Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,885 --> 00:03:24,637
Bruno.
2
00:03:26,085 --> 00:03:26,805
Bruno.
3
00:03:32,745 --> 00:03:34,463
Let's go.
4
00:03:52,225 --> 00:03:55,945
"I love you, Margherita,
passionately, desperately..."
5
00:03:55,945 --> 00:03:59,778
"I'm not interested in who
you really are."
6
00:04:07,425 --> 00:04:11,974
- Listen to her.
- They probably planned it.
7
00:04:23,505 --> 00:04:27,302
They're coming!
They're coming!
8
00:04:32,875 --> 00:04:35,070
Give me a cigarette.
9
00:04:48,395 --> 00:04:50,670
- They're strong, what are they?
- Gauloise.
10
00:04:50,670 --> 00:04:55,867
- Isn't Tonino coming?
- He's taking the day off.
11
00:04:55,867 --> 00:04:57,754
Michele.
Bruno.
12
00:05:01,875 --> 00:05:06,793
They're coming.
I saw them, they're coming.
13
00:05:16,795 --> 00:05:19,875
- They're coming, I saw their car.
- What do they look like?
14
00:05:19,875 --> 00:05:22,755
They're really fat, with tits
like melons, and an ass like this!
15
00:05:23,355 --> 00:05:25,532
Then let's go.
16
00:05:25,875 --> 00:05:29,515
- Let me have a drag.
- It's a Gauloise.
17
00:05:29,515 --> 00:05:31,355
- It's strong.
- Come on.
18
00:05:31,355 --> 00:05:33,955
- Let go, it's mine.
- Did you bring the money?
19
00:05:33,955 --> 00:05:35,913
- Yes, I've got it.
- Hurry up.
20
00:05:36,395 --> 00:05:37,355
Come on.
21
00:05:50,195 --> 00:05:53,631
"We'll be at the castle soon,
and you'll meet my mother."
22
00:05:53,875 --> 00:05:58,395
- Maria, he invited her to the castle.
- Just imagine the mother now...
23
00:05:58,395 --> 00:06:00,835
She was already upset in
the last episode.
24
00:06:00,835 --> 00:06:03,075
- Good morning, ladies.
- She's trying to listen.
25
00:06:03,075 --> 00:06:09,305
- Okay, let's go, guys.
- Wasn't he the prince in the other story?
26
00:06:09,995 --> 00:06:13,544
- He committed suicide.
- I can't hear it.
27
00:06:14,555 --> 00:06:16,635
The other story was better.
28
00:06:16,635 --> 00:06:19,755
We want to make love,
we're not interested in the radio.
29
00:06:19,755 --> 00:06:22,755
- We've been waiting all morning.
- How can I forget?
30
00:06:22,755 --> 00:06:25,349
It was such a moving story.
31
00:06:30,615 --> 00:06:34,554
I like these stories because
they make me cry.
32
00:06:35,035 --> 00:06:40,187
- Who's he?
- No, let him watch, he's crazy.
33
00:06:50,965 --> 00:06:55,753
- Let's make this quick.
- We have to be quick as well.
34
00:06:56,045 --> 00:06:59,205
- Get a move on.
- At least turn off this radio.
35
00:06:59,205 --> 00:07:00,877
No.
Hold on.
36
00:07:01,325 --> 00:07:02,644
Wait a minute.
37
00:07:04,565 --> 00:07:07,238
If you don't pay,
you can't watch.
38
00:07:41,885 --> 00:07:43,159
Barra.
39
00:07:49,125 --> 00:07:52,764
Come in and enjoy the show.
40
00:08:00,765 --> 00:08:03,199
Barra's a peeping tom.
41
00:08:03,525 --> 00:08:05,914
Barra's a peeping tom.
42
00:08:06,285 --> 00:08:08,845
Barra's a peeping tom.
43
00:08:09,645 --> 00:08:12,205
Barra's a peeping tom.
44
00:08:23,565 --> 00:08:26,442
If I catch you I'll kill you.
45
00:08:26,805 --> 00:08:29,761
I'll kill you.
46
00:09:10,885 --> 00:09:13,558
- Hi, mum.
- Pick up your jacket.
47
00:09:14,925 --> 00:09:17,758
Someone finally makes an
appearance in this house.
48
00:09:21,605 --> 00:09:22,754
Wash your hands.
49
00:09:23,445 --> 00:09:26,118
You have to take this orangeade
to the lady of the house.
50
00:09:27,685 --> 00:09:29,198
She's resting.
51
00:09:29,805 --> 00:09:32,558
She must be tired, poor thing.
52
00:09:33,765 --> 00:09:37,201
Your father's been playing cards all day,
and who knows where you've been?
53
00:09:37,201 --> 00:09:39,125
- But it's Sunday tomorrow.
- Right...
54
00:09:39,125 --> 00:09:42,805
I'm the only who never gets a day off.
Everyone gets a day off...
55
00:09:42,805 --> 00:09:45,333
But not me!
56
00:09:45,333 --> 00:09:50,357
I'm never tired,
I'm everyone's servant.
57
00:09:50,357 --> 00:09:54,165
I wash, iron, cook,
I clean the house...
58
00:09:54,165 --> 00:09:56,776
And what do the others do?
59
00:10:42,205 --> 00:10:46,436
- Where are you going?
- I put your orangeade here.
60
00:10:47,445 --> 00:10:49,913
Well pour some out,
and bring it here.
61
00:10:56,485 --> 00:10:59,761
- Hurry up, I'm thirsty.
- Yes, yes, I'm coming!
62
00:11:15,815 --> 00:11:18,648
Go on, look at me.
63
00:11:26,375 --> 00:11:27,490
Had a good look?
64
00:11:45,875 --> 00:11:49,264
Is it the first time you've
seen a woman naked?
65
00:11:51,915 --> 00:11:52,915
No.
66
00:11:56,715 --> 00:11:57,715
Tell me...
67
00:11:58,875 --> 00:12:00,672
How many girls have you slept with?
68
00:12:05,395 --> 00:12:09,193
- A lot!
- No, you're a liar.
69
00:12:10,995 --> 00:12:13,955
If you said one or two
I'd have believed you...
70
00:12:13,955 --> 00:12:16,395
But if you say a lot
then it's not true.
71
00:12:16,395 --> 00:12:17,908
You're a real chatterbox.
72
00:12:38,995 --> 00:12:42,190
Would you like to do it with me?
73
00:12:43,235 --> 00:12:46,032
Come on, answer me.
74
00:12:48,815 --> 00:12:49,815
Yes.
75
00:12:49,815 --> 00:12:51,393
I'm sure you would.
76
00:12:57,275 --> 00:12:58,913
Michele.
77
00:13:09,655 --> 00:13:10,690
Yes, mum.
78
00:13:15,635 --> 00:13:18,068
I'm coming.
79
00:13:24,395 --> 00:13:26,904
Go on, run to mummy.
80
00:14:42,955 --> 00:14:46,395
What's wrong with you tonight?
Shut up.
81
00:14:46,395 --> 00:14:48,431
You never let me sleep.
82
00:15:03,765 --> 00:15:06,518
"The search for little Bruno Locascio..."
83
00:15:07,205 --> 00:15:10,405
"Continued all day yesterday."
84
00:15:10,405 --> 00:15:11,685
"Comma..."
85
00:15:11,685 --> 00:15:14,922
"The fourth day since his disappearance."
86
00:15:15,165 --> 00:15:18,396
If they kept their kids at home.
87
00:15:19,045 --> 00:15:23,402
And who gets thrown in the middle?
Us, these poor dogs...
88
00:15:26,395 --> 00:15:29,115
"The search is covering a wide area..."
89
00:15:29,115 --> 00:15:30,115
"Comma..."
90
00:15:30,115 --> 00:15:33,555
"With a task force of around a
hundred police officers..."
91
00:15:33,555 --> 00:15:35,435
"And with help from the dog unit."
92
00:15:35,435 --> 00:15:38,195
The latest revelation came
a short while ago...
93
00:15:38,195 --> 00:15:41,790
It would appear that the
boy's father...
94
00:15:42,035 --> 00:15:47,586
Received an anonymous
phone call...
95
00:15:49,355 --> 00:15:53,667
With a request for a large sum,
as ransom.
96
00:15:54,515 --> 00:15:55,515
Yes.
97
00:15:55,835 --> 00:16:00,351
The investigating officers aren't
saying very much.
98
00:16:01,235 --> 00:16:02,748
Yes.
That's everything.
99
00:16:02,955 --> 00:16:04,274
Stop.
100
00:16:06,315 --> 00:16:09,915
I'm sorry, the deputy public
prosecutor is here, you can't go in.
101
00:16:09,915 --> 00:16:11,945
I understand, thanks.
Relax.
102
00:16:11,945 --> 00:16:16,390
I'll show them what Martelli
is capable of.
103
00:16:18,935 --> 00:16:21,303
But we don't have that kind of money.
104
00:16:21,755 --> 00:16:25,225
Everyone knows.
We're poor folk.
105
00:16:25,555 --> 00:16:29,353
All we have is this piece of
land that isn't worth anything...
106
00:16:29,635 --> 00:16:31,114
And two pieces of bread.
107
00:16:32,595 --> 00:16:36,588
- Are you sure you don't have any enemies?
- Enemies? Us?
