All language subtitles for Live a Little Love a Little

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,949 --> 00:00:37,648 LE GRAND FRISSON 2 00:02:50,820 --> 00:02:53,585 Albert ! Albert ! 3 00:02:59,229 --> 00:03:02,130 Ne le laisse pas partir, Albert. 4 00:03:19,015 --> 00:03:20,949 Hé, vieux. 5 00:03:21,417 --> 00:03:24,182 Va-t'en. Va jouer dans l'eau ! 6 00:03:24,254 --> 00:03:28,714 Cours après le vent. Allez. Va-t'en. Il n'y a pas de place pour nous deux. 7 00:03:28,992 --> 00:03:31,689 Bon, reste là où tu es. 8 00:03:37,500 --> 00:03:40,526 Sors de la couverture, d'accord ? Je veux m'allonger. 9 00:03:40,603 --> 00:03:42,594 Bonjour, madame. C'est votre cheval ? 10 00:03:42,672 --> 00:03:44,800 C'est un chien et il s'appelle Albert. 11 00:03:44,874 --> 00:03:46,535 Les choses nouvelles l'intéressent. 12 00:03:46,609 --> 00:03:50,136 - Je ne suis pas une chose nouvelle. - Pour Albert, si. 13 00:03:50,580 --> 00:03:52,981 Puis-je m'asseoir dans le sable ? 14 00:03:53,049 --> 00:03:55,040 Ce n'est pas mon sable. Allez-y. 15 00:03:55,118 --> 00:03:57,553 Merci. 16 00:03:59,489 --> 00:04:01,548 Le sable est granuleux. 17 00:04:02,425 --> 00:04:04,086 En général, oui. 18 00:04:04,394 --> 00:04:06,988 Puis-je m'asseoir sur votre couverture ? 19 00:04:07,864 --> 00:04:09,389 Je vous en prie. 20 00:04:14,470 --> 00:04:17,496 Aujourd'hui, j'ai envie de m'appeler Alice. 21 00:04:18,141 --> 00:04:19,540 C'est joli. 22 00:04:19,609 --> 00:04:21,202 - Vous ? - Quoi ? 23 00:04:21,277 --> 00:04:23,302 - Votre nom. - Greg Nolan. 24 00:04:23,746 --> 00:04:24,975 - Marié ? - Non. 25 00:04:25,048 --> 00:04:27,346 - Envie de l'être ? - Pas si je peux l'éviter. 26 00:04:27,417 --> 00:04:31,285 Je parie que vous êtes un merveilleux amant. 27 00:04:31,354 --> 00:04:34,153 Je représente les États-Unis aux Jeux olympiques, 28 00:04:34,223 --> 00:04:35,520 mais je ne pense pas gagner. 29 00:04:35,591 --> 00:04:37,059 Ah bon ? Pourquoi ? 30 00:04:37,126 --> 00:04:39,561 C'est à Mexico, en altitude. 31 00:04:39,896 --> 00:04:41,864 Voudriez-vous vous entraîner ? 32 00:04:42,065 --> 00:04:44,762 - Pour les Jeux olympiques ? - Pour quoi d'autre ? 33 00:04:44,834 --> 00:04:47,064 Vous ne manquez pas d'audace. 34 00:04:47,136 --> 00:04:50,595 Non. Pas vraiment. C'est juste une question théorique. 35 00:04:52,375 --> 00:04:55,345 - Mais répondez-moi. - Reformulez la question. 36 00:04:55,411 --> 00:04:57,880 Voudriez-vous me faire l'amour ? 37 00:05:00,383 --> 00:05:03,250 - Devant Albert ? - Ne me trouvez-vous pas attirante ? 38 00:05:03,319 --> 00:05:06,482 - Trop. - Comment ça ? 39 00:05:06,556 --> 00:05:09,048 Vous savez, c'est très dur d'être une belle femme. 40 00:05:09,125 --> 00:05:11,617 Les hommes ne me laissent jamais tranquille. 41 00:05:11,694 --> 00:05:14,925 Vous n'allez pas le croire, poupée, mais je vous laisse tranquille. 42 00:05:14,998 --> 00:05:16,796 - Rendez-moi un service. - Lequel ? 43 00:05:16,866 --> 00:05:18,925 Approchez-vous de moi. 44 00:05:19,769 --> 00:05:21,635 Plus près. 45 00:05:31,581 --> 00:05:33,640 - Alors ? - Alors quoi ? 46 00:05:34,450 --> 00:05:36,179 Êtes-vous bouleversé ? 47 00:05:36,252 --> 00:05:39,779 Le sang a-t-il afflué contre les rivages lointains de votre cœur ? 48 00:05:39,856 --> 00:05:41,051 Non. 49 00:05:41,124 --> 00:05:43,593 - Qu'avez-vous ressenti ? - Rien. 50 00:05:43,659 --> 00:05:44,683 Rien ? 51 00:05:44,761 --> 00:05:46,889 - R-I-E... - Attaque, Albert. 52 00:05:46,963 --> 00:05:48,795 Attends. Attention, Albert. 53 00:05:48,898 --> 00:05:51,833 - Du calme. Rappelez-le ! - Attaque, Albert ! 54 00:05:54,270 --> 00:05:56,034 On devrait peut-être s'entraîner plus. 55 00:05:56,105 --> 00:05:58,267 - On pourrait s'arranger. - Attrape-le ! 56 00:05:58,341 --> 00:06:01,777 Dégage. Hé. Albert, ne mords pas. 57 00:06:03,079 --> 00:06:04,478 Du calme. 58 00:06:04,814 --> 00:06:06,407 Dites-lui d'arrêter. 59 00:06:10,286 --> 00:06:12,220 Faites-le dégager. Attendez. 60 00:06:14,290 --> 00:06:18,227 Tourne-toi un peu vers là, Albert. Je ne vois pas ta tête. 61 00:06:21,130 --> 00:06:23,360 Souriez, Greg, chéri. 62 00:06:23,766 --> 00:06:26,997 Je vous ferai sourire. Si j'arrive à vous coincer. 63 00:06:29,138 --> 00:06:32,472 Allez. Dégage, Albert. 64 00:06:53,029 --> 00:06:54,895 Venez, on rentre. 65 00:06:54,964 --> 00:06:57,695 Dépêchez-vous, ou j'y vais sans vous. 66 00:07:12,548 --> 00:07:14,448 On ne devrait pas autoriser les gens 67 00:07:14,517 --> 00:07:17,578 à aller dans l'eau s'ils ne savent pas quand en sortir. 68 00:07:18,020 --> 00:07:20,250 Allez. Viens, Albert. 69 00:07:35,538 --> 00:07:38,303 Venez, on va vous débarrasser de ces habits mouillés. 