:01:58,037 --> 01:01:59,770 with the right holdout. 504 01:02:01,038 --> 01:02:03,368 If anyone is out there, 505 01:02:03,370 --> 01:02:05,869 don't hesitate to click on. 506 01:02:53,206 --> 01:02:54,972 Take your helmet off. 507 01:03:06,074 --> 01:03:08,107 You look like shit. 508 01:03:15,508 --> 01:03:16,506 Eat it. 509 01:03:16,508 --> 01:03:18,707 There's cases of them in here. 510 01:03:26,809 --> 01:03:28,476 Mm. 511 01:03:31,010 --> 01:03:32,443 Mm. 512 01:03:36,777 --> 01:03:39,177 Here. 513 01:03:55,345 --> 01:03:57,910 I need your help. 514 01:03:57,912 --> 01:04:00,743 After you left, those Sater weren't too keen 515 01:04:00,745 --> 01:04:04,311 on helping me out, so I had to treat myself. 516 01:04:04,313 --> 01:04:06,545 I botched the excision. 517 01:04:07,879 --> 01:04:11,713 I wasn't able to clean scrape the blackness. 518 01:04:13,346 --> 01:04:16,144 Now, if I don't lose my arm, it'll kill me. 519 01:04:17,646 --> 01:04:20,646 And I can't perform the procedure by myself. 520 01:04:27,547 --> 01:04:29,547 Were you going to give me to them? 521 01:04:34,982 --> 01:04:36,781 No. 522 01:05:04,549 --> 01:05:07,281 You ever use one of these before? 523 01:05:07,283 --> 01:05:08,949 It's easy. 524 01:05:08,951 --> 01:05:10,448 Prime it like this. 525 01:05:10,450 --> 01:05:13,848 Then there are five levels of intensity. 526 01:05:13,850 --> 01:05:16,584 Two for flesh, four for bone. 527 01:05:19,217 --> 01:05:21,050 You got it? 528 01:05:27,252 --> 01:05:29,252 Thank you. 529 01:05:36,586 --> 01:05:38,085 Will it hurt? 530 01:05:40,552 --> 01:05:43,485 I won't feel a thing. Hack away. 531 01:05:45,020 --> 01:05:48,350 Quick, confident strokes are best. 532 01:05:48,352 --> 01:05:50,787 Try to go full circuit on the first cut. 533 01:05:53,253 --> 01:05:55,319 Never had to use these syrettes before. 534 01:05:57,321 --> 01:05:59,218 Kinda nice. 535 01:05:59,220 --> 01:06:00,685 Tingly. 536 01:06:00,687 --> 01:06:02,384 Almost like... 537 01:06:02,386 --> 01:06:05,319 Oh, shit. Oh, shit. 538 01:06:05,321 --> 01:06:07,118 - Oh, shit. - What? 539 01:06:07,120 --> 01:06:09,253 Oh, shit. 540 01:06:09,255 --> 01:06:11,552 - Oh, shit. Oh, shit. - Does it hurt? 541 01:06:11,554 --> 01:06:13,686 No. I don't know. Keep going. 542 01:06:13,688 --> 01:06:15,286 You're doing great. 543 01:06:15,288 --> 01:06:16,954 Keep going until you hit bone. 544 01:06:31,856 --> 01:06:33,756 I'm gonna miss him. 545 01:06:36,890 --> 01:06:40,088 My primary weapon. Been with me my whole life. 546 01:06:43,924 --> 01:06:46,155 Always there, ready to help. 547 01:06:46,157 --> 01:06:48,355 No job too gritty. 548 01:06:48,357 --> 01:06:50,922 No love too intimidating. 549 01:06:53,025 --> 01:06:55,589 - Sorry, that's bone. - Up to four. 550 01:06:55,591 --> 01:06:57,655 As soon as it's off, give my stump a hearty coat 551 01:06:57,657 --> 01:06:59,355 in the juice then cream it all shut. 552 01:07:00,792 --> 01:07:02,856 Clear? 553 01:07:02,858 --> 01:07:05,122 Clear. 554 01:08:08,830 --> 01:08:12,828 How are you so calm? 555 01:08:12,830 --> 01:08:14,830 You done this before? 556 01:08:19,965 --> 01:08:21,829 When I was 12, 557 01:08:21,831 --> 01:08:25,263 we spent a season processing Jata Bhalu. 