108
00:16:37,075 --> 00:16:38,747
We get on with everyone.
109
00:16:39,435 --> 00:16:42,711
He only wants money.
Only money!
110
00:16:42,955 --> 00:16:45,708
Six thousand in cash, he said.
111
00:16:46,635 --> 00:16:48,512
Where does he want it?
112
00:16:49,195 --> 00:16:53,985
I must bring it to the abandoned factory,
half an hour before sunset.
113
00:16:54,795 --> 00:16:58,787
He wants me to hide it inside
the third boiler.
114
00:16:59,035 --> 00:17:04,105
- Who's going to give us six thousand?
- in cash?
115
00:17:04,315 --> 00:17:05,543
Right...
116
00:17:07,075 --> 00:17:09,384
Of course it has to be in cash.
117
00:17:12,555 --> 00:17:14,944
Did you add that,
or did he tell you on the phone?
118
00:17:15,195 --> 00:17:17,550
No, no...
On the phone.
119
00:17:17,875 --> 00:17:21,550
That's what he said.
All of it, in cash.
120
00:17:22,195 --> 00:17:23,867
- All of it in cash.
- Yes.
121
00:17:24,115 --> 00:17:27,107
I'm sorry, prosecutor,
but bear with me...
122
00:17:27,875 --> 00:17:30,195
Think about it for a moment,
if you ask me...
123
00:17:30,195 --> 00:17:34,229
This blackmailer must be a little crazy
don't you think?
124
00:17:35,875 --> 00:17:37,650
Yes.
Yes, it's true.
125
00:17:38,715 --> 00:17:41,787
To stipulate something so obvious.
126
00:17:42,075 --> 00:17:46,635
- Sorry, who are you?
- Andrea Martelli, the Milan Standard.
127
00:17:46,635 --> 00:17:49,835
How did you get in?
Who let you through?
128
00:17:49,835 --> 00:17:51,955
Nobody. The window was open...
129
00:17:51,955 --> 00:17:54,974
Listen, you've pointed out
something interesting...
130
00:17:54,974 --> 00:17:59,953
- But I'd like you to leave now.
- Yes, sure, as you wish. Morning.
131
00:18:01,835 --> 00:18:03,190
No!
Not this way...
132
00:18:03,190 --> 00:18:05,993
- Please, the other door.
- Okay, I get it.
133
00:18:06,555 --> 00:18:10,546
- Morning.
- Good morning.
134
00:18:15,835 --> 00:18:18,907
- Well, Locascio?
- He said...
135
00:18:19,475 --> 00:18:21,670
That I must go there alone.
136
00:18:23,395 --> 00:18:25,989
And if I tried anything,
he said...
137
00:18:25,989 --> 00:18:29,744
- He said he'd kill him!
- He'll kill him!
138
00:18:31,715 --> 00:18:35,435
He'll kill him if you
don't bring the money.
139
00:18:35,435 --> 00:18:37,665
- My God!
- Don't cry.
140
00:18:37,995 --> 00:18:41,908
- Help us!
- We'll find a solution.
141
00:20:40,875 --> 00:20:42,433
- Stop!
- Stop.
142
00:20:42,433 --> 00:20:44,511
You can't get away.
143
00:20:45,555 --> 00:20:46,829
Stop!
144
00:20:57,035 --> 00:21:00,275
I put my hand inside, like that, Marshal.
145
00:21:00,275 --> 00:21:02,027
By chance?
146
00:21:02,027 --> 00:21:05,475
I always hide something in
that boiler, Marshal...
147
00:21:05,475 --> 00:21:06,715
My things.
148
00:21:06,715 --> 00:21:09,554
Listen, who the hell do you
think you are, Barra?
149
00:21:09,795 --> 00:21:12,946
I'm telling you the truth.
I don't know anything.
150
00:21:13,155 --> 00:21:15,275
I didn't even know who this
Bruno Locascio was.
151
00:21:15,275 --> 00:21:17,231
What do you mean 'was'?
152
00:21:17,915 --> 00:21:19,906
Why don't you say 'is'?
153
00:21:20,755 --> 00:21:22,950
Because you know he's dead.
154
00:21:25,195 --> 00:21:26,947
It's true.
155
00:21:27,195 --> 00:21:29,584
You killed him, Barra.
156
00:21:29,795 --> 00:21:31,995
- Confess.
- I don't know anything.
157
00:21:31,995 --> 00:21:34,675
That kid was only twelve years old,
and you killed him...
158
00:21:34,675 --> 00:21:36,753
Confess!
You killed him!
159
00:21:36,753 --> 00:21:38,831
I didn't kill him.
I swear.
160
00:21:39,595 --> 00:21:43,907
I had nothing to do with it.
I didn't kill him, officer.
161
00:22:04,315 --> 00:22:05,974
Yes?
162
00:22:05,974 --> 00:22:07,833
It's me.
163
00:22:07,833 --> 00:22:10,515
You just have to check something...
164
00:22:12,035 --> 00:22:14,185
Listen to this voice.
165
00:22:20,195 --> 00:22:22,663
- Say something.
- What?
166
00:22:23,475 --> 00:22:26,955
Whatever you like.
You know how to count... Count.
167
00:22:26,955 --> 00:22:29,992
One, two, three...
168
00:22:32,435 --> 00:22:33,155
Go on!
169
00:22:36,875 --> 00:22:39,389
One, two...
170
00:22:41,275 --> 00:22:43,743
I haven't done anything!
171
00:22:46,435 --> 00:22:48,153
What do you think?
172
00:22:48,875 --> 00:22:50,831
Are you certain?
173
00:22:51,755 --> 00:22:55,225
Yes, of course.
I'll keep you informed.
174
00:22:56,675 --> 00:22:58,789
- Well?
- Locascio...
175
00:22:58,789 --> 00:23:01,104
He recognised his voice.
176
00:23:38,325 --> 00:23:40,714
Murderer.
177
00:23:46,485 --> 00:23:48,205
We'd better get him away
from here...
178
00:23:48,205 --> 00:23:50,839
- Have him transferred to the city.
- Yes, sir.
179
00:23:50,839 --> 00:23:52,643
Modesti.
180
00:23:54,525 --> 00:23:58,198
- Take him away.
- You can't arrest me.
181
00:24:06,925 --> 00:24:10,885
- I'm Martelli, from the Standard.
- Yes, I remember you...
182
00:24:10,885 --> 00:24:13,240
But I can't talk to you, sorry.
183
00:24:18,245 --> 00:24:21,259
Did you hear that?
He says the kid was already dead.
184
00:24:21,259 --> 00:24:24,473
Don't listen to him, he's crazy.
You said so yourself.
185
00:26:44,135 --> 00:26:47,249
The people want a culprit.
186
00:26:47,635 --> 00:26:51,168
And we have to find one,
before they do.
187
00:26:51,168 --> 00:26:55,453
Then you're not ruling out that Barra
might be telling the truth?
188
00:26:55,935 --> 00:26:58,495
You know he contradicted
himself a number of times...
189
00:26:58,495 --> 00:27:00,455
- It's all here, in his statement.
- Yes...
190
00:27:00,455 --> 00:27:05,095
But those contradictions are so absurd,
they confirm he has a low IQ.
191
00:27:05,095 --> 00:27:08,415
- You've known him for many years.
- Yes, I already told you...
192
00:27:08,415 --> 00:27:13,211
- He has never hurt anyone.
- He finds the boy in the forest, dead...
193
00:27:14,015 --> 00:27:19,612
Then he hides the body,
to extort money from the boy's father.
194
00:27:19,855 --> 00:27:21,775
A flash of genius, from a lunatic.
195
00:27:21,775 --> 00:27:26,526
Right, also the modest amount
he asked for, just 6000...
196
00:27:26,526 --> 00:27:29,725
Seems to confirm your hypothesis.
197
00:29:11,557 --> 00:29:15,311
- This one hadn't been molested, either.
- Inform the press...
198
00:29:15,811 --> 00:29:19,189
So we can put a stop to the rumours
that the crimes were sexual.
199
00:29:19,648 --> 00:29:22,025
The only variation between
the two crimes...
200
00:29:22,025 --> 00:29:25,028
...is a contusion on the neck
of the first victim.
201
00:29:25,028 --> 00:29:28,615
Yes, the killer stunned him,
before killing him.
202
00:29:31,409 --> 00:29:34,579
He could've beaten him to death,
but he didn't...
203
00:29:34,579 --> 00:29:36,706
He strangled him,
like the second one.
204
00:29:37,289 --> 00:29:39,625
In my opinion this indicates
a definite choice...
205
00:29:39,625 --> 00:29:43,586
The kind of manic repetition we
find in schizophrenics.
206
00:29:44,586 --> 00:29:50,133
Well, someone who kills two young boys
must have something wrong with him.
207
00:29:51,175 --> 00:29:54,136
- Excuse me, Lieutenant.
- We all agree...
208
00:29:54,512 --> 00:29:56,347
The killer is a lunatic.
209
00:29:56,972 --> 00:29:59,808
But even a lunatic,
in his mad logic...
210
00:29:59,808 --> 00:30:02,394
Must have had a reason.
211
00:30:04,688 --> 00:30:07,023
Were the victims unrelated...
212
00:30:07,690 --> 00:30:11,235
Or do we have to start looking
at them to find a motive?
213
00:30:46,930 --> 00:30:50,767
Yes, I probably knew them
better than anyone.
