Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,331 --> 00:02:05,542
Ok, I just got us a new friend.
2
00:02:06,877 --> 00:02:13,050
Target. Two o'clock.
Range 1,708 meters.
3
00:02:13,175 --> 00:02:18,096
Wind, from three o'clock, six miles
per hour. Dial wind right, 2.3 mils.
4
00:02:18,221 --> 00:02:23,518
Now, Mike, I know you're good.
I mean, you're real good, right?
5
00:02:24,686 --> 00:02:29,358
- But you're not that good.
- We're not here to play games, man.
6
00:02:30,359 --> 00:02:33,654
So what are we here for then? Huh?
7
00:02:35,405 --> 00:02:37,407
I know what you're thinking.
8
00:02:38,659 --> 00:02:41,578
"We're here to complete our mission,
Tommy." I mean, come on, dude.
9
00:02:41,703 --> 00:02:43,997
What's your point, Tommy?
10
00:02:44,122 --> 00:02:46,917
All right, look, my point is,
my point is...
11
00:02:48,293 --> 00:02:51,463
We've been here for what,
what is it now?
12
00:02:51,588 --> 00:02:54,841
- Two months?
- Three months and six days.
13
00:02:54,966 --> 00:02:58,595
Mike, man, that is my point.
That is my point exactly.
14
00:02:58,720 --> 00:03:03,892
Three months and six days
since you last seen Jenny.
15
00:03:04,017 --> 00:03:07,145
Oh, Jenny. Jenny, I love you.
16
00:03:07,270 --> 00:03:09,481
Jenny, I wanna kiss you.
17
00:03:09,606 --> 00:03:12,192
- Oh, Jenny, oh, Jenny, kiss me.
- Contact.
18
00:03:12,317 --> 00:03:13,944
What?
19
00:03:14,069 --> 00:03:15,320
Shit.
20
00:03:18,949 --> 00:03:20,617
Here we go.
21
00:03:20,742 --> 00:03:25,914
Hogsden, hogsden, Alpha margot four.
Elvis is in the building. Over.
22
00:03:26,039 --> 00:03:27,374
Here, hogsden.
23
00:03:27,499 --> 00:03:30,127
The target should be aboard
a black land cruiser with guards.
24
00:03:30,252 --> 00:03:32,879
Do you confirm the target's presence?
Over.
25
00:03:33,004 --> 00:03:36,091
They said black. It's grey.
It's a different vehicle.
26
00:03:37,676 --> 00:03:39,469
It's still a land cruiser, Mike.
27
00:03:47,018 --> 00:03:48,562
Something's happening.
28
00:04:05,287 --> 00:04:10,083
Looks like they're about to...
Perform some kind of ceremony.
29
00:04:14,421 --> 00:04:16,214
Land cruiser approaching.
30
00:04:42,616 --> 00:04:46,578
The designated target
is Sayid assiff, 65.
31
00:04:46,703 --> 00:04:49,372
Confirm. Over.
32
00:04:49,498 --> 00:04:53,835
Target. Ten o'clock.
Range 977 meters.
33
00:04:54,669 --> 00:04:57,839
Copy 977. Indexed.
34
00:05:02,928 --> 00:05:07,974
He could have grown a beard since
he was photographed. Could be him.
35
00:05:09,976 --> 00:05:11,269
Target confirmed.
36
00:05:12,687 --> 00:05:14,064
Send it.
37
00:05:29,538 --> 00:05:31,248
It's a wedding.
38
00:05:34,292 --> 00:05:35,919
So what?
39
00:05:37,420 --> 00:05:39,214
Say again. Over.
40
00:05:41,675 --> 00:05:43,635
So what?
41
00:05:46,680 --> 00:05:50,267
Proceed and confirm your zero. Over.
42
00:05:54,354 --> 00:05:55,856
Send it.
43
00:05:56,857 --> 00:05:58,024
Send it.
44
00:06:02,779 --> 00:06:06,074
Alpha margot four, confirm hit. Over.
45
00:06:08,743 --> 00:06:10,245
I don't have a good shot.
46
00:06:12,497 --> 00:06:16,167
Hogsden,
the groom's in the way of the target.
47
00:06:16,293 --> 00:06:17,919
Awaiting orders, sir. Over.
48
00:06:30,724 --> 00:06:33,977
Mike, no, Mike, don't get funny ideas,
right? This is what we're here for.
49
00:06:35,228 --> 00:06:37,731
Neutralize the target. Over.
50
00:06:37,856 --> 00:06:41,234
Mike, get yourself out of this
spiritual crisis and shoot the damn guy.
51
00:06:48,199 --> 00:06:50,869
Alpha margot four to hogsden,
it's a wedding.
52
00:06:50,994 --> 00:06:53,997
You're asking me to shoot the father
of the groom and the groom.
53
00:06:54,122 --> 00:06:56,917
- Please confirm. Over.
- Alpha margot four,
54
00:06:57,042 --> 00:07:00,128
it took us 13 months
to locate the target, Sayid assiff.
55
00:07:00,253 --> 00:07:02,714
As far as we know,
assiff doesn't have any son,
56
00:07:02,839 --> 00:07:04,925
but he could be part
of the same terrorist cell.
57
00:07:05,050 --> 00:07:09,554
Don't wait for a clear shot.
Neutralize and confirm. Over.
58
00:07:12,265 --> 00:07:14,392
You see, Mike, man?
Even terrorists get married.
59
00:07:14,517 --> 00:07:17,896
We don't know if that is Sayid assiff.
He got out of a different-colored car
60
00:07:18,021 --> 00:07:20,607
and from this distance, you know
you can't make a positive ID.
61
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Send it, Mike.
62
00:07:29,407 --> 00:07:30,825
Send the goddamn shot, Mike.
63
00:07:36,122 --> 00:07:39,834
- Confirm. Over.
- Take the goddamn shot, Mike.
64
00:07:47,968 --> 00:07:50,679
Hogsden, target's moving. I lost them.
65
00:07:50,804 --> 00:07:52,806
- Alpha margot four out.
- Damn it, Mike!
66
00:09:29,569 --> 00:09:32,822
Alpha margot four, mission aborted.
67
00:09:32,947 --> 00:09:36,618
Requesting extract.
Get us out of here. Over.
68
00:09:47,087 --> 00:09:50,215
Give us your new
position, Alpha margot. Over.
69
00:09:50,340 --> 00:09:56,179
- Negative. GPS is broken. Over.
- Roger.
70
00:09:56,304 --> 00:09:58,890
Wait for the orders.
We're looking for a new position.
71
00:10:06,397 --> 00:10:08,483
- What are you doing?
- Something.
72
00:10:51,901 --> 00:10:55,864
Mayday, mayday, Alpha margot
four. Request immediate extract.
73
00:10:55,989 --> 00:10:59,325
Sandstorm's increasing in force. Over.
74
00:10:59,450 --> 00:11:02,662
The new extract location
is a village six clicks west.
75
00:11:02,787 --> 00:11:04,205
How copy? Over.
76
00:11:05,498 --> 00:11:07,041
Negative, do not copy!
77
00:11:07,167 --> 00:11:11,129
Village is 15 clicks west from here?
Over.
78
00:11:13,798 --> 00:11:18,011
Well, that's great, Mike.
Five hours on foot.
79
00:11:19,012 --> 00:11:22,515
- That's west.
- I know which way is west, Mike.
80
00:11:38,364 --> 00:11:42,118
- You know what day it is?
- It's Tuesday.
81
00:11:42,243 --> 00:11:43,620
Not just any Tuesday.
82
00:11:43,745 --> 00:11:47,540
It's the second Tuesday of the month,
which means my son is expecting my call.
83
00:11:47,665 --> 00:11:50,501
- I know.
- I haven't let him down yet.
84
00:11:52,212 --> 00:11:56,925
What do you guys talk about,
anyway? What is he, four?
85
00:11:57,050 --> 00:12:02,388
Actually, Mike, he's decided
that he's gonna be a vegetarian.
86
00:12:02,513 --> 00:12:05,683
The other day Anne was in the house
and she was cleaning up.
87
00:12:05,808 --> 00:12:09,312
She looks into the backyard
and there's Jake running around.
88
00:12:09,437 --> 00:12:12,690
She's like,
"Jake! Jake, what are you doing?"
