Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:56,000 --> 00:01:59,859
[Negotiator]
3
00:01:59,859 --> 00:02:02,900
[Episode 1]
4
00:02:21,439 --> 00:02:23,919
It has been 17 hours since last night
5
00:02:23,919 --> 00:02:29,080
and I don't see any progress
for the merger negotiation of Quick, Qin.
6
00:02:29,080 --> 00:02:32,120
You're the Chinese
legal representative of Yep.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,680
You need to come up with a solution!
8
00:02:34,680 --> 00:02:38,560
I never expected Quick's boss
9
00:02:38,560 --> 00:02:41,764
to suddenly change
and refuse to negotiate.
10
00:02:42,840 --> 00:02:45,680
Please, give me some time.
11
00:02:45,680 --> 00:02:50,120
No one can ensure.
Listen, I give you one more hour.
12
00:02:50,120 --> 00:02:55,259
If you don't have any progress in
one hour, I will fire you and your firm.
13
00:03:07,400 --> 00:03:09,560
What was Mr. Chen thinking?
14
00:03:09,560 --> 00:03:12,319
He took such a long flight
to their headquarters
15
00:03:12,319 --> 00:03:14,680
starts talking about merging with Yep
16
00:03:14,680 --> 00:03:17,120
and then suddenly
stopped negotiation altogether.
17
00:03:17,120 --> 00:03:18,759
I really have no idea what he's doing.
18
00:03:18,759 --> 00:03:21,780
I'm really starting to think
he's losing it. It's...
19
00:03:22,759 --> 00:03:24,280
What's going on here?
20
00:03:24,280 --> 00:03:25,699
Still haven't seen him.
21
00:03:26,360 --> 00:03:28,099
Jeez.
22
00:04:19,519 --> 00:04:23,019
Mr. Qin, it's already been half an hour.
23
00:04:36,639 --> 00:04:38,379
How's Tian Yu doing?
24
00:04:39,199 --> 00:04:40,209
It's fallen through.
25
00:04:40,209 --> 00:04:44,860
The CEO of Quick suddenly fell silent
in the middle of negotiations.
26
00:04:46,759 --> 00:04:50,980
Chen Mo founded
his first literature website in 1999.
27
00:04:51,600 --> 00:04:53,500
He made his first fortune.
28
00:04:54,040 --> 00:04:57,439
In 2010, his social networking platform
went public in New York.
29
00:04:57,439 --> 00:05:01,379
Two years later, he helped
another website go public in Hong Kong.
30
00:05:02,000 --> 00:05:03,680
This guy isn't short on money at all.
31
00:05:03,680 --> 00:05:07,680
Since he doesn't need money,
why did he agree to collaborate with Yep?
32
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Simple.
33
00:05:08,680 --> 00:05:10,959
In the free-for-all
taxi-hailing app market in China
34
00:05:10,959 --> 00:05:13,660
only the American Yep
and Chinese Quick are left standing.
35
00:05:14,199 --> 00:05:18,399
These two companies have been
hemorrhaging money to seize market share.
36
00:05:18,399 --> 00:05:21,240
There's no benefit to
either of them for this to continue.
37
00:05:21,240 --> 00:05:23,519
But Chen Mo is suddenly pulling out.
38
00:05:23,519 --> 00:05:26,620
It's not like such a big player
to go back on his word.
39
00:05:30,839 --> 00:05:32,240
- Hello?
- Cui Xi.
40
00:05:32,240 --> 00:05:34,379
Where's Tong Wei? Put her on the phone.
41
00:05:35,480 --> 00:05:38,959
Tell her to think of something quickly.
I only have half an hour left.
42
00:05:38,959 --> 00:05:41,120
If Chen Mo doesn't return
to the negotiating table
43
00:05:41,120 --> 00:05:43,220
I will be fired, okay?
44
00:05:47,759 --> 00:05:48,899
I understand.
45
00:06:27,511 --> 00:06:28,843
I am Xie Xiao Fei.
46
00:06:28,843 --> 00:06:30,800
This is who I am
in the beginning of this story.
47
00:06:30,800 --> 00:06:34,060
Arrogant, bossy, and condescending.
48
00:06:42,319 --> 00:06:43,540
Thank you.
49
00:06:47,720 --> 00:06:49,800
If I hadn't met her today
50
00:06:49,800 --> 00:06:52,339
I might have continued
my life just like that.
51
00:07:07,439 --> 00:07:08,819
There's no more time.
52
00:07:09,959 --> 00:07:12,379
She will come. She'll definitely be here.
53
00:07:13,600 --> 00:07:17,959
Mr. Qin, I know Ms. Tong is
a very outstanding negotiator
54
00:07:17,959 --> 00:07:19,540
as well as your close friend.
55
00:07:19,959 --> 00:07:23,860
But you can't stake
your future on her alone.
56
00:07:24,680 --> 00:07:28,540
If the negotiation fails,
how will you explain to CEO Sun?
57
00:07:29,920 --> 00:07:32,779
We can't wait. We must take measures.
58
00:07:45,759 --> 00:07:47,319
You're finally here.
59
00:07:47,319 --> 00:07:49,199
- Where's Chen Mo?
- Across the hall.
60
00:07:49,199 --> 00:07:50,339
Let's go.
61
00:08:00,279 --> 00:08:03,300
I'm a user of Quick. I have a complaint.
62
00:08:04,040 --> 00:08:05,420
Where's CEO Chen?
63
00:08:10,399 --> 00:08:11,699
Who has a complaint?
64
00:08:12,319 --> 00:08:14,699
Hello, CEO Chen.
