Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,296 --> 00:02:31,096
Barbara, the director of the agency
real estate where I worked,
2
00:02:31,266 --> 00:02:34,599
had invited me
for the carnival of Las Palmas.
3
00:02:37,306 --> 00:02:39,501
I felt invaded
by an exaltation.
4
00:02:39,641 --> 00:02:42,201
Maybe it was rhythm
of this song.
5
00:02:46,448 --> 00:02:49,110
Barbara looked worried ...
and nervous.
6
00:02:49,284 --> 00:02:50,751
Her spirit was absent.
7
00:02:51,353 --> 00:02:55,289
I should have been thinking about your beautiful
Miguel, of whom I speak so much.
8
00:02:56,592 --> 00:02:59,527
I could not remember the reasons
because he had agreed to accompany her.
9
00:02:59,695 --> 00:03:02,493
She had been led to do so
by a strange force.
10
00:03:02,664 --> 00:03:04,495
In a confused way,
11
00:03:04,633 --> 00:03:08,330
felt that this trip would cause
a turnaround in my life.
12
00:04:12,934 --> 00:04:15,562
Miguel, I came back ...
13
00:04:15,704 --> 00:04:18,104
I've never been able to forget you.
14
00:04:18,440 --> 00:04:20,465
My body shivered.
to feel your caresses,
15
00:04:20,609 --> 00:04:23,635
but whenever I tried
To go further, you kept me away.
16
00:04:23,945 --> 00:04:26,573
Always trying to avoid
to hurt me
17
00:04:26,715 --> 00:04:28,683
You are a very sweet being ...
18
00:04:29,284 --> 00:04:34,051
I did everything to fuck with you,
but you never accepted.
19
00:04:34,189 --> 00:04:36,419
This time I did not come alone.
20
00:12:52,220 --> 00:12:54,188
Laure,
I wanted to ask you a favor.
21
00:12:54,322 --> 00:12:58,281
You're going to call that boy.
that I told you, Miguel.
22
00:12:58,426 --> 00:13:01,361
You will tell him that
wants to know him a lot.
23
00:13:01,596 --> 00:13:04,588
Then send it to you.
an envelope with some photos.
24
00:13:05,700 --> 00:13:08,692
Memories of an era
past ... distant.
25
00:13:09,003 --> 00:13:11,597
Tell him I do not want to
preserve them.
26
00:13:12,574 --> 00:13:14,565
Be careful.
27
00:13:15,543 --> 00:13:17,534
Wise, how?
28
00:13:35,163 --> 00:13:37,597
Good night. Much pleasure.
- Equally.
29
00:13:37,732 --> 00:13:39,723
Please, sit down.
30
00:13:42,670 --> 00:13:45,764
Barbara asked me to give her ...
"I know everything.
31
00:13:46,074 --> 00:13:49,441
Here are the famous photos.
- Thank you very much.
32
00:13:49,577 --> 00:13:54,446
Let's talk about something else.
I dared to compose the menu.
33
00:13:54,582 --> 00:13:57,551
So that you know the kitchen
from my country. Can be?
34
00:13:57,685 --> 00:13:59,983
Can be.
"You will not be disappointed."
35
00:14:12,533 --> 00:14:15,525
To your health!
- Our!
36
00:14:42,130 --> 00:14:44,030
Thanks.
"Do not get cold."
37
00:14:46,634 --> 00:14:48,625
I love fireworks.
38
00:15:02,183 --> 00:15:05,175
Why do these people
are you partying?
39
00:15:05,486 --> 00:15:07,454
This goes back
at the time of slavery.
40
00:15:07,588 --> 00:15:10,557
The slaves could not
use musical instruments,
41
00:15:10,692 --> 00:15:12,660
nor masquerade.
Except during these holidays,
42
00:15:12,960 --> 00:15:15,929
in which they could become masters.
In this regard,
43
00:15:16,064 --> 00:15:20,398
I'm going to take a friend's house.
where we have no right,
44
00:15:20,535 --> 00:15:22,526
except to be a spectator.