89
00:12:12,815 --> 00:12:15,568
And he turns around,
he's eating a leaf and he goes,
90
00:12:15,693 --> 00:12:18,404
"my name isn't Jake!"
91
00:12:18,529 --> 00:12:21,032
"I'm a brontosaurus!"
92
00:12:23,868 --> 00:12:27,997
- Oh, man, that guy's nuts.
- Yeah.
93
00:12:28,122 --> 00:12:32,669
I know, it's probably all bullshit.
You know, it just makes me feel better.
94
00:12:34,254 --> 00:12:36,005
It's crazy, right?
95
00:12:36,130 --> 00:12:38,174
You know, Mike, I used to think
that our marriage
96
00:12:38,299 --> 00:12:40,009
was just a big, big, big, big mistake.
97
00:12:40,134 --> 00:12:45,932
You know, a curse. But then Jake comes
along. He changes everything, you know?
98
00:12:46,057 --> 00:12:48,726
We used to fight all the time,
we still do fight all the time,
99
00:12:48,851 --> 00:12:52,230
but now we got this little man who makes
us think twice about what we're saying.
100
00:12:52,355 --> 00:12:55,275
Whereas before we'd just fly
off the handle, just say stupid things,
101
00:12:55,400 --> 00:12:59,862
not speak to each other for days, but
then Jake, you know, he set us straight.
102
00:13:03,616 --> 00:13:05,410
Hey, I know that face.
103
00:13:06,911 --> 00:13:09,539
What are you thinking, Mike, man?
What's on your mind, huh?
104
00:13:09,664 --> 00:13:12,208
Is there something you wanna tell me?
105
00:13:12,333 --> 00:13:15,044
Come on, Mike. You can't just keep
this inside, whatever it is.
106
00:13:15,169 --> 00:13:16,546
You gotta let it out.
107
00:13:16,671 --> 00:13:19,340
It's much better
just to get it out into the ether.
108
00:13:20,883 --> 00:13:23,761
Are you thinking of proposing to Jenny,
is that what it is?
109
00:13:25,138 --> 00:13:27,348
- It's, uh...
- What?
110
00:13:27,473 --> 00:13:33,021
- It's complicated. It's a big step.
- It's complicated. Right.
111
00:13:35,273 --> 00:13:37,317
That is one...
112
00:13:37,442 --> 00:13:39,027
Small step...
113
00:13:39,152 --> 00:13:41,529
For mankind...
114
00:13:41,654 --> 00:13:45,283
But that is one giant leap
for a man.
115
00:13:47,118 --> 00:13:51,914
Oh, man. You really are a mess, man,
you know that?
116
00:13:52,040 --> 00:13:53,666
What is with you?
117
00:13:55,209 --> 00:13:56,502
Here hogsden.
118
00:13:56,627 --> 00:13:59,339
We don't detect active guerrilla troops
in your area.
119
00:13:59,464 --> 00:14:03,301
But once they get their boss to safety,
they might come back looking for you.
120
00:14:03,426 --> 00:14:07,221
The new extract location is far enough
from their hideout and from sandstorms.
121
00:14:07,347 --> 00:14:08,765
We can't make the helos fly there
122
00:14:08,890 --> 00:14:11,267
and ground vehicles
were not requested for this mission.
123
00:14:11,392 --> 00:14:14,771
You have to cross the desert.
The dunes keep shifting their position,
124
00:14:14,896 --> 00:14:17,482
and the radio signal
won't always get through.
125
00:14:17,607 --> 00:14:19,901
Hang on, marines.
126
00:14:20,026 --> 00:14:22,320
I can't see anything
through this sand.
127
00:14:23,946 --> 00:14:25,907
I think I see something moving.
128
00:14:27,408 --> 00:14:28,910
Could be locals.
129
00:14:31,204 --> 00:14:33,206
What are they doing?
130
00:14:33,331 --> 00:14:35,750
It looks like they're...
131
00:14:36,751 --> 00:14:40,338
Digging in the sand.
132
00:15:07,073 --> 00:15:12,203
Hey, if those were berbers, that means
we're heading in the right direction.
133
00:15:13,454 --> 00:15:15,790
Well, unless they were
just a refraction.
134
00:16:00,501 --> 00:16:02,003
Huh.
135
00:16:05,006 --> 00:16:07,884
I know it's dramatic,
but it's just an old berber trick.
136
00:16:08,009 --> 00:16:11,387
They use these signs to keep enemies
away from their villages.
137
00:16:11,512 --> 00:16:14,515
It just means
that we are almost there, bro.
138
00:16:14,640 --> 00:16:19,937
The village is probably
right over that dune, over there.
139
00:16:21,314 --> 00:16:23,608
Come on, let's go. Huh?
140
00:16:28,196 --> 00:16:32,074
In the last 40 years, there have been
8,000 declared conflicts,
141
00:16:32,200 --> 00:16:34,785
and there's 33 million landmines
buried in this area.
142
00:16:37,246 --> 00:16:39,582
Landmines?
143
00:16:39,707 --> 00:16:45,254
I like it when you get optimistic, Mike.
Ok. Now you listen, mr Wikipedia.
144
00:16:45,379 --> 00:16:47,715
You can find
all kinds of stuff in the desert.
145
00:16:47,840 --> 00:16:49,926
Look at the condition that sign is in.
146
00:16:50,051 --> 00:16:53,971
Who knows where this is from
and what it really says.
147
00:16:54,096 --> 00:16:57,683
Mike, don't get paranoid. Don't let
that thing mess with your head.
148
00:16:57,808 --> 00:17:00,770
I'm just reviewing our options.
149
00:17:00,895 --> 00:17:05,191
We do have two options
because we're such lucky guys.
150
00:17:05,316 --> 00:17:07,777
Now we can turn around
and we can die of thirst.
151
00:17:08,903 --> 00:17:13,574
Or we can get to that village
within the hour, Mike.
152
00:17:13,699 --> 00:17:15,910
I know which option I'm taking.
153
00:17:39,600 --> 00:17:45,356
Know what? I don't even like water.
Water is overrated. Got no taste.
154
00:18:03,791 --> 00:18:09,130
A nice... ice-cold slushee.
155
00:18:10,590 --> 00:18:13,759
Man, that'd be so good.
156
00:18:14,635 --> 00:18:16,721
You know, usually I do a root beer,
157
00:18:16,846 --> 00:18:21,434
but I think this time,
I'm gonna go for a strawberry.
158
00:18:21,559 --> 00:18:22,935
Mm-hmm.
159
00:18:34,655 --> 00:18:36,907
Thanks, Mike.
160
00:18:47,209 --> 00:18:48,628
Oh!
161
00:18:50,630 --> 00:18:53,633
Oh, ok. Hmm!
162
00:18:54,759 --> 00:18:56,761
Ok, Mike.
163
00:18:56,886 --> 00:18:58,638
You know what?
164
00:18:58,763 --> 00:19:02,350
You forget what I said about water. Hmm!
165
00:19:02,475 --> 00:19:05,478
A couple of drops really gets you going.
166
00:19:05,603 --> 00:19:07,021
Don't it? Whoop!
167
00:19:09,106 --> 00:19:11,901
Come on, Mike. Come on.
168
00:19:12,026 --> 00:19:13,069
Come on, Mike!
169
00:19:13,194 --> 00:19:15,196
Hoo, hoo, hoo, hoo!
170
00:19:15,321 --> 00:19:17,281
Hoo, hoo, ha! Come on!
171
00:19:17,406 --> 00:19:19,033
Come on, Mike!
172
00:19:27,124 --> 00:19:28,292
Hey.
173
00:19:28,417 --> 00:19:32,129
You gotta stop thinking about that sign.
You're over-thinking this thing, man.
174
00:19:32,254 --> 00:19:36,634
Which doesn't surprise me,
you know, seeing as you are you.
175
00:19:36,759 --> 00:19:40,346
You know, Mike, you're gonna
have to explain something to me.
176
00:19:40,471 --> 00:19:45,726
Why is it that a psychopath
such as yourself...
177
00:19:51,273 --> 00:19:53,609
ain't afraid to Duke it out with...
178
00:19:53,734 --> 00:19:55,361
How many was it?
179
00:19:55,486 --> 00:19:58,280
I think it was, uh, four.