I'd like to speak in private.
65
00:08:31,000 --> 00:08:32,120
Who was that woman?
66
00:08:32,120 --> 00:08:33,620
I have a question.
67
00:08:34,320 --> 00:08:36,700
Which kingdom are you a princess of?
68
00:08:37,320 --> 00:08:40,600
You flew all the way to the U.S.
to make a complaint. Who are you?
69
00:08:40,600 --> 00:08:42,159
Allow me to introduce myself.
70
00:08:42,159 --> 00:08:45,879
I am a negotiator of CAEA stationed
in Shanghai. My name is Tong Wei.
71
00:08:45,879 --> 00:08:49,279
Negotiator? Oh, that's scary.
72
00:08:49,279 --> 00:08:50,759
Let me introduce myself.
73
00:08:50,759 --> 00:08:53,279
If this were a honey trap,
I'd play with you for a while.
74
00:08:53,279 --> 00:08:55,720
If you want to negotiate,
then I'm sorry. Please leave.
75
00:08:55,720 --> 00:08:57,879
You don't have to listen to me negotiate
76
00:08:57,879 --> 00:09:00,259
but you should at least
listen to my complaint.
77
00:09:01,200 --> 00:09:02,620
What's your complaint?
78
00:09:03,799 --> 00:09:05,600
I'll sit down and talk.
79
00:09:05,600 --> 00:09:07,460
This is what happened.
80
00:09:08,159 --> 00:09:10,559
A while ago, I had to go
to U.S. headquarters
81
00:09:10,559 --> 00:09:13,000
to participate in a 10-day training.
82
00:09:13,000 --> 00:09:14,980
I caught a ride to
Shanghai Pudong Airport.
83
00:09:15,519 --> 00:09:19,360
I ordered the ride with the Quick app.
84
00:09:19,360 --> 00:09:21,700
This is what happened.
85
00:09:22,240 --> 00:09:23,620
I'll play the clip for you.
86
00:09:41,639 --> 00:09:43,039
Is something the matter, mister?
87
00:09:43,039 --> 00:09:45,919
Do you have the Yep app on your phone?
88
00:09:45,919 --> 00:09:47,519
Yes. Why?
89
00:09:47,519 --> 00:09:50,000
Can you also request
a ride from me on Yep?
90
00:09:50,000 --> 00:09:53,100
When we reach the destination,
I'll lower your fare.
91
00:09:58,799 --> 00:10:00,720
I don't understand.
92
00:10:00,720 --> 00:10:04,399
While I'm driving for Quick, you can
request the ride from me on Yep.
93
00:10:04,399 --> 00:10:07,639
That way, I can get paid from
both companies on one ride.
94
00:10:07,639 --> 00:10:10,039
I can earn more and
it doesn't cost you anything.
95
00:10:10,039 --> 00:10:11,419
Isn't that great?
96
00:10:11,919 --> 00:10:13,840
Mister, you're very clever.
97
00:10:13,840 --> 00:10:16,279
There's just nothing else I can do.
98
00:10:16,279 --> 00:10:18,120
I hope those two companies
can keep fighting
99
00:10:18,120 --> 00:10:20,639
so that I'd earn even more.
100
00:10:20,639 --> 00:10:23,620
What's it called?
An "Internet mindset", right?
101
00:10:24,799 --> 00:10:27,799
That's the end. "Internet mindset."
102
00:10:27,799 --> 00:10:31,080
After hearing
a base-level driver say that
103
00:10:31,080 --> 00:10:35,820
do you and your team still
plan on continuing this battle?
104
00:10:36,399 --> 00:10:40,679
Were you sent by Yep to persuade me?
105
00:10:40,679 --> 00:10:42,539
I'm not here to persuade you.
106
00:10:43,000 --> 00:10:47,279
I'm here to help you and myself.
107
00:10:47,279 --> 00:10:48,759
Why do you say that?
108
00:10:48,759 --> 00:10:50,919
This is what I see it.
109
00:10:50,919 --> 00:10:54,720
After Yep entered the Chinese market,
in order to seize the market from Quick
110
00:10:54,720 --> 00:10:57,519
they've been continuously looking
for ways to come up with subsidies.
111
00:10:57,519 --> 00:11:00,279
That is what gave rise to click farms.
112
00:11:00,279 --> 00:11:03,519
Both companies burn through
astronomical amounts of money every month
113
00:11:03,519 --> 00:11:06,879
but that money is used
by others through clicks.
114
00:11:06,879 --> 00:11:08,440
It's a legal loophole.
115
00:11:08,440 --> 00:11:12,360
Therefore, if both companies continue
to fight, you'll both go down.
116
00:11:12,360 --> 00:11:14,879
By then, the taxi app market
will no longer exist.
117
00:11:14,879 --> 00:11:17,700
Won't that be an inconvenience
for those of us who need rides?
118
00:11:19,320 --> 00:11:22,899
I believe such a result
isn't what you wish to see either.
119
00:11:23,799 --> 00:11:28,159
To be honest, I have an understanding
of your entrepreneurial history.
120
00:11:28,159 --> 00:11:29,940
I know you have no shortage of money.
121
00:11:30,440 --> 00:11:32,440
However, when Quick first launched
122
00:11:32,440 --> 00:11:36,679
you and your team spent
more than a year in over 30 cities
123
00:11:36,679 --> 00:11:39,000
on local marketing efforts.
124
00:11:39,000 --> 00:11:43,659
I believe you didn't invest
so much effort just for the money.
125
00:11:44,600 --> 00:11:47,960
Young lady, you know quite a lot.