214
00:30:50,767 --> 00:30:53,227
On your head, Nicola!
215
00:30:53,227 --> 00:30:54,896
That's what I thought...
216
00:30:54,896 --> 00:30:58,357
When a priest is close to the kids,
even his age.
217
00:30:58,357 --> 00:31:00,651
Yes, sure.
That helps a lot.
218
00:31:00,651 --> 00:31:02,694
They're better off here,
than on the streets.
219
00:31:02,694 --> 00:31:04,112
Pass the ball.
220
00:31:04,780 --> 00:31:08,992
They must be good kids, after all,
if they prefer God's house to the streets.
221
00:31:08,992 --> 00:31:10,994
Let's say the football pitch.
222
00:31:10,994 --> 00:31:14,288
They're quite devoted to God,
but very devoted to Football...
223
00:31:14,288 --> 00:31:15,539
Very.
224
00:31:15,539 --> 00:31:18,042
They really like you,
everyone in the village says so.
225
00:31:18,042 --> 00:31:20,711
Yes, I know.
But do you know what my secret is?
226
00:31:20,711 --> 00:31:23,422
- I'm listening.
- I also play football.
227
00:31:23,964 --> 00:31:26,091
And I'm a good centre-forward.
228
00:31:27,091 --> 00:31:30,552
These are sad times,
people watch television...
229
00:31:30,552 --> 00:31:32,228
They go to the cinema,
that's how it is.
230
00:31:32,228 --> 00:31:35,681
They read newspapers with
those scandalous photos.
231
00:31:35,681 --> 00:31:37,641
You're a journalist.
You know.
232
00:31:37,641 --> 00:31:39,393
Yes, but I work for a daily.
233
00:31:39,393 --> 00:31:43,104
Then something bad happens,
and everyone wonders why!
234
00:31:43,355 --> 00:31:46,524
No, there's no water.
They turn it off at five o'clock.
235
00:31:46,524 --> 00:31:49,569
- This as well.
- So they look for a culprit...
236
00:31:49,819 --> 00:31:52,738
And nobody understands that it's
our tolerance that's to blame.
237
00:31:53,322 --> 00:31:55,157
What can a poor priest do?
238
00:31:55,157 --> 00:31:59,411
I'm friends with the news vendor,
and he won't sell certain magazines...
239
00:31:59,411 --> 00:32:01,371
They don't even arrive here.
240
00:32:03,832 --> 00:32:05,625
Go on, take it.
241
00:32:06,960 --> 00:32:10,712
It's a kind of censorship.
242
00:32:15,758 --> 00:32:18,051
- Why? Is it wrong?
- No...
243
00:32:18,051 --> 00:32:20,804
- But how do you deal with her?
- Hurry up.
244
00:32:20,804 --> 00:32:23,598
You don't need a news vendor
with her around.
245
00:32:23,598 --> 00:32:24,808
Right.
246
00:32:33,939 --> 00:32:37,651
Don. Alberto, what have they
decided in Rome? Can you marry?
247
00:32:43,323 --> 00:32:46,284
The male population is on the
rise again in the village.
248
00:32:46,284 --> 00:32:49,453
Well, keep me informed,
this topic really interests me.
249
00:32:52,164 --> 00:32:54,666
- How much?
- 5000.
250
00:32:56,001 --> 00:32:58,503
She doesn't look like one of
the devoted faithful.
251
00:32:58,503 --> 00:33:00,171
Who knows?
252
00:33:00,588 --> 00:33:04,833
A lot of strange things have
happened since she arrived.
253
00:33:04,833 --> 00:33:07,469
- What do you mean?
- Nothing...
254
00:33:07,469 --> 00:33:10,889
In certain cases one can think
ill of anybody.
255
00:33:18,786 --> 00:33:20,037
And who's she?
256
00:33:20,037 --> 00:33:22,915
Her father is from here,
he made his fortune in Milan.
257
00:33:22,915 --> 00:33:26,835
You know that strange, modern, villa
you see as you come into the village?
258
00:33:26,835 --> 00:33:28,212
That's his?
259
00:33:28,212 --> 00:33:31,757
He had it built just to annoy the locals,
no other reason.
260
00:33:31,757 --> 00:33:33,884
- He never comes here.
- Then why is she here?
261
00:33:33,884 --> 00:33:35,969
A woman like that,
in a village like this?
262
00:33:36,219 --> 00:33:38,805
Seems she was involved with
a group of drug addicts.
263
00:33:38,805 --> 00:33:40,681
I don't know what happened...
264
00:33:40,681 --> 00:33:43,517
But her father thought a change
of scenery would do her good.
265
00:34:01,904 --> 00:34:03,405
Hello?
266
00:34:04,072 --> 00:34:05,240
It's you.
267
00:34:05,240 --> 00:34:06,825
What?
268
00:34:07,283 --> 00:34:09,953
No, I'm alone.
They're next door.
269
00:34:12,038 --> 00:34:13,873
At this hour?
270
00:34:15,958 --> 00:34:18,669
Of course I'll come.
I'll make sure they don't see me...
271
00:34:18,669 --> 00:34:20,546
I'll climb over the wall.
272
00:34:37,434 --> 00:34:39,519
Your keys, lady.
273
00:35:37,120 --> 00:35:39,905
Michele would like this.
274
00:35:40,156 --> 00:35:43,409
Leave him be.
He's studying, for once.
275
00:38:33,100 --> 00:38:35,361
He ate with us at the villa.
276
00:38:35,361 --> 00:38:40,039
Look at this.
It was on the boy's desk.
277
00:38:45,920 --> 00:38:49,131
Why did you return to the
annexe so late?
278
00:38:49,131 --> 00:38:51,967
We had to wait for the lady of the house.
279
00:38:51,967 --> 00:38:54,970
She always asks us to wait
until she returns...
280
00:38:54,970 --> 00:38:58,014
She's frightened of finding
someone in the house...
281
00:38:58,014 --> 00:38:59,849
I don't know, some thief.
282
00:38:59,849 --> 00:39:02,143
Find my Michele.
I'm begging you!
283
00:39:02,143 --> 00:39:07,147
Does the lady of the house often
go out alone at night?
284
00:39:07,398 --> 00:39:09,066
No...
285
00:39:09,066 --> 00:39:12,969
She's only done it a few times.
286
00:39:27,225 --> 00:39:29,978
It's pointless, the dogs won't
pick up a scent in this rain.
287
00:39:31,646 --> 00:39:34,148
I'm soaking wet,
I'm going back to the village...
288
00:39:34,148 --> 00:39:38,026
- Are you coming with me?
- No, I'll stay here.
289
00:39:55,382 --> 00:39:58,334
I'm scared of thieves.
290
00:39:58,334 --> 00:40:01,837
I know it's foolish,
but it's stronger than me.
291
00:40:03,631 --> 00:40:07,134
But you weren't scared to go
out alone the other night...
292
00:40:07,134 --> 00:40:09,803
Between nine and midnight,
if I'm not mistaken?
293
00:40:09,803 --> 00:40:13,806
No.
You're not mistaken.
294
00:40:15,539 --> 00:40:20,792
Of all the things people have told you,
at least this is correct.
295
00:40:20,792 --> 00:40:23,754
Do you want to know what
I did during those three hours?
296
00:40:23,754 --> 00:40:25,047
Nothing.
297
00:40:25,047 --> 00:40:28,133
I just drove up and down the
motorway like a maniac.
298
00:40:28,133 --> 00:40:31,011
- For three hours?
- Yes.
299
00:40:32,804 --> 00:40:36,308
It's a great way to let off some steam.
300
00:40:36,975 --> 00:40:40,895
- You must have been very nervous.
- I wasn't nervous, I was...
301
00:40:43,022 --> 00:40:45,107
What's the point?
302
00:40:45,483 --> 00:40:48,193
It's no use being so mysterious.
303
00:40:48,652 --> 00:40:52,698
With all the gossips in the village I'm
surprised they haven't told you already.
304
00:40:53,198 --> 00:40:55,075
In the past...
305
00:40:56,493 --> 00:41:01,072
I did some things I regret.
And now I've stopped...
306
00:41:01,072 --> 00:41:06,709
- Sometimes I get the urge, and...
- And nobody saw you?
307
00:41:06,709 --> 00:41:08,235
No, nobody.
308
00:41:09,386 --> 00:41:12,422
Didn't you stop to fill up?
309
00:41:13,131 --> 00:41:14,716
To get a coffee?
310
00:41:19,416 --> 00:41:22,043
I don't remember.
311
00:41:22,043 --> 00:41:27,089
What do you mean you don't remember?
We're talking about last night.
312
00:41:30,008 --> 00:41:31,969
No, I didn't stop.
313
00:43:32,830 --> 00:43:36,625
- Which one?
- The one with a child in her arms.
314
00:43:36,959 --> 00:43:39,336
The blonde girl.
315
00:43:39,795 --> 00:43:41,880
Is that her daughter?
316
00:43:42,380 --> 00:43:45,759
Yes, her name's Malvina.
It's a pity she's like that...
317
00:43:45,759 --> 00:43:49,220
Just think,
her brother's very intelligent.
318
00:44:02,898 --> 00:44:05,908
He's here.
319
00:44:05,908 --> 00:44:09,495
He's here.
He's here.