70 00:07:38,374 --> 00:07:42,004 Oh, non. Je peux me déshabiller tout seul. 71 00:07:43,279 --> 00:07:45,338 Fais-le venir ici, Albert. 72 00:07:48,584 --> 00:07:50,484 Attention, Albert. 73 00:07:50,987 --> 00:07:52,386 Merci, Albert. 74 00:07:52,455 --> 00:07:54,514 Voilà qui est mieux. 75 00:07:56,692 --> 00:07:58,990 Greg, vous avez de la fièvre. 76 00:07:59,328 --> 00:08:01,228 Vous devriez prendre soin de vous. 77 00:08:01,297 --> 00:08:05,791 Si vous voulez vraiment m'aider, préparez-moi un grog. 78 00:08:06,369 --> 00:08:09,168 Vous devez vous déshabiller, sinon vous allez geler. 79 00:08:09,238 --> 00:08:11,673 Si vous sortez d'ici, je le ferai. 80 00:08:11,974 --> 00:08:13,806 Comme vous voudrez. 81 00:08:19,248 --> 00:08:22,912 Apportez-moi vos habits, je vais les faire sécher. 82 00:08:23,486 --> 00:08:26,080 Dépêchez-vous. Vous mouillez mon carrelage. 83 00:08:30,893 --> 00:08:33,021 D'accord, d'accord. 84 00:08:36,465 --> 00:08:37,465 Voilà. 85 00:08:42,004 --> 00:08:43,267 Tenez, mettez ça. 86 00:08:43,339 --> 00:08:45,865 - Vous allez où ? - Je reviens tout de suite. 87 00:08:46,442 --> 00:08:47,568 Hé. 88 00:08:52,248 --> 00:08:55,309 Elle est dingue, complètement dingue. 89 00:09:15,338 --> 00:09:18,000 Bonjour. Voilà vos courses. 90 00:09:18,074 --> 00:09:19,337 - Merci. - Où est Suzie ? 91 00:09:19,408 --> 00:09:21,604 - Qui ? - Suzie. 92 00:09:22,578 --> 00:09:25,570 Qui est Suzie ? Tu es sûr d'être à la bonne adresse ? 93 00:09:25,648 --> 00:09:28,140 Oui et vous ? 94 00:09:28,217 --> 00:09:31,187 - Passez le bonjour à Suzie de ma part. - Suzie ? 95 00:09:31,287 --> 00:09:35,781 Dites-lui que j'essaierai d'arriver un peu plus tôt la prochaine fois. 96 00:09:38,828 --> 00:09:40,660 - Au revoir. - Au revoir. 97 00:09:41,664 --> 00:09:43,598 Petit malin. 98 00:09:48,070 --> 00:09:49,560 Venez. 99 00:09:54,076 --> 00:09:56,204 Albert ? Tu veux un colocataire ? 100 00:09:58,514 --> 00:10:00,881 Albert dit que vous pouvez dormir sur son canapé. 101 00:10:00,950 --> 00:10:02,611 C'est très aimable de sa part. 102 00:10:02,685 --> 00:10:05,416 Il y a un type qui vient de passer. 103 00:10:05,488 --> 00:10:07,923 Greg, vous êtes bouillant. Vous le saviez ? 104 00:10:07,990 --> 00:10:10,823 Oui et je pense que j'ai des hallucinations aussi. 105 00:10:12,928 --> 00:10:15,158 - C'est à vous ? - Non. 106 00:10:15,231 --> 00:10:17,757 - À Albert. - Ne soyez pas bête. 107 00:10:19,101 --> 00:10:21,399 - Ouvrez la bouche. - Qu'est-ce que c'est ? 108 00:10:21,470 --> 00:10:25,805 Du soulagement extrêmement rapide. Ouvrez grand. 109 00:10:29,278 --> 00:10:31,303 C'est mieux. Asseyez-vous. 110 00:10:31,647 --> 00:10:33,046 Allongez-vous et dormez. 111 00:10:33,115 --> 00:10:35,709 Oui, oui. 112 00:10:37,253 --> 00:10:39,347 N'oubliez pas de ranger les courses. 113 00:10:39,422 --> 00:10:41,754 Quelles courses ? 114 00:10:41,891 --> 00:10:43,552 Laissez tomber. 115 00:10:46,429 --> 00:10:47,863 Bonne nuit. 116 00:10:48,931 --> 00:10:50,399 Bonne nuit, Albert. 117 00:11:51,994 --> 00:11:53,826 Comment allez-vous aujourd'hui ? 118 00:11:53,896 --> 00:11:55,557 Très bien. 119 00:11:55,631 --> 00:11:56,631 Que faites-vous là ? 120 00:11:56,699 --> 00:11:58,667 Vous serez plus à l'aise sur le canapé. 121 00:11:58,734 --> 00:12:00,930 Je me disais la même chose. 122 00:12:01,003 --> 00:12:02,528 Allez. 123 00:12:03,672 --> 00:12:04,696 On est quel jour ? 124 00:12:04,774 --> 00:12:06,833 - On n'est que jeudi. - Jeudi ? 125 00:12:06,909 --> 00:12:08,604 Et lundi, mardi et mercredi ? 126 00:12:08,677 --> 00:12:09,814 Je vais retourner bosser. 127 00:12:09,879 --> 00:12:12,348 Vous n'irez nulle part dans cet état. 128 00:12:12,415 --> 00:12:15,112 Bonjour, Betty. Vous voulez des œufs ? 129 00:12:15,184 --> 00:12:16,845 Non merci. Juste de la margarine. 130 00:12:16,919 --> 00:12:18,910 Je vous ai gardé du pain perdu. 131 00:12:18,988 --> 00:12:21,548 Merci, Betty, à samedi. 132 00:12:21,624 --> 00:12:22,853 Au revoir. 133 00:12:23,159 --> 00:12:25,526 - Lui ? - Ne soyez pas ridicule. 134 00:12:25,661 --> 00:12:28,426 Je pense que vous avez encore de la fièvre. 135 00:12:30,232 --> 00:12:31,563 Vous avez dit quoi ? 136 00:12:31,634 --> 00:12:34,467 Je croyais que vous m'aviez dit que vous vous appeliez Alice. 137 00:12:34,537 --> 00:12:37,529 Oui. Eh bien, vous pouvez m'appeler Mme Baby. 138 00:12:37,706 --> 00:12:38,798 Mme Baby ? 139 00:12:38,874 --> 00:12:40,433 Prenez ça et ne parlez pas, 140 00:12:40,509 --> 00:12:43,604 je vais vous raconter comment j'ai rencontré mon mari, Harry Baby, 141 00:12:43,679 --> 00:12:47,138 qui est malheureusement mort d'une maladie du foie. 142 00:12:47,683 --> 00:12:51,347 Je roulais sur le boulevard Wilshire et Harry était sur la voie de gauche. 