All language subtitles for Mine.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,331 --> 00:02:05,542 Ok, I just got us a new friend. 2 00:02:06,877 --> 00:02:13,050 Target. Two o'clock. Range 1,708 meters. 3 00:02:13,175 --> 00:02:18,096 Wind, from three o'clock, six miles per hour. Dial wind right, 2.3 mils. 4 00:02:18,221 --> 00:02:23,518 Now, Mike, I know you're good. I mean, you're real good, right? 5 00:02:24,686 --> 00:02:29,358 - But you're not that good. - We're not here to play games, man. 6 00:02:30,359 --> 00:02:33,654 So what are we here for then? Huh? 7 00:02:35,405 --> 00:02:37,407 I know what you're thinking. 8 00:02:38,659 --> 00:02:41,578 "We're here to complete our mission, Tommy." I mean, come on, dude. 9 00:02:41,703 --> 00:02:43,997 What's your point, Tommy? 10 00:02:44,122 --> 00:02:46,917 All right, look, my point is, my point is... 11 00:02:48,293 --> 00:02:51,463 We've been here for what, what is it now? 12 00:02:51,588 --> 00:02:54,841 - Two months? - Three months and six days. 13 00:02:54,966 --> 00:02:58,595 Mike, man, that is my point. That is my point exactly. 14 00:02:58,720 --> 00:03:03,892 Three months and six days since you last seen Jenny. 15 00:03:04,017 --> 00:03:07,145 Oh, Jenny. Jenny, I love you. 16 00:03:07,270 --> 00:03:09,481 Jenny, I wanna kiss you. 17 00:03:09,606 --> 00:03:12,192 - Oh, Jenny, oh, Jenny, kiss me. - Contact. 18 00:03:12,317 --> 00:03:13,944 What? 19 00:03:14,069 --> 00:03:15,320 Shit. 20 00:03:18,949 --> 00:03:20,617 Here we go. 21 00:03:20,742 --> 00:03:25,914 Hogsden, hogsden, Alpha margot four. Elvis is in the building. Over. 22 00:03:26,039 --> 00:03:27,374 Here, hogsden. 23 00:03:27,499 --> 00:03:30,127 The target should be aboard a black land cruiser with guards. 24 00:03:30,252 --> 00:03:32,879 Do you confirm the target's presence? Over. 25 00:03:33,004 --> 00:03:36,091 They said black. It's grey. It's a different vehicle. 26 00:03:37,676 --> 00:03:39,469 It's still a land cruiser, Mike. 27 00:03:47,018 --> 00:03:48,562 Something's happening. 28 00:04:05,287 --> 00:04:10,083 Looks like they're about to... Perform some kind of ceremony. 29 00:04:14,421 --> 00:04:16,214 Land cruiser approaching. 30 00:04:42,616 --> 00:04:46,578 The designated target is Sayid assiff, 65. 31 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Confirm. Over. 32 00:04:49,498 --> 00:04:53,835 Target. Ten o'clock. Range 977 meters. 33 00:04:54,669 --> 00:04:57,839 Copy 977. Indexed. 34 00:05:02,928 --> 00:05:07,974 He could have grown a beard since he was photographed. Could be him. 35 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 Target confirmed. 36 00:05:12,687 --> 00:05:14,064 Send it. 37 00:05:29,538 --> 00:05:31,248 It's a wedding. 38 00:05:34,292 --> 00:05:35,919 So what? 39 00:05:37,420 --> 00:05:39,214 Say again. Over. 40 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 So what? 41 00:05:46,680 --> 00:05:50,267 Proceed and confirm your zero. Over. 42 00:05:54,354 --> 00:05:55,856 Send it. 43 00:05:56,857 --> 00:05:58,024 Send it. 44 00:06:02,779 --> 00:06:06,074 Alpha margot four, confirm hit. Over. 45 00:06:08,743 --> 00:06:10,245 I don't have a good shot. 46 00:06:12,497 --> 00:06:16,167 Hogsden, the groom's in the way of the target. 47 00:06:16,293 --> 00:06:17,919 Awaiting orders, sir. Over. 48 00:06:30,724 --> 00:06:33,977 Mike, no, Mike, don't get funny ideas, right? This is what we're here for. 49 00:06:35,228 --> 00:06:37,731 Neutralize the target. Over. 50 00:06:37,856 --> 00:06:41,234 Mike, get yourself out of this spiritual crisis and shoot the damn guy. 51 00:06:48,199 --> 00:06:50,869 Alpha margot four to hogsden, it's a wedding. 52 00:06:50,994 --> 00:06:53,997 You're asking me to shoot the father of the groom and the groom. 53 00:06:54,122 --> 00:06:56,917 - Please confirm. Over. - Alpha margot four, 54 00:06:57,042 --> 00:07:00,128 it took us 13 months to locate the target, Sayid assiff. 55 00:07:00,253 --> 00:07:02,714 As far as we know, assiff doesn't have any son, 56 00:07:02,839 --> 00:07:04,925 but he could be part of the same terrorist cell. 57 00:07:05,050 --> 00:07:09,554 Don't wait for a clear shot. Neutralize and confirm. Over. 58 00:07:12,265 --> 00:07:14,392 You see, Mike, man? Even terrorists get married. 59 00:07:14,517 --> 00:07:17,896 We don't know if that is Sayid assiff. He got out of a different-colored car 60 00:07:18,021 --> 00:07:20,607 and from this distance, you know you can't make a positive ID. 61 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Send it, Mike. 62 00:07:29,407 --> 00:07:30,825 Send the goddamn shot, Mike. 63 00:07:36,122 --> 00:07:39,834 - Confirm. Over. - Take the goddamn shot, Mike. 64 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Hogsden, target's moving. I lost them. 65 00:07:50,804 --> 00:07:52,806 - Alpha margot four out. - Damn it, Mike! 66 00:09:29,569 --> 00:09:32,822 Alpha margot four, mission aborted. 67 00:09:32,947 --> 00:09:36,618 Requesting extract. Get us out of here. Over. 68 00:09:47,087 --> 00:09:50,215 Give us your new position, Alpha margot. Over. 69 00:09:50,340 --> 00:09:56,179 - Negative. GPS is broken. Over. - Roger. 70 00:09:56,304 --> 00:09:58,890 Wait for the orders. We're looking for a new position. 71 00:10:06,397 --> 00:10:08,483 - What are you doing? - Something. 72 00:10:51,901 --> 00:10:55,864 Mayday, mayday, Alpha margot four. Request immediate extract. 73 00:10:55,989 --> 00:10:59,325 Sandstorm's increasing in force. Over. 74 00:10:59,450 --> 00:11:02,662 The new extract location is a village six clicks west. 75 00:11:02,787 --> 00:11:04,205 How copy? Over. 76 00:11:05,498 --> 00:11:07,041 Negative, do not copy! 77 00:11:07,167 --> 00:11:11,129 Village is 15 clicks west from here? Over. 78 00:11:13,798 --> 00:11:18,011 Well, that's great, Mike. Five hours on foot. 79 00:11:19,012 --> 00:11:22,515 - That's west. - I know which way is west, Mike. 80 00:11:38,364 --> 00:11:42,118 - You know what day it is? - It's Tuesday. 81 00:11:42,243 --> 00:11:43,620 Not just any Tuesday. 82 00:11:43,745 --> 00:11:47,540 It's the second Tuesday of the month, which means my son is expecting my call. 83 00:11:47,665 --> 00:11:50,501 - I know. - I haven't let him down yet. 84 00:11:52,212 --> 00:11:56,925 What do you guys talk about, anyway? What is he, four? 85 00:11:57,050 --> 00:12:02,388 Actually, Mike, he's decided that he's gonna be a vegetarian. 86 00:12:02,513 --> 00:12:05,683 The other day Anne was in the house and she was cleaning up. 87 00:12:05,808 --> 00:12:09,312 She looks into the backyard and there's Jake running around. 88 00:12:09,437 --> 00:12:12,690 She's like, "Jake! Jake, what are you doing?" 