320
00:44:11,172 --> 00:44:14,208
I can feel it.
321
00:44:14,208 --> 00:44:16,752
He's here.
322
00:44:17,586 --> 00:44:20,297
The murderer is here.
323
00:44:20,547 --> 00:44:24,592
He's here.
The murderer is here.
324
00:44:57,454 --> 00:45:01,847
END OF PART ONE
325
00:45:02,917 --> 00:45:03,877
PART TWO
326
00:45:15,385 --> 00:45:16,545
Look, Inspector...
327
00:45:16,545 --> 00:45:18,897
She went in to the church when
everyone else was already inside.
328
00:45:18,897 --> 00:45:21,541
- Well?
- It's like she didn't want to be noticed.
329
00:45:21,541 --> 00:45:24,644
- And then?
- She runs away a few minutes later.
330
00:45:24,644 --> 00:45:29,605
- Because that's a woman running away.
- Right.
331
00:45:29,605 --> 00:45:33,526
But this behaviour,
this flight from the church...
332
00:45:33,860 --> 00:45:36,529
Couldn't it be explained by the
fact that she practices black magic?
333
00:45:36,529 --> 00:45:38,289
No...
334
00:45:38,289 --> 00:45:41,992
Because, first of all,
she doesn't practice a damned thing...
335
00:45:41,992 --> 00:45:45,161
They only call her the witch because
she's uncle Francesco's woman...
336
00:45:45,161 --> 00:45:46,913
But she isn't a witch.
337
00:45:46,913 --> 00:45:50,958
Besides, around here,
witches, those kind of people...
338
00:45:50,958 --> 00:45:54,754
- They're all hand in glove with religion.
- Yes, I understand.
339
00:45:55,379 --> 00:45:59,883
And this uncle Francesco,
is he some kind of magician?
340
00:45:59,883 --> 00:46:03,303
Yes, your honour,
and he's quite renowned...
341
00:46:03,887 --> 00:46:07,848
Just think, people come all the
way from Sicily to see him...
342
00:46:07,848 --> 00:46:09,508
And all around Italy.
343
00:46:28,527 --> 00:46:32,364
- I thought magicians earned more.
- They earn!
344
00:46:32,364 --> 00:46:35,742
Uncle Francesco has a bank account
just like the rest of us...
345
00:46:35,742 --> 00:46:38,161
He's here because he likes it.
346
00:46:38,161 --> 00:46:41,122
He's spent his whole life
in these mountains.
347
00:46:47,002 --> 00:46:49,295
I don't understand these people.
348
00:47:05,512 --> 00:47:09,390
- Greetings, uncle Francesco.
- Long live Italy, son.
349
00:47:13,936 --> 00:47:16,188
Isn't the witch here?
350
00:47:16,188 --> 00:47:20,167
If you can't see her, son,
then it means she's not here.
351
00:47:20,167 --> 00:47:22,694
When will she be back?
352
00:47:26,782 --> 00:47:30,785
Saint Giuliano knows.
353
00:47:32,537 --> 00:47:36,499
I haven't seen the witch for two weeks.
354
00:47:41,253 --> 00:47:43,505
And why is that?
355
00:47:52,131 --> 00:47:56,017
- Who's he?
- He's an officer of the law.
356
00:47:58,404 --> 00:48:01,574
If you're looking for the witch
you're wasting your time...
357
00:48:01,574 --> 00:48:04,952
She doesn't do anything bad,
and doesn't know anything bad.
358
00:48:04,952 --> 00:48:09,747
Remember what uncle Francesco's says.
359
00:48:11,208 --> 00:48:14,044
You haven't seen her for a while...
360
00:48:14,044 --> 00:48:17,463
But you're not worried.
361
00:48:17,463 --> 00:48:19,881
You're not looking for her.
362
00:48:21,008 --> 00:48:24,928
I looked for her,
but she didn't want to be found.
363
00:48:25,220 --> 00:48:28,765
The last time,
I think it was Friday...
364
00:48:28,765 --> 00:48:33,519
Saint Rocco came to me in a dream and
he told me she was in the oak forest.
365
00:48:34,711 --> 00:48:38,981
- And?
- And then...
366
00:48:39,941 --> 00:48:42,068
I went to have a look.
367
00:48:42,068 --> 00:48:45,237
It rained, the sun went down,
and it was night.
368
00:48:45,487 --> 00:48:50,325
- Did you see anyone in the oak forest?
- I saw the night...
369
00:48:50,325 --> 00:48:52,536
And nothing else.
370
00:48:52,536 --> 00:48:55,246
Saint Rocco is a liar.
371
00:48:55,747 --> 00:48:58,082
You can only trust Saint Biaggio.
372
00:48:58,458 --> 00:48:59,985
He never lies to you.
373
00:49:01,585 --> 00:49:03,962
- Uncle Francesco.
- Yes.
374
00:49:04,671 --> 00:49:09,133
You do know a crime was committed
in that very place on Friday night?
375
00:49:15,055 --> 00:49:16,640
I know.
376
00:49:18,308 --> 00:49:19,476
Listen...
377
00:49:19,476 --> 00:49:23,188
If Saint Biaggio tells me who did it...
378
00:49:23,646 --> 00:49:26,024
I'll tell you straight away.
379
00:49:28,743 --> 00:49:32,028
If he's messing with us
I'll lock him up!
380
00:49:32,028 --> 00:49:35,865
Right, that way we'll start
a revolution in Centura.
381
00:49:36,741 --> 00:49:38,910
Listen, uncle Francesco...
382
00:49:39,160 --> 00:49:42,496
We just want to ask you a
few questions about the witch.
383
00:49:43,539 --> 00:49:46,416
It's been two weeks since
she disappeared.
384
00:49:50,711 --> 00:49:52,880
When is she coming back?
385
00:49:53,130 --> 00:49:55,882
Only Saint Biaggio and
Saint Sebastian know that.
386
00:49:56,091 --> 00:49:57,759
Long live Italy.
387
00:49:58,468 --> 00:50:00,679
If he was telling the truth...
388
00:50:00,679 --> 00:50:03,806
Only Saint Rocco, Saint Biaggio,
and the Holy Father know for sure.
389
00:50:03,806 --> 00:50:05,391
Perhaps he really doesn't
know where she is...
390
00:50:05,391 --> 00:50:08,936
But one thing is certain,
that woman must have a reason to hide.
391
00:51:03,508 --> 00:51:07,570
- Strange pairing, Inspector.
- Yes, very strange.
392
00:51:08,153 --> 00:51:09,488
"Take this down..."
393
00:51:09,488 --> 00:51:14,492
"In latest developments, a contingent
of state police has arrived here..."
394
00:51:14,492 --> 00:51:15,701
"Comma..."
395
00:51:15,701 --> 00:51:18,520
"From the regional capital.
Full stop."
396
00:51:18,520 --> 00:51:22,587
"Evidently, these men will be
used in a search..."
397
00:51:22,587 --> 00:51:23,796
"Comma..."
398
00:51:23,796 --> 00:51:27,300
"Which, at this moment,
seems pointless..."
399
00:51:27,508 --> 00:51:32,887
"Given that, thank God,
no more children have gone missing."
400
00:51:37,225 --> 00:51:39,685
You asked me about
Don Aurelia Vallone...
401
00:51:39,685 --> 00:51:42,313
She's over there,
with the girl in her arms.
402
00:51:47,588 --> 00:51:50,507
That's her?
I saw her in church earlier.
403
00:51:50,507 --> 00:51:51,842
What is she like?
404
00:51:51,842 --> 00:51:55,595
We only respect her because
she's the priest's mother.
405
00:51:57,639 --> 00:52:02,060
Hello, Inspector.
I know where the witch is hiding.
406
00:52:03,644 --> 00:52:05,104
Yes.
407
00:52:07,855 --> 00:52:09,941
Sure, I know the place.
408
00:52:09,941 --> 00:52:14,069
- Who is this?
- A friend of justice.
409
00:53:00,786 --> 00:53:03,663
We should've known...
410
00:53:03,663 --> 00:53:05,832
She saw us coming and she ran off.
411
00:53:05,832 --> 00:53:09,585
- She can't have gone far.
- Tell the helicopter we're continuing.
412
00:53:09,585 --> 00:53:13,547
- Come on, guys, we're heading back.
- Okay, I'll tell the others.
413
00:53:31,354 --> 00:53:34,065
The dog has picked up a scent.
414
00:53:38,944 --> 00:53:42,139
- The witch's son, you say?
- Yes.
415
00:53:42,139 --> 00:53:44,240
...and uncle Francesco.
416
00:53:44,240 --> 00:53:46,576
I'm talking about fifteen years ago.
417
00:53:46,576 --> 00:53:50,579
She was just a girl when they took
her away because she was possessed.
418
00:53:50,579 --> 00:53:52,414
There was a rumour going
around at the time...
419
00:53:52,414 --> 00:53:55,668
That she became pregnant as a result
of her chasing away the evil spirits.
420
00:53:55,668 --> 00:53:58,461
But I repeat,
it's just a rumour...
421
00:53:58,461 --> 00:54:00,630
Because nobody ever saw this boy.
422
00:54:00,630 --> 00:54:06,010
Some said he was still-born, others
said he only lived for a few months...
423
00:54:06,010 --> 00:54:10,922
And that they always kept him hidden,
because he was the Devil's son.