143 00:12:51,420 --> 00:12:54,481 Il était là avec son truc gauche qui clignotait. 144 00:12:54,557 --> 00:12:57,049 Son machin pour tourner, vous voyez. 145 00:12:57,126 --> 00:12:59,390 Je venais de trouver le seul homme que j'aie aimé 146 00:12:59,462 --> 00:13:01,954 et il allait sortir de ma vie par la voie de gauche. 147 00:13:02,031 --> 00:13:05,433 - Que pouvais-je faire ? - Je ne sais pas. 148 00:13:05,501 --> 00:13:07,469 J'ai tourné violemment vars la gauche 149 00:13:07,536 --> 00:13:11,370 et je suis rentrée dans le... comment ça s'appelle ? Le truc pour l'essence, 150 00:13:11,440 --> 00:13:14,842 et j'ai enfoncé sa portière droite. Très malin. 151 00:13:15,778 --> 00:13:19,373 Et il est tombé amoureux de moi, on s'est mariés 152 00:13:19,448 --> 00:13:22,076 et il a attrapé la coqueluche et il est mort. 153 00:13:22,451 --> 00:13:25,284 La coqueluche ? Vous avez dit une maladie du foie. 154 00:13:25,354 --> 00:13:27,652 Quelle est la différence ? 155 00:13:27,723 --> 00:13:29,589 - C'est bien ce que je pensais. - Quoi ? 156 00:13:29,658 --> 00:13:32,218 37 degrés ! Vous devez prendre vos médicaments. 157 00:13:32,294 --> 00:13:34,854 - Mais c'est normal. - Vous voulez mourir comme Harry ? 158 00:13:34,930 --> 00:13:37,042 - Vous ne savez rien de sa mort. - Lui non plus. 159 00:13:37,066 --> 00:13:39,262 Donnez-moi votre main. Avalez. 160 00:13:39,335 --> 00:13:41,335 Non. Pas avant que vous m'apportiez de l'eau. 161 00:13:41,403 --> 00:13:42,564 D'accord. 162 00:13:54,683 --> 00:13:58,119 Allez, Albert, ne fais pas ton rapporteur. 163 00:14:39,695 --> 00:14:42,096 J'aime regarder les hommes le matin. 164 00:14:42,164 --> 00:14:45,429 Vous utilisez toujours une lame ou Harry est mort comme ça ? 165 00:14:45,768 --> 00:14:47,532 Allez savoir. 166 00:14:47,603 --> 00:14:50,004 Betty, Suzie, Alice, quel que soit votre satané nom. 167 00:14:50,072 --> 00:14:52,541 J'ai un nom pour chaque humeur. 168 00:14:52,608 --> 00:14:54,235 Vous êtes de quelle humeur ? 169 00:14:54,310 --> 00:14:56,369 Je n'ai pas encore décidé. 170 00:15:11,460 --> 00:15:13,519 Puis-je m'asseoir ? 171 00:15:13,596 --> 00:15:16,896 - Demandez à Albert. - Puis-je, Albert ? 172 00:15:18,434 --> 00:15:20,562 Il dit que je peux. 173 00:15:21,136 --> 00:15:23,468 Puis-je vous faire un bisou ? 174 00:15:23,539 --> 00:15:25,769 Et si un de vos amis entre et nous voit ? 175 00:15:25,841 --> 00:15:27,434 J'ai fermé la porte à clé. 176 00:15:27,509 --> 00:15:29,500 Je veux juste un câlin d'ours. 177 00:15:29,645 --> 00:15:33,013 - Un câlin d'ours ? - Oui, détendez-vous. 178 00:15:35,451 --> 00:15:39,046 - J'entends des cloches. - Super. C'est bon signe. 179 00:15:39,788 --> 00:15:42,485 - Bonjour, Bernice. - Bonjour. 180 00:15:42,558 --> 00:15:44,856 Bernice ? Comment vous appelez-vous bon sang ? 181 00:15:44,927 --> 00:15:48,454 Je m'appelle Bernice. Harry, voici Greg. 182 00:15:48,530 --> 00:15:50,498 - Bonjour, Greg. - Harry Baby ? 183 00:15:50,566 --> 00:15:51,274 Oui. 184 00:15:51,299 --> 00:15:53,423 Vous ne m'aviez pas dit qu'il était mort ? 185 00:15:53,469 --> 00:15:55,528 Vous a-t-elle aussi dit que j'étais son mari ? 186 00:15:55,604 --> 00:15:56,604 Oui. 187 00:15:57,106 --> 00:16:00,076 - Pas vraiment. - Je suis content de l'apprendre. 188 00:16:00,142 --> 00:16:01,632 Je pense que je vous dérange. 189 00:16:01,710 --> 00:16:04,304 - Mais non, Harry. - Pourquoi pas ? 190 00:16:04,413 --> 00:16:06,541 Je suis juste venu récupérer mes embauchoirs. 191 00:16:06,615 --> 00:16:07,810 Ça doit être votre pipe. 192 00:16:07,883 --> 00:16:09,749 Je me demandais où elle était passée. 193 00:16:09,818 --> 00:16:12,651 C'est ma robe de chambre. Merci infiniment. 194 00:16:13,222 --> 00:16:16,385 Bon, j'y vais. 195 00:16:16,458 --> 00:16:18,186 - Je te raccompagne... - Et vos trucs ? 196 00:16:18,227 --> 00:16:21,595 Mes embauchoirs ? 197 00:16:28,537 --> 00:16:31,734 - Au revoir, Greg. - Au revoir, Harry. 198 00:16:38,113 --> 00:16:41,344 Merci, Bernice, de m'avoir laissé revenir chercher mes affaires. 199 00:16:41,417 --> 00:16:43,579 Oh, pas de problèmes, Harry. 200 00:16:43,652 --> 00:16:47,987 - Je vais essayer de ne plus te déranger. - Je suis toujours ravie de te voir. 201 00:16:54,496 --> 00:16:56,055 - À plus tard. - Salut. 202 00:17:00,169 --> 00:17:01,398 Greg, que faites-vous ? 203 00:17:01,470 --> 00:17:03,996 - Il est 10 h, je pars. - Ne soyez pas ridicule. 204 00:17:04,073 --> 00:17:06,098 - Comment est entré Harry ? - Avec sa clé. 205 00:17:06,175 --> 00:17:07,904 Bien sûr. 206 00:17:07,976 --> 00:17:10,673 Greg, vous devriez vous allonger. Vous êtes très malade. 207 00:17:10,746 --> 00:17:12,305 Je suis très malade ? 208 00:17:12,381 --> 00:17:14,110 Peut-être que l'on se reverra. 