89 00:12:12,815 --> 00:12:15,568 And he turns around, he's eating a leaf and he goes, 90 00:12:15,693 --> 00:12:18,404 "my name isn't Jake!" 91 00:12:18,529 --> 00:12:21,032 "I'm a brontosaurus!" 92 00:12:23,868 --> 00:12:27,997 - Oh, man, that guy's nuts. - Yeah. 93 00:12:28,122 --> 00:12:32,669 I know, it's probably all bullshit. You know, it just makes me feel better. 94 00:12:34,254 --> 00:12:36,005 It's crazy, right? 95 00:12:36,130 --> 00:12:38,174 You know, Mike, I used to think that our marriage 96 00:12:38,299 --> 00:12:40,009 was just a big, big, big, big mistake. 97 00:12:40,134 --> 00:12:45,932 You know, a curse. But then Jake comes along. He changes everything, you know? 98 00:12:46,057 --> 00:12:48,726 We used to fight all the time, we still do fight all the time, 99 00:12:48,851 --> 00:12:52,230 but now we got this little man who makes us think twice about what we're saying. 100 00:12:52,355 --> 00:12:55,275 Whereas before we'd just fly off the handle, just say stupid things, 101 00:12:55,400 --> 00:12:59,862 not speak to each other for days, but then Jake, you know, he set us straight. 102 00:13:03,616 --> 00:13:05,410 Hey, I know that face. 103 00:13:06,911 --> 00:13:09,539 What are you thinking, Mike, man? What's on your mind, huh? 104 00:13:09,664 --> 00:13:12,208 Is there something you wanna tell me? 105 00:13:12,333 --> 00:13:15,044 Come on, Mike. You can't just keep this inside, whatever it is. 106 00:13:15,169 --> 00:13:16,546 You gotta let it out. 107 00:13:16,671 --> 00:13:19,340 It's much better just to get it out into the ether. 108 00:13:20,883 --> 00:13:23,761 Are you thinking of proposing to Jenny, is that what it is? 109 00:13:25,138 --> 00:13:27,348 - It's, uh... - What? 110 00:13:27,473 --> 00:13:33,021 - It's complicated. It's a big step. - It's complicated. Right. 111 00:13:35,273 --> 00:13:37,317 That is one... 112 00:13:37,442 --> 00:13:39,027 Small step... 113 00:13:39,152 --> 00:13:41,529 For mankind... 114 00:13:41,654 --> 00:13:45,283 But that is one giant leap for a man. 115 00:13:47,118 --> 00:13:51,914 Oh, man. You really are a mess, man, you know that? 116 00:13:52,040 --> 00:13:53,666 What is with you? 117 00:13:55,209 --> 00:13:56,502 Here hogsden. 118 00:13:56,627 --> 00:13:59,339 We don't detect active guerrilla troops in your area. 119 00:13:59,464 --> 00:14:03,301 But once they get their boss to safety, they might come back looking for you. 120 00:14:03,426 --> 00:14:07,221 The new extract location is far enough from their hideout and from sandstorms. 121 00:14:07,347 --> 00:14:08,765 We can't make the helos fly there 122 00:14:08,890 --> 00:14:11,267 and ground vehicles were not requested for this mission. 123 00:14:11,392 --> 00:14:14,771 You have to cross the desert. The dunes keep shifting their position, 124 00:14:14,896 --> 00:14:17,482 and the radio signal won't always get through. 125 00:14:17,607 --> 00:14:19,901 Hang on, marines. 126 00:14:20,026 --> 00:14:22,320 I can't see anything through this sand. 127 00:14:23,946 --> 00:14:25,907 I think I see something moving. 128 00:14:27,408 --> 00:14:28,910 Could be locals. 129 00:14:31,204 --> 00:14:33,206 What are they doing? 130 00:14:33,331 --> 00:14:35,750 It looks like they're... 131 00:14:36,751 --> 00:14:40,338 Digging in the sand. 132 00:15:07,073 --> 00:15:12,203 Hey, if those were berbers, that means we're heading in the right direction. 133 00:15:13,454 --> 00:15:15,790 Well, unless they were just a refraction. 134 00:16:00,501 --> 00:16:02,003 Huh. 135 00:16:05,006 --> 00:16:07,884 I know it's dramatic, but it's just an old berber trick. 136 00:16:08,009 --> 00:16:11,387 They use these signs to keep enemies away from their villages. 137 00:16:11,512 --> 00:16:14,515 It just means that we are almost there, bro. 138 00:16:14,640 --> 00:16:19,937 The village is probably right over that dune, over there. 139 00:16:21,314 --> 00:16:23,608 Come on, let's go. Huh? 140 00:16:28,196 --> 00:16:32,074 In the last 40 years, there have been 8,000 declared conflicts, 141 00:16:32,200 --> 00:16:34,785 and there's 33 million landmines buried in this area. 142 00:16:37,246 --> 00:16:39,582 Landmines? 143 00:16:39,707 --> 00:16:45,254 I like it when you get optimistic, Mike. Ok. Now you listen, mr Wikipedia. 144 00:16:45,379 --> 00:16:47,715 You can find all kinds of stuff in the desert. 145 00:16:47,840 --> 00:16:49,926 Look at the condition that sign is in. 146 00:16:50,051 --> 00:16:53,971 Who knows where this is from and what it really says. 147 00:16:54,096 --> 00:16:57,683 Mike, don't get paranoid. Don't let that thing mess with your head. 148 00:16:57,808 --> 00:17:00,770 I'm just reviewing our options. 149 00:17:00,895 --> 00:17:05,191 We do have two options because we're such lucky guys. 150 00:17:05,316 --> 00:17:07,777 Now we can turn around and we can die of thirst. 151 00:17:08,903 --> 00:17:13,574 Or we can get to that village within the hour, Mike. 152 00:17:13,699 --> 00:17:15,910 I know which option I'm taking. 153 00:17:39,600 --> 00:17:45,356 Know what? I don't even like water. Water is overrated. Got no taste. 154 00:18:03,791 --> 00:18:09,130 A nice... ice-cold slushee. 155 00:18:10,590 --> 00:18:13,759 Man, that'd be so good. 156 00:18:14,635 --> 00:18:16,721 You know, usually I do a root beer, 157 00:18:16,846 --> 00:18:21,434 but I think this time, I'm gonna go for a strawberry. 158 00:18:21,559 --> 00:18:22,935 Mm-hmm. 159 00:18:34,655 --> 00:18:36,907 Thanks, Mike. 160 00:18:47,209 --> 00:18:48,628 Oh! 161 00:18:50,630 --> 00:18:53,633 Oh, ok. Hmm! 162 00:18:54,759 --> 00:18:56,761 Ok, Mike. 163 00:18:56,886 --> 00:18:58,638 You know what? 164 00:18:58,763 --> 00:19:02,350 You forget what I said about water. Hmm! 165 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 A couple of drops really gets you going. 166 00:19:05,603 --> 00:19:07,021 Don't it? Whoop! 167 00:19:09,106 --> 00:19:11,901 Come on, Mike. Come on. 168 00:19:12,026 --> 00:19:13,069 Come on, Mike! 169 00:19:13,194 --> 00:19:15,196 Hoo, hoo, hoo, hoo! 170 00:19:15,321 --> 00:19:17,281 Hoo, hoo, ha! Come on! 171 00:19:17,406 --> 00:19:19,033 Come on, Mike! 172 00:19:27,124 --> 00:19:28,292 Hey. 173 00:19:28,417 --> 00:19:32,129 You gotta stop thinking about that sign. You're over-thinking this thing, man. 174 00:19:32,254 --> 00:19:36,634 Which doesn't surprise me, you know, seeing as you are you. 175 00:19:36,759 --> 00:19:40,346 You know, Mike, you're gonna have to explain something to me. 176 00:19:40,471 --> 00:19:45,726 Why is it that a psychopath such as yourself... 