180
00:19:58,406 --> 00:20:03,703
No, five of the biggest army rangers
i have ever seen
181
00:20:03,828 --> 00:20:07,164
and yet you piss your pants
at the thought of a sign
182
00:20:07,289 --> 00:20:09,834
that's been blowing around the desert
for god knows how long.
183
00:20:09,959 --> 00:20:12,002
I've just had a premonition.
184
00:20:13,754 --> 00:20:17,133
I think there's a slushee machine
back in that village.
185
00:20:19,927 --> 00:20:22,138
- Who knows, maybe...
- Tommy!
186
00:20:58,632 --> 00:21:03,637
Tommy! Tommy! Listen to me,
man, you gotta calm down, all right?
187
00:21:03,763 --> 00:21:06,140
Damn it, you've gotta calm down!
188
00:21:09,185 --> 00:21:13,606
- Mayday, mayday, this is Alpha marg...
- Mike, it hurts, it hurts, it hurts!
189
00:21:13,731 --> 00:21:15,858
Tommy, listen to me, man!
I can't move, ok?
190
00:21:15,983 --> 00:21:17,693
I stepped on one of them too, all right?
191
00:21:17,818 --> 00:21:19,862
Oh my god! Oh my god, Mike!
192
00:21:19,987 --> 00:21:24,742
Tommy, you've gotta calm down, ok?
We've gotta get to the village!
193
00:21:24,867 --> 00:21:27,453
If you keep going on like this,
we'll never get there!
194
00:21:27,578 --> 00:21:31,290
- Yeah, ok, the village. Yeah.
- It's ok, we're gonna get there! Ok?
195
00:21:31,415 --> 00:21:33,209
You've gotta check your radio.
196
00:21:33,334 --> 00:21:34,543
Yeah.
197
00:21:34,668 --> 00:21:37,213
- Come on, you can do it!
- Ok, I can do it.
198
00:21:37,338 --> 00:21:42,927
Mike, I can do it, I can do it, I can do
it. Ok, I can... I can see my pack.
199
00:21:43,052 --> 00:21:45,971
There you go, marine. Come on!
200
00:21:47,181 --> 00:21:49,225
Come on, Tommy!
201
00:21:49,350 --> 00:21:50,935
You gotta check the radio!
202
00:21:51,060 --> 00:21:54,605
- Mike, I can't move, I can't move!
- You can do this! Come on!
203
00:21:54,730 --> 00:21:58,734
Just... grab your medical kit.
It's in your top middle pocket.
204
00:21:58,859 --> 00:22:00,569
- What?
- Come on, man! Grab your kit!
205
00:22:00,694 --> 00:22:03,322
- Ok, ok.
- Come on, marine! Move!
206
00:22:03,447 --> 00:22:08,285
- Ok, ok!
- There you go. Grab your medical kit.
207
00:22:08,410 --> 00:22:10,871
- Yeah, yeah.
- Good work, marine.
208
00:22:11,914 --> 00:22:15,668
Here you go. Good work. Good work.
209
00:22:16,710 --> 00:22:18,462
- I got 'em. I got 'em.
- There you go.
210
00:22:18,587 --> 00:22:21,674
No, no, Tommy, you need...
211
00:22:21,799 --> 00:22:24,760
Come on, man. You need that morphine.
Let's go, marine! Come on!
212
00:22:26,136 --> 00:22:28,973
- Focus. Focus. You ignore this pain.
- Mike!
213
00:22:29,098 --> 00:22:32,643
Remember what you learned in training.
We've gotta get to that village.
214
00:22:32,768 --> 00:22:36,146
And you... you've gotta call Jake, man.
215
00:22:36,272 --> 00:22:38,399
- What? Jake.
- That's right.
216
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Jake. He's waiting for me, Mike.
217
00:22:39,984 --> 00:22:41,861
- It's Tuesday, man.
- Yeah.
218
00:22:41,986 --> 00:22:46,699
- That's right, marine. Now move!
- Oh, Mike.
219
00:22:46,824 --> 00:22:48,826
- No, don't look at it.
- Mike, I've got no legs.
220
00:22:48,951 --> 00:22:50,751
- Tommy, don't look at it!
- I've got no legs!
221
00:22:50,870 --> 00:22:54,248
Come on, man, don't look at it!
Don't look at it!
222
00:22:54,373 --> 00:22:57,877
Oh, god, Mike, I haven't got any legs!
Mike, I haven't got any legs!
223
00:22:58,002 --> 00:23:00,713
There you go, it's right by your side.
224
00:23:01,881 --> 00:23:05,217
- There you go. There you go.
- Yeah.
225
00:23:08,053 --> 00:23:09,722
Now, can you reach your pack?
226
00:23:09,847 --> 00:23:11,599
We need that radio.
227
00:23:12,516 --> 00:23:14,643
Wait, no, Tommy,
one is more than enough, man.
228
00:23:16,520 --> 00:23:19,857
No, Tommy. No, Tommy, one is enough!
229
00:23:21,483 --> 00:23:24,445
Ok. Ok.
230
00:23:25,738 --> 00:23:28,657
All right.
I need you to listen to me, Tommy.
231
00:23:28,782 --> 00:23:33,787
You have to reach your pack.
You have to check the radio. Ok?
232
00:23:33,913 --> 00:23:35,956
- Ok.
- Can you reach it?
233
00:23:36,957 --> 00:23:38,417
There you go, grab your pack.
234
00:23:39,960 --> 00:23:41,754
- There you go.
- I've got it.
235
00:23:41,879 --> 00:23:43,631
- Good work.
- I've got it, I've got it.
236
00:23:43,756 --> 00:23:45,007
Good work!
237
00:23:45,925 --> 00:23:47,426
- Good work.
- Yeah.
238
00:23:48,844 --> 00:23:51,847
- I got it, I got it.
- You got it.
239
00:23:51,972 --> 00:23:55,768
- Ok, ok, ok, ok.
- Good work, man. You're gonna be fine.
240
00:23:58,812 --> 00:24:00,606
Alpha margot four.
241
00:24:02,149 --> 00:24:04,234
- Man down.
- Tommy, I'm not copying you, man.
242
00:24:04,360 --> 00:24:06,153
I'm not hearing you in my comm.
243
00:24:06,278 --> 00:24:08,958
- You gotta make sure the radio's on.
- I need a phone to call Jake.
244
00:24:09,031 --> 00:24:11,325
I need a phone to call my... my son.
245
00:24:11,450 --> 00:24:13,619
Tommy, I'm not hearing you
on my comms, man.
246
00:24:13,744 --> 00:24:15,996
You gotta check the walkie,
make sure it's on.
247
00:24:16,121 --> 00:24:19,625
- I want a root beer.
- All right.
248
00:24:19,750 --> 00:24:22,920
- Stay with me, man.
- Why did I want strawberry?
249
00:24:23,045 --> 00:24:25,714
- Mike, what was I thinking?
- Stay with me, Tommy!
250
00:24:25,839 --> 00:24:27,257
Mike. The village.
251
00:24:27,383 --> 00:24:29,927
We need to get to the village.
It's gonna be beautiful, Mike.
252
00:24:30,052 --> 00:24:31,929
- Ok.
- It's gonna be so beautiful.
253
00:24:32,054 --> 00:24:34,932
You're gonna be fine, man.
I'll be right there.
254
00:24:35,057 --> 00:24:37,810
This mine is probably rusty
and dead anyway. I'll be right there.
255
00:24:37,935 --> 00:24:41,522
Oh, no! Oh, no,
don't you even think about it, Mike.
256
00:24:41,647 --> 00:24:44,024
- I have to do something!
- Don't even think about it.
257
00:24:44,149 --> 00:24:48,070
You're losing too much blood!
I'm not gonna let you die like this!
258
00:24:48,195 --> 00:24:49,321
Tommy, no.
259
00:24:50,990 --> 00:24:53,117
Mike, will you tell Jake
that I love him?
260
00:24:53,242 --> 00:24:55,995
- No, Tommy, no.
- You stay alive, man.
261
00:24:56,120 --> 00:24:57,788
Tommy, no!
262
00:27:04,373 --> 00:27:07,167
Shit.
263
00:30:11,810 --> 00:30:13,312
Batteries.
264
00:32:14,433 --> 00:32:18,728
Mayday, mayday, Alpha margot four
to hogsden. Do you copy? Over.
265
00:32:21,356 --> 00:32:24,109
Mayday, mayday,
Alpha margot four to hogsden.