126
00:11:47,960 --> 00:11:49,419
That's dangerous.
127
00:11:50,200 --> 00:11:51,720
Yes, I don't need money.
128
00:11:51,720 --> 00:11:54,600
My primary mission now is
how to spend money
129
00:11:54,600 --> 00:11:56,799
so that everybody can enjoy a happy life.
130
00:11:56,799 --> 00:11:59,240
Quite admirable, aren't I?
Yes, I think I so too.
131
00:11:59,240 --> 00:12:01,799
That's why I regret this merger.
132
00:12:01,799 --> 00:12:04,639
I believe after Yep begins
collaborating with Quick
133
00:12:04,639 --> 00:12:08,840
Yep will no longer face any competition
and will dominate the market.
134
00:12:08,840 --> 00:12:13,440
In any market, the absence of competition
is detrimental to the industry.
135
00:12:13,440 --> 00:12:14,840
What do you think?
136
00:12:14,840 --> 00:12:17,120
I understand what you're saying.
137
00:12:17,120 --> 00:12:20,159
One company dominating
the market isn't good
138
00:12:20,159 --> 00:12:23,659
but you don't want to see
both companies fail, do you?
139
00:12:24,799 --> 00:12:31,039
So, I just want to say there are still
many things you can do after the merger.
140
00:12:31,039 --> 00:12:36,379
I just hope you can give
yourself and the users a chance.
141
00:12:36,799 --> 00:12:38,100
What do you say?
142
00:13:14,220 --> 00:13:16,379
- I look forward to working with you.
- Okay, got it.
143
00:13:27,039 --> 00:13:30,539
CAEA, Tong Wei. I'll remember you.
144
00:13:31,919 --> 00:13:34,399
I hope it won't turn into a grudge
a few months down the line.
145
00:13:34,399 --> 00:13:35,519
Why?
146
00:13:35,519 --> 00:13:37,960
Some people mean well
but end up doing more harm than good
147
00:13:37,960 --> 00:13:40,500
but that's no reason to not help.
148
00:13:41,039 --> 00:13:43,539
All right. I hope we will meet again.
149
00:14:16,480 --> 00:14:17,700
Hello.
150
00:14:25,080 --> 00:14:27,379
- Thank you.
- Thank you.
151
00:14:29,000 --> 00:14:30,139
Here.
152
00:14:30,799 --> 00:14:32,879
Thanks for flying out here for me
153
00:14:32,879 --> 00:14:35,960
and helping me take care of
such a big problem.
154
00:14:35,960 --> 00:14:37,100
Cheers.
155
00:14:41,080 --> 00:14:42,879
Let me be clear.
156
00:14:42,879 --> 00:14:44,919
I didn't fly out here just for you.
157
00:14:44,919 --> 00:14:47,080
I have training at U.S. Headquarters.
158
00:14:47,080 --> 00:14:49,559
Besides, I'm not doing this for free.
159
00:14:49,559 --> 00:14:52,159
I'm sure your law firm
will be generous, right?
160
00:14:52,159 --> 00:14:53,220
Makes sense.
161
00:14:53,720 --> 00:14:57,600
CAEA negotiators aren't easy to hire.
162
00:14:57,600 --> 00:15:00,399
So, in order to thank you...
163
00:15:00,399 --> 00:15:02,159
You're not short of money.
164
00:15:02,159 --> 00:15:04,820
So... I'll give my body to you.
165
00:15:05,360 --> 00:15:06,860
Aren't you cheeky?
166
00:15:07,679 --> 00:15:11,080
I booked a room nearby.
Tonight, why don't we...
167
00:15:11,080 --> 00:15:15,080
Tian Yu! How many times
have I told you? We're just--
168
00:15:15,080 --> 00:15:16,620
Friends.
169
00:15:17,080 --> 00:15:19,960
- Okay.
- You'd best remember that.
170
00:15:19,960 --> 00:15:22,720
I was just joking.
Why are you so serious?
171
00:15:22,720 --> 00:15:25,720
Well, either way, I have to thank you.
172
00:15:25,720 --> 00:15:28,159
Let's drink to today's victory.
173
00:15:28,159 --> 00:15:29,220
Cheers.
174
00:15:37,600 --> 00:15:40,000
- What time is your flight tomorrow?
- 10 a.m.
175
00:15:40,000 --> 00:15:42,320
That's early. You should
get some rest tonight.
176
00:15:42,320 --> 00:15:44,240
I'll give you a ride
when we're done eating.
177
00:15:44,240 --> 00:15:47,440
No, it's okay. I can catch a cab.
We're just friends.
178
00:15:47,440 --> 00:15:50,500
Friends? This is New York.
It's dangerous so late at night.
179
00:15:52,440 --> 00:15:53,779
See you back in China.
180
00:16:15,000 --> 00:16:19,519
Ladies and gentlemen!
181
00:16:19,519 --> 00:16:23,200
Let us introduce the first boxer!
182
00:16:23,200 --> 00:16:27,879
Yep, a lot of people here
were once frightened by him.
183
00:16:27,879 --> 00:16:35,200
Let's give it up for
Ivan the Russian Bulldozer!
184
00:16:44,440 --> 00:16:46,440
Bulldozer is returning to Russia soon.
185
00:16:46,440 --> 00:16:48,399
After this game,
he's done with the business.
186
00:16:48,399 --> 00:16:50,639
Oh, but he's going to be very good today.
187
00:16:50,639 --> 00:16:52,600
I just hope he doesn't kill the rival.
188
00:16:52,600 --> 00:16:56,120
Let us introduce the other boxer.