558 01:08:26,965 --> 01:08:29,395 Once they chopped all the big meat cuts, they had me 559 01:08:29,397 --> 01:08:32,429 climb inside the body cavity to clip the organs 560 01:08:32,431 --> 01:08:36,197 because I could get the eggs out without mangling them. 561 01:08:37,565 --> 01:08:39,030 It took an hour to wash the blood 562 01:08:39,032 --> 01:08:40,865 out of my hair every night. 563 01:08:42,699 --> 01:08:45,265 This is pretty straight compared to that. 564 01:08:48,166 --> 01:08:49,563 Done. 565 01:09:18,167 --> 01:09:20,766 So where's home? 566 01:09:20,768 --> 01:09:22,666 I don't have one. 567 01:09:22,668 --> 01:09:26,766 Spoken like a true floater. 568 01:09:33,201 --> 01:09:35,369 What's that book you carry around? 569 01:09:39,302 --> 01:09:42,167 - It's "The Streamer Girl." - "The Streamer Girl." 570 01:09:42,169 --> 01:09:43,434 It's a novel. 571 01:09:43,436 --> 01:09:45,868 - You wrote a novel? - No. 572 01:09:45,870 --> 01:09:47,902 No, I'm just writing it out. 573 01:09:47,904 --> 01:09:49,935 You really don't know "The Streamer Girl"? 574 01:09:49,937 --> 01:09:53,969 There's not a lot of literature in circulation out here. 575 01:09:53,971 --> 01:09:57,003 Oh. It's so good. 576 01:09:57,005 --> 01:10:00,301 It's about this group of friends that grow up together 577 01:10:00,303 --> 01:10:03,036 at the Bowsun Conservatory in the Ephrate. 578 01:10:03,038 --> 01:10:08,336 It follows their lives through school, graduation, and after. 579 01:10:08,338 --> 01:10:09,937 Clo and Reive are my favorites. 580 01:10:09,939 --> 01:10:13,436 They end up... 581 01:10:13,438 --> 01:10:15,202 I shouldn't tell you in case you read it someday. 582 01:10:15,204 --> 01:10:18,537 - Now it seems I must. - It's my favorite. 583 01:10:18,539 --> 01:10:21,236 I lost my copy in flight prep, so I spent the freighter run 584 01:10:21,238 --> 01:10:22,938 working on a new one. 585 01:10:22,940 --> 01:10:24,537 I'm not done yet. 586 01:10:24,539 --> 01:10:27,871 - You memorized it? - Not the exact wording, 587 01:10:27,873 --> 01:10:29,673 but I know every scene. 588 01:10:31,707 --> 01:10:36,640 Sometimes I imagine that I live in the Ephrate with them. 589 01:10:38,206 --> 01:10:39,571 I like to think about what happens 590 01:10:39,573 --> 01:10:41,371 in between what's already been written. 591 01:10:41,373 --> 01:10:43,906 So I add new scenes sometimes. 592 01:10:43,908 --> 01:10:46,872 Because then I get to spend more time in their world, 593 01:10:46,874 --> 01:10:48,672 and... 594 01:10:48,674 --> 01:10:51,272 it's like they're more real to me, like... 595 01:10:51,274 --> 01:10:53,608 like I can have conversations with them. 596 01:10:59,609 --> 01:11:01,073 You must think I'm strange. 597 01:11:01,075 --> 01:11:03,506 Not at all. 598 01:11:03,508 --> 01:11:06,139 It's quite impressive. 599 01:11:06,141 --> 01:11:08,473 When I lost the book, 600 01:11:08,475 --> 01:11:11,741 he said that it was for the best. 601 01:11:11,743 --> 01:11:13,441 He said that it was a distraction 602 01:11:13,443 --> 01:11:17,008 and that I was wasting my time re-reading the same book 603 01:11:17,010 --> 01:11:18,976 and that I needed to focus. 604 01:11:18,978 --> 01:11:20,674 Focus on what? 605 01:11:20,676 --> 01:11:23,744 Cultivating skills relevant to my field. 606 01:11:26,944 --> 01:11:29,675 Maybe he was right. 