209 00:17:14,183 --> 00:17:15,183 Peut-être. 210 00:17:15,250 --> 00:17:18,550 Albert, on t'a déjà dit que tu ronflais ? 211 00:17:20,823 --> 00:17:22,814 Ne le laisse pas partir. 212 00:17:23,225 --> 00:17:25,557 Oh, non. 213 00:17:38,273 --> 00:17:39,570 - Salut, Greg. - Salut. 214 00:17:39,641 --> 00:17:41,414 - Où étais-tu ? - Tu ne me croirais pas. 215 00:17:41,477 --> 00:17:44,503 M. Hamilton a dit qu'il voulait te voir dès que tu arriverais. 216 00:17:44,580 --> 00:17:47,015 - Où est ce vieux fils de... - Rédacteur local. 217 00:17:47,082 --> 00:17:48,914 En bas, il vérifie les presses. 218 00:17:48,984 --> 00:17:52,249 - Merci, ma poule. À plus tard. - Bonne chance. 219 00:18:19,515 --> 00:18:21,347 Vous êtes viré. 220 00:18:37,366 --> 00:18:39,425 Fichez-le dehors. 221 00:20:37,519 --> 00:20:40,079 Attends, qui es-tu, petit ? 222 00:20:41,189 --> 00:20:43,157 Tu me laisses rentrer ? J'habite ici. 223 00:20:43,225 --> 00:20:44,488 - Maman ! Maman ! - Arrête. 224 00:20:44,559 --> 00:20:45,583 Arrête. 225 00:20:45,661 --> 00:20:49,723 Robbie, qu'est-ce qu'il y a, mon poussin ? 226 00:20:50,766 --> 00:20:54,669 - Excusez-moi, madame. Je viens de... - Oh... C'est bon. 227 00:20:54,736 --> 00:20:59,071 Suivez-moi et ne me regardez pas. 228 00:21:00,075 --> 00:21:01,440 Viens , mon chou. 229 00:21:02,978 --> 00:21:04,537 Voilà. 230 00:21:04,680 --> 00:21:07,547 Quand je repasse, ça se lève sans arrêt. 231 00:21:07,616 --> 00:21:10,449 Et ça se baisse quand on veut le ranger. 232 00:21:10,519 --> 00:21:13,489 Je sais, je sais. J'ai le même problème avec. 233 00:21:13,956 --> 00:21:16,254 Ne faites pas de blagues, réparez-la. 234 00:21:16,425 --> 00:21:20,521 Écoutez, madame, je ne suis pas venu ici pour réparer une planche à repasser. 235 00:21:20,595 --> 00:21:23,223 Alors vous êtes venu pour quelque chose d'autre ? 236 00:21:23,298 --> 00:21:25,494 Il y a un malentendu. 237 00:21:25,701 --> 00:21:27,169 Vous m'avez vue par la fenêtre ? 238 00:21:27,235 --> 00:21:30,170 Un regard sur une épaule, je connais les mecs dans votre genre. 239 00:21:30,238 --> 00:21:31,364 Ce n'est pas mon jour. 240 00:21:31,440 --> 00:21:35,502 Si vous faites un pas de plus, je vous éclate le crâne. 241 00:21:35,610 --> 00:21:39,774 Robbie, va dire à la propriétaire d'appeler la police. 242 00:21:39,848 --> 00:21:43,148 Non, attendez. C'est ma maison. J'habite ici. 243 00:21:43,218 --> 00:21:44,777 Gardez votre énergie, voyou. 244 00:21:44,853 --> 00:21:47,845 On sait comment traiter les obsédés sexuels comme vous ici. 245 00:21:47,923 --> 00:21:50,153 - Écoutez, madame. - Comment ? 246 00:21:50,225 --> 00:21:53,126 Ne vous tirez pas comme ça. 247 00:21:54,229 --> 00:21:58,325 - M. Nolan. Que faites-vous ici ? - Vous connaissez ça, vaurien ? 248 00:21:58,400 --> 00:22:00,300 Oui, c'est M. Nolan, l'ancien locataire. 249 00:22:00,369 --> 00:22:01,461 Le locataire actuel. 250 00:22:01,536 --> 00:22:04,096 L'ancien. Ne vous en faites pas, M. Nolan. 251 00:22:04,172 --> 00:22:07,938 Votre sœur s'est occupée de tout. Du déménagement, de l'arriéré de loyer. 252 00:22:08,010 --> 00:22:10,945 - Ma sœur ? - Mme Baby. 253 00:22:11,013 --> 00:22:13,414 Oh, ma sœur, Mme Baby. 254 00:22:25,293 --> 00:22:27,990 - Vous, dégagez. - Mais je n'ai pas fini mon pain perdu. 255 00:22:28,063 --> 00:22:30,191 Demandez une boîte à Albert. 256 00:22:30,265 --> 00:22:32,700 - Voulez-vous que j'y aille, Betty ? - C'est Bernice. 257 00:22:32,768 --> 00:22:36,227 C'est bon, Truman. M. Nolan a quelque chose à me dire. 258 00:22:36,304 --> 00:22:39,103 - Très bien, si vous le dites. - Dégagez, dégagez. 259 00:22:39,441 --> 00:22:42,240 - On se voit dans quelques jours, Betty. - C'est Bernice. 260 00:22:42,310 --> 00:22:44,005 Si vous m'aviez écouté, 261 00:22:44,079 --> 00:22:45,410 vous le sauriez. 262 00:22:45,480 --> 00:22:46,571 Je vous l'ai dit 4 fois. 263 00:22:46,615 --> 00:22:49,277 Pourquoi ne lui dites-vous pas ? 264 00:22:49,384 --> 00:22:51,157 Greg, qu'est-il arrivé à votre visage ? 265 00:22:51,219 --> 00:22:53,313 Je me suis fait virer, je me suis battu. 266 00:22:53,388 --> 00:22:55,288 Et j'ai appris que j'habite plus chez moi. 267 00:22:55,357 --> 00:22:56,357 Oh, laissez-moi... 268 00:22:56,425 --> 00:22:57,722 Que voulez-vous de moi ? 269 00:22:57,793 --> 00:23:00,387 - Où sont mes affaires ? - Dans la chambre d'Albert. 270 00:23:00,462 --> 00:23:02,453 Sauf quelques chemises qui sont au pressing. 271 00:23:02,531 --> 00:23:03,555 Comment ? 272 00:23:03,632 --> 00:23:05,760 Qui vous a autorisée à me faire déménager ? 273 00:23:05,834 --> 00:23:07,893 Je ne vois pas ce qui vous plaît dans tout ça, 274 00:23:07,969 --> 00:23:09,698 mais vous n'allez pas diriger ma vie. 275 00:23:09,771 --> 00:23:10,966 Ne partez pas ! 