266
00:32:24,234 --> 00:32:26,403
Do you copy? Over.
267
00:32:27,821 --> 00:32:29,573
Base camp here.
268
00:32:29,698 --> 00:32:33,743
We've been looking for you for hours,
Alpha margot. Over.
269
00:32:33,869 --> 00:32:35,829
Copy you. Hogsden.
270
00:32:36,830 --> 00:32:40,292
Sir, my partner is killed in action
and I'm in critical condition,
271
00:32:40,417 --> 00:32:44,129
requesting immediate extract with eod.
Over.
272
00:32:44,254 --> 00:32:46,673
Define critical, staff sergeant. Over.
273
00:32:48,300 --> 00:32:50,760
I stepped on an explosive ordnance, sir.
274
00:32:52,554 --> 00:32:55,223
It's the same kind
that killed my spotter. Over.
275
00:33:00,270 --> 00:33:02,272
Major? Over?
276
00:33:03,940 --> 00:33:06,902
What about your mission,
sergeant? Over.
277
00:33:11,490 --> 00:33:16,286
Failed, sir.
But I'm requesting support, sir.
278
00:33:16,411 --> 00:33:19,664
I'm requesting immediate support. Over.
279
00:33:19,789 --> 00:33:23,418
What is your position,
Alpha margot? Over.
280
00:33:26,922 --> 00:33:30,509
I can't say for sure. GPS is kaput.
281
00:33:30,634 --> 00:33:34,971
We're about four hours due east
of mission location.
282
00:33:36,681 --> 00:33:41,436
Roger.
Still two hours from the village. Over.
283
00:33:44,940 --> 00:33:47,234
I don't think
you understand my situation.
284
00:33:47,359 --> 00:33:52,531
I'm stuck with my left foot
on a damn landmine. Over.
285
00:33:52,656 --> 00:33:57,494
Affirmative, Alpha
margot. Your situation is clear. Over.
286
00:33:57,619 --> 00:34:01,665
That's great, my situation's clear.
Then come and get me. Over.
287
00:34:01,790 --> 00:34:03,083
Negative.
288
00:34:03,208 --> 00:34:08,171
The helos are still all grounded
because of the sandstorms. Over.
289
00:34:08,296 --> 00:34:09,714
Shit.
290
00:34:11,216 --> 00:34:12,717
Ok.
291
00:34:13,927 --> 00:34:16,263
So what's the plan? Over.
292
00:34:17,180 --> 00:34:19,391
There's a convoy pinned down by fire
293
00:34:19,516 --> 00:34:21,560
from a group of guerrillas
just over the border.
294
00:34:21,685 --> 00:34:24,688
If everything goes well, it should be
passing by your current location
295
00:34:24,813 --> 00:34:28,775
in about 52 hours, sergeant. Over.
296
00:34:28,900 --> 00:34:32,737
Sir, with all due respect,
if everything goes well,
297
00:34:32,862 --> 00:34:37,659
I don't know if I can survive
for 52 hours like this. Over.
298
00:34:38,868 --> 00:34:42,163
Get ready to signal
your position when the time comes.
299
00:34:42,289 --> 00:34:47,919
We'll try to contact you via radio
to make sure you're still there.
300
00:34:48,044 --> 00:34:49,462
Over.
301
00:34:50,589 --> 00:34:52,299
So that's it?
302
00:34:52,424 --> 00:34:56,386
What about that "no man left behind"
business? Over.
303
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
Listen, sergeant Stevens.
304
00:34:58,638 --> 00:35:00,640
As far as we know,
the type of landmines
305
00:35:00,765 --> 00:35:04,060
scattered in that area
can remain active for up to 40 years,
306
00:35:04,185 --> 00:35:07,856
but ten years after they're produced,
depending on certain variables,
307
00:35:07,981 --> 00:35:10,483
there's a four per cent chance
of their malfunctioning.
308
00:35:10,609 --> 00:35:12,277
Fifteen years after production,
309
00:35:12,402 --> 00:35:16,531
malfunction levels reach
as high as seven per cent.
310
00:35:16,656 --> 00:35:17,824
Great.
311
00:35:17,949 --> 00:35:20,327
Given this scenario,
my personal advice,
312
00:35:20,452 --> 00:35:24,205
should you not be able to resist
for long in the desert for any reason,
313
00:35:24,331 --> 00:35:26,499
is to try the shuman maneuver.
314
00:35:27,667 --> 00:35:32,631
- The shuman maneuver, major? Over.
- It is a last resort.
315
00:35:32,756 --> 00:35:35,175
Digging a small trench
to take cover from the explosion.
316
00:35:36,843 --> 00:35:39,471
If you make the sole of your boot
stick to the ground...
317
00:35:39,596 --> 00:35:41,389
- Major?
- And raise your feet sideways.
318
00:35:41,514 --> 00:35:43,475
Major? Over.
319
00:35:43,600 --> 00:35:45,769
The damages
caused by the shockwave
320
00:35:45,894 --> 00:35:48,104
will be limited to non-vital limb loss.
321
00:35:52,025 --> 00:35:54,361
Shuman maneuver, my ass.
322
00:36:34,526 --> 00:36:36,444
Perfect.
323
00:39:06,970 --> 00:39:09,055
What's next, huh?
324
00:39:36,666 --> 00:39:38,209
Sorry, tom.
325
00:39:39,961 --> 00:39:42,297
I gotta get those batteries.
326
00:40:49,989 --> 00:40:51,366
Thanks, man.
327
00:42:09,235 --> 00:42:10,486
No water.
328
00:42:11,487 --> 00:42:12,780
No radio.
329
00:42:17,452 --> 00:42:19,996
It's the end of the line for you, Mike.
330
00:42:32,884 --> 00:42:34,635
Help!
331
00:42:36,179 --> 00:42:37,764
Hey!
332
00:42:38,806 --> 00:42:40,183
Help!
333
00:42:52,236 --> 00:42:53,404
Ok.
334
00:42:54,363 --> 00:42:56,157
Come on, Mike.
335
00:43:18,679 --> 00:43:22,183
Stop! Show me your hands!
Don't take another step!
336
00:43:28,773 --> 00:43:30,858
Do you understand me?
337
00:43:32,610 --> 00:43:34,487
No, no, no, no, don't move, don't move!
338
00:43:34,612 --> 00:43:38,741
This is a minefield! Full of mines!
339
00:43:38,866 --> 00:43:40,243
Boom!
340
00:43:47,917 --> 00:43:49,669
You think this is funny?
341
00:43:53,339 --> 00:43:56,926
Did you put these mines here?
Ls that why you think this is funny?
342
00:44:00,680 --> 00:44:04,934
Look, man. I'm begging you.
I can't stay stuck here forever.
343
00:44:06,144 --> 00:44:09,689
- Why you stuck?
- Oh, thank god, ok, you understand.
344
00:44:09,814 --> 00:44:12,608
All right, look,
i need water and my radio.
345
00:44:12,733 --> 00:44:14,735
Is your village
on the other side of that dune?
346
00:44:14,861 --> 00:44:17,780
Water! Radio!
347
00:44:22,118 --> 00:44:26,622
Why you stay here,
not go home, and family?
348
00:44:29,083 --> 00:44:31,377
Are you kidding? It...
349
00:44:32,879 --> 00:44:36,465
My left foot is on top of a mine!
350
00:44:36,591 --> 00:44:38,342
If I move it...
351
00:44:39,802 --> 00:44:40,845
Got it?
352
00:44:40,970 --> 00:44:44,056
- This why?
- Yes, this why!
353
00:44:45,808 --> 00:44:47,560
You're sure?
354
00:44:49,770 --> 00:44:51,856
Do you see this body?
355
00:44:51,981 --> 00:44:54,192
This is Thomas Madison, my best friend,
356
00:44:54,358 --> 00:44:58,988
and he's dead now because
he also stepped on one of your mines!
357
00:45:00,031 --> 00:45:02,158
Mine not mine.
358
00:45:03,701 --> 00:45:07,121
Don't worry about friend,
he find his peace now.
359
00:45:08,122 --> 00:45:11,876
But you alive.
You must take next step now.
360
00:45:15,963 --> 00:45:18,216
No. Next...
361
00:45:19,300 --> 00:45:24,764
My next step will be my last. Got it?
362
00:45:50,748 --> 00:45:52,667
Thank you. Thank you, thank you.