607 01:11:29,677 --> 01:11:33,677 Maybe if I had, then he wouldn't be dead. 608 01:11:41,745 --> 01:11:43,345 Well, you can't... 609 01:11:45,812 --> 01:11:48,543 You can't think like that. 610 01:11:48,545 --> 01:11:52,109 You go down that path, it's... 611 01:11:52,111 --> 01:11:53,646 it's not good. 612 01:11:56,713 --> 01:11:59,412 If you need someone to blame, you blame me. 613 01:12:00,679 --> 01:12:03,477 You need to think about your next move. 614 01:12:03,479 --> 01:12:05,647 We'll be on that freighter in a tick. 615 01:12:11,180 --> 01:12:13,180 My name is Cee. 616 01:12:18,480 --> 01:12:21,546 It's nice to meet you, Cee. 617 01:12:47,883 --> 01:12:50,450 Well, there's our ride. 618 01:12:58,249 --> 01:13:01,281 Stay clear and close and I'll talk us through. 619 01:13:01,283 --> 01:13:05,181 When it comes time to dig, I'll need you sharp. 620 01:13:05,183 --> 01:13:08,049 I never harvested one-handed before. 621 01:13:08,051 --> 01:13:09,616 I'm gonna need some help. 622 01:13:09,618 --> 01:13:13,551 But we'll keep it creamy, and it'll all be fine. 623 01:14:34,091 --> 01:14:36,989 Damon. Here for the dig. 624 01:14:42,524 --> 01:14:45,255 You wouldn't believe the time that we've had getting here. 625 01:14:45,257 --> 01:14:48,222 I whole-heartedly apologize for being late. 626 01:14:48,224 --> 01:14:50,990 But after the storm tided us off-mark, 627 01:14:50,992 --> 01:14:52,590 we were already a cycle back... 628 01:15:33,928 --> 01:15:35,425 You're late. 629 01:15:35,427 --> 01:15:39,158 I whole-heartedly apologize. 630 01:15:39,160 --> 01:15:41,792 You wouldn't believe... 631 01:15:46,328 --> 01:15:47,829 You ready to dig? 632 01:15:49,696 --> 01:15:51,494 Well, actually, 633 01:15:51,496 --> 01:15:53,628 uh, before we get started, 634 01:15:53,630 --> 01:15:55,327 I'm afraid I must interject. 635 01:15:55,329 --> 01:15:58,394 I haven't been completely candid with you yet. 636 01:15:58,396 --> 01:16:00,761 After an errant landing and toilsome trek, 637 01:16:00,763 --> 01:16:03,562 there's one more significant detail to our story. 638 01:16:03,564 --> 01:16:05,629 One that forces us to leverage our talents 639 01:16:05,631 --> 01:16:08,061 for a little bit more than the agreed upon price. 640 01:16:08,063 --> 01:16:09,562 15 points. 641 01:16:09,564 --> 01:16:11,362 It's not more of the cut we're after. 642 01:16:11,364 --> 01:16:13,428 The points are more than adequate payment 643 01:16:13,430 --> 01:16:15,130 for the two of us. 644 01:16:16,565 --> 01:16:18,795 Rather, it's a means of transit we lack. 645 01:16:18,797 --> 01:16:20,895 We need a ride up to the freighter. 646 01:16:20,897 --> 01:16:23,630 Can't help you. 647 01:16:23,632 --> 01:16:25,329 Then we're not going to dig. 648 01:16:25,331 --> 01:16:28,631 Well, now, what she means to say 649 01:16:28,633 --> 01:16:32,397 is that while transport is a requisite part of the deal, 650 01:16:32,399 --> 01:16:36,997 we are willing to forego two points. 651 01:16:36,999 --> 01:16:38,464 Which by any reckoning 652 01:16:38,466 --> 01:16:41,397 is exorbitant compensation for a hop into orbit. 653 01:16:41,399 --> 01:16:43,464 I said we can't do it. 654 01:16:43,466 --> 01:16:44,897 Take-off already peaked, 655 01:16:44,899 --> 01:16:47,764 and we ain't swinging your weight in payload. 656 01:16:47,766 --> 01:16:49,964 Oh, come, now, in a pry, I've scrapped well 657 01:16:49,966 --> 01:16:51,598 over the weight of a passenger and a half. 658 01:16:51,600 --> 01:16:54,465 Cargo braces. That's 100, 130 V right there. 