189
00:16:56,120 --> 00:16:59,960
Really, folks, don't understand
what happened to him in his life
190
00:16:59,960 --> 00:17:03,840
why he is so anxious to be beaten up!
191
00:17:03,840 --> 00:17:08,359
Regardless, standing here
makes him a warrior.
192
00:17:08,359 --> 00:17:11,759
This is a name you probably
never heard of before.
193
00:17:11,759 --> 00:17:14,880
Let's give it up for Xiao Fei!
194
00:17:14,880 --> 00:17:16,200
Xiao Fei!
195
00:17:16,200 --> 00:17:19,799
I like boxing because I like
the tangible feeling of this sport.
196
00:17:19,799 --> 00:17:21,680
But, very few people support me.
197
00:17:21,680 --> 00:17:24,940
- That includes my family.
- Xiao Fei, you got this! I love you!
198
00:17:29,039 --> 00:17:30,839
He must be kidding.
199
00:17:30,839 --> 00:17:33,160
This dude must have
walked into the wrong place.
200
00:17:33,160 --> 00:17:34,420
An Asian?
201
00:17:34,920 --> 00:17:38,559
Hey, Bruce Lee! This ain't
karate for kindergarteners.
202
00:17:38,559 --> 00:17:41,579
You're gonna get killed. Get outta there!
203
00:17:59,440 --> 00:18:00,460
Ready?
204
00:18:01,079 --> 00:18:02,259
Ready?
205
00:18:02,799 --> 00:18:03,940
Fight!
206
00:18:42,759 --> 00:18:44,299
What's going on inside?
207
00:18:45,440 --> 00:18:48,119
Your brother is in this ring tonight
208
00:18:48,119 --> 00:18:50,140
competing against
a fighter nicknamed Bulldozer.
209
00:18:50,839 --> 00:18:52,500
Does he have a death wish?
210
00:19:21,160 --> 00:19:22,220
Oh my gosh.
211
00:19:24,079 --> 00:19:25,740
Please, get up.
212
00:19:35,759 --> 00:19:37,000
Xiao Fei!
213
00:19:37,000 --> 00:19:38,339
Be careful.
214
00:20:09,920 --> 00:20:11,339
Yes!
215
00:20:13,440 --> 00:20:15,779
That'll teach you to look down on Asians.
216
00:20:50,519 --> 00:20:53,640
I know your sister is ill
and you're trying to go home.
217
00:20:53,640 --> 00:20:55,559
I won't take this money.
218
00:20:55,559 --> 00:20:57,900
You can use it to help your sister.
219
00:21:15,119 --> 00:21:16,440
You're amazing!
220
00:21:16,440 --> 00:21:18,680
Xiao Fei, why are you here again?
221
00:21:18,680 --> 00:21:20,519
It's dangerous here. Come home with me.
222
00:21:20,519 --> 00:21:22,900
Dangerous? It's exciting here.
223
00:21:24,400 --> 00:21:27,279
This place is dangerous
for someone like you
224
00:21:27,279 --> 00:21:29,500
but to me, it's just a place to relax.
225
00:21:30,160 --> 00:21:32,119
You're even more scared than Ai Li.
226
00:21:32,119 --> 00:21:34,989
Xiao Fei, even if you want to play,
it shouldn't be tonight.
227
00:21:34,989 --> 00:21:36,720
Have you forgotten
what day it is tomorrow?
228
00:21:36,720 --> 00:21:39,079
Of course I wouldn't forget.
229
00:21:39,079 --> 00:21:40,759
It's the monthly family gathering.
230
00:21:40,759 --> 00:21:42,940
So darn boring. There's no point to it.
231
00:21:45,359 --> 00:21:47,900
You're leaving already?
I'm not letting you go.
232
00:21:49,039 --> 00:21:52,259
Let me go get changed.
Wait for me in the car.
233
00:22:07,960 --> 00:22:10,259
- Hi, William.
- Hey, what's up?
234
00:22:12,799 --> 00:22:14,960
What? Don't trust me?
235
00:22:14,960 --> 00:22:18,160
I'm trying to make sure everything
goes well at tomorrow's family gathering.
236
00:22:18,160 --> 00:22:21,920
Xiao Tian, you're so young.
237
00:22:21,920 --> 00:22:24,960
Why do you keep worrying over
stupid company business?
238
00:22:24,960 --> 00:22:27,160
Xiao Fei, I'm not the same as you.
239
00:22:27,160 --> 00:22:28,539
How are you different?
240
00:22:29,279 --> 00:22:32,119
I'm your older brother.
You're my younger brother.
241
00:22:32,119 --> 00:22:33,740
How are you different?
242
00:22:35,640 --> 00:22:39,900
Stop frowning. Your face is so stiff.
243
00:22:42,799 --> 00:22:44,880
- Have one.
- No, thanks.
244
00:22:44,880 --> 00:22:46,619
Listen to me. Eat it.
245
00:22:48,279 --> 00:22:50,980
Chew on this and
your face will relax. Got it?
246
00:22:54,519 --> 00:22:55,579
Come on.
247
00:22:58,279 --> 00:22:59,779
You first.
248
00:23:04,839 --> 00:23:05,980
What's wrong?
249
00:23:06,440 --> 00:23:09,259
I wasn't drinking. Why do I feel dizzy?
250
00:23:10,759 --> 00:23:13,039
Dizziness is normal.
251
00:23:13,039 --> 00:23:15,119
If you weren't dizzy,
that would be abnormal.
252
00:23:15,119 --> 00:23:16,619
What did you give me?
253
00:23:17,519 --> 00:23:21,440
This is vodka-spiked gum
that a friend gave me.