424
00:54:10,922 --> 00:54:15,976
- And who established this paternity?
- Ignorance, Inspector...
425
00:54:15,976 --> 00:54:18,762
That's what they say when
a baby is born deformed.
426
00:54:18,762 --> 00:54:22,232
But, at the time, Marshal, didn't
you try to find out, to investigate?
427
00:54:22,232 --> 00:54:26,377
If we listened to everything they say.
Besides, I didn't see anything wrong...
428
00:54:26,377 --> 00:54:28,730
After all, it was a family accident.
429
00:54:39,789 --> 00:54:42,625
And these three things here,
I assume you know what they are.
430
00:54:42,625 --> 00:54:45,461
I don't know,
I'm not a witch, lieutenant.
431
00:56:15,121 --> 00:56:18,249
Let go of me.
Let go of me, you bastards.
432
00:56:31,801 --> 00:56:34,803
It was me.
433
00:56:38,273 --> 00:56:41,309
I gave them death.
434
00:56:41,935 --> 00:56:44,061
Yes, me, to all three of them.
435
00:56:44,061 --> 00:56:48,899
Many times, I had seen Michele
playing near my son's grave.
436
00:56:48,899 --> 00:56:51,110
I watched over it.
437
00:56:51,860 --> 00:56:55,529
- The witch puts these flowers here.
- How do you know?
438
00:56:55,780 --> 00:56:57,156
I saw her.
439
00:56:57,156 --> 00:57:00,200
Bastards.
Go away.
440
00:57:00,784 --> 00:57:06,124
- It's not your land.
- You mustn't come here ever again.
441
00:57:06,124 --> 00:57:09,124
I'll destroy you.
442
00:57:09,124 --> 00:57:12,418
They had been warned.
443
00:57:15,005 --> 00:57:16,631
But instead...
444
00:57:16,631 --> 00:57:20,859
They came back the next day,
they'd been digging...
445
00:57:22,844 --> 00:57:26,056
I'm sure of it,
the ground had been disturbed.
446
00:57:32,269 --> 00:57:36,080
Why didn't you bury your
boy on holy ground?
447
00:57:36,080 --> 00:57:38,315
I couldn't.
448
00:57:38,858 --> 00:57:41,610
I couldn't, he was the Devil's child.
449
00:57:42,035 --> 00:57:43,778
I told you.
450
00:57:44,155 --> 00:57:46,073
Right.
451
00:57:46,782 --> 00:57:48,784
To conclude...
452
00:57:49,910 --> 00:57:54,871
You killed all three of them,
to punish them, right?
453
00:57:56,257 --> 00:57:57,958
Yes, sir.
454
00:57:58,358 --> 00:58:01,585
And you didn't tell anyone,
not even uncle Francesco?
455
00:58:01,794 --> 00:58:04,880
Uncle Francesco is innocent,
I swear on Jesus Christ.
456
00:58:04,880 --> 00:58:06,965
I asked him how to...
457
00:58:07,216 --> 00:58:10,093
But I didn't tell him why
I wanted to know.
458
00:58:10,844 --> 00:58:13,430
And what did you ask uncle Francesco?
459
00:58:13,430 --> 00:58:16,974
- How to do it.
- How to do what? Strangle them?
460
00:58:20,765 --> 00:58:23,225
But I didn't strangle them.
461
00:58:28,147 --> 00:58:29,356
What?
462
00:58:30,399 --> 00:58:32,359
What are you saying?
463
00:58:32,359 --> 00:58:35,236
I gave them death,
but in a different way.
464
00:58:36,571 --> 00:58:38,948
In what way?
465
00:58:44,786 --> 00:58:48,456
- I can't say.
- No, you're going to tell us.
466
00:58:56,046 --> 00:59:01,342
Why does it matter?
I told you I did it.
467
00:59:03,469 --> 00:59:06,346
Put me in jail, it's finished now.
468
00:59:06,555 --> 00:59:08,974
No, it's not finished at all.
469
00:59:10,925 --> 00:59:16,871
I brought death to them,
just like I warned them.
470
00:59:16,871 --> 00:59:17,965
Sure...
471
00:59:19,900 --> 00:59:21,977
I warned them.
472
00:59:21,977 --> 00:59:25,297
I'll destroy you.
I'll destroy you, I told them!
473
00:59:29,950 --> 00:59:33,120
They shouldn't have done it.
But they did.
474
00:59:33,704 --> 00:59:35,330
They did.
475
00:59:36,581 --> 00:59:38,874
They called destiny.
476
00:59:39,833 --> 00:59:43,812
I gave it to them, that's true,
but they wanted it.
477
00:59:45,755 --> 00:59:48,090
I warned them,
they shouldn't have...
478
00:59:48,090 --> 00:59:51,467
I'll destroy you, I told them.
479
00:59:53,493 --> 00:59:55,493
They didn't listen, and I...
480
00:59:55,493 --> 01:00:01,852
And I...
I made the sign of destiny for them...
481
01:00:01,852 --> 01:00:03,879
Of death.
482
01:00:03,879 --> 01:00:05,319
Death.
Death.
483
01:00:19,367 --> 01:00:21,244
You two, come here.
484
01:01:10,952 --> 01:01:16,124
I made three wax figures...
485
01:01:17,992 --> 01:01:20,678
Then I painted them black...
486
01:01:21,796 --> 01:01:25,949
Because that's the death spell.
487
01:01:26,889 --> 01:01:28,682
I took them...
488
01:01:28,682 --> 01:01:32,102
And I put pins through them.
489
01:01:34,229 --> 01:01:42,236
You have to do it thirteen times,
while you say the words out loud...
490
01:01:42,945 --> 01:01:46,448
That you need to say it to
control the demons.
491
01:01:48,075 --> 01:01:51,410
Thirteen demons.
492
01:01:51,820 --> 01:01:55,115
They start off like that,
inside one person's body...
493
01:01:55,115 --> 01:01:59,869
From the mouth,
and then he does everything.
494
01:02:01,162 --> 01:02:02,831
Who does?
495
01:02:07,876 --> 01:02:10,045
It can be anyone...
496
01:02:10,587 --> 01:02:11,754
Man or woman.
497
01:02:32,081 --> 01:02:36,050
Imbalomini, are you sure you're
not confusing it with another night?
498
01:02:36,050 --> 01:02:38,052
No, Marshal, it was Friday.
499
01:02:38,052 --> 01:02:40,971
You can check the service records.
500
01:02:41,847 --> 01:02:44,475
The night little Michele Spriano
was killed...
501
01:02:44,850 --> 01:02:47,644
I found the witch near the old fort.
502
01:02:49,787 --> 01:02:53,982
- How far is it from the oak forest?
- It's quite a distance...
503
01:02:53,982 --> 01:02:57,944
- It's more than three hours on foot.
- Are you sure it was her?
504
01:02:57,944 --> 01:03:00,572
Yes, I asked her what she was doing
walking around at that hour...
505
01:03:00,572 --> 01:03:03,116
And, as usual, she insulted me.
506
01:03:03,658 --> 01:03:05,910
Okay, you can go.
Thank you.
507
01:03:09,321 --> 01:03:12,165
Are you convinced, Inspector?
508
01:03:12,665 --> 01:03:16,544
The only crime the witch has on her
conscience is the one with the pins.
509
01:03:17,294 --> 01:03:20,588
Yes, I know.
I know as well...
510
01:03:20,588 --> 01:03:23,466
I'm just saying,
let's investigate...
511
01:03:23,841 --> 01:03:26,052
Let's keep her inside for a while.
512
01:03:26,052 --> 01:03:31,615
I'm sorry, Marshal, you're like the people
here, you want a culprit at any cost?
513
01:03:31,615 --> 01:03:36,110
- I just don't want any more culprits.
- Explain yourself, Marshal.
514
01:03:36,110 --> 01:03:38,545
What is there to explain?
515
01:03:38,545 --> 01:03:42,607
She's innocent.
We're all certain she's innocent.
516
01:03:42,607 --> 01:03:44,692
- Sure.
- Sure, she's innocent.
517
01:03:44,692 --> 01:03:48,336
- Then let's release her.
- Yes, precisely.
518
01:03:54,367 --> 01:03:57,111
Release her tomorrow morning.
519
01:03:57,111 --> 01:03:59,164
Yes, sir.
520
01:07:09,825 --> 01:07:10,860
What?
521
01:12:17,431 --> 01:12:19,191
An appalling crime.
522
01:12:19,191 --> 01:12:23,445
That horrifies us, that makes us
ashamed of ourselves.
523
01:12:23,445 --> 01:12:28,658
Is this it? We can build motorways,
but we can't overcome ignorance...
524
01:12:28,658 --> 01:12:29,643
...and superstition.
525
01:12:29,643 --> 01:12:32,812
We must find the culprits,
and punish them.
526
01:12:32,812 --> 01:12:34,897
Yes, sir.
527
01:12:35,878 --> 01:12:37,530
Sure we will...
528
01:12:37,530 --> 01:12:41,207
We'll arrest the entire village.
529
01:12:41,658 --> 01:12:43,434
What's going on there?
530
01:12:43,434 --> 01:12:44,719
Imbalomini...
531
01:12:48,388 --> 01:12:52,267
If you'd kept quiet, if you hadn't told
them you'd seen her by the fort.
532
01:12:52,267 --> 01:12:54,978
- But it was the truth.