276 00:23:11,039 --> 00:23:13,701 Je déteste qu'on s'enfuie pendant les disputes. 277 00:23:24,386 --> 00:23:26,115 Ça ne va pas vous aider. 278 00:23:26,188 --> 00:23:29,954 Je vais attendre là jusqu'à ce que vous sortiez me donner une réponse. 279 00:23:31,393 --> 00:23:33,452 Vous feriez bien de sortir. 280 00:23:39,668 --> 00:23:41,329 - Où allez-vous ? - Je m'en vais. 281 00:23:41,403 --> 00:23:43,838 Je ne vais pas vous infliger ma présence. 282 00:23:43,905 --> 00:23:45,134 Vous resterez ici ce soir, 283 00:23:45,207 --> 00:23:47,301 mais n'oubliez pas de nourrir Albert. 284 00:23:47,375 --> 00:23:49,139 Où allez-vous ? 285 00:23:49,211 --> 00:23:52,203 Je ne sais pas. Où seriez-vous allé ? 286 00:23:52,948 --> 00:23:54,438 Je n'y ai pas vraiment pensé. 287 00:23:54,516 --> 00:23:57,110 Vous n'avez pas à partir. Je peux dormir avec Albert 288 00:23:57,185 --> 00:24:00,211 et demain, je me chercherai un travail et un appartement. 289 00:24:00,288 --> 00:24:02,552 Vous pouvez rester longtemps si vous voulez. 290 00:24:02,624 --> 00:24:04,388 Juste cette nuit. 291 00:24:04,493 --> 00:24:07,690 Bon, enlevez votre manteau et détendez-vous. 292 00:24:09,865 --> 00:24:11,594 Quel coup bas. 293 00:24:11,666 --> 00:24:13,828 Je partirai quand même demain matin. 294 00:24:17,139 --> 00:24:20,871 Des draps propres, une autre couverture, 295 00:24:22,210 --> 00:24:24,736 du savon, une brosse à dents. 296 00:24:24,813 --> 00:24:26,338 - J'en ai une. - Je l'ai jetée. 297 00:24:26,414 --> 00:24:27,643 Du dentifrice. 298 00:24:27,716 --> 00:24:29,844 - J'ai du dentifrice. - De la mauvaise marque. 299 00:24:29,918 --> 00:24:33,684 Un gant de toilette et une serviette de bain. 300 00:24:33,755 --> 00:24:35,553 Autre chose ? 301 00:24:41,530 --> 00:24:46,400 Le petit-déjeuner est à 9 h, le déjeuner à 13 h et le dîner, quand il est prêt. 302 00:24:47,068 --> 00:24:50,333 Est-ce que tout ça est nécessaire ? Je ne reste qu'une nuit. 303 00:24:50,405 --> 00:24:52,965 Écoutez, Greg, je dirige une maison, d'accord ? 304 00:24:53,041 --> 00:24:56,102 Que suis-je censée faire ? Adapter mon planning à vos lubies ? 305 00:24:56,178 --> 00:24:58,476 Je ne voudrais pas que vous fassiez ça. 306 00:24:58,547 --> 00:25:00,709 Que préférez-vous ? Laver ou essuyer ? 307 00:25:00,782 --> 00:25:02,307 Je veux le boulot d'Albert. 308 00:25:02,384 --> 00:25:05,547 - Ne faites pas le malin. - Désolé. 309 00:25:10,225 --> 00:25:13,490 - Vous ouvrez la porte, s'il vous plaît ? - Oui, bien sûr. 310 00:25:20,702 --> 00:25:24,161 Hé, je porte plein de choses. Vous devez ouvrir cette porte. 311 00:25:24,239 --> 00:25:25,832 Elle n'est pas fermée à clé. 312 00:25:25,907 --> 00:25:29,537 Je ne peux pas. Je suis aussi chargé. Vous devez ouvrir. 313 00:25:29,611 --> 00:25:32,637 J'ai dit que je ne pouvais pas. Ouvrez la porte. 314 00:25:32,714 --> 00:25:34,614 J'arrive. 315 00:25:41,756 --> 00:25:44,123 - Salut. - Salut. 316 00:25:44,359 --> 00:25:46,123 Sale gosse. 317 00:25:49,331 --> 00:25:51,390 Qui a sonné ? 318 00:25:51,466 --> 00:25:54,197 - Salut, voilà vos provisions. - Comment vont tes pieds ? 319 00:25:54,269 --> 00:25:57,398 - Un peu plus plats, merci. - Woodrow a les pieds plats. 320 00:25:57,472 --> 00:26:00,100 - Ça ne pouvait pas arriver à plus sympa. - Merci. 321 00:26:00,175 --> 00:26:03,543 Je n'arrive pas à trouver un boulot dans ma branche. 322 00:26:03,612 --> 00:26:06,309 - C'est quoi, ta branche ? - Le génie sanitaire. 323 00:26:06,915 --> 00:26:08,974 - À plus tard, Suzie. - Salut, Woodrow. 324 00:26:09,050 --> 00:26:11,144 Si vous entendez parler d'un boulot dans ma... 325 00:26:11,219 --> 00:26:13,415 Dégage, dégage, dégage. 326 00:26:14,356 --> 00:26:17,587 Trouvez-vous qu'il y a trop d'ail là-dedans ? 327 00:26:18,426 --> 00:26:19,621 C'est délicieux. 328 00:26:19,694 --> 00:26:22,425 Bien. Albert, ton déjeuner est prêt. 329 00:26:35,577 --> 00:26:38,808 Ça sent très bon. C'est quoi ? 330 00:26:38,880 --> 00:26:42,441 La poignée de la cafetière. Je viens de la brûler. 331 00:26:43,518 --> 00:26:45,680 C'est merveilleux. 332 00:26:47,789 --> 00:26:50,986 Salut. J'ai oublié mes cintres à pantalon quand j'ai déménagé. 333 00:26:51,059 --> 00:26:52,870 Devinez quoi ? Harry est de nouveau ici. 334 00:26:52,894 --> 00:26:54,828 Ce coup-ci, il a oublié son cintre. 335 00:26:54,896 --> 00:26:57,661 - Salut, Harry. - Salut, Bernice. 336 00:26:57,866 --> 00:26:59,960 On allait dîner. Tu manges avec nous ? 337 00:27:00,035 --> 00:27:02,902 Je ne sais pas. Vous êtes d'accord, Greg ? 338 00:27:02,971 --> 00:27:05,872 Les amis de Bernice sont mes amis. 339 00:27:05,940 --> 00:27:07,635 Ça a l'air très bon. C'est quoi ? 340 00:27:07,709 --> 00:27:09,973 - Ton plat préféré. - Des feuilletés ? 