363
00:45:52,792 --> 00:45:54,919
Now while you're here,
please grab my radio.
364
00:45:55,044 --> 00:45:58,506
My radio, the radio. Look, it's...
It's right there in the pack.
365
00:45:58,631 --> 00:46:00,216
Just grab the radio.
366
00:46:01,133 --> 00:46:02,718
Please.
367
00:46:04,178 --> 00:46:08,432
Radio no good.
No music now. No dancing.
368
00:46:08,557 --> 00:46:10,768
No, you don't understand,
i need it to call...
369
00:46:10,893 --> 00:46:13,062
You need to make next step.
370
00:46:17,733 --> 00:46:20,945
Wait. Where are you going?
371
00:46:22,905 --> 00:46:24,407
And why are you walking like that?
372
00:46:25,283 --> 00:46:30,162
Do you know where the mines are?
Because I'm standing on one!
373
00:46:30,288 --> 00:46:34,625
I'm on a mine so there's no next step
for me. You got it, asshole?
374
00:46:35,710 --> 00:46:37,670
You need to keep moving on.
375
00:46:39,547 --> 00:46:41,257
What an idiot.
376
00:46:50,641 --> 00:46:53,769
Oh, come on, marine. It's a simple job.
377
00:47:14,040 --> 00:47:16,959
This has got to be better than nothing.
378
00:47:54,705 --> 00:47:55,748
Wait.
379
00:48:01,212 --> 00:48:03,547
Be careful. Be careful.
380
00:48:13,224 --> 00:48:16,185
Thank you. Thank you, thank you.
381
00:48:30,950 --> 00:48:35,663
Would you tell your dad
i said thank you very, very much?
382
00:48:35,788 --> 00:48:39,417
And that I'm very, very grateful.
383
00:48:52,221 --> 00:48:54,014
What's that you got there?
384
00:48:57,268 --> 00:48:59,103
A toy soldier.
385
00:49:06,819 --> 00:49:08,237
This.
386
00:49:10,406 --> 00:49:12,199
I got one too.
387
00:49:14,910 --> 00:49:16,454
Is this yours?
388
00:49:37,808 --> 00:49:38,893
Yeah.
389
00:49:42,646 --> 00:49:44,356
He's stuck.
390
00:49:48,777 --> 00:49:50,488
He can't move.
391
00:49:54,700 --> 00:49:56,494
While you're here,
392
00:49:56,660 --> 00:49:59,497
would you mind
going and getting me that radio?
393
00:50:01,290 --> 00:50:04,084
Right there, in the pack.
394
00:50:04,960 --> 00:50:07,087
Would you grab that for me, please?
395
00:50:09,340 --> 00:50:11,383
Please, go get the radio.
396
00:50:12,593 --> 00:50:14,261
It's right there.
397
00:50:18,224 --> 00:50:20,392
Come on, you gotta at least
look where I'm pointing.
398
00:50:20,518 --> 00:50:23,896
Go get the radio! The radio!
399
00:50:25,147 --> 00:50:26,607
No, wait, wait, wait.
400
00:50:27,816 --> 00:50:29,276
Wait.
401
00:50:29,401 --> 00:50:34,532
Wait, no, I wasn't yelling at you.
I was just trying to get the radio.
402
00:51:19,702 --> 00:51:23,956
♪ Nobody's fault but mine
403
00:51:25,583 --> 00:51:29,712
♪ nobody's fault but mine
404
00:51:31,130 --> 00:51:36,802
♪ if I die and my soul be lost
405
00:51:36,927 --> 00:51:41,307
♪ nobody's fault but mine
406
00:51:50,149 --> 00:51:54,862
♪ I say, I had a mother who could pray
407
00:51:57,197 --> 00:52:01,493
♪ I had a mother who could pray
408
00:53:14,024 --> 00:53:16,110
your highness.
409
00:53:21,323 --> 00:53:25,285
This secret message
will serve as your amulet,
410
00:53:25,411 --> 00:53:28,455
protecting you from all evil,
my knight.
411
00:53:29,415 --> 00:53:33,711
Don't torture yourself, ok?
I know you have to do this.
412
00:53:34,878 --> 00:53:41,468
So you go and you defeat your demons
like a knight in shining armor...
413
00:53:43,595 --> 00:53:45,848
True of heart and strong of arm.
414
00:53:48,434 --> 00:53:51,311
I know everything's gonna be all right.
415
00:53:52,604 --> 00:53:54,314
I know it is.
416
00:53:56,275 --> 00:54:01,572
But don't take too long. You go win
this war and you come back to me,
417
00:54:01,697 --> 00:54:07,244
otherwise I might just find myself
another bad boy.
418
00:54:08,871 --> 00:54:14,293
Like a delta force guy or... a ranger.
419
00:54:17,755 --> 00:54:19,214
I love you.
420
00:57:05,297 --> 00:57:07,466
You very lucky man.
421
00:57:11,345 --> 00:57:13,472
Here we go again.
422
00:57:14,431 --> 00:57:17,726
Look, man,
I'm not in the mood for your bullshit.
423
00:57:17,851 --> 00:57:20,312
I didn't sleep that well last night.
424
00:57:20,437 --> 00:57:22,064
What's your name?
425
00:57:26,151 --> 00:57:27,402
Mike.
426
00:57:27,527 --> 00:57:28,737
Mike.
427
00:57:28,862 --> 00:57:33,283
Mike in your language
is man not take next step?
428
00:57:33,408 --> 00:57:37,245
No, Mike is Michael.
429
00:57:38,789 --> 00:57:43,293
- But what would that mean to a berber?
- Mike is Michael.
430
00:57:43,418 --> 00:57:47,923
You say me berber.
You know what means berber?
431
00:57:48,048 --> 00:57:49,508
I do.
432
00:57:49,633 --> 00:57:54,262
It's a guy who won't bring you his radio
if he asks you for it.
433
00:57:54,388 --> 00:57:58,600
And I bet your daughter had to bring me
that canteen without telling you.
434
00:58:03,355 --> 00:58:10,988
In my language, berber is "free man."
Why you no free man?
435
00:58:12,990 --> 00:58:17,744
Ok, ok, you... you foot on mine.
436
00:58:19,204 --> 00:58:24,001
- Finally.
- But you very lucky man, you.
437
00:58:24,167 --> 00:58:29,006
Foot on mine and mine no explode.
Night in desert and animal no eat you.
438
00:58:29,172 --> 00:58:31,883
You very lucky man,
Mike is Michael.
439
00:58:32,009 --> 00:58:37,014
Ok, great, thank you. Now can we just...
440
00:58:37,180 --> 00:58:42,352
Mike is Michael,
why you put foot on mine? Eh?
441
00:58:43,311 --> 00:58:49,568
Obviously, I didn't know there was
a mine here when I put my foot on it.
442
00:58:49,693 --> 00:58:52,988
I don't know
where the mines are like you do.
443
00:58:53,113 --> 00:58:56,825
You are wrong, Mike is Michael.
We don't know where the mines are.
444
00:58:56,950 --> 00:59:01,580
I see you guys walking around here,
all zig-zaggy.
445
00:59:01,705 --> 00:59:06,460
- You know the right path.
- I don't know where the mines are.
446
00:59:06,585 --> 00:59:11,465
If I walk straight on minefield,
now or later, I step on mine, sure.
447
00:59:20,640 --> 00:59:24,811
I know your problem,
Mike is Michael. Mmm.
448
00:59:24,936 --> 00:59:29,066
- You afraid.
- Yeah, no shit.
449
00:59:29,232 --> 00:59:31,818
- Tell me about it.
- No, you no understand.
450
00:59:31,943 --> 00:59:35,781
Where we are now no matter.
Only matter where we want to go, huh?
451
00:59:39,159 --> 00:59:43,955
I only want to go home, to family.
452
00:59:44,081 --> 00:59:46,541
I only follow my destiny.
453
00:59:49,503 --> 00:59:52,422
Well, looks like my destiny stops here.
454
00:59:53,715 --> 00:59:56,009
I took my last false step.
455
00:59:57,219 --> 01:00:01,389
Every day, every day
your step can be your last step.
456
01:00:01,515 --> 01:00:03,266
What difference today?
457
01:00:03,391 --> 01:00:06,269
The difference is that today...