177 00:19:51,273 --> 00:19:53,609 ain't afraid to Duke it out with... 178 00:19:53,734 --> 00:19:55,361 How many was it? 179 00:19:55,486 --> 00:19:58,280 I think it was, uh, four. 180 00:19:58,406 --> 00:20:03,703 No, five of the biggest army rangers i have ever seen 181 00:20:03,828 --> 00:20:07,164 and yet you piss your pants at the thought of a sign 182 00:20:07,289 --> 00:20:09,834 that's been blowing around the desert for god knows how long. 183 00:20:09,959 --> 00:20:12,002 I've just had a premonition. 184 00:20:13,754 --> 00:20:17,133 I think there's a slushee machine back in that village. 185 00:20:19,927 --> 00:20:22,138 - Who knows, maybe... - Tommy! 186 00:20:58,632 --> 00:21:03,637 Tommy! Tommy! Listen to me, man, you gotta calm down, all right? 187 00:21:03,763 --> 00:21:06,140 Damn it, you've gotta calm down! 188 00:21:09,185 --> 00:21:13,606 - Mayday, mayday, this is Alpha marg... - Mike, it hurts, it hurts, it hurts! 189 00:21:13,731 --> 00:21:15,858 Tommy, listen to me, man! I can't move, ok? 190 00:21:15,983 --> 00:21:17,693 I stepped on one of them too, all right? 191 00:21:17,818 --> 00:21:19,862 Oh my god! Oh my god, Mike! 192 00:21:19,987 --> 00:21:24,742 Tommy, you've gotta calm down, ok? We've gotta get to the village! 193 00:21:24,867 --> 00:21:27,453 If you keep going on like this, we'll never get there! 194 00:21:27,578 --> 00:21:31,290 - Yeah, ok, the village. Yeah. - It's ok, we're gonna get there! Ok? 195 00:21:31,415 --> 00:21:33,209 You've gotta check your radio. 196 00:21:33,334 --> 00:21:34,543 Yeah. 197 00:21:34,668 --> 00:21:37,213 - Come on, you can do it! - Ok, I can do it. 198 00:21:37,338 --> 00:21:42,927 Mike, I can do it, I can do it, I can do it. Ok, I can... I can see my pack. 199 00:21:43,052 --> 00:21:45,971 There you go, marine. Come on! 200 00:21:47,181 --> 00:21:49,225 Come on, Tommy! 201 00:21:49,350 --> 00:21:50,935 You gotta check the radio! 202 00:21:51,060 --> 00:21:54,605 - Mike, I can't move, I can't move! - You can do this! Come on! 203 00:21:54,730 --> 00:21:58,734 Just... grab your medical kit. It's in your top middle pocket. 204 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 - What? - Come on, man! Grab your kit! 205 00:22:00,694 --> 00:22:03,322 - Ok, ok. - Come on, marine! Move! 206 00:22:03,447 --> 00:22:08,285 - Ok, ok! - There you go. Grab your medical kit. 207 00:22:08,410 --> 00:22:10,871 - Yeah, yeah. - Good work, marine. 208 00:22:11,914 --> 00:22:15,668 Here you go. Good work. Good work. 209 00:22:16,710 --> 00:22:18,462 - I got 'em. I got 'em. - There you go. 210 00:22:18,587 --> 00:22:21,674 No, no, Tommy, you need... 211 00:22:21,799 --> 00:22:24,760 Come on, man. You need that morphine. Let's go, marine! Come on! 212 00:22:26,136 --> 00:22:28,973 - Focus. Focus. You ignore this pain. - Mike! 213 00:22:29,098 --> 00:22:32,643 Remember what you learned in training. We've gotta get to that village. 214 00:22:32,768 --> 00:22:36,146 And you... you've gotta call Jake, man. 215 00:22:36,272 --> 00:22:38,399 - What? Jake. - That's right. 216 00:22:38,524 --> 00:22:39,859 Jake. He's waiting for me, Mike. 217 00:22:39,984 --> 00:22:41,861 - It's Tuesday, man. - Yeah. 218 00:22:41,986 --> 00:22:46,699 - That's right, marine. Now move! - Oh, Mike. 219 00:22:46,824 --> 00:22:48,826 - No, don't look at it. - Mike, I've got no legs. 220 00:22:48,951 --> 00:22:50,751 - Tommy, don't look at it! - I've got no legs! 221 00:22:50,870 --> 00:22:54,248 Come on, man, don't look at it! Don't look at it! 222 00:22:54,373 --> 00:22:57,877 Oh, god, Mike, I haven't got any legs! Mike, I haven't got any legs! 223 00:22:58,002 --> 00:23:00,713 There you go, it's right by your side. 224 00:23:01,881 --> 00:23:05,217 - There you go. There you go. - Yeah. 225 00:23:08,053 --> 00:23:09,722 Now, can you reach your pack? 226 00:23:09,847 --> 00:23:11,599 We need that radio. 227 00:23:12,516 --> 00:23:14,643 Wait, no, Tommy, one is more than enough, man. 228 00:23:16,520 --> 00:23:19,857 No, Tommy. No, Tommy, one is enough! 229 00:23:21,483 --> 00:23:24,445 Ok. Ok. 230 00:23:25,738 --> 00:23:28,657 All right. I need you to listen to me, Tommy. 231 00:23:28,782 --> 00:23:33,787 You have to reach your pack. You have to check the radio. Ok? 232 00:23:33,913 --> 00:23:35,956 - Ok. - Can you reach it? 233 00:23:36,957 --> 00:23:38,417 There you go, grab your pack. 234 00:23:39,960 --> 00:23:41,754 - There you go. - I've got it. 235 00:23:41,879 --> 00:23:43,631 - Good work. - I've got it, I've got it. 236 00:23:43,756 --> 00:23:45,007 Good work! 237 00:23:45,925 --> 00:23:47,426 - Good work. - Yeah. 238 00:23:48,844 --> 00:23:51,847 - I got it, I got it. - You got it. 239 00:23:51,972 --> 00:23:55,768 - Ok, ok, ok, ok. - Good work, man. You're gonna be fine. 240 00:23:58,812 --> 00:24:00,606 Alpha margot four. 241 00:24:02,149 --> 00:24:04,234 - Man down. - Tommy, I'm not copying you, man. 242 00:24:04,360 --> 00:24:06,153 I'm not hearing you in my comm. 243 00:24:06,278 --> 00:24:08,958 - You gotta make sure the radio's on. - I need a phone to call Jake. 244 00:24:09,031 --> 00:24:11,325 I need a phone to call my... my son. 245 00:24:11,450 --> 00:24:13,619 Tommy, I'm not hearing you on my comms, man. 246 00:24:13,744 --> 00:24:15,996 You gotta check the walkie, make sure it's on. 247 00:24:16,121 --> 00:24:19,625 - I want a root beer. - All right. 248 00:24:19,750 --> 00:24:22,920 - Stay with me, man. - Why did I want strawberry? 249 00:24:23,045 --> 00:24:25,714 - Mike, what was I thinking? - Stay with me, Tommy! 250 00:24:25,839 --> 00:24:27,257 Mike. The village. 251 00:24:27,383 --> 00:24:29,927 We need to get to the village. It's gonna be beautiful, Mike. 252 00:24:30,052 --> 00:24:31,929 - Ok. - It's gonna be so beautiful. 253 00:24:32,054 --> 00:24:34,932 You're gonna be fine, man. I'll be right there. 254 00:24:35,057 --> 00:24:37,810 This mine is probably rusty and dead anyway. I'll be right there. 255 00:24:37,935 --> 00:24:41,522 Oh, no! Oh, no, don't you even think about it, Mike. 256 00:24:41,647 --> 00:24:44,024 - I have to do something! - Don't even think about it. 257 00:24:44,149 --> 00:24:48,070 You're losing too much blood! I'm not gonna let you die like this! 258 00:24:48,195 --> 00:24:49,321 Tommy, no. 259 00:24:50,990 --> 00:24:53,117 Mike, will you tell Jake that I love him? 260 00:24:53,242 --> 00:24:55,995 - No, Tommy, no. - You stay alive, man. 261 00:24:56,120 --> 00:24:57,788 Tommy, no! 262 00:27:04,373 --> 00:27:07,167 Shit. 263 00:30:11,810 --> 00:30:13,312 Batteries. 264 00:32:14,433 --> 00:32:18,728 Mayday, mayday, Alpha margot four to hogsden. Do you copy? Over. 265 00:32:21,356 --> 00:32:24,109 Mayday, mayday, Alpha margot four to hogsden. 