341 00:27:10,045 --> 00:27:14,073 - Non. Du ragoût de bœuf la bière. - C'est bon aussi. 342 00:27:16,484 --> 00:27:20,318 Regarde sa tête. Vous vous êtes coincé dans une porte à tambour, Greg ? 343 00:27:20,388 --> 00:27:23,153 - Non, c'est un cadeau de mon chef. - Bon sang. 344 00:27:23,224 --> 00:27:25,784 - Vous faites quoi ? - J'étais photographe de presse. 345 00:27:25,860 --> 00:27:27,555 - "Était" ? - Je me suis fait virer. 346 00:27:27,629 --> 00:27:29,723 Oui, mais il va se trouver un autre boulot. 347 00:27:29,798 --> 00:27:31,459 Tout à fait. Oui. 348 00:27:34,669 --> 00:27:37,195 Allez travailler dans une agence de pub. 349 00:27:37,272 --> 00:27:38,501 C'est la belle vie. 350 00:27:38,573 --> 00:27:41,634 - Pourquoi ? - Vous rigolez ? 351 00:27:41,810 --> 00:27:45,940 C'est génial. Travail facile, très bonne paye, 352 00:27:46,014 --> 00:27:49,575 et un bureau plein de superbes nanas. 353 00:27:49,651 --> 00:27:54,088 - Je veux dire, avec de gros nichons. - Qu'est-ce qu'on boit, Harry ? 354 00:27:54,622 --> 00:27:56,818 - Du lait. - Je vais en chercher. 355 00:27:56,891 --> 00:27:59,258 Albert ? Du woof, d'accord. 356 00:27:59,728 --> 00:28:01,162 - Greg ? - Vous avez quoi ? 357 00:28:01,229 --> 00:28:03,061 Du café, du thé, du lait et du woof. 358 00:28:03,131 --> 00:28:04,656 - Avec du café. - Avec quoi ? 359 00:28:04,733 --> 00:28:05,859 Avec du woof. 360 00:28:05,934 --> 00:28:08,335 Oh, petit malin. N'est-ce pas, Harry ? 361 00:28:08,403 --> 00:28:11,270 - Oui, vous êtes très... - Ne le dites pas. Ne le dites pas. 362 00:28:11,339 --> 00:28:14,798 Albert, as-tu quelque chose à dire ? Elle y va. 363 00:28:19,180 --> 00:28:21,945 Je pense que celle-là est mal lavée. 364 00:28:24,352 --> 00:28:27,788 C'est un bon plan que vous avez là, hein, Harry ? 365 00:28:27,856 --> 00:28:29,517 Vous parlez de Bernice ? 366 00:28:30,024 --> 00:28:33,050 Je fais de mon mieux pour rester loin. Ce n'est pas facile. 367 00:28:33,128 --> 00:28:34,527 Oui, j'ai remarqué. 368 00:28:34,596 --> 00:28:36,428 Elle ne m'aime pas. Elle est gentille. 369 00:28:36,498 --> 00:28:40,128 - Oh, comme c'est noble. - Elle a peur, Greg. 370 00:28:40,535 --> 00:28:43,027 - Elle est morte de peur. - Elle a peur de quoi ? 371 00:28:43,104 --> 00:28:47,268 De la vie, de la solitude, de l'amour... 372 00:28:47,976 --> 00:28:50,274 Vous rigolez, là. 373 00:28:50,345 --> 00:28:52,575 Non, c'est vrai. 374 00:28:52,647 --> 00:28:55,082 Faire l'amour, ça n'a jamais été son truc. 375 00:28:55,150 --> 00:28:57,482 Elle ne va jamais jusqu'au bout. 376 00:28:58,420 --> 00:29:01,515 Je pense qu'elle espère trouver l'homme qui puisse 377 00:29:01,656 --> 00:29:04,057 lui apporter le bon type d'amour. 378 00:29:04,459 --> 00:29:07,952 Mais, entretemps, elle va détruire tous les hommes qu'elle rencontrera. 379 00:29:08,029 --> 00:29:09,895 Je vais vous dire un truc. 380 00:29:09,964 --> 00:29:12,365 Je vais rester loin d'elle, pour me préserver. 381 00:29:12,434 --> 00:29:14,664 Et je ne pense pas que vous acceptiez de conseil. 382 00:29:14,736 --> 00:29:18,832 - Probablement pas. Lequel ? - Enfuyez-vous. 383 00:29:18,907 --> 00:29:20,135 Dès demain matin, mon pote. 384 00:29:26,080 --> 00:29:28,447 Il est temps de rentrer, Greg. 385 00:29:30,351 --> 00:29:34,219 Dépêchez-vous. Dépêchez-vous. Dépêchez-vous. Dépêchez-vous. 386 00:29:34,656 --> 00:29:36,385 Je pars demain matin. 387 00:29:37,325 --> 00:29:42,058 Restez aussi longtemps que vous voudrez. Dépêchez-vous. Dépêchez-vous. 388 00:29:49,304 --> 00:29:51,830 Réveillez-vous, Greg. Il est temps de s'enfuir. 389 00:29:51,906 --> 00:29:53,484 Tu peux pas parler. Tu es un chien. 390 00:29:53,508 --> 00:29:55,772 Ne faites pas d'histoires. J'essaie de vous aider. 391 00:29:55,844 --> 00:29:57,539 Tenez, prenez ma patte. 392 00:30:05,687 --> 00:30:06,687 Je ne vois pas... 393 00:30:10,091 --> 00:30:11,957 Revenez, Greg. Revenez. 394 00:30:12,026 --> 00:30:14,552 Je m'en vais. Je m'en vais. 395 00:30:14,629 --> 00:30:17,030 Vaudriez-vous me faire l'amour ? 396 00:30:17,098 --> 00:30:19,430 Enfuyez-vous. 397 00:30:19,501 --> 00:30:21,868 Enfuyez-vous. 398 00:30:24,873 --> 00:30:27,774 Enfuyez-vous. 399 00:30:39,187 --> 00:30:40,416 Bernice ! 400 00:30:40,488 --> 00:30:42,684 - Je m'appelle Alice. - Alice ? 401 00:30:43,925 --> 00:30:46,622 - Elle s'appelle Suzie. - Suzie ? 402 00:30:48,830 --> 00:30:51,026 - C'est Betty. - Betty ? 403 00:30:51,232 --> 00:30:53,462 Comment vous appelez-vous ? 404 00:30:53,535 --> 00:30:55,128 Elle s'appelle Bernice. 405 00:30:58,673 --> 00:31:00,471 À votre place je partirais. 406 00:34:27,482 --> 00:34:32,181 "Galerie d'art. Salon de beauté. Recherches en chimie. 