458
01:00:07,354 --> 01:00:10,774
I know that even if I was a lucky man,
459
01:00:10,899 --> 01:00:14,611
I only have a seven per cent chance
of not dying.
460
01:00:15,695 --> 01:00:19,241
Seven per cent good.
461
01:00:19,366 --> 01:00:21,326
Huh?
462
01:00:26,456 --> 01:00:27,833
Look...
463
01:00:29,209 --> 01:00:33,380
This has been delightfully philosophical
and all that,
464
01:00:33,505 --> 01:00:38,593
but would you mind
handing me that radio?
465
01:00:43,140 --> 01:00:45,142
Thank you.
466
01:01:00,407 --> 01:01:04,161
Hello? No, no, he's busy.
467
01:01:13,253 --> 01:01:15,714
Why you put foot on mine?
468
01:01:18,633 --> 01:01:20,719
Because we were on our way
to the village.
469
01:01:20,844 --> 01:01:25,348
- Why reach village?
- Because we were lost in the desert.
470
01:01:25,473 --> 01:01:28,143
- Why in desert?
- Because that was our mission.
471
01:01:28,268 --> 01:01:31,980
- Why mission?
- Because we're at war.
472
01:01:32,105 --> 01:01:34,482
Why you fight war?
473
01:01:34,608 --> 01:01:35,734
Huh?
474
01:01:35,859 --> 01:01:38,737
You want to kill enemy?
475
01:01:40,030 --> 01:01:42,490
No. I'm a soldier.
476
01:01:42,616 --> 01:01:45,285
And why you a soldier?
477
01:01:47,537 --> 01:01:49,122
Because...
478
01:01:51,541 --> 01:01:54,169
I had no reason to stay.
479
01:01:54,294 --> 01:01:56,421
I had no one any more.
480
01:01:59,341 --> 01:02:01,468
Why no one any more?
481
01:02:23,490 --> 01:02:25,116
Hey!
482
01:02:25,242 --> 01:02:29,246
You still want radio?
483
01:02:31,248 --> 01:02:32,582
Ah.
484
01:02:47,681 --> 01:02:50,809
Mayday. Mayday.
485
01:03:09,619 --> 01:03:13,123
Become free man.
486
01:03:14,499 --> 01:03:16,626
You have to move on.
487
01:03:17,961 --> 01:03:23,591
- Even wrong path can take you home.
- I'll never make it.
488
01:03:27,304 --> 01:03:28,847
Stay alive, man.
489
01:05:02,732 --> 01:05:05,985
It's ok. It's gonna be ok.
490
01:05:06,111 --> 01:05:07,570
Shut up.
491
01:05:07,695 --> 01:05:10,073
You're the one who left.
492
01:05:10,198 --> 01:05:12,367
Shut up.
493
01:05:13,535 --> 01:05:16,663
What else was I supposed to do?
Where were you when she was sick?
494
01:05:16,788 --> 01:05:20,500
Why don't you just leave me alone?
495
01:05:21,668 --> 01:05:23,294
So, what, you just...
496
01:05:23,420 --> 01:05:27,424
You want to disappear for years
to god knows where
497
01:05:27,549 --> 01:05:31,302
and now you want to come
and have a talk?
498
01:05:31,428 --> 01:05:34,013
Great. Let's talk.
499
01:05:34,139 --> 01:05:39,602
We're here. Perfect opportunity.
What you got? Huh?
500
01:05:46,067 --> 01:05:50,196
Don't you dare bring her up.
Don't you even say her name.
501
01:05:51,990 --> 01:05:54,367
Who are you so mad at, my friend?
502
01:05:59,456 --> 01:06:01,124
Tommy?
503
01:06:04,085 --> 01:06:07,338
Whoa, you're a real mess, man.
504
01:06:11,050 --> 01:06:15,430
Let's get a move on, soldier.
We're going home.
505
01:06:18,850 --> 01:06:21,769
Or do you think that Jenny's
gonna wait for you forever?
506
01:06:30,487 --> 01:06:32,739
Don't you worry, my friend.
507
01:06:34,699 --> 01:06:36,493
I'm not going anywhere.
508
01:06:39,496 --> 01:06:42,790
Mayday. Mayday.
509
01:06:43,750 --> 01:06:46,794
Mayday. Mayday.
510
01:06:47,962 --> 01:06:51,382
No use. The convoy's coming.
511
01:06:52,717 --> 01:06:54,761
They'll call us
when the signal improves.
512
01:06:54,886 --> 01:06:56,513
So it's no use us keep calling them
513
01:06:56,638 --> 01:07:01,059
because we're just
gonna kill the battery. Right?
514
01:07:02,352 --> 01:07:03,811
- Right.
- Right.
515
01:07:13,780 --> 01:07:18,284
Mike, come on. Stop it, Mike, please.
This is just your imagination.
516
01:07:18,409 --> 01:07:21,955
There's no way your cellphone is ringing
out here in the middle of the desert.
517
01:07:23,456 --> 01:07:24,624
Look.
518
01:07:29,879 --> 01:07:34,551
There's no way this can be happening.
And you know that, right?
519
01:07:35,843 --> 01:07:38,096
You don't know shit about this, tom!
520
01:07:39,430 --> 01:07:41,307
You know what? That's true.
521
01:07:43,101 --> 01:07:46,771
You never had the balls to say a single
word about what is eating you up inside.
522
01:07:53,695 --> 01:07:55,154
I'm sorry, tom.
523
01:07:59,325 --> 01:08:01,744
He left you when you needed him most.
524
01:08:02,787 --> 01:08:07,333
- It's just what I did to Jenny.
- It's not the same thing.
525
01:08:08,209 --> 01:08:12,422
- I'm just like him.
- No, you're not.
526
01:08:13,464 --> 01:08:15,800
Because you're gonna go back to Jenny.
527
01:08:19,012 --> 01:08:22,015
Because Jenny loves you for who you are.
528
01:08:25,810 --> 01:08:28,479
She's waiting for you.
529
01:08:32,942 --> 01:08:35,445
That's the reason
you need to stay alive.
530
01:09:13,274 --> 01:09:15,068
Watch out.
531
01:09:21,366 --> 01:09:24,661
- I don't have enough ammo to kill 'em!
- We'll try the maneuver.
532
01:09:24,786 --> 01:09:26,913
- What maneuver?
- The damn shuman maneuver!
533
01:09:27,038 --> 01:09:28,665
You gotta be kidding, that won't work!
534
01:09:29,624 --> 01:09:31,167
If all the dogs attack you at once,
535
01:09:31,292 --> 01:09:33,294
they'll knock you over
and that mine explodes.
536
01:09:33,419 --> 01:09:35,505
Hurry up, we've got no time.
537
01:09:36,381 --> 01:09:41,469
That's it, now you pin your sole
to that ground. It should work.
538
01:09:41,594 --> 01:09:44,555
The mine sensor won't immediately
register the change of pressure.
539
01:09:44,681 --> 01:09:46,432
Hear about this working in real life?
540
01:09:52,980 --> 01:09:54,565
Good.
541
01:09:57,235 --> 01:09:59,779
At least you gained yourself
a couple of tenths of a second.
542
01:09:59,904 --> 01:10:02,782
You might not get out of this unscathed
but you will get out of it.
543
01:10:02,907 --> 01:10:05,159
Now, marine, dig!
544
01:10:05,284 --> 01:10:10,248
- This is bullshit!
- Come on. That's it. Don't stop!
545
01:10:11,708 --> 01:10:14,377
Come on! Don't stop!
546
01:10:14,502 --> 01:10:17,547
Keep on digging! Dig, marine, dig!
Come on!
547
01:10:31,894 --> 01:10:34,731
Mike? Mike! Do it!
548
01:10:36,023 --> 01:10:38,985
Do it now!
549
01:10:48,995 --> 01:10:50,371
Your highness.
550
01:11:07,472 --> 01:11:13,644
I hereby swear
to be a courageous knight.
551
01:11:15,688 --> 01:11:18,941
Reverent and courteous.
552
01:11:20,777 --> 01:11:24,739
A champion of truth and justice.
553
01:11:27,408 --> 01:11:32,205
I hereby swear to be honest and good.
554
01:11:34,874 --> 01:11:38,878
I swear to protect our realm.
555
01:11:40,338 --> 01:11:44,342
And I swear these things before you.
556
01:11:46,219 --> 01:11:47,804
My Princess.