266 00:32:24,234 --> 00:32:26,403 Do you copy? Over. 267 00:32:27,821 --> 00:32:29,573 Base camp here. 268 00:32:29,698 --> 00:32:33,743 We've been looking for you for hours, Alpha margot. Over. 269 00:32:33,869 --> 00:32:35,829 Copy you. Hogsden. 270 00:32:36,830 --> 00:32:40,292 Sir, my partner is killed in action and I'm in critical condition, 271 00:32:40,417 --> 00:32:44,129 requesting immediate extract with eod. Over. 272 00:32:44,254 --> 00:32:46,673 Define critical, staff sergeant. Over. 273 00:32:48,300 --> 00:32:50,760 I stepped on an explosive ordnance, sir. 274 00:32:52,554 --> 00:32:55,223 It's the same kind that killed my spotter. Over. 275 00:33:00,270 --> 00:33:02,272 Major? Over? 276 00:33:03,940 --> 00:33:06,902 What about your mission, sergeant? Over. 277 00:33:11,490 --> 00:33:16,286 Failed, sir. But I'm requesting support, sir. 278 00:33:16,411 --> 00:33:19,664 I'm requesting immediate support. Over. 279 00:33:19,789 --> 00:33:23,418 What is your position, Alpha margot? Over. 280 00:33:26,922 --> 00:33:30,509 I can't say for sure. GPS is kaput. 281 00:33:30,634 --> 00:33:34,971 We're about four hours due east of mission location. 282 00:33:36,681 --> 00:33:41,436 Roger. Still two hours from the village. Over. 283 00:33:44,940 --> 00:33:47,234 I don't think you understand my situation. 284 00:33:47,359 --> 00:33:52,531 I'm stuck with my left foot on a damn landmine. Over. 285 00:33:52,656 --> 00:33:57,494 Affirmative, Alpha margot. Your situation is clear. Over. 286 00:33:57,619 --> 00:34:01,665 That's great, my situation's clear. Then come and get me. Over. 287 00:34:01,790 --> 00:34:03,083 Negative. 288 00:34:03,208 --> 00:34:08,171 The helos are still all grounded because of the sandstorms. Over. 289 00:34:08,296 --> 00:34:09,714 Shit. 290 00:34:11,216 --> 00:34:12,717 Ok. 291 00:34:13,927 --> 00:34:16,263 So what's the plan? Over. 292 00:34:17,180 --> 00:34:19,391 There's a convoy pinned down by fire 293 00:34:19,516 --> 00:34:21,560 from a group of guerrillas just over the border. 294 00:34:21,685 --> 00:34:24,688 If everything goes well, it should be passing by your current location 295 00:34:24,813 --> 00:34:28,775 in about 52 hours, sergeant. Over. 296 00:34:28,900 --> 00:34:32,737 Sir, with all due respect, if everything goes well, 297 00:34:32,862 --> 00:34:37,659 I don't know if I can survive for 52 hours like this. Over. 298 00:34:38,868 --> 00:34:42,163 Get ready to signal your position when the time comes. 299 00:34:42,289 --> 00:34:47,919 We'll try to contact you via radio to make sure you're still there. 300 00:34:48,044 --> 00:34:49,462 Over. 301 00:34:50,589 --> 00:34:52,299 So that's it? 302 00:34:52,424 --> 00:34:56,386 What about that "no man left behind" business? Over. 303 00:34:56,511 --> 00:34:58,513 Listen, sergeant Stevens. 304 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 As far as we know, the type of landmines 305 00:35:00,765 --> 00:35:04,060 scattered in that area can remain active for up to 40 years, 306 00:35:04,185 --> 00:35:07,856 but ten years after they're produced, depending on certain variables, 307 00:35:07,981 --> 00:35:10,483 there's a four per cent chance of their malfunctioning. 308 00:35:10,609 --> 00:35:12,277 Fifteen years after production, 309 00:35:12,402 --> 00:35:16,531 malfunction levels reach as high as seven per cent. 310 00:35:16,656 --> 00:35:17,824 Great. 311 00:35:17,949 --> 00:35:20,327 Given this scenario, my personal advice, 312 00:35:20,452 --> 00:35:24,205 should you not be able to resist for long in the desert for any reason, 313 00:35:24,331 --> 00:35:26,499 is to try the shuman maneuver. 314 00:35:27,667 --> 00:35:32,631 - The shuman maneuver, major? Over. - It is a last resort. 315 00:35:32,756 --> 00:35:35,175 Digging a small trench to take cover from the explosion. 316 00:35:36,843 --> 00:35:39,471 If you make the sole of your boot stick to the ground... 317 00:35:39,596 --> 00:35:41,389 - Major? - And raise your feet sideways. 318 00:35:41,514 --> 00:35:43,475 Major? Over. 319 00:35:43,600 --> 00:35:45,769 The damages caused by the shockwave 320 00:35:45,894 --> 00:35:48,104 will be limited to non-vital limb loss. 321 00:35:52,025 --> 00:35:54,361 Shuman maneuver, my ass. 322 00:36:34,526 --> 00:36:36,444 Perfect. 323 00:39:06,970 --> 00:39:09,055 What's next, huh? 324 00:39:36,666 --> 00:39:38,209 Sorry, tom. 325 00:39:39,961 --> 00:39:42,297 I gotta get those batteries. 326 00:40:49,989 --> 00:40:51,366 Thanks, man. 327 00:42:09,235 --> 00:42:10,486 No water. 328 00:42:11,487 --> 00:42:12,780 No radio. 329 00:42:17,452 --> 00:42:19,996 It's the end of the line for you, Mike. 330 00:42:32,884 --> 00:42:34,635 Help! 331 00:42:36,179 --> 00:42:37,764 Hey! 332 00:42:38,806 --> 00:42:40,183 Help! 333 00:42:52,236 --> 00:42:53,404 Ok. 334 00:42:54,363 --> 00:42:56,157 Come on, Mike. 335 00:43:18,679 --> 00:43:22,183 Stop! Show me your hands! Don't take another step! 336 00:43:28,773 --> 00:43:30,858 Do you understand me? 337 00:43:32,610 --> 00:43:34,487 No, no, no, no, don't move, don't move! 338 00:43:34,612 --> 00:43:38,741 This is a minefield! Full of mines! 339 00:43:38,866 --> 00:43:40,243 Boom! 340 00:43:47,917 --> 00:43:49,669 You think this is funny? 341 00:43:53,339 --> 00:43:56,926 Did you put these mines here? Ls that why you think this is funny? 342 00:44:00,680 --> 00:44:04,934 Look, man. I'm begging you. I can't stay stuck here forever. 343 00:44:06,144 --> 00:44:09,689 - Why you stuck? - Oh, thank god, ok, you understand. 344 00:44:09,814 --> 00:44:12,608 All right, look, i need water and my radio. 345 00:44:12,733 --> 00:44:14,735 Is your village on the other side of that dune? 346 00:44:14,861 --> 00:44:17,780 Water! Radio! 347 00:44:22,118 --> 00:44:26,622 Why you stay here, not go home, and family? 348 00:44:29,083 --> 00:44:31,377 Are you kidding? It... 349 00:44:32,879 --> 00:44:36,465 My left foot is on top of a mine! 350 00:44:36,591 --> 00:44:38,342 If I move it... 351 00:44:39,802 --> 00:44:40,845 Got it? 352 00:44:40,970 --> 00:44:44,056 - This why? - Yes, this why! 353 00:44:45,808 --> 00:44:47,560 You're sure? 354 00:44:49,770 --> 00:44:51,856 Do you see this body? 355 00:44:51,981 --> 00:44:54,192 This is Thomas Madison, my best friend, 356 00:44:54,358 --> 00:44:58,988 and he's dead now because he also stepped on one of your mines! 357 00:45:00,031 --> 00:45:02,158 Mine not mine. 358 00:45:03,701 --> 00:45:07,121 Don't worry about friend, he find his peace now. 359 00:45:08,122 --> 00:45:11,876 But you alive. You must take next step now. 360 00:45:15,963 --> 00:45:18,216 No. Next... 361 00:45:19,300 --> 00:45:24,764 My next step will be my last. Got it? 362 00:45:50,748 --> 00:45:52,667 Thank you. Thank you, thank you. 363 00:45:52,792 --> 00:45:54,919 Now while you're here, please grab my radio. 