407 00:34:32,253 --> 00:34:35,883 "Création publicitaire, Radlin, Kernig, Canford et Penlow. 408 00:34:35,957 --> 00:34:37,425 "21e étage." 409 00:35:06,354 --> 00:35:08,914 MAGAZINE CLASSIC CAT UNE ENTREPRISE LANDSDOWN 410 00:35:14,762 --> 00:35:17,857 - Comment puis-je vous aider ? - Vous n'avez pas froid ? 411 00:35:18,733 --> 00:35:21,703 Seulement de 9 h à 5 h. Qui désirez-vous voir ? 412 00:35:21,769 --> 00:35:23,828 Le rédacteur en chef. Il est là ? 413 00:35:24,705 --> 00:35:26,264 Avez-vous un rendez-vous ? 414 00:35:26,340 --> 00:35:29,332 Un rendez-vous ? Non, mais je crois qu' on m'attend. 415 00:35:29,977 --> 00:35:34,107 - Quel est votre nom, s'il vous plaît ? - Dites que Nolan est là avec la vérité. 416 00:35:34,182 --> 00:35:36,617 "Nolan est là avec la vérité" ? 417 00:35:37,084 --> 00:35:39,815 Exact. Dites-lui ça. Il sait de quoi il s'agit. 418 00:35:44,592 --> 00:35:47,027 M. Landsdown, 419 00:35:47,528 --> 00:35:50,054 Nolan est là avec la vérité. 420 00:35:50,731 --> 00:35:51,698 Plus fort, poupée. 421 00:35:51,723 --> 00:35:54,248 J'ai dit : "Nolan est là avec la vérité." 422 00:35:57,738 --> 00:35:59,172 Oui, monsieur. 423 00:36:01,642 --> 00:36:03,110 M. Landsdown va vous recevoir. 424 00:36:03,177 --> 00:36:05,441 Pour diriger un magazine si célèbre, 425 00:36:05,513 --> 00:36:08,608 il faut avoir l'esprit vif à chaque instant. 426 00:36:08,683 --> 00:36:12,449 Les massages font circuler le sang, le sang irrigue le cerveau. 427 00:36:12,887 --> 00:36:14,218 L'esprit est vif. 428 00:36:14,589 --> 00:36:17,786 Je trouve aussi que j'ai très peu de temps à perdre, Nolan. 429 00:36:17,859 --> 00:36:20,055 Alors, quelle est la vérité ? 430 00:36:20,628 --> 00:36:21,385 M. Landsdown. 431 00:36:21,410 --> 00:36:23,678 Appelez-moi Mike, je hais les formalités. 432 00:36:23,731 --> 00:36:26,564 Mike, la vérité, c'est que j'ai besoin d'un emploi. 433 00:36:36,944 --> 00:36:39,743 Pourquoi pensez-vous qu'on a un emploi pour vous ? 434 00:36:40,514 --> 00:36:42,414 Je ne sais pas. Vous en avez ? 435 00:36:42,483 --> 00:36:44,577 - Non. - Alors, au revoir. 436 00:36:45,186 --> 00:36:47,086 Où allez-vous ? Venez ici ! 437 00:36:53,094 --> 00:36:54,493 Fermez la porte. 438 00:36:56,130 --> 00:36:57,962 Par ici. Par ici. 439 00:36:59,567 --> 00:37:00,796 Asseyez-vous. 440 00:37:05,406 --> 00:37:07,773 - Vous aimez les filles ? - Je les adore. Et vous ? 441 00:37:07,842 --> 00:37:10,607 Je vous ai demandé ça pour une très bonne raison. 442 00:37:11,012 --> 00:37:13,106 - Quel est votre métier ? - Que vous faut-il ? 443 00:37:13,180 --> 00:37:15,308 - Soyez pas impertinent. - Je suis photographe. 444 00:37:15,383 --> 00:37:18,182 La vérité est la beauté. 445 00:37:18,252 --> 00:37:19,947 La meilleure expression de la beauté, 446 00:37:20,021 --> 00:37:22,615 c'est la relation entre un homme et une femme. 447 00:37:22,823 --> 00:37:25,383 C'est à la glorification de cette relation 448 00:37:25,459 --> 00:37:27,621 que les entreprises Landsdown se consacrent. 449 00:37:27,695 --> 00:37:29,220 Je suis d'accord. 450 00:37:29,297 --> 00:37:30,628 Vous êtes bon ? 451 00:37:30,831 --> 00:37:32,856 - Au lit ? - En photographie ! 452 00:37:32,934 --> 00:37:35,130 - Ça, oui. - Montrez-moi. 453 00:37:40,875 --> 00:37:42,070 Flou. 454 00:37:44,111 --> 00:37:45,442 Mauvaise mise au point. 455 00:37:45,513 --> 00:37:48,278 Je pense que c'est la vapeur. Les photos fondant. 456 00:37:48,382 --> 00:37:49,577 Mais elles sont habillées. 457 00:37:49,650 --> 00:37:51,914 Les gens ne veulent pas voir de femmes habillées. 458 00:37:51,986 --> 00:37:54,353 J'aimerais faire partie de votre milieu. 459 00:37:55,256 --> 00:37:57,834 Je ne pense pas que l'on soit sur la même longueur d'onde. 460 00:37:57,858 --> 00:37:59,758 Non, je ne pense pas non plus. 461 00:38:05,766 --> 00:38:07,359 Attendez, attendez. Où allez-vous ? 462 00:38:07,435 --> 00:38:10,234 On n'a pas encore fini. Venez par ici. 463 00:38:12,073 --> 00:38:16,101 Essayez un cocktail germes de blé, jus de palourde. C'est bon pour le foie. 464 00:38:16,644 --> 00:38:18,874 Je crois savoir ce que vous cherchez. 465 00:38:20,481 --> 00:38:22,472 Qu'est-ce que vous dites de ça ? 466 00:38:23,884 --> 00:38:26,216 Oui. C'est mieux. 467 00:38:27,855 --> 00:38:29,380 Beaucoup mieux. 468 00:38:31,625 --> 00:38:33,855 Oui, c'est beaucoup, beaucoup mieux. 469 00:38:36,230 --> 00:38:38,460 - Vous voulez travailler ici ? - Y a du travail ? 470 00:38:38,532 --> 00:38:40,227 J'ai changé d'avis. Quel salaire ? 471 00:38:40,301 --> 00:38:43,202 - Mille par mois. - D'accord, vous serez à l'essai 472 00:38:43,270 --> 00:38:44,829 et on verra comment ça se passe. 473 00:38:44,905 --> 00:38:48,239 Vous commencez demain à 9 h. Si vous êtes en retard, vous êtes viré. 474 00:38:48,309 --> 00:38:49,868 Et ne mettez pas ce costume. 