45
00:16:42,250 --> 00:16:44,241
You and the lady
are served.
46
00:21:35,076 --> 00:21:38,239
Come here.
- Do you want to participate in this game?
47
00:26:23,497 --> 00:26:26,466
I had warned her.
Miguel is like that.
48
00:26:26,600 --> 00:26:29,398
Had to attend
in these perverse games!
49
00:26:29,536 --> 00:26:33,336
To see how far she could go.
- Yes, but no.
50
00:26:34,174 --> 00:26:37,200
I loved to know what became
and how it works.
51
00:26:37,344 --> 00:26:40,973
Sometimes I even dream to implant myself
the fucking brain he's got.
52
00:26:41,115 --> 00:26:43,345
Before he appears,
I thought I had achieved everything.
53
00:26:44,018 --> 00:26:46,646
And he, too, certainly.
- One more reason.
54
00:26:46,954 --> 00:26:50,014
Now let's have a fight
equal to equal.
55
00:27:08,142 --> 00:27:10,133
He wanted coffee.
56
00:27:10,477 --> 00:27:13,241
What?
Do not you understand French?
57
00:27:23,190 --> 00:27:25,158
Laura, come and talk
to room service.
58
00:27:25,292 --> 00:27:27,317
They only understand
English and Spanish.
59
00:27:27,995 --> 00:27:29,485
In between!
60
00:27:31,732 --> 00:27:33,097
In between!
61
00:27:37,337 --> 00:27:39,362
Come here.
62
00:27:43,210 --> 00:27:46,202
Thinking well,
I do not feel like coffee anymore.
63
00:27:47,514 --> 00:27:50,039
Yes ... I want to see the dick.
of this employee.
64
00:27:54,388 --> 00:27:56,515
Laura, have him show me the dick.
65
00:27:56,657 --> 00:27:58,716
Come on, translate!
I want to see your cock!
66
00:28:03,330 --> 00:28:07,630
No, just the fly! Enough to see me
Your cock! I do not want to see the rest!
67
00:28:11,338 --> 00:28:13,067
.
68
00:28:29,022 --> 00:28:31,490
Now I want him to fuck me.
wild.
69
00:28:31,625 --> 00:28:33,593
I will not leave.
70
00:28:33,727 --> 00:28:35,695
No, stay here!
That's what I paid you for!
71
00:28:35,996 --> 00:28:37,987
Tell him to fuck me!
72
00:30:02,583 --> 00:30:04,551
Now I want to fuck my ass.
73
00:32:49,549 --> 00:32:53,508
It was perfect, Laure. I would not commit
the injury of giving him a tip.
74
00:32:53,653 --> 00:32:56,417
No ... But I will know
how to reward it ...
75
00:38:01,628 --> 00:38:02,617
I'll see who it is.
76
00:38:25,151 --> 00:38:27,142
An invitation is not refused.
77
00:38:27,420 --> 00:38:29,411
I know that.
That's what I'm here for.
78
00:39:30,183 --> 00:39:33,311
It's not okay to date
with the wife of another!
79
00:39:33,453 --> 00:39:35,421
I think you're mistaken!
Come and see!
80
00:39:35,555 --> 00:39:37,523
And the woman
from a very rich client
81
00:39:37,657 --> 00:39:39,648
that nature endowed
of a beautiful instrument!
82
00:40:31,644 --> 00:40:33,635
Tonight is very beautiful.
83
00:40:40,053 --> 00:40:44,046
You know, I've always had problems.
with women.
84
00:40:47,560 --> 00:40:52,054
What sets me at ease
is the fact that it is not the only one.
85
00:40:54,734 --> 00:40:58,067
The one to what?
- To have problems.
86
00:40:59,072 --> 00:41:03,008
Look at them! For a year they have lived
together and do not even practice sodomy!
87
00:41:03,676 --> 00:41:07,635
In fact what will they practice!
They hate sodomy!