364 00:45:55,044 --> 00:45:58,506 My radio, the radio. Look, it's... It's right there in the pack. 365 00:45:58,631 --> 00:46:00,216 Just grab the radio. 366 00:46:01,133 --> 00:46:02,718 Please. 367 00:46:04,178 --> 00:46:08,432 Radio no good. No music now. No dancing. 368 00:46:08,557 --> 00:46:10,768 No, you don't understand, i need it to call... 369 00:46:10,893 --> 00:46:13,062 You need to make next step. 370 00:46:17,733 --> 00:46:20,945 Wait. Where are you going? 371 00:46:22,905 --> 00:46:24,407 And why are you walking like that? 372 00:46:25,283 --> 00:46:30,162 Do you know where the mines are? Because I'm standing on one! 373 00:46:30,288 --> 00:46:34,625 I'm on a mine so there's no next step for me. You got it, asshole? 374 00:46:35,710 --> 00:46:37,670 You need to keep moving on. 375 00:46:39,547 --> 00:46:41,257 What an idiot. 376 00:46:50,641 --> 00:46:53,769 Oh, come on, marine. It's a simple job. 377 00:47:14,040 --> 00:47:16,959 This has got to be better than nothing. 378 00:47:54,705 --> 00:47:55,748 Wait. 379 00:48:01,212 --> 00:48:03,547 Be careful. Be careful. 380 00:48:13,224 --> 00:48:16,185 Thank you. Thank you, thank you. 381 00:48:30,950 --> 00:48:35,663 Would you tell your dad i said thank you very, very much? 382 00:48:35,788 --> 00:48:39,417 And that I'm very, very grateful. 383 00:48:52,221 --> 00:48:54,014 What's that you got there? 384 00:48:57,268 --> 00:48:59,103 A toy soldier. 385 00:49:06,819 --> 00:49:08,237 This. 386 00:49:10,406 --> 00:49:12,199 I got one too. 387 00:49:14,910 --> 00:49:16,454 Is this yours? 388 00:49:37,808 --> 00:49:38,893 Yeah. 389 00:49:42,646 --> 00:49:44,356 He's stuck. 390 00:49:48,777 --> 00:49:50,488 He can't move. 391 00:49:54,700 --> 00:49:56,494 While you're here, 392 00:49:56,660 --> 00:49:59,497 would you mind going and getting me that radio? 393 00:50:01,290 --> 00:50:04,084 Right there, in the pack. 394 00:50:04,960 --> 00:50:07,087 Would you grab that for me, please? 395 00:50:09,340 --> 00:50:11,383 Please, go get the radio. 396 00:50:12,593 --> 00:50:14,261 It's right there. 397 00:50:18,224 --> 00:50:20,392 Come on, you gotta at least look where I'm pointing. 398 00:50:20,518 --> 00:50:23,896 Go get the radio! The radio! 399 00:50:25,147 --> 00:50:26,607 No, wait, wait, wait. 400 00:50:27,816 --> 00:50:29,276 Wait. 401 00:50:29,401 --> 00:50:34,532 Wait, no, I wasn't yelling at you. I was just trying to get the radio. 402 00:51:19,702 --> 00:51:23,956 ♪ Nobody's fault but mine 403 00:51:25,583 --> 00:51:29,712 ♪ nobody's fault but mine 404 00:51:31,130 --> 00:51:36,802 ♪ if I die and my soul be lost 405 00:51:36,927 --> 00:51:41,307 ♪ nobody's fault but mine 406 00:51:50,149 --> 00:51:54,862 ♪ I say, I had a mother who could pray 407 00:51:57,197 --> 00:52:01,493 ♪ I had a mother who could pray 408 00:53:14,024 --> 00:53:16,110 your highness. 409 00:53:21,323 --> 00:53:25,285 This secret message will serve as your amulet, 410 00:53:25,411 --> 00:53:28,455 protecting you from all evil, my knight. 411 00:53:29,415 --> 00:53:33,711 Don't torture yourself, ok? I know you have to do this. 412 00:53:34,878 --> 00:53:41,468 So you go and you defeat your demons like a knight in shining armor... 413 00:53:43,595 --> 00:53:45,848 True of heart and strong of arm. 414 00:53:48,434 --> 00:53:51,311 I know everything's gonna be all right. 415 00:53:52,604 --> 00:53:54,314 I know it is. 416 00:53:56,275 --> 00:54:01,572 But don't take too long. You go win this war and you come back to me, 417 00:54:01,697 --> 00:54:07,244 otherwise I might just find myself another bad boy. 418 00:54:08,871 --> 00:54:14,293 Like a delta force guy or... a ranger. 419 00:54:17,755 --> 00:54:19,214 I love you. 420 00:57:05,297 --> 00:57:07,466 You very lucky man. 421 00:57:11,345 --> 00:57:13,472 Here we go again. 422 00:57:14,431 --> 00:57:17,726 Look, man, I'm not in the mood for your bullshit. 423 00:57:17,851 --> 00:57:20,312 I didn't sleep that well last night. 424 00:57:20,437 --> 00:57:22,064 What's your name? 425 00:57:26,151 --> 00:57:27,402 Mike. 426 00:57:27,527 --> 00:57:28,737 Mike. 427 00:57:28,862 --> 00:57:33,283 Mike in your language is man not take next step? 428 00:57:33,408 --> 00:57:37,245 No, Mike is Michael. 429 00:57:38,789 --> 00:57:43,293 - But what would that mean to a berber? - Mike is Michael. 430 00:57:43,418 --> 00:57:47,923 You say me berber. You know what means berber? 431 00:57:48,048 --> 00:57:49,508 I do. 432 00:57:49,633 --> 00:57:54,262 It's a guy who won't bring you his radio if he asks you for it. 433 00:57:54,388 --> 00:57:58,600 And I bet your daughter had to bring me that canteen without telling you. 434 00:58:03,355 --> 00:58:10,988 In my language, berber is "free man." Why you no free man? 435 00:58:12,990 --> 00:58:17,744 Ok, ok, you... you foot on mine. 436 00:58:19,204 --> 00:58:24,001 - Finally. - But you very lucky man, you. 437 00:58:24,167 --> 00:58:29,006 Foot on mine and mine no explode. Night in desert and animal no eat you. 438 00:58:29,172 --> 00:58:31,883 You very lucky man, Mike is Michael. 439 00:58:32,009 --> 00:58:37,014 Ok, great, thank you. Now can we just... 440 00:58:37,180 --> 00:58:42,352 Mike is Michael, why you put foot on mine? Eh? 441 00:58:43,311 --> 00:58:49,568 Obviously, I didn't know there was a mine here when I put my foot on it. 442 00:58:49,693 --> 00:58:52,988 I don't know where the mines are like you do. 443 00:58:53,113 --> 00:58:56,825 You are wrong, Mike is Michael. We don't know where the mines are. 444 00:58:56,950 --> 00:59:01,580 I see you guys walking around here, all zig-zaggy. 445 00:59:01,705 --> 00:59:06,460 - You know the right path. - I don't know where the mines are. 446 00:59:06,585 --> 00:59:11,465 If I walk straight on minefield, now or later, I step on mine, sure. 447 00:59:20,640 --> 00:59:24,811 I know your problem, Mike is Michael. Mmm. 448 00:59:24,936 --> 00:59:29,066 - You afraid. - Yeah, no shit. 449 00:59:29,232 --> 00:59:31,818 - Tell me about it. - No, you no understand. 450 00:59:31,943 --> 00:59:35,781 Where we are now no matter. Only matter where we want to go, huh? 451 00:59:39,159 --> 00:59:43,955 I only want to go home, to family. 452 00:59:44,081 --> 00:59:46,541 I only follow my destiny. 453 00:59:49,503 --> 00:59:52,422 Well, looks like my destiny stops here. 454 00:59:53,715 --> 00:59:56,009 I took my last false step. 455 00:59:57,219 --> 01:00:01,389 Every day, every day your step can be your last step. 456 01:00:01,515 --> 01:00:03,266 What difference today? 