- The truth?
533
01:12:54,978 --> 01:12:57,730
Look at this mess.
Here's the truth.
534
01:13:23,836 --> 01:13:28,006
Who broke your doll?
What rascal did that?
535
01:13:31,717 --> 01:13:34,469
- Have you lost your tongue?
- Madam.
536
01:13:36,388 --> 01:13:38,098
It's pointless.
537
01:13:38,098 --> 01:13:40,266
She doesn't understand you.
538
01:13:40,767 --> 01:13:44,262
She's mute.
She's an abnormal child.
539
01:13:44,729 --> 01:13:47,189
Dumb, you mean?
540
01:13:47,523 --> 01:13:52,860
Well that's still no reason to play
with a doll without a head.
541
01:13:53,395 --> 01:13:56,197
There must be a toy shop in this village.
542
01:13:56,597 --> 01:13:59,575
Yes, try that stationery store,
I noticed they sell toys as well.
543
01:13:59,575 --> 01:14:02,911
Good, then let's go and buy a new one.
544
01:14:05,579 --> 01:14:07,415
- Are you happy?
- Martelli.
545
01:14:07,415 --> 01:14:09,458
I'm coming.
546
01:14:10,042 --> 01:14:13,503
- Madam...
- Listen, you can drop the formalities...
547
01:14:13,962 --> 01:14:15,755
My name's Patrizia.
548
01:14:15,755 --> 01:14:18,466
As you prefer,
my name's Andrea Martelli.
549
01:14:18,466 --> 01:14:21,177
- A pleasure.
- Martelli, are you coming?
550
01:14:21,177 --> 01:14:24,546
Wait a minute!
Goodbye.
551
01:14:24,546 --> 01:14:26,056
Goodbye.
552
01:14:31,250 --> 01:14:35,087
Let's buy you a nice doll.
Come on.
553
01:14:36,163 --> 01:14:39,582
It's okay.
Don't you want a doll?
554
01:14:40,500 --> 01:14:42,335
Don't be afraid.
555
01:14:44,045 --> 01:14:44,837
Come on.
556
01:14:44,837 --> 01:14:48,215
Let's go there again,
they'll come back today.
557
01:14:48,215 --> 01:14:51,260
Yes, who knows when?
What if they spent all their money?
558
01:14:51,260 --> 01:14:54,304
They won't even let you look at
them without any money.
559
01:14:59,650 --> 01:15:03,369
What do you think? These cops
have been sent here for nothing?
560
01:15:03,369 --> 01:15:06,247
The killer is still around here somewhere.
561
01:15:06,247 --> 01:15:08,332
Let's go back.
562
01:15:08,332 --> 01:15:11,960
They just send the cops out to
roast in the mountains.
563
01:15:12,461 --> 01:15:14,630
Not the witch, they buried her.
564
01:15:14,630 --> 01:15:17,132
You get it?
She can't hurt us any more.
565
01:15:17,549 --> 01:15:18,967
Then let's go.
566
01:15:48,200 --> 01:15:50,202
I've got money.
567
01:15:50,202 --> 01:15:53,913
They did it with Barra and he's crazy.
568
01:15:53,913 --> 01:15:55,924
And they're young.
569
01:15:55,924 --> 01:16:00,094
- What are you doing?
- I'm not coming, I'm scared.
570
01:16:00,594 --> 01:16:03,472
You're just scared of women.
571
01:16:05,006 --> 01:16:08,410
Go back to the oratorio,
you like it there.
572
01:16:08,410 --> 01:16:10,511
- It's not true.
- Sure it's true.
573
01:16:10,511 --> 01:16:14,665
- It's not true.
- Go back to your mummy, I'm going anyway.
574
01:16:14,866 --> 01:16:18,352
Come back.
Come back here, Mario.
575
01:16:19,352 --> 01:16:22,355
Who gives a damn.
Fuck you.
576
01:16:25,356 --> 01:16:27,076
But...
577
01:16:59,501 --> 01:17:01,736
- Why aren't you playing?
- I don't feel like it.
578
01:17:01,736 --> 01:17:06,031
- He's worried about Mario.
- Hold on...
579
01:17:07,657 --> 01:17:11,202
- What has he done?
- I told him to come back.
580
01:17:11,202 --> 01:17:15,164
- Just tell me what he's done?
- He went to the haunted house, alone.
581
01:17:15,864 --> 01:17:16,974
Alone?
582
01:17:16,974 --> 01:17:20,885
Don. Alberto,
people go there because...
583
01:17:20,885 --> 01:17:23,938
- Because women go there.
- What?
584
01:17:25,465 --> 01:17:27,968
Women go there.
585
01:17:27,968 --> 01:17:30,719
You're so young.
586
01:17:40,166 --> 01:17:43,460
You do these things?
Impossible.
587
01:17:43,460 --> 01:17:45,879
It's not our fault,
Mario went there.
588
01:17:45,879 --> 01:17:50,008
I told him it's dangerous,
that he might meet that horrible man...
589
01:17:50,008 --> 01:17:52,135
I swear on the Virgin Mary
that I told him.
590
01:17:52,135 --> 01:17:55,930
I said, "If he finds you in a
field he'll kill you"...
591
01:17:55,930 --> 01:17:59,208
- But he says the witch is dead.
- The witch.
592
01:17:59,958 --> 01:18:02,619
Could you be any more ignorant?
593
01:18:04,062 --> 01:18:05,805
And this is the result...
594
01:18:06,606 --> 01:18:10,693
Mario isn't afraid to walk around
alone because the witch is dead.
595
01:18:10,693 --> 01:18:14,104
No one can be killed with black magic,
no one!
596
01:18:14,104 --> 01:18:17,949
- It's nonsense.
- Yes, Don. Alberto.
597
01:18:17,949 --> 01:18:21,493
I told him the killer is still around.
598
01:18:21,493 --> 01:18:23,687
- Yes, he is.
- Yes, it's true.
599
01:18:23,687 --> 01:18:25,931
Lord, how thoughtless.
600
01:18:25,931 --> 01:18:28,775
Stay here and be good.
Okay? Stay here.
601
01:18:28,775 --> 01:18:30,185
Yes.
602
01:18:39,969 --> 01:18:44,889
- Why did you tell Don. Alberto?
- If I didn't say anything he'd be dead.
603
01:19:32,296 --> 01:19:33,296
Hi.
604
01:19:33,296 --> 01:19:36,016
- Do you know how to change a tyre?
- If you give me the tools.
605
01:19:40,870 --> 01:19:44,398
I'll also give you 1000 lira, okay?
606
01:19:56,516 --> 01:19:59,202
What do you prefer, the money or a kiss?
607
01:20:05,041 --> 01:20:09,360
Look, More than a contusion,
it's a real wound this time.
608
01:20:09,360 --> 01:20:12,005
Yes. A violent blow by a blunt weapon.
609
01:20:23,292 --> 01:20:27,337
If you ask me, the autopsy will
reveal that wound wasn't fatal...
610
01:20:27,337 --> 01:20:31,349
I think he died of suffocation.
611
01:20:31,349 --> 01:20:33,484
Right...
612
01:20:33,484 --> 01:20:37,470
Like the first one,
like little Locascio.
613
01:20:37,470 --> 01:20:40,848
The only difference being he
suffocated this one.
614
01:20:40,848 --> 01:20:43,810
- It was even easier.
- The priest found him...
615
01:20:43,810 --> 01:20:45,645
He was walking past,
he saw him...
616
01:20:45,645 --> 01:20:48,189
And he immediately realised
what had happened.
617
01:20:48,189 --> 01:20:49,565
He's still here.
618
01:20:49,965 --> 01:20:52,175
Well, what shall we do?
619
01:20:52,175 --> 01:20:55,211
- Shall we question him?
- It's not the right time.
620
01:20:55,211 --> 01:20:59,198
And it would nice if the journalists
could leave him alone.
621
01:21:03,815 --> 01:21:05,916
Marshal.
622
01:21:09,461 --> 01:21:12,339
The locals can't blame the
witch this time.
623
01:21:12,881 --> 01:21:14,716
I don't think so.
624
01:21:14,716 --> 01:21:18,053
It's not a sense of guilt that
you see on their faces...
625
01:21:18,053 --> 01:21:19,637
No...
626
01:21:21,389 --> 01:21:27,402
The only thing that's certain now
is that they're scared again.
627
01:22:30,615 --> 01:22:33,659
THE CLASSICS OF BLACK MAGIC
628
01:23:02,349 --> 01:23:04,268
Hello.
629
01:23:06,394 --> 01:23:09,063
- Hello, Montanelli.
- Martelli, thank you.
630
01:23:09,063 --> 01:23:12,608
Right, if you were Montanelli
you wouldn't be here.
631
01:23:16,069 --> 01:23:18,479
I see you're interested in this
type of literature as well.
632
01:23:18,479 --> 01:23:20,990
Yes, it interests me a great deal.
633
01:23:22,933 --> 01:23:26,870
- Would you like a drink?
- No, thank you, I can't stay.
634
01:23:27,495 --> 01:23:31,582
- Then why are you here?
- I'm returning your lighter.
635
01:23:35,452 --> 01:23:38,071
There are no initials on it,
how do you know it's mine?
636
01:23:38,071 --> 01:23:41,399
You're the only one who could
have Cartier around here.