88
00:41:07,947 --> 00:41:11,007
For!
- What's it? He told me!
89
00:41:11,684 --> 00:41:13,675
Did he tell you that?
90
00:41:16,956 --> 00:41:19,948
However,
he never proposed it to me.
91
00:41:22,695 --> 00:41:25,493
I think we have a case here
flagrant of lack of communication.
92
00:41:25,632 --> 00:41:26,963
What misery!
93
00:41:31,037 --> 00:41:33,528
Come on, caress her.
94
00:41:42,048 --> 00:41:44,539
Let's go!
Caress her!
95
00:42:04,604 --> 00:42:06,595
S50 IIIQSIIIO!
96
00:48:11,237 --> 00:48:12,898
Here it is!
97
00:51:24,129 --> 00:51:28,259
Mirror of mine, mirror of mine, tell me
if there is any more beautiful than me!
98
00:51:28,400 --> 00:51:30,368
And what do you think of Miguel?
99
00:51:30,503 --> 00:51:32,494
You know, I'm beginning to understand you.
100
00:51:32,638 --> 00:51:36,631
and I share his tastes with him
and their voyeuristic fantasies.
101
00:55:42,020 --> 00:55:46,013
0 Miguel had made me understand
who did not want to hear about Babara.
102
00:55:46,625 --> 00:55:50,152
I did not know what to say.
I felt paralyzed.
103
00:55:50,295 --> 00:55:53,458
In addition, the attraction that was born
between me and this man
104
00:55:53,665 --> 00:55:55,394
it did not help.
105
00:59:19,905 --> 00:59:22,703
This place is very beautiful.
- Yeah, it's nice.
106
00:59:23,008 --> 00:59:23,997
And there are plenty of women.
107
00:59:25,677 --> 00:59:27,338
Look at that woman!
108
00:59:31,149 --> 00:59:34,118
It's beautiful!
"Yes, but you're a whore."
109
00:59:34,252 --> 00:59:36,220
It's more of a wait.
your customer.
110
00:59:36,355 --> 00:59:39,324
I'm not used to paying
to have such women,
111
00:59:39,458 --> 00:59:41,449
but for this she was able
to do so.
112
00:59:42,227 --> 00:59:44,218
You must be kidding!
You're crazy!
113
00:59:51,737 --> 00:59:53,602
I'll check.
- For!
114
01:00:32,644 --> 01:00:35,112
You were right.
He did not accept my offer.
115
01:00:35,247 --> 01:00:37,613
There should be an appointment
with the customer and look forward to it.
116
01:00:37,749 --> 01:00:40,309
Do you really think?
- Clear!
117
01:00:40,452 --> 01:00:42,420
How are you doing?
- Well thank you.
118
01:00:42,554 --> 01:00:44,715
Look who's here.
- Sit down.
119
01:00:47,993 --> 01:00:49,483
Missed me?
120
01:00:51,763 --> 01:00:53,731
Do you have money?
121
01:00:54,032 --> 01:00:58,162
They're all bitches!
- Not all!
122
01:00:59,171 --> 01:01:01,105
Today is
particularly attractive.
123
01:01:01,706 --> 01:01:03,674
That's what the man told me.
- Which?
124
01:01:03,975 --> 01:01:06,944
The top, indeed gray.
- What are you drinking?
125
01:01:07,079 --> 01:01:10,048
That's it!
He even offered me money!
126
01:01:10,182 --> 01:01:14,016
Money? For what?
- To go to bed with him!
127
01:01:14,152 --> 01:01:16,120
Is that what he told you?
- I assure you!
128
01:01:16,254 --> 01:01:19,223
And did you try it?
- Are you kidding?
129
01:01:19,357 --> 01:01:24,294
I'm asking you. Sleep with
an unknown must be exciting.
130
01:01:25,964 --> 01:01:27,955
Not really.
"You're too shy."
131
01:01:28,700 --> 01:01:30,668
I'm sure I would love it.
132
01:01:30,969 --> 01:01:33,767
Besides I would be there to see her
to be fucked by that man.