457 01:00:03,391 --> 01:00:06,269 The difference is that today... 458 01:00:07,354 --> 01:00:10,774 I know that even if I was a lucky man, 459 01:00:10,899 --> 01:00:14,611 I only have a seven per cent chance of not dying. 460 01:00:15,695 --> 01:00:19,241 Seven per cent good. 461 01:00:19,366 --> 01:00:21,326 Huh? 462 01:00:26,456 --> 01:00:27,833 Look... 463 01:00:29,209 --> 01:00:33,380 This has been delightfully philosophical and all that, 464 01:00:33,505 --> 01:00:38,593 but would you mind handing me that radio? 465 01:00:43,140 --> 01:00:45,142 Thank you. 466 01:01:00,407 --> 01:01:04,161 Hello? No, no, he's busy. 467 01:01:13,253 --> 01:01:15,714 Why you put foot on mine? 468 01:01:18,633 --> 01:01:20,719 Because we were on our way to the village. 469 01:01:20,844 --> 01:01:25,348 - Why reach village? - Because we were lost in the desert. 470 01:01:25,473 --> 01:01:28,143 - Why in desert? - Because that was our mission. 471 01:01:28,268 --> 01:01:31,980 - Why mission? - Because we're at war. 472 01:01:32,105 --> 01:01:34,482 Why you fight war? 473 01:01:34,608 --> 01:01:35,734 Huh? 474 01:01:35,859 --> 01:01:38,737 You want to kill enemy? 475 01:01:40,030 --> 01:01:42,490 No. I'm a soldier. 476 01:01:42,616 --> 01:01:45,285 And why you a soldier? 477 01:01:47,537 --> 01:01:49,122 Because... 478 01:01:51,541 --> 01:01:54,169 I had no reason to stay. 479 01:01:54,294 --> 01:01:56,421 I had no one any more. 480 01:01:59,341 --> 01:02:01,468 Why no one any more? 481 01:02:23,490 --> 01:02:25,116 Hey! 482 01:02:25,242 --> 01:02:29,246 You still want radio? 483 01:02:31,248 --> 01:02:32,582 Ah. 484 01:02:47,681 --> 01:02:50,809 Mayday. Mayday. 485 01:03:09,619 --> 01:03:13,123 Become free man. 486 01:03:14,499 --> 01:03:16,626 You have to move on. 487 01:03:17,961 --> 01:03:23,591 - Even wrong path can take you home. - I'll never make it. 488 01:03:27,304 --> 01:03:28,847 Stay alive, man. 489 01:05:02,732 --> 01:05:05,985 It's ok. It's gonna be ok. 490 01:05:06,111 --> 01:05:07,570 Shut up. 491 01:05:07,695 --> 01:05:10,073 You're the one who left. 492 01:05:10,198 --> 01:05:12,367 Shut up. 493 01:05:13,535 --> 01:05:16,663 What else was I supposed to do? Where were you when she was sick? 494 01:05:16,788 --> 01:05:20,500 Why don't you just leave me alone? 495 01:05:21,668 --> 01:05:23,294 So, what, you just... 496 01:05:23,420 --> 01:05:27,424 You want to disappear for years to god knows where 497 01:05:27,549 --> 01:05:31,302 and now you want to come and have a talk? 498 01:05:31,428 --> 01:05:34,013 Great. Let's talk. 499 01:05:34,139 --> 01:05:39,602 We're here. Perfect opportunity. What you got? Huh? 500 01:05:46,067 --> 01:05:50,196 Don't you dare bring her up. Don't you even say her name. 501 01:05:51,990 --> 01:05:54,367 Who are you so mad at, my friend? 502 01:05:59,456 --> 01:06:01,124 Tommy? 503 01:06:04,085 --> 01:06:07,338 Whoa, you're a real mess, man. 504 01:06:11,050 --> 01:06:15,430 Let's get a move on, soldier. We're going home. 505 01:06:18,850 --> 01:06:21,769 Or do you think that Jenny's gonna wait for you forever? 506 01:06:30,487 --> 01:06:32,739 Don't you worry, my friend. 507 01:06:34,699 --> 01:06:36,493 I'm not going anywhere. 508 01:06:39,496 --> 01:06:42,790 Mayday. Mayday. 509 01:06:43,750 --> 01:06:46,794 Mayday. Mayday. 510 01:06:47,962 --> 01:06:51,382 No use. The convoy's coming. 511 01:06:52,717 --> 01:06:54,761 They'll call us when the signal improves. 512 01:06:54,886 --> 01:06:56,513 So it's no use us keep calling them 513 01:06:56,638 --> 01:07:01,059 because we're just gonna kill the battery. Right? 514 01:07:02,352 --> 01:07:03,811 - Right. - Right. 515 01:07:13,780 --> 01:07:18,284 Mike, come on. Stop it, Mike, please. This is just your imagination. 516 01:07:18,409 --> 01:07:21,955 There's no way your cellphone is ringing out here in the middle of the desert. 517 01:07:23,456 --> 01:07:24,624 Look. 518 01:07:29,879 --> 01:07:34,551 There's no way this can be happening. And you know that, right? 519 01:07:35,843 --> 01:07:38,096 You don't know shit about this, tom! 520 01:07:39,430 --> 01:07:41,307 You know what? That's true. 521 01:07:43,101 --> 01:07:46,771 You never had the balls to say a single word about what is eating you up inside. 522 01:07:53,695 --> 01:07:55,154 I'm sorry, tom. 523 01:07:59,325 --> 01:08:01,744 He left you when you needed him most. 524 01:08:02,787 --> 01:08:07,333 - It's just what I did to Jenny. - It's not the same thing. 525 01:08:08,209 --> 01:08:12,422 - I'm just like him. - No, you're not. 526 01:08:13,464 --> 01:08:15,800 Because you're gonna go back to Jenny. 527 01:08:19,012 --> 01:08:22,015 Because Jenny loves you for who you are. 528 01:08:25,810 --> 01:08:28,479 She's waiting for you. 529 01:08:32,942 --> 01:08:35,445 That's the reason you need to stay alive. 530 01:09:13,274 --> 01:09:15,068 Watch out. 531 01:09:21,366 --> 01:09:24,661 - I don't have enough ammo to kill 'em! - We'll try the maneuver. 532 01:09:24,786 --> 01:09:26,913 - What maneuver? - The damn shuman maneuver! 533 01:09:27,038 --> 01:09:28,665 You gotta be kidding, that won't work! 534 01:09:29,624 --> 01:09:31,167 If all the dogs attack you at once, 535 01:09:31,292 --> 01:09:33,294 they'll knock you over and that mine explodes. 536 01:09:33,419 --> 01:09:35,505 Hurry up, we've got no time. 537 01:09:36,381 --> 01:09:41,469 That's it, now you pin your sole to that ground. It should work. 538 01:09:41,594 --> 01:09:44,555 The mine sensor won't immediately register the change of pressure. 539 01:09:44,681 --> 01:09:46,432 Hear about this working in real life? 540 01:09:52,980 --> 01:09:54,565 Good. 541 01:09:57,235 --> 01:09:59,779 At least you gained yourself a couple of tenths of a second. 542 01:09:59,904 --> 01:10:02,782 You might not get out of this unscathed but you will get out of it. 543 01:10:02,907 --> 01:10:05,159 Now, marine, dig! 544 01:10:05,284 --> 01:10:10,248 - This is bullshit! - Come on. That's it. Don't stop! 545 01:10:11,708 --> 01:10:14,377 Come on! Don't stop! 546 01:10:14,502 --> 01:10:17,547 Keep on digging! Dig, marine, dig! Come on! 547 01:10:31,894 --> 01:10:34,731 Mike? Mike! Do it! 548 01:10:36,023 --> 01:10:38,985 Do it now! 549 01:10:48,995 --> 01:10:50,371 Your highness. 550 01:11:07,472 --> 01:11:13,644 I hereby swear to be a courageous knight. 551 01:11:15,688 --> 01:11:18,941 Reverent and courteous. 552 01:11:20,777 --> 01:11:24,739 A champion of truth and justice. 553 01:11:27,408 --> 01:11:32,205 I hereby swear to be honest and good. 554 01:11:34,874 --> 01:11:38,878 I swear to protect our realm. 555 01:11:40,338 --> 01:11:44,342 And I swear these things before you. 556 01:11:46,219 --> 01:11:47,804 My Princess. 