254
00:23:21,440 --> 00:23:24,759
Someone who usually doesn't drink
would quickly feel tipsy.
255
00:23:24,759 --> 00:23:27,880
It's not a big deal though.
Just sleep it off.
256
00:23:27,880 --> 00:23:29,099
Xiao Fei.
257
00:23:29,799 --> 00:23:32,839
I have stuff to do. Go home and sleep.
258
00:23:32,839 --> 00:23:37,279
I won't be late tomorrow. No worries.
I won't let you be scolded either.
259
00:23:37,279 --> 00:23:38,819
Get in the car.
260
00:23:40,599 --> 00:23:42,859
- Take him home.
- Yes.
261
00:23:51,839 --> 00:23:54,099
Darling, you sure have your ways.
262
00:23:55,720 --> 00:23:57,880
I'm followed every day,
like I'm a prisoner.
263
00:23:57,880 --> 00:24:00,160
I want to puke just hearing
the word "family".
264
00:24:00,160 --> 00:24:04,079
Your brother is just looking out for you.
You're the only heir in your family.
265
00:24:04,079 --> 00:24:05,742
If anything were to happen to you
266
00:24:05,742 --> 00:24:08,000
what would happen to X-Group,
the Xie family business?
267
00:24:08,000 --> 00:24:10,299
Don't mention X-Group to me.
268
00:24:11,559 --> 00:24:14,099
What does it have to do with me?
269
00:24:14,599 --> 00:24:16,539
Is it just because I'm a Xie?
270
00:24:17,240 --> 00:24:21,359
I won't live like they do.
271
00:24:21,359 --> 00:24:25,059
I won't become a money-making tool
like them. I absolutely won't.
272
00:24:29,960 --> 00:24:32,740
[Uncle]
273
00:24:41,880 --> 00:24:44,279
- Hello, Uncle. What is it?
- Wei Wei!
274
00:24:44,279 --> 00:24:47,480
It's bad! Tian Tian is missing!
275
00:24:47,480 --> 00:24:49,059
Tian Tian is missing?
276
00:24:49,759 --> 00:24:51,839
What happened? Did you call the police?
277
00:24:51,839 --> 00:24:53,059
I...
278
00:24:53,059 --> 00:24:55,460
Move it. You can't
explain clearly. I'll tell her.
279
00:24:56,920 --> 00:24:58,400
Tong Wei, it's like this.
280
00:24:58,400 --> 00:25:02,160
Tian Tian hasn't
been home since yesterday.
281
00:25:02,160 --> 00:25:06,400
I called her classmates and
they said she didn't go to class today.
282
00:25:06,400 --> 00:25:09,559
I heard... she went abroad!
283
00:25:09,559 --> 00:25:13,200
Tong Wei, you're smart and capable.
Help us find Tian Tian.
284
00:25:13,200 --> 00:25:14,799
If anything were to happen to her
285
00:25:14,799 --> 00:25:18,243
your uncle and I
wouldn't know what to do!
286
00:25:20,279 --> 00:25:21,920
Don't panic.
287
00:25:21,920 --> 00:25:25,680
Go to Tian Tian's room and
see if she left behind any information.
288
00:25:25,680 --> 00:25:28,099
Okay, okay. Quickly.
289
00:25:34,039 --> 00:25:35,799
There is? Quick, bring it here.
290
00:25:35,799 --> 00:25:37,539
Right here.
291
00:25:38,640 --> 00:25:43,359
Tong Wei, we found
a travel itinerary in Tian Tian's room.
292
00:25:43,359 --> 00:25:44,900
Itinerary?
293
00:25:46,240 --> 00:25:49,759
Take a picture of the itinerary
and send it to me.
294
00:25:49,759 --> 00:25:52,140
Okay, I'll do that right now.
295
00:26:14,720 --> 00:26:17,319
Hello, Cui Xi? Sorry to
bother you so late at night.
296
00:26:17,319 --> 00:26:19,819
I couldn't sleep. What do you need?
297
00:26:20,519 --> 00:26:25,539
Help me look up all fashion show times
for New York Fashion Week.
298
00:26:38,920 --> 00:26:40,220
Where's Xiao Fei?
299
00:26:41,960 --> 00:26:43,119
He's...
300
00:26:43,119 --> 00:26:45,980
Was he out fooling around last night?
301
00:26:46,519 --> 00:26:47,839
No... He...
302
00:26:47,839 --> 00:26:49,740
Stop trying to cover for him.
303
00:26:51,119 --> 00:26:54,339
If he doesn't make it here on time today
304
00:26:55,079 --> 00:26:57,140
we'll have another fun show to watch.
305
00:26:58,359 --> 00:27:02,259
I'll never get tired of seeing
this father and son duel.
306
00:27:21,119 --> 00:27:22,259
Chairman.
307
00:27:22,839 --> 00:27:24,059
Your coffee.
308
00:27:24,680 --> 00:27:26,480
Is everybody here?
309
00:27:26,480 --> 00:27:27,819
Everybody's here.
310
00:27:28,319 --> 00:27:29,960
Xiao Fei is back?
311
00:27:29,960 --> 00:27:31,180
Not yet.
312
00:27:33,240 --> 00:27:34,740
I'm going to greet the guests.
313
00:27:35,400 --> 00:27:36,460
Madam.
314
00:27:37,039 --> 00:27:38,339
Here, Tian You.
315
00:27:39,480 --> 00:27:42,380
Xiao Fei must have been out
fooling around again last night.
316
00:27:42,960 --> 00:27:45,240
I'm not trying to force him.