637
01:23:42,842 --> 01:23:45,845
You're right.
They're so expensive.
638
01:23:48,055 --> 01:23:50,641
I'm glad you didn't keep it.
639
01:23:55,290 --> 01:23:58,043
And you didn't even give it any thought?
640
01:23:59,211 --> 01:24:02,255
Actually, I did give it some thought...
641
01:24:02,922 --> 01:24:05,383
About giving it to the police.
642
01:24:05,675 --> 01:24:07,051
Why?
643
01:24:07,051 --> 01:24:09,512
Because I found it there,
close by.
644
01:24:10,137 --> 01:24:14,266
- Close to what?
- Don't you know another boy was killed?
645
01:24:14,892 --> 01:24:18,753
Another one.
I don't know anything about it.
646
01:24:18,753 --> 01:24:20,922
- But when?
- Right.
647
01:24:24,429 --> 01:24:26,631
You didn't know?
648
01:24:26,631 --> 01:24:28,883
No, I had no idea.
649
01:24:28,883 --> 01:24:33,046
How could I have known? You're the
first person I've seen this evening.
650
01:24:40,477 --> 01:24:42,729
Then where have you been?
651
01:24:43,329 --> 01:24:45,014
That's my business.
652
01:24:45,714 --> 01:24:49,409
Listen to me, you son of a bitch,
I hope you don't think I...
653
01:24:49,409 --> 01:24:53,329
That you, at an average of speed 170kmph,
without ever stopping...
654
01:24:53,329 --> 01:24:57,891
In three hours, you would have driven
more than five hundred kilometres.
655
01:24:57,891 --> 01:25:00,233
Up and down the motorway.
656
01:25:00,588 --> 01:25:02,588
Yes, up and down, like an idiot.
657
01:25:03,005 --> 01:25:05,182
Why?
Is it illegal?
658
01:25:05,182 --> 01:25:07,884
Yes, in a certain sense...
659
01:25:07,884 --> 01:25:10,053
By the fuel.
660
01:25:11,033 --> 01:25:13,368
At that speed, your car...
661
01:25:13,368 --> 01:25:15,287
Can go a maximum of four
kilometres per litre...
662
01:25:16,287 --> 01:25:19,249
So a hundred litres wouldn't
have been enough.
663
01:25:20,457 --> 01:25:23,210
My car has two fuel tanks.
664
01:25:23,752 --> 01:25:26,588
Yes, I know.
40 litres each, 80 in total.
665
01:25:26,838 --> 01:25:28,756
No, madam...
666
01:25:31,008 --> 01:25:35,854
I say you stopped to fill up.
667
01:25:39,937 --> 01:25:42,272
Okay.
I stopped.
668
01:25:42,856 --> 01:25:45,233
Why did you deny it?
669
01:25:46,610 --> 01:25:48,445
Because...
670
01:25:50,196 --> 01:25:53,449
I didn't just stop to fill up.
671
01:25:53,449 --> 01:25:58,954
I also made a call, and I noticed that
boy had taken my number.
672
01:25:59,872 --> 01:26:01,331
And?
673
01:26:03,959 --> 01:26:04,668
And...
674
01:26:07,796 --> 01:26:10,715
I called a camp-site,
in Pugnochiuso.
675
01:26:11,257 --> 01:26:15,761
There were two foreigners there,
two kids who had some stuff.
676
01:26:16,637 --> 01:26:18,097
Drugs?
677
01:26:19,556 --> 01:26:21,266
Marijuana.
678
01:26:24,269 --> 01:26:26,855
And I didn't want to get them involved.
679
01:26:27,313 --> 01:26:30,358
What is you relationship like
with uncle Francesco?
680
01:26:32,882 --> 01:26:35,593
What kind of relationship are
you talking about?
681
01:26:35,593 --> 01:26:38,471
I don't have any relationship with him.
682
01:26:38,471 --> 01:26:41,432
So you've never visited him?
683
01:26:41,432 --> 01:26:42,891
No, never.
684
01:26:43,350 --> 01:26:46,770
But if I told you I'd seen you
with my own eyes.
685
01:26:50,518 --> 01:26:54,212
Okay, yes,
I've been to see him two or three times.
686
01:26:54,212 --> 01:26:58,408
I like reading about black magic,
so I...
687
01:27:13,638 --> 01:27:15,948
I'd like to know what I've done wrong.
688
01:27:15,948 --> 01:27:17,992
I've had enough of this village.
689
01:27:20,772 --> 01:27:23,566
I know Centura like the back
of my hand...
690
01:27:23,566 --> 01:27:26,569
Always going somewhere,
just to do something.
691
01:27:27,361 --> 01:27:32,449
I can't talk to the people here,
we don't understand each other.
692
01:27:33,534 --> 01:27:37,496
Uncle Francesco might be a scoundrel
but at least he makes me laugh.
693
01:27:43,383 --> 01:27:46,720
You said this camp-site is
in Alberobello, right?
694
01:27:46,970 --> 01:27:49,597
Yes, it's in Alberobello.
But...
695
01:27:49,848 --> 01:27:52,975
I thought you said it was in Pugnochiuso?
696
01:27:54,227 --> 01:27:56,145
Yes, yes...
It's in Pugnochiuso.
697
01:27:56,395 --> 01:27:58,355
What do you want from me?
698
01:28:00,558 --> 01:28:03,019
Just one thing, for now...
699
01:28:03,019 --> 01:28:04,454
Don't leave without letting us know.
700
01:28:05,004 --> 01:28:10,125
You think I should have told them
he changed my tyre?
701
01:28:10,125 --> 01:28:13,135
I'd be locked up by now.
702
01:28:14,312 --> 01:28:18,040
I threw the lighter away,
I couldn't care less if it's made of gold.
703
01:28:18,491 --> 01:28:21,310
You're a bit crazy, if you ask me.
704
01:28:21,310 --> 01:28:24,604
I'm sorry,
but first you throw away the lighter...
705
01:28:24,604 --> 01:28:28,274
- Then you tell me about the boy.
- I have to tell someone, don't I?
706
01:28:28,483 --> 01:28:32,069
And you're the only normal person
I know in this damned village.
707
01:28:32,320 --> 01:28:33,821
Thanks, I'm moved.
708
01:28:34,196 --> 01:28:37,491
I spent a long time trying
to make sense of what happened...
709
01:28:39,092 --> 01:28:40,835
...and these people.
710
01:28:41,874 --> 01:28:43,317
Look at this...
711
01:28:43,609 --> 01:28:46,153
Look at what these hypocrites
are capable of.
712
01:28:46,528 --> 01:28:49,956
"ANOTHER CHILD KILLED IN ACCENDURA"
They make me laugh, with all their crocodile tears.
713
01:28:50,506 --> 01:28:52,967
They bring flowers to the fountain
where they found that poor boy...
714
01:28:52,967 --> 01:28:54,952
And the one who killed him
is one of them.
715
01:28:54,952 --> 01:28:56,861
And you lot encourage them.
716
01:29:04,918 --> 01:29:06,878
- You know something...
- What?
717
01:29:07,629 --> 01:29:11,090
This looks like the head of
the duck I gave the little girl.
718
01:29:12,300 --> 01:29:14,994
Yes, macabre isn't it?
I used that shot on purpose.
719
01:29:15,553 --> 01:29:17,879
Didn't you want to buy her a doll?
720
01:29:18,172 --> 01:29:22,984
Yes, but I didn't like any of them,
the only decent one was that duck.
721
01:29:23,267 --> 01:29:25,903
- Where did you find it?
- There, on the ground.
722
01:29:49,997 --> 01:29:52,667
Why was only the head there?
723
01:29:52,667 --> 01:29:54,376
- Andrea.
- Yes.
724
01:29:54,376 --> 01:29:58,380
- Nothing here, either.
- Keep looking, keep looking.
725
01:30:02,216 --> 01:30:04,885
Where did you find the duck's head?
726
01:30:05,928 --> 01:30:08,555
Where you are now,
a bit closer to me.
727
01:30:14,127 --> 01:30:16,337
- It's pointless.
- Keep looking, keep looking.
728
01:30:16,337 --> 01:30:19,632
Some kid might have picked it up,
or a dog, perhaps.
729
01:30:26,145 --> 01:30:27,905
I found it.
730
01:30:42,801 --> 01:30:43,536
Well?
731
01:30:43,969 --> 01:30:45,963
Well, it's like I said...
732
01:30:49,191 --> 01:30:53,311
That's the priest's house.
That one there, on the corner.
733
01:30:56,388 --> 01:30:59,892
Malvina went out that night, and she saw
someone strangle Antonino...
734
01:30:59,892 --> 01:31:02,736
That's why she tore off the
head on the doll and the duck...
735
01:31:02,736 --> 01:31:05,529
Because she wanted to do
the same thing.
736
01:31:05,529 --> 01:31:07,656
Only she squeezed too hard...
737
01:31:10,150 --> 01:31:12,235
She did what she'd seen him do.
738
01:31:12,444 --> 01:31:14,821
It must have had a profound
effect on her.
739
01:31:15,071 --> 01:31:18,616
- A gesture of imitation.
- Yes, of course, it's possible...
740
01:31:18,616 --> 01:31:22,478
In fact it's quite likely.
Children do these things.
741
01:31:22,478 --> 01:31:27,098
And Malvina...
You know about her mental condition.