557 01:12:09,367 --> 01:12:13,204 Can I get that beer now, please? 558 01:12:20,586 --> 01:12:26,092 Alpha margot four, Alpha margot four, this is hogsden, how copy? 559 01:12:26,217 --> 01:12:27,593 Over. 560 01:12:30,054 --> 01:12:31,556 Hogs... 561 01:12:32,557 --> 01:12:36,310 Hogsden, this is... Alpha m... 562 01:12:37,144 --> 01:12:38,729 Alpha mar... 563 01:12:40,690 --> 01:12:46,529 It's me. It's Mike. I hear you. 564 01:12:46,654 --> 01:12:50,283 Roger, Alpha margot four, your extract convoy is en route. 565 01:12:50,408 --> 01:12:54,078 Echo bravo three is headed in your direction, sergeant. 566 01:12:54,203 --> 01:12:56,622 A convoy is... 567 01:12:56,747 --> 01:13:02,086 Echo bravo three has been bogged down in a fire fight. It's behind schedule. 568 01:13:02,211 --> 01:13:05,548 The new eta of extract is now 17 hours. 569 01:13:05,673 --> 01:13:07,717 How copy... 570 01:13:07,842 --> 01:13:11,888 You have to hold on at least another 17 hours, sergeant. 571 01:13:12,013 --> 01:13:14,724 Can you do that? Over. 572 01:13:16,684 --> 01:13:18,185 No. 573 01:13:20,897 --> 01:13:22,440 I can't. 574 01:13:24,483 --> 01:13:26,319 Sergeant Stevens. 575 01:13:27,904 --> 01:13:31,449 I have someone here you'd like to speak to, I believe. 576 01:13:31,574 --> 01:13:35,328 Considering your situation, we thought to call your... 577 01:13:40,333 --> 01:13:42,543 Ls it Jenny? 578 01:13:42,668 --> 01:13:45,004 Can I please talk to Jenny? 579 01:13:45,129 --> 01:13:48,591 Communication not clear. Do you read me? 580 01:13:48,716 --> 01:13:52,553 Jenny. Do you hear me? 581 01:13:52,678 --> 01:13:54,263 Babe! 582 01:13:56,766 --> 01:14:01,354 Jenny. I'm so sorry. 583 01:14:01,479 --> 01:14:04,273 I've messed everything up as usual. 584 01:14:05,733 --> 01:14:08,945 So you don't have to say that everything is gonna be ok this way. 585 01:14:10,655 --> 01:14:14,325 You don't have to say that that's our deal, 586 01:14:14,450 --> 01:14:17,036 that I break everything and you fix it. 587 01:14:20,581 --> 01:14:23,084 Because I broke our deal. 588 01:14:24,961 --> 01:14:29,340 I shouldn't have gone. I should have stayed at... 589 01:14:31,050 --> 01:14:33,636 I should have done so many things different. 590 01:14:38,349 --> 01:14:43,104 But everything I touch falls apart. 591 01:14:43,229 --> 01:14:46,399 Everything beautiful gets destroyed. 592 01:14:51,862 --> 01:14:53,739 That's why I'm here. 593 01:15:28,024 --> 01:15:32,278 I am a free man but not always a very lucky man. 594 01:15:33,654 --> 01:15:38,534 When mine took my leg, i think my life finished. 595 01:15:38,659 --> 01:15:42,038 I remember good, like yesterday. 596 01:15:45,416 --> 01:15:49,420 I very afraid in the hospital. 597 01:15:50,755 --> 01:15:57,636 I think only I have no leg any more. I think only I can do nothing any more. 598 01:15:58,888 --> 01:16:04,727 There was a radio making music in the hospital 599 01:16:04,852 --> 01:16:06,896 and the singer say... 600 01:16:07,021 --> 01:16:09,815 ♪ You got to keep moving on 601 01:16:09,940 --> 01:16:13,152 ♪ you got to keep moving on 602 01:16:13,277 --> 01:16:14,570 but I no listen to the singer. 603 01:16:14,695 --> 01:16:19,658 I only think about my leg, my leg that was gone. 604 01:16:19,784 --> 01:16:24,872 And how everything would be bad in my future. 605 01:16:27,041 --> 01:16:28,834 But then a nurse came in 606 01:16:28,959 --> 01:16:34,882 and she smiled at me. 607 01:16:36,383 --> 01:16:38,385 And I listen to this song. 608 01:16:40,930 --> 01:16:44,475 ♪ You got to keep moving on 609 01:16:44,600 --> 01:16:47,561 ♪ you got to keep moving on 610 01:16:49,063 --> 01:16:55,111 maybe this bad thing was only way to reach good thing. Eh? 611 01:16:55,277 --> 01:16:57,279 That is how I met my wife. 612 01:16:58,239 --> 01:17:00,491 She cured me. 613 01:17:00,616 --> 01:17:02,451 And our children come. 614 01:17:03,327 --> 01:17:05,663 My life with only one leg... 615 01:17:06,872 --> 01:17:08,833 Is good. 616 01:17:08,958 --> 01:17:11,627 You understand what I say? Huh? 617 01:17:11,752 --> 01:17:12,920 Now. 618 01:17:14,922 --> 01:17:18,384 This will make you crazy now. Huh? 619 01:17:18,509 --> 01:17:23,639 You will see things. Huh? 620 01:17:23,764 --> 01:17:27,226 And then everything good. Come, come. 621 01:17:35,151 --> 01:17:36,735 I saw your daughter. 622 01:17:38,445 --> 01:17:40,614 She brought me my canteen. 623 01:17:42,032 --> 01:17:47,746 I take you canteen, Mike is Michael. 624 01:17:48,581 --> 01:17:51,167 You're wrong to say you're not a lucky man. 625 01:17:51,292 --> 01:17:53,169 She's a beautiful little girl. 626 01:17:54,670 --> 01:17:56,547 She has your smile. 627 01:17:57,756 --> 01:17:59,175 Hmm. 628 01:18:01,927 --> 01:18:05,181 I only have three sons now. 629 01:18:06,307 --> 01:18:12,980 My daughter was with me when mine exploded, many years ago. 630 01:18:15,274 --> 01:18:19,486 We take mines together, sell them to guerrillas. 631 01:18:19,612 --> 01:18:23,574 Mines very precious, we very poor. 632 01:18:25,409 --> 01:18:27,411 And she very good. 633 01:18:29,413 --> 01:18:34,627 She takes stick and put it in side and touch the mine, 634 01:18:34,752 --> 01:18:38,756 and dig very, very slow. 635 01:18:38,881 --> 01:18:43,886 And take out mine and put in tin can. 636 01:18:45,471 --> 01:18:47,848 Metal detector don't see difference. 637 01:18:49,391 --> 01:18:51,352 But one day... 638 01:18:54,647 --> 01:18:57,608 Mine take my leg. 639 01:18:57,733 --> 01:19:03,405 I no lucky. I alive and her time come before mine. 640 01:19:05,449 --> 01:19:09,828 But I happy that desert play tricks on you 641 01:19:09,954 --> 01:19:11,789 and make you meet her. 642 01:19:17,711 --> 01:19:21,966 I lose a lot for stand on mine that day. 643 01:19:24,677 --> 01:19:28,347 Because I am not a very lucky man like you. 644 01:19:31,016 --> 01:19:34,270 But I am free man. 645 01:19:37,773 --> 01:19:41,986 I've moved on. I always move on. 646 01:19:42,111 --> 01:19:45,531 Because you've got to keep moving on. 647 01:19:46,949 --> 01:19:48,993 I make always next step, 648 01:19:49,118 --> 01:19:50,536 even if next step hard 649 01:19:50,661 --> 01:19:56,709 and take long and make scared. 650 01:19:59,461 --> 01:20:01,922 You know how not to be scared? 651 01:20:03,299 --> 01:20:07,928 Must become a free man. 652 01:20:08,053 --> 01:20:10,514 Yeah. 653 01:20:27,698 --> 01:20:29,616 Don't go. 654 01:20:31,201 --> 01:20:33,162 Don't you leave me too. 655 01:22:01,500 --> 01:22:03,377 I got problems. 656 01:22:05,003 --> 01:22:08,090 The guys at work. Don't think they like me. 657 01:22:09,883 --> 01:22:12,511 I don't know, maybe just try and relax. 