317
00:27:45,240 --> 00:27:47,079
Family gatherings on
the 5th of every month
318
00:27:47,079 --> 00:27:48,839
was a rule his great-grandfather set.
319
00:27:48,839 --> 00:27:52,119
He likes to play around.
I've turned a blind eye to that.
320
00:27:52,119 --> 00:27:54,980
Now, he won't even respect the rules.
321
00:27:55,359 --> 00:27:57,319
That is absolutely outrageous.
322
00:27:57,319 --> 00:27:58,920
All right, calm down.
323
00:27:58,920 --> 00:28:01,619
He will make it back in time today.
324
00:28:02,240 --> 00:28:03,640
That darn brat.
325
00:28:03,640 --> 00:28:06,920
If he's late, I'll break his legs.
326
00:28:06,920 --> 00:28:09,400
If he doesn't come back
327
00:28:09,400 --> 00:28:12,400
I'll kick him out of the family
and be done with him.
328
00:28:12,400 --> 00:28:14,119
All right, don't be mad.
329
00:28:14,119 --> 00:28:16,940
Drink some coffee.
I'll go greet the guests.
330
00:28:20,039 --> 00:28:21,599
The monthly family gathering
331
00:28:21,599 --> 00:28:25,720
is just a bunch of phony relatives
coming to this pretentious house
332
00:28:25,720 --> 00:28:28,200
to toast and joke with each other.
333
00:28:28,200 --> 00:28:30,799
In reality, it's just an elaborate scheme
for their own benefit.
334
00:28:30,799 --> 00:28:34,400
I am disgusted with every person
and every nook and corner here.
335
00:28:34,400 --> 00:28:36,779
This isn't the life I want.
336
00:28:49,200 --> 00:28:50,579
Uncle Ou.
337
00:28:52,039 --> 00:28:54,359
There are only 10 minutes left.
Hurry and get ready.
338
00:28:54,359 --> 00:28:56,200
I'm also heading to the hospital later.
339
00:28:56,200 --> 00:28:58,779
No worries, Uncle Ou. Bye!
340
00:29:07,799 --> 00:29:13,420
I get extremely cranky just thinking
about their hypocritical faces.
341
00:29:24,079 --> 00:29:27,400
Oh, Xiao Fei, you are
ever the fashionable one.
342
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
Right.
343
00:29:28,400 --> 00:29:31,160
Your hair can almost reach the ceiling.
344
00:29:31,160 --> 00:29:33,019
Yes, yes.
345
00:29:34,240 --> 00:29:35,720
Tian You is here.
346
00:29:35,720 --> 00:29:37,480
- Hi, Brother.
- Hello, Chairman.
347
00:29:37,480 --> 00:29:38,660
Hello, Tian You.
348
00:29:41,039 --> 00:29:42,299
Xiao Fei.
349
00:29:45,440 --> 00:29:46,920
Everybody's here.
350
00:29:46,920 --> 00:29:48,740
Sit, sit.
351
00:29:49,759 --> 00:29:51,140
Hi, Dad.
352
00:29:52,960 --> 00:29:57,099
Come, let us drink to health.
353
00:29:57,799 --> 00:30:01,700
To health, Tian You.
354
00:30:11,960 --> 00:30:14,480
I may be young, but I know--
355
00:30:14,480 --> 00:30:16,160
Xiao Fei.
356
00:30:16,160 --> 00:30:18,559
Chairman asks to see you in his study.
357
00:30:18,559 --> 00:30:20,500
- Right now, Uncle Ou?
- Yes.
358
00:30:20,920 --> 00:30:22,140
All right, I understand.
359
00:30:25,740 --> 00:30:29,140
[Unknown Asian boxer defeats
famous locale "Bulldozer"...]
360
00:30:36,359 --> 00:30:37,619
Chairman.
361
00:30:39,240 --> 00:30:41,480
Yo, what's up, everybody?
362
00:30:41,480 --> 00:30:44,619
How many times have I told you?
Speak Mandarin at home.
363
00:30:45,880 --> 00:30:48,720
What is this about? Look.
364
00:30:48,720 --> 00:30:49,980
What?
365
00:30:59,680 --> 00:31:04,720
"In an illegal MMA competition
in Brooklyn yesterday"
366
00:31:04,720 --> 00:31:09,759
"a mysterious Asian man
defeated famous local boxer, Bulldozer."
367
00:31:09,759 --> 00:31:12,559
"He later gave the cash prize
to his opponent"
368
00:31:12,559 --> 00:31:14,839
"for the opponent's family's
medical treatment."
369
00:31:14,839 --> 00:31:18,460
The media has exposed
my good deeds again.
370
00:31:19,119 --> 00:31:22,400
Dad, don't you think
I'm the pride of the Chinese people?
371
00:31:22,400 --> 00:31:24,279
How can you have
the nerve to joke about it?
372
00:31:24,279 --> 00:31:26,200
You are the heir to the company.
373
00:31:26,200 --> 00:31:27,599
I am getting old.
374
00:31:27,599 --> 00:31:30,539
It is up to you to carry through
the company's plan to return to China.
375
00:31:31,039 --> 00:31:34,180
You neglect your duties every day
and have forgotten your identity.
376
00:31:36,240 --> 00:31:38,140
I know my identity.
377
00:31:39,240 --> 00:31:41,359
But I don't want to be
who you want me to be.
378
00:31:41,359 --> 00:31:43,240
Because I have my own rights!
379
00:31:43,240 --> 00:31:46,400
Xiao Fei, X-Group's plan
to return to China
380
00:31:46,400 --> 00:31:48,519
is what the entire family dreams of.