742
01:31:29,024 --> 01:31:30,325
Father...
743
01:31:31,310 --> 01:31:34,004
If that little girl saw the murderer...
744
01:31:34,004 --> 01:31:36,297
Do you think she'd be able
to identify him?
745
01:31:37,465 --> 01:31:39,133
If she had a good look at him,
why not?
746
01:31:40,593 --> 01:31:42,386
But how do you expect her
to tell you who it was?
747
01:31:42,386 --> 01:31:44,805
First of all, she's mute, and...
748
01:31:44,805 --> 01:31:47,641
No, she's not stupid,
if that's what you're thinking...
749
01:31:48,350 --> 01:31:50,310
She's retarded.
She's six years old...
750
01:31:50,310 --> 01:31:52,562
But she has the intelligence
of a three year old.
751
01:31:53,313 --> 01:31:55,565
But if we question her
in the right way...
752
01:31:55,815 --> 01:31:58,801
We'll be able to find out
if she saw him.
1
01:32:59,826 --> 01:32:01,078
Cigarette, Father?
2
01:32:02,862 --> 01:32:05,490
You'll need a lot of patience,
and a lot of kindness.
3
01:32:07,825 --> 01:32:10,828
Yes, you can just imagine how
nice the police will be to her.
4
01:32:10,828 --> 01:32:13,413
Father, it has to be us.
1
01:32:14,747 --> 01:32:16,833
My son is forgetting something
important...
2
01:32:17,708 --> 01:32:20,336
Our door is always locked at night.
3
01:32:21,879 --> 01:32:25,257
And it's not because of thieves,
it's for Malvina...
1
01:32:27,848 --> 01:32:30,052
Because you never know,
she might decide to go out by herself.
2
01:32:30,628 --> 01:32:34,306
- You know how careful I am, Alberto.
- Yes, mother, of course.
3
01:32:38,693 --> 01:32:40,312
I guess this changes everything.
1
01:32:50,010 --> 01:32:53,462
Madam, Some sweets for Malvina.
2
01:33:01,177 --> 01:33:05,957
The door is locked at night,
so Malvina didn't see a damned thing.
3
01:33:06,174 --> 01:33:08,943
And she pulled off their heads
because she felt like it.
4
01:33:13,980 --> 01:33:16,900
You can save all this rubbish for
your newspaper.
5
01:33:17,817 --> 01:33:19,994
The door was open that night.
6
01:33:24,990 --> 01:33:28,610
- She left it open when she went out.
- Really?
7
01:33:28,885 --> 01:33:31,579
And where did she go?
What was she doing out at that hour?
1
01:33:33,655 --> 01:33:37,976
- She killed Antonino.
- How can you think such nonsense?
2
01:33:40,712 --> 01:33:43,089
Now I'll tell you what I found out
from the Marshal...
772
01:33:46,383 --> 01:33:49,010
Don. Aurelia's husband
killed himself...
773
01:33:49,344 --> 01:33:51,763
The people in the village say it
was his wife's fault.
774
01:33:52,388 --> 01:33:53,681
But one thing is certain...
775
01:33:54,390 --> 01:33:58,019
That she was madly jealous of him.
776
01:33:58,644 --> 01:34:00,521
She had made his life impossible.
777
01:34:01,533 --> 01:34:03,076
But where the hell do the
children fit in?
778
01:34:03,409 --> 01:34:04,911
You don't think they fit in?
779
01:34:06,746 --> 01:34:08,623
All four of them went
to the oratorio...
780
01:34:09,415 --> 01:34:11,459
And they stole part of her son's
affection for her...
781
01:34:11,792 --> 01:34:14,586
A bitter jealousy can even drive
someone to murder.
782
01:34:15,712 --> 01:34:18,173
I think that whiskey has gone
to your head.
783
01:34:28,391 --> 01:34:29,392
Hello?
784
01:34:31,143 --> 01:34:32,144
Tell me.
785
01:34:34,636 --> 01:34:35,845
No, she's not here.
786
01:34:36,262 --> 01:34:37,680
Why?
Did she tell you...
787
01:34:37,680 --> 01:34:41,976
No, but she might have brought
you a gift, to thank you...
788
01:34:41,976 --> 01:34:45,062
- For the duck and the sweets.
- Silly.
789
01:34:47,589 --> 01:34:49,866
Yes, of course,
if she comes here.
790
01:34:49,866 --> 01:34:52,360
No, don't mention it.
791
01:35:06,246 --> 01:35:09,041
- Who was it?
- Don. Alberto.
792
01:35:09,833 --> 01:35:12,252
He can't find his mother,
or Malvina...
793
01:35:12,794 --> 01:35:14,796
He doesn't know where they've gone.
794
01:35:35,113 --> 01:35:36,014
Do you know them?
795
01:35:36,014 --> 01:35:38,018
Yes, I know them,
but I haven't seen them.
796
01:35:38,018 --> 01:35:39,900
Thanks. Let's go.
797
01:35:48,156 --> 01:35:50,658
We messed up,
we should've gone to the police.
798
01:35:50,658 --> 01:35:51,909
Yes, smart...
799
01:35:52,201 --> 01:35:55,246
Knowing what they think of me,
they probably would have arrested me.
800
01:36:10,712 --> 01:36:12,922
If he kills her now,
it's our fault.
801
01:36:13,297 --> 01:36:16,842
We should've talked to her directly,
we suggested it to him...
802
01:36:17,051 --> 01:36:19,887
We should have kept quiet.
Poor girl.
803
01:36:20,262 --> 01:36:21,263
There's someone there.
804
01:36:23,064 --> 01:36:25,316
Have you seen Don. Aurelia,
the priest's mother?
805
01:36:25,525 --> 01:36:27,735
Yes, just now,
from a distance...
806
01:36:28,027 --> 01:36:30,529
With that mute girl,
at the top of the mountain.
807
01:36:30,529 --> 01:36:31,864
Okay, thanks.
808
01:36:33,261 --> 01:36:35,471
Do you think a mother could
kill her own daughter?
809
01:36:35,471 --> 01:36:36,806
If she's crazy, yes.
810
01:36:48,890 --> 01:36:52,026
Let's get ready to assist in
another nice funeral with a choir.
811
01:36:52,318 --> 01:36:54,487
Cut it out.
That isn't funny.
812
01:36:56,155 --> 01:36:58,899
- You don't have children.
- Do you?
813
01:36:58,899 --> 01:37:00,942
Yes, two boys.
814
01:37:01,835 --> 01:37:03,103
Then you also have wife.
815
01:37:06,997 --> 01:37:07,998
Pity.
816
01:38:05,028 --> 01:38:07,505
Please, mother!
Give her to me.
817
01:38:26,344 --> 01:38:27,312
Wait.
818
01:38:33,984 --> 01:38:35,361
Alberto.
819
01:38:36,887 --> 01:38:39,956
No, Alberto.
Stop.
820
01:38:53,326 --> 01:38:55,302
Listen to me.
821
01:38:57,946 --> 01:39:01,415
- What's going on?
- Stop him, my son is insane.
822
01:39:01,715 --> 01:39:03,592
He'll kill her.
823
01:39:16,228 --> 01:39:19,814
"Malvina's going to heaven now,
mother..."
824
01:39:20,523 --> 01:39:23,526
"She's going to heaven,
with the angels."
825
01:39:24,485 --> 01:39:27,379
"I'm not doing it for me..."
826
01:39:27,701 --> 01:39:29,703
"It's for them."
827
01:39:30,203 --> 01:39:32,747
"I can't let them stop me."
828
01:39:33,498 --> 01:39:35,959
"I love them like brothers..."
829
01:39:36,501 --> 01:39:39,837
"And I'll never abandon my brothers."
830
01:39:57,443 --> 01:39:59,378
Don. Alberto.
831
01:40:01,546 --> 01:40:02,923
You found her.
832
01:40:03,506 --> 01:40:04,632
Great.
833
01:40:06,993 --> 01:40:10,946
But you must be tired now.
Very tired.
834
01:40:13,807 --> 01:40:15,541
Give me the girl.
835
01:40:16,509 --> 01:40:18,544
I'll take her back to the village.
836
01:40:24,816 --> 01:40:25,817
Will you?
837
01:40:29,694 --> 01:40:30,820
I'll take her.
838
01:41:36,543 --> 01:41:39,711
Come here.
Come here.
839
01:41:53,850 --> 01:41:57,269
Coward.
Coward.
840
01:42:43,121 --> 01:42:46,056
"Because women go there.
They grow up..."
841
01:42:46,682 --> 01:42:48,892
"They feel the stirrings of the flesh."
842
01:42:49,268 --> 01:42:53,688
"They fall into the arms of sin.
We must stop them."
843
01:42:56,807 --> 01:42:59,976
"Sin that God easily forgives,
yes..."
844
01:43:00,593 --> 01:43:04,497
"But what of tomorrow?
What sordid acts will they commit?"
845
01:43:04,497 --> 01:43:07,288
"What sins will they enact when
they no longer come to confession?"
846
01:43:07,288 --> 01:43:10,574
"Then they will really be dead.
Dead forever."
847
01:43:13,768 --> 01:43:17,971
"I love them as though they
were all my brothers."
848
01:43:45,595 --> 01:43:52,834
I absolve you in the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
849
01:43:52,834 --> 01:43:54,902
Amen.
65281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.