658 01:22:12,636 --> 01:22:15,264 Just tell me if you call this respect? 659 01:22:15,389 --> 01:22:19,143 I'm sorry, I was just trying to explain the situation. 660 01:22:21,353 --> 01:22:23,772 Just tell me, rose, do you call this respect? 661 01:22:23,897 --> 01:22:25,149 I'm sorry. 662 01:22:27,443 --> 01:22:29,236 You don't show it, rose. 663 01:22:29,361 --> 01:22:33,449 I respect you, Bob. You know that. Just don't do that, ok? 664 01:22:33,615 --> 01:22:36,869 You're gonna wake Mike. Please. 665 01:22:36,994 --> 01:22:40,414 I don't care who I wake, you hear me? In my house. 666 01:22:40,539 --> 01:22:44,084 And I deserve respect from you, rose! Do you understand me? 667 01:22:44,209 --> 01:22:47,254 I understand. I respect you, Bob. You know that, I respect you. 668 01:22:47,379 --> 01:22:50,132 It's like a war out there, you know? 669 01:22:50,257 --> 01:22:53,969 Trying to get money to put food on the table for you! 670 01:22:54,094 --> 01:22:58,307 - For you and that little runt. - You know, maybe... just try to... 671 01:22:58,432 --> 01:23:01,143 I don't know, just stop drinking for a bit, maybe that might help. 672 01:23:01,268 --> 01:23:03,604 Shut up, rose! 673 01:23:05,856 --> 01:23:07,065 Hey, baby. 674 01:23:08,609 --> 01:23:09,943 Hey. 675 01:23:12,154 --> 01:23:15,449 Hey, Mikey. Did I wake you? 676 01:23:16,909 --> 01:23:19,661 You have something to say, kid? Let's hear it. 677 01:23:19,786 --> 01:23:22,498 Come on, son. I'm right here. 678 01:23:22,623 --> 01:23:24,791 - Did you wet the bed? - He's a child, remember. 679 01:23:24,917 --> 01:23:27,127 Did you go and piss on yourself, Mikey? 680 01:23:27,252 --> 01:23:30,839 - Just leave him alone, he's a child. - Rose! Shut up, rose! 681 01:23:30,964 --> 01:23:34,092 Get out of this house! Just get out! 682 01:23:34,218 --> 01:23:36,386 Is this what you call respect? 683 01:23:36,512 --> 01:23:39,056 You know, at your age, kid, I was a man. 684 01:23:39,181 --> 01:23:43,977 Don't you dare talk to me that way in front of Mikey! 685 01:23:44,102 --> 01:23:48,774 So... Mikey. You ain't got no balls, eh, kid? 686 01:23:48,899 --> 01:23:51,693 That's no problem, I'm gonna show you how to grow some. 687 01:25:00,512 --> 01:25:02,889 You have something to say, kid? Let's hear it. 688 01:25:07,686 --> 01:25:09,229 I'm right here. 689 01:25:16,236 --> 01:25:19,239 - Come on, boy! I'm right here. - Man". I'm right here. 690 01:25:19,364 --> 01:25:22,242 Hey, wait a minute, sweetheart. What's the hurry? 691 01:25:22,367 --> 01:25:24,494 Come on, sit down with us for a while, why don't you? 692 01:25:24,620 --> 01:25:25,829 We don't bite, you'll see! 693 01:25:25,954 --> 01:25:28,206 It's really not the night for this, all right? 694 01:25:28,332 --> 01:25:32,502 Then let's make it the right night then. Come on, honey. Come on, sit over here. 695 01:25:32,628 --> 01:25:37,174 You got something to say? Let's hear it. Let's hear it. 696 01:25:44,389 --> 01:25:46,892 Come on, boy. I'm right here. 697 01:27:05,846 --> 01:27:10,434 Hey. Hey, Mike. Hey, Mike, Mike! Look at me. 698 01:27:12,644 --> 01:27:16,106 You see them over there? The cavalry's finally arrived, Mike. 699 01:27:19,317 --> 01:27:21,945 It's a mirage. 700 01:27:22,070 --> 01:27:24,573 - I can't do this any more. - No. 701 01:27:24,698 --> 01:27:30,036 No, Mike, Mike, that is no mirage. They're here, my friend. 702 01:27:30,996 --> 01:27:32,497 There's no mirage! 703 01:27:32,622 --> 01:27:36,126 Now, we need to tell them that we're here, 704 01:27:36,251 --> 01:27:37,961 otherwise they're not gonna find us. 705 01:27:38,086 --> 01:27:42,507 Alpha margot four, echo bravo three in location. 706 01:27:42,632 --> 01:27:46,094 Where are you, sergeant Stevens? Signal your position. 707 01:27:46,219 --> 01:27:48,764 I'm here. I'm here! 708 01:27:48,889 --> 01:27:51,266 Alpha margot four, we're leaving. 709 01:27:51,391 --> 01:27:53,393 - I'm here! - We can't stay long. 710 01:27:53,518 --> 01:27:57,606 - We can't find you. Where are you? - No, no. No. 711 01:27:57,731 --> 01:28:00,734 No, we're over here. Over here! 712 01:28:02,527 --> 01:28:03,612 Come on, Mike. 713 01:28:03,737 --> 01:28:09,034 Mike, we are not getting anywhere this way. You need to focus. 714 01:28:25,592 --> 01:28:29,429 That's one small step for mankind. 715 01:28:31,264 --> 01:28:34,601 And one giant leap for a man. 716 01:28:36,061 --> 01:28:37,103 Can you hear me? 717 01:28:37,229 --> 01:28:39,523 - You need to get a move on. - I'm over here! 718 01:28:39,648 --> 01:28:44,986 Because you're getting married! You remember that? You remember? 719 01:28:49,241 --> 01:28:50,826 You're dead. 720 01:29:02,212 --> 01:29:03,880 Tommy's dead. 721 01:30:14,868 --> 01:30:21,291 Do you thus pay homage to our crown and swear fealty on our realm? 722 01:30:23,919 --> 01:30:28,924 Your highness, I hereby swear to be a courageous knight. 723 01:30:31,301 --> 01:30:37,098 Reverent and courteous always, champion of truth and justice. 724 01:30:37,223 --> 01:30:40,560 And I hereby swear to be honest and good. 725 01:30:41,853 --> 01:30:45,815 And I swear to protect our realm. I swear this before you. 726 01:30:49,277 --> 01:30:51,279 My Princess. 727 01:30:57,369 --> 01:30:58,787 Yes. 728 01:31:01,748 --> 01:31:03,291 Yes what? 729 01:31:15,929 --> 01:31:21,226 Yes, you will be a courageous... Courageous knight. 730 01:32:53,985 --> 01:32:56,071 Stay alive, Mike is Michael. 731 01:34:19,362 --> 01:34:21,573 You have to let me go, Mike. 732 01:34:33,418 --> 01:34:36,796 Don't be afraid to stop suffering, sweetheart. 733 01:34:39,841 --> 01:34:41,843 I'm not. 734 01:34:44,804 --> 01:34:46,472 Not any more. 735 01:34:55,899 --> 01:34:57,775 You're a strong boy. 736 01:34:59,402 --> 01:35:04,449 You're honest and you're good. 737 01:35:04,574 --> 01:35:09,746 And I know that no one's ever going to stop you, ever. 738 01:35:11,164 --> 01:35:13,124 But you have to let me go. 739 01:35:17,503 --> 01:35:19,756 You have to move on. 740 01:36:05,718 --> 01:36:07,262 Come on, son. 741 01:36:15,228 --> 01:36:16,562 I'm right here. 742 01:36:35,206 --> 01:36:37,250 Can I get that beer now, please? 743 01:36:38,501 --> 01:36:39,752 Jenny. 744 01:37:01,566 --> 01:37:03,735 That's why you're here, Mike. 745 01:37:22,337 --> 01:37:24,339 That's why you're here. 746 01:37:28,259 --> 01:37:30,261 You have to move on. 747 01:38:28,778 --> 01:38:33,116 Seven per cent... good. 748 01:38:37,286 --> 01:38:41,958 ♪ You got to keep moving on 749 01:38:43,251 --> 01:38:48,047 ♪ you got to keep moving on 55091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.