381
00:31:48,519 --> 00:31:51,259
Your father has placed high hopes on you.
382
00:31:52,279 --> 00:31:53,579
High hopes?
383
00:31:54,856 --> 00:31:56,880
You should place your high hopes
on someone else.
384
00:31:56,880 --> 00:31:58,019
Nonsense!
385
00:31:59,079 --> 00:32:01,880
The Xie family has been in
the U.S. for a hundred years now.
386
00:32:01,880 --> 00:32:06,460
Tian You has been preparing for
a long time for the return to China.
387
00:32:08,200 --> 00:32:09,619
Return to China?
388
00:32:10,319 --> 00:32:11,700
Uncle.
389
00:32:12,519 --> 00:32:14,299
You've all been preparing
for a long time.
390
00:32:14,799 --> 00:32:16,980
But have any of you asked for my opinion?
391
00:32:17,720 --> 00:32:21,500
Do I want to use your methods
to return and develop in China?
392
00:32:22,160 --> 00:32:24,859
In your eyes, I'm just
a money-making tool.
393
00:32:25,319 --> 00:32:27,160
That's not what I mean.
394
00:32:27,160 --> 00:32:29,359
I'm not interested in your business.
395
00:32:29,359 --> 00:32:30,740
Presumptuous!
396
00:32:35,400 --> 00:32:38,619
Dad, do you know why I like boxing?
397
00:32:39,759 --> 00:32:41,000
You don't, do you?
398
00:32:41,000 --> 00:32:42,559
I'll tell you.
399
00:32:42,559 --> 00:32:44,380
Only in the ring...
400
00:32:45,519 --> 00:32:48,000
do I feel that I am a real man.
401
00:32:48,000 --> 00:32:50,380
Only there can I vent all my emotions.
402
00:32:51,359 --> 00:32:53,839
Be it by beating up others
or being beaten up
403
00:32:53,839 --> 00:32:56,980
every punch is tangible
and felt in the flesh.
404
00:32:57,720 --> 00:32:58,730
What about you all?
405
00:32:58,730 --> 00:33:01,640
You go around making social calls,
pasting on smiles, and spouting lies.
406
00:33:01,640 --> 00:33:02,880
Aren't you tired?
407
00:33:02,880 --> 00:33:05,319
Every one of you is
hypocritical through and through.
408
00:33:05,319 --> 00:33:08,720
I'm not interested in any of your plans.
You should go to Xiao Tian instead.
409
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
You--
410
00:33:11,839 --> 00:33:13,559
- You!
- Tian You.
411
00:33:13,559 --> 00:33:16,500
You're a disgrace! You...
412
00:33:17,160 --> 00:33:18,380
What's the matter?
413
00:33:21,359 --> 00:33:23,019
Am I wrong?
414
00:33:26,519 --> 00:33:27,660
You...
415
00:33:28,119 --> 00:33:30,119
Get back here! Get back here!
416
00:33:30,119 --> 00:33:31,779
Xiao Fei, come back!
417
00:33:33,160 --> 00:33:35,640
Dad, Dad! Dad!
418
00:33:35,640 --> 00:33:40,240
I really regret...
having such a good-for-nothing son.
419
00:33:40,240 --> 00:33:42,940
- Chairman, are you all right?
- Don't be mad.
420
00:33:44,259 --> 00:33:45,339
Hello?
421
00:33:47,359 --> 00:33:48,500
What?
422
00:33:50,160 --> 00:33:51,940
I understand. I'm on my way.
423
00:34:20,559 --> 00:34:22,639
Excuse me, sir. Can you help me?
424
00:34:22,639 --> 00:34:24,960
I... I... I love it here.
425
00:34:24,960 --> 00:34:27,219
Do you have a ticket? I mean...
426
00:34:27,880 --> 00:34:29,760
Do you have a ticket?
I'm just a photographer.
427
00:34:29,760 --> 00:34:31,639
I can't... I can't really get you in.
428
00:34:31,639 --> 00:34:34,360
I want to go in. Please.
429
00:34:34,360 --> 00:34:37,239
I'm sorry. I can't do anything.
There's nothing I can do.
430
00:34:37,239 --> 00:34:39,699
You gotta have a ticket. Sorry.
431
00:34:48,119 --> 00:34:50,840
Why are you dressed like this?
I've been searching for you all day.
432
00:34:50,840 --> 00:34:52,500
Why are you here?
433
00:34:53,119 --> 00:34:55,960
That's what I should be
asking you. Come with me.
434
00:34:55,960 --> 00:34:57,460
I'm not leaving.
435
00:34:58,719 --> 00:35:00,920
Where are you going? Come home with me.
436
00:35:00,920 --> 00:35:03,559
I'm not leaving! I'm finally here.
437
00:35:03,559 --> 00:35:06,519
I'm going to Fashion Week
and I'm going to be in street snaps.
438
00:35:06,519 --> 00:35:08,519
You think you can be in street snaps?
439
00:35:08,519 --> 00:35:10,500
You're coming home with me.
440
00:35:10,920 --> 00:35:14,139
What do you know?
This is high street fashion.
441
00:35:16,280 --> 00:35:19,800
Tong Wei, be my interpreter
with the photographers.
442
00:35:19,800 --> 00:35:22,280
It wasn't easy for me to get here.
443
00:35:22,280 --> 00:35:25,179
Ask them to keep
an eye out for my designs.
444
00:35:26,679 --> 00:35:28,239
It wasn't easy for you.
445
00:35:28,239 --> 00:35:30,440
Do you know it's been
more difficult for your parents?