133
01:01:34,072 --> 01:01:38,065
My fantasy
would become yours.
134
01:01:39,744 --> 01:01:41,735
Okay, come on.
135
01:01:44,149 --> 01:01:45,673
It's ok.
136
01:01:56,361 --> 01:01:59,262
After all ... I accept.
137
01:02:00,298 --> 01:02:02,289
But I'll take quite a lot.
138
01:02:04,035 --> 01:02:08,028
What did he say?
- You 're not going to do that!
139
01:02:11,643 --> 01:02:13,634
You're not going to
this whole money.
140
01:02:34,566 --> 01:02:38,662
I paid to have a whore
and I want to see what you can do!
141
01:02:45,677 --> 01:02:46,644
You are very beautiful.
142
01:05:30,041 --> 01:05:32,032
What a beautiful rat ...
143
01:09:18,603 --> 01:09:20,594
This, masturbate me ...
144
01:10:24,168 --> 01:10:25,635
Thank you.
145
01:11:55,326 --> 01:11:57,317
I am?
146
01:11:58,329 --> 01:12:00,263
I am?
147
01:12:03,134 --> 01:12:04,396
Shit!
148
01:14:43,527 --> 01:14:46,496
I wish I could believe that!
- Be patient!
149
01:14:46,631 --> 01:14:49,361
Patience is not
my main quality.
150
01:14:51,335 --> 01:14:54,998
We walked together
for several weeks.
151
01:14:55,439 --> 01:14:59,307
She was very much in love with him.
I thought it was reciprocal.
152
01:14:59,443 --> 01:15:02,344
But nothing ever happened
entered us. Absolutely nothing.
153
01:15:02,480 --> 01:15:05,574
Nothing physical?
"No, there was never sex!"
154
01:15:05,716 --> 01:15:08,913
You think he's a pussy ...
"No, not at all!"
155
01:15:09,053 --> 01:15:11,419
No, I do not think anything.
156
01:15:11,555 --> 01:15:13,523
I just want you to help me.
157
01:15:13,658 --> 01:15:16,627
Bring it back to me.
- I'll try.
158
01:15:18,629 --> 01:15:22,588
He's an interesting person.
"But it's so strange ..."
159
01:15:22,733 --> 01:15:24,724
And it's unpredictable.
160
01:15:26,504 --> 01:15:29,496
Maybe I'm traumatized.
with something that comes from his childhood.
161
01:15:30,308 --> 01:15:32,299
I'll try
one last experience.
162
01:16:38,743 --> 01:16:40,734
Wait for me here.
163
01:18:57,748 --> 01:18:59,739
Do not stay!
Fuck me!
164
01:21:57,461 --> 01:22:01,192
Be satisfied. Miguel accepted
show me your virility.
165
01:22:01,332 --> 01:22:03,300
Seriously?
- I assure you.
166
01:22:03,434 --> 01:22:05,425
Fantastic!
167
01:22:07,571 --> 01:22:10,631
For him you will be a stranger.
But I will be there.
168
01:22:12,576 --> 01:22:15,568
I am willing to do anything.
- Good.
169
01:31:15,685 --> 01:31:17,653
You?
170
01:31:17,954 --> 01:31:19,512
You not!
171
01:31:52,622 --> 01:31:54,590
I feel furious that I have been
so silly with him!
172
01:31:54,724 --> 01:31:58,626
It was enough for me tonight to understand
who was not pansy or impotent,
173
01:31:58,762 --> 01:32:01,094
and that he would never give me his love.
174
01:32:01,231 --> 01:32:03,597
Tomorrow I return to Paris,
but I go alone.
175
01:32:03,733 --> 01:32:06,725
Sorry, Laure,
but I'd rather not see her again.
176
01:32:47,978 --> 01:32:52,074
I do not want you to make me suffer
like Barbara, right?
177
01:40:10,486 --> 01:40:14,479
Translation and Subtitling
A. MONTEIRO
13669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.