557
01:12:09,367 --> 01:12:13,204
Can I get that beer now, please?
558
01:12:20,586 --> 01:12:26,092
Alpha margot four, Alpha
margot four, this is hogsden, how copy?
559
01:12:26,217 --> 01:12:27,593
Over.
560
01:12:30,054 --> 01:12:31,556
Hogs...
561
01:12:32,557 --> 01:12:36,310
Hogsden, this is... Alpha m...
562
01:12:37,144 --> 01:12:38,729
Alpha mar...
563
01:12:40,690 --> 01:12:46,529
It's me. It's Mike. I hear you.
564
01:12:46,654 --> 01:12:50,283
Roger, Alpha margot
four, your extract convoy is en route.
565
01:12:50,408 --> 01:12:54,078
Echo bravo three
is headed in your direction, sergeant.
566
01:12:54,203 --> 01:12:56,622
A convoy is...
567
01:12:56,747 --> 01:13:02,086
Echo bravo three has been bogged down
in a fire fight. It's behind schedule.
568
01:13:02,211 --> 01:13:05,548
The new eta of extract is now 17 hours.
569
01:13:05,673 --> 01:13:07,717
How copy...
570
01:13:07,842 --> 01:13:11,888
You have to hold on
at least another 17 hours, sergeant.
571
01:13:12,013 --> 01:13:14,724
Can you do that? Over.
572
01:13:16,684 --> 01:13:18,185
No.
573
01:13:20,897 --> 01:13:22,440
I can't.
574
01:13:24,483 --> 01:13:26,319
Sergeant Stevens.
575
01:13:27,904 --> 01:13:31,449
I have someone here
you'd like to speak to, I believe.
576
01:13:31,574 --> 01:13:35,328
Considering your situation,
we thought to call your...
577
01:13:40,333 --> 01:13:42,543
Ls it Jenny?
578
01:13:42,668 --> 01:13:45,004
Can I please talk to Jenny?
579
01:13:45,129 --> 01:13:48,591
Communication not clear.
Do you read me?
580
01:13:48,716 --> 01:13:52,553
Jenny. Do you hear me?
581
01:13:52,678 --> 01:13:54,263
Babe!
582
01:13:56,766 --> 01:14:01,354
Jenny. I'm so sorry.
583
01:14:01,479 --> 01:14:04,273
I've messed everything up as usual.
584
01:14:05,733 --> 01:14:08,945
So you don't have to say that
everything is gonna be ok this way.
585
01:14:10,655 --> 01:14:14,325
You don't have to say
that that's our deal,
586
01:14:14,450 --> 01:14:17,036
that I break everything and you fix it.
587
01:14:20,581 --> 01:14:23,084
Because I broke our deal.
588
01:14:24,961 --> 01:14:29,340
I shouldn't have gone.
I should have stayed at...
589
01:14:31,050 --> 01:14:33,636
I should have done
so many things different.
590
01:14:38,349 --> 01:14:43,104
But everything I touch falls apart.
591
01:14:43,229 --> 01:14:46,399
Everything beautiful gets destroyed.
592
01:14:51,862 --> 01:14:53,739
That's why I'm here.
593
01:15:28,024 --> 01:15:32,278
I am a free man
but not always a very lucky man.
594
01:15:33,654 --> 01:15:38,534
When mine took my leg,
i think my life finished.
595
01:15:38,659 --> 01:15:42,038
I remember good, like yesterday.
596
01:15:45,416 --> 01:15:49,420
I very afraid in the hospital.
597
01:15:50,755 --> 01:15:57,636
I think only I have no leg any more.
I think only I can do nothing any more.
598
01:15:58,888 --> 01:16:04,727
There was a radio making music
in the hospital
599
01:16:04,852 --> 01:16:06,896
and the singer say...
600
01:16:07,021 --> 01:16:09,815
♪ You got to keep moving on
601
01:16:09,940 --> 01:16:13,152
♪ you got to keep moving on
602
01:16:13,277 --> 01:16:14,570
but I no listen to the singer.
603
01:16:14,695 --> 01:16:19,658
I only think about my leg,
my leg that was gone.
604
01:16:19,784 --> 01:16:24,872
And how everything
would be bad in my future.
605
01:16:27,041 --> 01:16:28,834
But then a nurse came in
606
01:16:28,959 --> 01:16:34,882
and she smiled at me.
607
01:16:36,383 --> 01:16:38,385
And I listen to this song.
608
01:16:40,930 --> 01:16:44,475
♪ You got to keep moving on
609
01:16:44,600 --> 01:16:47,561
♪ you got to keep moving on
610
01:16:49,063 --> 01:16:55,111
maybe this bad thing
was only way to reach good thing. Eh?
611
01:16:55,277 --> 01:16:57,279
That is how I met my wife.
612
01:16:58,239 --> 01:17:00,491
She cured me.
613
01:17:00,616 --> 01:17:02,451
And our children come.
614
01:17:03,327 --> 01:17:05,663
My life with only one leg...
615
01:17:06,872 --> 01:17:08,833
Is good.
616
01:17:08,958 --> 01:17:11,627
You understand what I say? Huh?
617
01:17:11,752 --> 01:17:12,920
Now.
618
01:17:14,922 --> 01:17:18,384
This will make you crazy now. Huh?
619
01:17:18,509 --> 01:17:23,639
You will see things. Huh?
620
01:17:23,764 --> 01:17:27,226
And then everything good. Come, come.
621
01:17:35,151 --> 01:17:36,735
I saw your daughter.
622
01:17:38,445 --> 01:17:40,614
She brought me my canteen.
623
01:17:42,032 --> 01:17:47,746
I take you canteen, Mike is Michael.
624
01:17:48,581 --> 01:17:51,167
You're wrong to say
you're not a lucky man.
625
01:17:51,292 --> 01:17:53,169
She's a beautiful little girl.
626
01:17:54,670 --> 01:17:56,547
She has your smile.
627
01:17:57,756 --> 01:17:59,175
Hmm.
628
01:18:01,927 --> 01:18:05,181
I only have three sons now.
629
01:18:06,307 --> 01:18:12,980
My daughter was with me
when mine exploded, many years ago.
630
01:18:15,274 --> 01:18:19,486
We take mines together,
sell them to guerrillas.
631
01:18:19,612 --> 01:18:23,574
Mines very precious, we very poor.
632
01:18:25,409 --> 01:18:27,411
And she very good.
633
01:18:29,413 --> 01:18:34,627
She takes stick and put it in side
and touch the mine,
634
01:18:34,752 --> 01:18:38,756
and dig very, very slow.
635
01:18:38,881 --> 01:18:43,886
And take out mine and put in tin can.
636
01:18:45,471 --> 01:18:47,848
Metal detector don't see difference.
637
01:18:49,391 --> 01:18:51,352
But one day...
638
01:18:54,647 --> 01:18:57,608
Mine take my leg.
639
01:18:57,733 --> 01:19:03,405
I no lucky.
I alive and her time come before mine.
640
01:19:05,449 --> 01:19:09,828
But I happy that desert
play tricks on you
641
01:19:09,954 --> 01:19:11,789
and make you meet her.
642
01:19:17,711 --> 01:19:21,966
I lose a lot for stand on mine that day.
643
01:19:24,677 --> 01:19:28,347
Because I am not a very lucky man
like you.
644
01:19:31,016 --> 01:19:34,270
But I am free man.
645
01:19:37,773 --> 01:19:41,986
I've moved on. I always move on.
646
01:19:42,111 --> 01:19:45,531
Because you've got to keep moving on.
647
01:19:46,949 --> 01:19:48,993
I make always next step,
648
01:19:49,118 --> 01:19:50,536
even if next step hard
649
01:19:50,661 --> 01:19:56,709
and take long and make scared.
650
01:19:59,461 --> 01:20:01,922
You know how not to be scared?
651
01:20:03,299 --> 01:20:07,928
Must become a free man.
652
01:20:08,053 --> 01:20:10,514
Yeah.
653
01:20:27,698 --> 01:20:29,616
Don't go.
654
01:20:31,201 --> 01:20:33,162
Don't you leave me too.
655
01:22:01,500 --> 01:22:03,377
I got problems.
656
01:22:05,003 --> 01:22:08,090
The guys at work.
Don't think they like me.
657
01:22:09,883 --> 01:22:12,511
I don't know,
maybe just try and relax.