446
00:35:30,440 --> 00:35:32,840
You just took off.
They've been going crazy!
447
00:35:32,840 --> 00:35:33,880
I don't care.
448
00:35:33,880 --> 00:35:37,380
I'm not going home until
I make some waves here.
449
00:35:38,320 --> 00:35:40,099
I want to be famous in the U.S.
450
00:35:41,679 --> 00:35:45,360
Famous in the U.S.? Sure, that's easy.
I'll call the police for you.
451
00:35:45,360 --> 00:35:47,780
- Don't try to scare me.
- I'm trying to scare you?
452
00:35:49,639 --> 00:35:52,039
Look at yourself.
453
00:35:52,039 --> 00:35:55,480
You're a young girl who can't
speak English and has no assets here.
454
00:35:55,480 --> 00:35:56,639
You have no relatives here.
455
00:35:56,639 --> 00:36:00,139
Who would believe you if you say
you're not an illegal immigrant?
456
00:36:00,920 --> 00:36:02,559
So you're going to turn your back on me?
457
00:36:02,559 --> 00:36:06,719
Turn my back on you?
I'm helping you, you know?
458
00:36:06,719 --> 00:36:09,280
It's wonderful that you have
a dream. I support you.
459
00:36:09,280 --> 00:36:14,679
But please work hard towards your dream
and make an honorable return here.
460
00:36:14,679 --> 00:36:16,300
Come home with me now.
461
00:36:16,760 --> 00:36:17,809
Move it.
462
00:36:17,809 --> 00:36:20,500
There you go with
the cliche speech again.
463
00:36:45,360 --> 00:36:46,400
[Massum Health Center]
464
00:36:49,519 --> 00:36:50,619
Tian Tian?
465
00:36:52,420 --> 00:36:53,619
Tian Tian?
466
00:37:00,880 --> 00:37:02,539
How come there's nobody around?
467
00:37:05,440 --> 00:37:07,099
What kind of place is this?
468
00:37:10,519 --> 00:37:13,500
We sincerely apologize
about this situation.
469
00:37:15,079 --> 00:37:17,239
My mama is still unconscious.
470
00:37:17,239 --> 00:37:18,739
Why did you call me?
471
00:37:19,920 --> 00:37:22,219
Do you know what this means to me?
472
00:37:22,719 --> 00:37:24,099
We're very sorry.
473
00:37:24,719 --> 00:37:28,300
One of our new doctors
misread the information.
474
00:37:29,159 --> 00:37:30,900
I know we let you down.
475
00:37:33,639 --> 00:37:34,780
Who?
476
00:37:35,400 --> 00:37:36,860
Speak up.
477
00:37:39,159 --> 00:37:40,300
I'm sorry.
478
00:37:41,880 --> 00:37:43,300
I'm so sorry.
479
00:37:47,000 --> 00:37:49,960
There's nothing I hate more
than being let down.
480
00:37:49,960 --> 00:37:51,440
Why is that?
481
00:37:51,440 --> 00:37:53,579
Because it's a terrible feeling.
482
00:37:54,079 --> 00:37:56,659
If you let this happen one more time...
483
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
I will not spare any of you.
484
00:38:00,960 --> 00:38:02,980
We won't let this happen again.
485
00:38:03,480 --> 00:38:06,559
How much money have we given
your health center each year?
486
00:38:06,559 --> 00:38:09,900
It's not bad, do you think?
487
00:38:10,559 --> 00:38:12,179
But what of now?
488
00:38:23,719 --> 00:38:25,019
Uncle Ou.
489
00:38:26,360 --> 00:38:28,860
Give me some time alone
with my mom, will you?
490
00:38:39,920 --> 00:38:45,039
In this hollow family,
the only one I care about is my mother.
491
00:38:45,039 --> 00:38:49,119
She is so kind and has never hurt a soul
492
00:38:49,119 --> 00:38:51,340
yet, she has become like this.
493
00:38:54,960 --> 00:38:58,780
Mama, when will you wake up?
494
00:38:59,639 --> 00:39:01,420
I miss you so much.
495
00:39:11,079 --> 00:39:12,440
This girl.
496
00:39:12,440 --> 00:39:14,019
- This one?
- Yes.
497
00:39:22,000 --> 00:39:24,284
- You come with me.
- Okay!
498
00:39:24,284 --> 00:39:25,690
- Security, attention!
- Thank you.
499
00:39:25,690 --> 00:39:27,019
Security, attention!
500
00:39:27,800 --> 00:39:30,320
Let me go!
501
00:39:30,320 --> 00:39:33,000
- Let me go!
- Tian Tian!
502
00:39:33,000 --> 00:39:34,679
Tong Wei, tell them to let me go.
503
00:39:34,679 --> 00:39:36,119
Do you know what you've done?
504
00:39:36,119 --> 00:39:39,719
Don't try to scare me.
You're restricting my personal liberties.
505
00:39:39,719 --> 00:39:42,659
- I'm getting a lawyer and suing you all!
- Sorry, she's my sister.
506
00:39:45,079 --> 00:39:46,659
- We need backup.
- Tian Tian!
507
00:40:04,199 --> 00:40:06,059
Open! Open!
508
00:40:07,039 --> 00:40:08,619
We need to get upstairs.
509
00:40:32,400 --> 00:40:33,420
Tian Tian?
510
00:40:38,599 --> 00:40:39,780
Tian Tian?
511
00:40:48,960 --> 00:40:50,099
Tian Tian?
512
00:41:06,679 --> 00:41:08,099
Who are you?
513
00:41:10,440 --> 00:41:15,440
Subtitles by DramaFever
38769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.