659 01:16:54,467 --> 01:16:56,999 Braces already been gutted. 660 01:16:57,001 --> 01:16:58,431 What about the water reservoir? 661 01:16:58,433 --> 01:17:01,299 She a rock jumper. Bare bones. 662 01:17:01,301 --> 01:17:02,599 Engine skirt. 663 01:17:02,601 --> 01:17:05,798 - Skirt ain't but 30 V. - Baas converter. 664 01:17:05,800 --> 01:17:08,368 How we gonna lift with no converter? 665 01:17:10,267 --> 01:17:12,600 My father once wire-rigged a spare battery 666 01:17:12,602 --> 01:17:14,533 and punched the orbit squares in the hand pad 667 01:17:14,535 --> 01:17:16,000 so the pod knew where she was going... 668 01:17:25,902 --> 01:17:28,434 We're a dose away from the freighter pass, 669 01:17:28,436 --> 01:17:30,434 and now you looking to talk swap? 670 01:17:30,436 --> 01:17:33,267 The job hasn't changed, 671 01:17:33,269 --> 01:17:35,734 so keep your 15 and get to digging 672 01:17:35,736 --> 01:17:39,401 before we miss the last train home. 673 01:17:39,403 --> 01:17:42,404 Your way off isn't our problem. 674 01:17:46,204 --> 01:17:49,502 You are not understanding me. 675 01:17:49,504 --> 01:17:51,202 Everything has changed. 676 01:17:51,204 --> 01:17:52,569 If you're not willing to scrap payload, 677 01:17:52,571 --> 01:17:54,268 scrap crew for all I care. 678 01:17:54,270 --> 01:17:57,202 But you will find a way 679 01:17:57,204 --> 01:18:00,036 if you want that buried treasure. 680 01:18:04,839 --> 01:18:09,236 Inumon here has been looking for a way out since touchdown. 681 01:18:09,238 --> 01:18:11,270 I reckon you'd best jump to it 682 01:18:11,272 --> 01:18:13,670 if you're trying to keep your pay... 683 01:18:13,672 --> 01:18:15,473 and your girl. 684 01:18:25,240 --> 01:18:27,338 I am the gatekeeper to more wealth 685 01:18:27,340 --> 01:18:29,574 than any of us have ever seen. 686 01:18:31,240 --> 01:18:32,805 And you've been wasting in the Green 687 01:18:32,807 --> 01:18:35,338 for far too long to let that slip away. 688 01:18:37,074 --> 01:18:39,639 I'm afraid I am the only means 689 01:18:39,641 --> 01:18:43,206 to the successful end of your venture. 690 01:18:43,208 --> 01:18:45,906 And I say the terms have changed. 691 01:18:45,908 --> 01:18:48,773 13, plus a ride for me and my partner 692 01:18:48,775 --> 01:18:51,806 on your handsome craft... 693 01:18:51,808 --> 01:18:53,242 or no deal. 694 01:18:54,742 --> 01:18:56,542 Find a way. 695 01:18:58,742 --> 01:19:01,240 Now, I do not intend to breach my station, 696 01:19:01,242 --> 01:19:05,140 but perhaps the secondary hydrogen-4 offers 697 01:19:05,142 --> 01:19:07,241 a viable solution to this stalemate. 698 01:19:07,243 --> 01:19:09,041 One that will keep us all in pay. 699 01:19:09,043 --> 01:19:10,508 My boy, this is a winner. 700 01:19:10,510 --> 01:19:12,341 I think a little back-up thrust is an easy drop 701 01:19:12,343 --> 01:19:13,942 under the circumstances. 702 01:19:13,944 --> 01:19:15,677 What do you say, boss? 703 01:19:19,276 --> 01:19:20,675 Fine. 704 01:19:54,913 --> 01:19:56,847 This way. 705 01:20:02,947 --> 01:20:04,678 Gentlemen... 706 01:20:04,680 --> 01:20:07,013 and women... 707 01:20:07,015 --> 01:20:08,513 let's get rich. 708 01:20:15,048 --> 01:20:17,512 Strange method for an execution. 