658
01:22:12,636 --> 01:22:15,264
Just tell me
if you call this respect?
659
01:22:15,389 --> 01:22:19,143
I'm sorry, I was just
trying to explain the situation.
660
01:22:21,353 --> 01:22:23,772
Just tell me, rose,
do you call this respect?
661
01:22:23,897 --> 01:22:25,149
I'm sorry.
662
01:22:27,443 --> 01:22:29,236
You don't show it, rose.
663
01:22:29,361 --> 01:22:33,449
I respect you, Bob.
You know that. Just don't do that, ok?
664
01:22:33,615 --> 01:22:36,869
You're gonna wake Mike. Please.
665
01:22:36,994 --> 01:22:40,414
I don't care who I wake, you hear me?
In my house.
666
01:22:40,539 --> 01:22:44,084
And I deserve respect from you, rose!
Do you understand me?
667
01:22:44,209 --> 01:22:47,254
I understand. I respect you, Bob.
You know that, I respect you.
668
01:22:47,379 --> 01:22:50,132
It's like a war out there, you know?
669
01:22:50,257 --> 01:22:53,969
Trying to get money to put food
on the table for you!
670
01:22:54,094 --> 01:22:58,307
- For you and that little runt.
- You know, maybe... just try to...
671
01:22:58,432 --> 01:23:01,143
I don't know, just stop drinking
for a bit, maybe that might help.
672
01:23:01,268 --> 01:23:03,604
Shut up, rose!
673
01:23:05,856 --> 01:23:07,065
Hey, baby.
674
01:23:08,609 --> 01:23:09,943
Hey.
675
01:23:12,154 --> 01:23:15,449
Hey, Mikey. Did I wake you?
676
01:23:16,909 --> 01:23:19,661
You have something to say, kid?
Let's hear it.
677
01:23:19,786 --> 01:23:22,498
Come on, son. I'm right here.
678
01:23:22,623 --> 01:23:24,791
- Did you wet the bed?
- He's a child, remember.
679
01:23:24,917 --> 01:23:27,127
Did you go and piss on yourself, Mikey?
680
01:23:27,252 --> 01:23:30,839
- Just leave him alone, he's a child.
- Rose! Shut up, rose!
681
01:23:30,964 --> 01:23:34,092
Get out of this house!
Just get out!
682
01:23:34,218 --> 01:23:36,386
Is this what you call respect?
683
01:23:36,512 --> 01:23:39,056
You know, at your age, kid, I was a man.
684
01:23:39,181 --> 01:23:43,977
Don't you dare talk to me that way
in front of Mikey!
685
01:23:44,102 --> 01:23:48,774
So... Mikey.
You ain't got no balls, eh, kid?
686
01:23:48,899 --> 01:23:51,693
That's no problem,
I'm gonna show you how to grow some.
687
01:25:00,512 --> 01:25:02,889
You have something to say, kid?
Let's hear it.
688
01:25:07,686 --> 01:25:09,229
I'm right here.
689
01:25:16,236 --> 01:25:19,239
- Come on, boy! I'm right here.
- Man". I'm right here.
690
01:25:19,364 --> 01:25:22,242
Hey, wait a minute, sweetheart.
What's the hurry?
691
01:25:22,367 --> 01:25:24,494
Come on, sit down with us for a while,
why don't you?
692
01:25:24,620 --> 01:25:25,829
We don't bite, you'll see!
693
01:25:25,954 --> 01:25:28,206
It's really
not the night for this, all right?
694
01:25:28,332 --> 01:25:32,502
Then let's make it the right night then.
Come on, honey. Come on, sit over here.
695
01:25:32,628 --> 01:25:37,174
You got something to say?
Let's hear it. Let's hear it.
696
01:25:44,389 --> 01:25:46,892
Come on, boy. I'm right here.
697
01:27:05,846 --> 01:27:10,434
Hey. Hey, Mike. Hey, Mike, Mike!
Look at me.
698
01:27:12,644 --> 01:27:16,106
You see them over there?
The cavalry's finally arrived, Mike.
699
01:27:19,317 --> 01:27:21,945
It's a mirage.
700
01:27:22,070 --> 01:27:24,573
- I can't do this any more.
- No.
701
01:27:24,698 --> 01:27:30,036
No, Mike, Mike, that is no mirage.
They're here, my friend.
702
01:27:30,996 --> 01:27:32,497
There's no mirage!
703
01:27:32,622 --> 01:27:36,126
Now, we need to tell them
that we're here,
704
01:27:36,251 --> 01:27:37,961
otherwise they're not gonna find us.
705
01:27:38,086 --> 01:27:42,507
Alpha margot four,
echo bravo three in location.
706
01:27:42,632 --> 01:27:46,094
Where are you, sergeant Stevens?
Signal your position.
707
01:27:46,219 --> 01:27:48,764
I'm here. I'm here!
708
01:27:48,889 --> 01:27:51,266
Alpha margot four, we're leaving.
709
01:27:51,391 --> 01:27:53,393
- I'm here!
- We can't stay long.
710
01:27:53,518 --> 01:27:57,606
- We can't find you. Where are you?
- No, no. No.
711
01:27:57,731 --> 01:28:00,734
No, we're over here. Over here!
712
01:28:02,527 --> 01:28:03,612
Come on, Mike.
713
01:28:03,737 --> 01:28:09,034
Mike, we are not getting anywhere
this way. You need to focus.
714
01:28:25,592 --> 01:28:29,429
That's one small step for mankind.
715
01:28:31,264 --> 01:28:34,601
And one giant leap for a man.
716
01:28:36,061 --> 01:28:37,103
Can you hear me?
717
01:28:37,229 --> 01:28:39,523
- You need to get a move on.
- I'm over here!
718
01:28:39,648 --> 01:28:44,986
Because you're getting married!
You remember that? You remember?
719
01:28:49,241 --> 01:28:50,826
You're dead.
720
01:29:02,212 --> 01:29:03,880
Tommy's dead.
721
01:30:14,868 --> 01:30:21,291
Do you thus pay homage to our crown
and swear fealty on our realm?
722
01:30:23,919 --> 01:30:28,924
Your highness, I hereby swear
to be a courageous knight.
723
01:30:31,301 --> 01:30:37,098
Reverent and courteous always,
champion of truth and justice.
724
01:30:37,223 --> 01:30:40,560
And I hereby swear
to be honest and good.
725
01:30:41,853 --> 01:30:45,815
And I swear to protect our realm.
I swear this before you.
726
01:30:49,277 --> 01:30:51,279
My Princess.
727
01:30:57,369 --> 01:30:58,787
Yes.
728
01:31:01,748 --> 01:31:03,291
Yes what?
729
01:31:15,929 --> 01:31:21,226
Yes, you will be a courageous...
Courageous knight.
730
01:32:53,985 --> 01:32:56,071
Stay alive, Mike is Michael.
731
01:34:19,362 --> 01:34:21,573
You have to let me go, Mike.
732
01:34:33,418 --> 01:34:36,796
Don't be afraid
to stop suffering, sweetheart.
733
01:34:39,841 --> 01:34:41,843
I'm not.
734
01:34:44,804 --> 01:34:46,472
Not any more.
735
01:34:55,899 --> 01:34:57,775
You're a strong boy.
736
01:34:59,402 --> 01:35:04,449
You're honest and you're good.
737
01:35:04,574 --> 01:35:09,746
And I know that no one's
ever going to stop you, ever.
738
01:35:11,164 --> 01:35:13,124
But you have to let me go.
739
01:35:17,503 --> 01:35:19,756
You have to move on.
740
01:36:05,718 --> 01:36:07,262
Come on, son.
741
01:36:15,228 --> 01:36:16,562
I'm right here.
742
01:36:35,206 --> 01:36:37,250
Can I get that beer now, please?
743
01:36:38,501 --> 01:36:39,752
Jenny.
744
01:37:01,566 --> 01:37:03,735
That's why you're here, Mike.
745
01:37:22,337 --> 01:37:24,339
That's why you're here.
746
01:37:28,259 --> 01:37:30,261
You have to move on.
747
01:38:28,778 --> 01:38:33,116
Seven per cent... good.
748
01:38:37,286 --> 01:38:41,958
♪ You got to keep moving on
749
01:38:43,251 --> 01:38:48,047
♪ you got to keep moving on
55091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.