709 01:20:17,514 --> 01:20:20,279 What did this fellow do to land in the box? 710 01:20:20,281 --> 01:20:21,646 Don't know. 711 01:20:21,648 --> 01:20:24,279 Came to us packaged up and powdered pink. 712 01:20:24,281 --> 01:20:28,613 Had to slog all the way out here just to leave him here to die. 713 01:20:28,615 --> 01:20:30,480 Apparently, it's tradition. 714 01:20:30,482 --> 01:20:33,713 - How convoluted. - Don't need to tell me. 715 01:20:33,715 --> 01:20:37,680 But the pay is good, so I don't much care. 716 01:20:37,682 --> 01:20:39,848 There she is. 717 01:20:53,250 --> 01:20:55,181 Somebody already give her a go. 718 01:20:55,183 --> 01:20:57,982 We found it digging for tie-downs. 719 01:20:57,984 --> 01:20:59,949 Our boy dove in fist first. 720 01:20:59,951 --> 01:21:01,349 It ate his arm. 721 01:21:01,351 --> 01:21:03,117 So we called you in. 722 01:21:03,119 --> 01:21:05,385 That's the price of a dry breach. 723 01:21:06,450 --> 01:21:08,718 But my chem will calm the brine. 724 01:21:16,485 --> 01:21:18,250 Hello, sweetheart. 725 01:21:55,322 --> 01:21:57,087 It's a big one. 726 01:22:14,589 --> 01:22:17,688 You got it? Nice and tight. 727 01:22:25,423 --> 01:22:27,322 Hold it like you love it. 728 01:22:44,092 --> 01:22:45,659 It's perfect. 729 01:22:59,292 --> 01:23:01,893 Slippery son of a bitch. 730 01:23:08,160 --> 01:23:10,291 No, no, no. Shit! 731 01:23:22,394 --> 01:23:24,228 Not to worry. We go again. 732 01:23:56,131 --> 01:23:57,528 You know how to do this? 733 01:23:57,530 --> 01:23:59,395 It's a little difficult to carve weak-handed. 734 01:23:59,397 --> 01:24:01,762 What you say? 735 01:24:01,764 --> 01:24:05,728 It sounded like you said you can't do this. 736 01:24:05,730 --> 01:24:08,130 - Now hold on. - Hey. Wait. 737 01:24:55,734 --> 01:24:58,198 All right, you kips can't dig for shit. 738 01:24:58,200 --> 01:25:00,332 We're done here. 739 01:25:22,770 --> 01:25:25,035 Those shots will bring the rest of them in. 740 01:25:25,037 --> 01:25:26,868 What do we do? 741 01:25:26,870 --> 01:25:28,436 I don't know. 742 01:25:44,738 --> 01:25:46,470 Greedy fool! 743 01:25:47,872 --> 01:25:50,636 Couldn't help himself. 744 01:25:50,638 --> 01:25:53,104 Took a stumble getting a closer look. 745 01:25:53,106 --> 01:25:55,770 Now, time presses, 746 01:25:55,772 --> 01:25:58,269 and I am gonna need assistance if we are to... 747 01:26:32,441 --> 01:26:34,239 Go! Go! 748 01:26:48,842 --> 01:26:50,840 Over here! Over here! 749 01:26:59,677 --> 01:27:01,074 Move! 750 01:27:24,145 --> 01:27:25,645 I'm out. 751 01:27:32,445 --> 01:27:34,309 If we uncouple, 752 01:27:34,311 --> 01:27:37,613 you can run a distraction, opening me up for the backstab. 753 01:27:39,079 --> 01:27:40,377 Are you sure? 754 01:27:52,080 --> 01:27:53,947 I can do it. 755 01:27:59,915 --> 01:28:02,713 You run fast and you don't stop. 756 01:28:02,715 --> 01:28:04,512 You keep plenty of trees between you and her. 757 01:28:04,514 --> 01:28:07,913 You come straight back here as soon as I make the kill 758 01:28:07,915 --> 01:28:09,312 so we can recouple. 759 01:28:09,314 --> 01:28:11,548 - You clear? - Clear. 760 01:28:49,017 --> 01:28:51,315 Aah! 761 01:29:48,722 --> 01:29:51,520 You need to go. 762 01:29:51,522 --> 01:29:54,253 You grab the gun and you go. 763 01:29:54,255 --> 01:29:56,288 You can make it. 764 01:30:00,122 --> 01:30:01,756 Get outta here. 765 01:33:54,442 --> 01:33:57,071 Subtitles by explosiveskull 53147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.