475 00:38:49,944 --> 00:38:54,074 Je ne supporte pas de voir des cravates. C'est mauvais pour la circulation. 476 00:38:54,415 --> 00:38:57,510 Et n'oubliez pas, cul sec. 477 00:39:12,767 --> 00:39:14,895 Désolé, je suis en retard. 478 00:39:15,569 --> 00:39:19,164 Bienvenue chez Radlin, Kernig, Canford et Penlow. 479 00:39:19,306 --> 00:39:20,899 Qui désirez-vous voir ? 480 00:39:21,375 --> 00:39:24,345 - Radlin. - Je suis navrée, il n'est pas là. 481 00:39:24,578 --> 00:39:26,706 Quelqu'un d'autre peut-il vous aider ? 482 00:39:26,781 --> 00:39:30,046 - Kerning. - Je suis navrée, il n'est pas là. 483 00:39:30,117 --> 00:39:32,381 Quelqu'un d'autre peut-il vous aider ? 484 00:39:32,520 --> 00:39:33,885 Canford. 485 00:39:34,588 --> 00:39:39,082 Je suis navrée, M. Canford est décédé. Quelqu'un d'autre peut-il vous aider ? 486 00:39:39,160 --> 00:39:40,821 Qui est ici ? 487 00:39:41,395 --> 00:39:43,727 - Voulez-vous parler avec M. Penlow. - Il est là ? 488 00:39:43,798 --> 00:39:46,096 - Oui. - Bien, je voudrais lui parler. 489 00:39:46,901 --> 00:39:49,268 Je suis navrée, M. Penlow est en réunion. 490 00:39:49,336 --> 00:39:52,362 - Dites-lui que je veux lui parler. - Désolée, il est en réunion. 491 00:39:52,440 --> 00:39:53,874 Dites-lui ! 492 00:39:55,709 --> 00:39:58,940 - Avez-vous un rendez-vous ? - Dites-lui ! 493 00:40:00,915 --> 00:40:01,942 De la part de qui ? 494 00:40:01,967 --> 00:40:04,705 Dites-lui que Nolan est là avec la vérité. 495 00:40:04,952 --> 00:40:06,442 Très bien. 496 00:40:09,123 --> 00:40:13,151 M. Penlow, un certain M. Nolan dit qu'il est là avec la vérité. 497 00:40:14,929 --> 00:40:17,023 Nolan. Vérité. 498 00:40:20,568 --> 00:40:22,036 Oui, M. Penlow. 499 00:40:24,038 --> 00:40:26,132 C'est la deuxième porte à droite. 500 00:40:26,340 --> 00:40:29,435 L'apparence est une vertu à ne pas prendre à la légère. 501 00:40:29,610 --> 00:40:32,773 J'accorde une grande importance à la coupe des vêtements. 502 00:40:33,114 --> 00:40:35,160 Comme Benjamin Franklin l'a si bien dit, 503 00:40:35,332 --> 00:40:38,867 "Mange pour toi, mais habille-toi pour autrui." 504 00:40:38,919 --> 00:40:40,785 Si votre secrétaire entrait maintenant, 505 00:40:40,855 --> 00:40:43,222 mon apparence ne lui plairait pas vraiment. 506 00:40:43,290 --> 00:40:45,088 Je pourrais récupérer mon pantalon ? 507 00:40:45,159 --> 00:40:46,388 Quand il sera prêt. 508 00:40:46,460 --> 00:40:50,488 "Les plaintes incessantes sont les pires des paies pour tous nos conforts." 509 00:40:50,564 --> 00:40:52,999 - Aussi Benjamin Franklin. - Oh, ce bon vieux Ben. 510 00:40:53,067 --> 00:40:55,900 La réceptionniste a dit que vous êtes venu avec la vérité. 511 00:40:55,970 --> 00:40:57,096 C'est exact. 512 00:40:57,171 --> 00:41:00,038 Bien. Il n'en reste que peu dans la branche. 513 00:41:00,107 --> 00:41:01,768 Vous avez raison. 514 00:41:02,143 --> 00:41:04,612 La vérité, c'est que j'ai besoin d'un emploi. 515 00:41:04,678 --> 00:41:08,137 Merci. J'ai dit, "La vérité, c'est que j'ai besoin d'un emploi." 516 00:41:08,215 --> 00:41:10,684 J'ai entendu. Je ne suis pas sourd. 517 00:41:10,751 --> 00:41:12,549 Désolé. 518 00:41:12,720 --> 00:41:15,246 La vérité, c'est qu'il a besoin d'un emploi. 519 00:41:15,356 --> 00:41:17,484 Vous savez attirer l'attention. 520 00:41:17,558 --> 00:41:20,721 Et qu'est-ce que la publicité ? L'art d'attirer l'attention. 521 00:41:20,794 --> 00:41:22,660 Je suis tout à fait d'accord. 522 00:41:22,763 --> 00:41:25,061 - Êtes-vous rédacteur ? - Non, photographe. 523 00:41:25,132 --> 00:41:27,430 Un photographe. Bon, bon. 524 00:41:27,601 --> 00:41:30,161 - C'est une honnête profession. - Quand on est bon. 525 00:41:30,237 --> 00:41:32,228 Voyons voir si vous êtes bon. 526 00:41:33,874 --> 00:41:37,742 Le secret de la bonne photo, c'est de ne pas être trompé par ce qu'on voit. 527 00:41:37,811 --> 00:41:41,839 Il faut connaître ses sujets, trouver la vérité en eux et les photographier. 528 00:41:41,916 --> 00:41:44,317 Très impressionnant. J'aime votre style. 529 00:41:44,451 --> 00:41:47,386 - Combien vous faut-il ? - Mille par mois pour commencer. 530 00:41:47,454 --> 00:41:49,980 - Avec une augmentation dans six mois. - Ça me va. 531 00:41:50,057 --> 00:41:53,357 Aussi tous les avantages connexes, y compris une place de parking. 532 00:41:53,427 --> 00:41:55,191 Si vous êtes encore là dans six mois. 533 00:41:55,262 --> 00:41:57,560 Vous pouvez commencer demain à 9 h ou 9 h 30. 534 00:41:57,631 --> 00:42:00,657 Je veux que mes employés soient tirés à quatre épingles. 535 00:42:00,734 --> 00:42:02,031 N'oubliez pas ça. 536 00:42:02,102 --> 00:42:03,695 Allez regarder la chambre noire. 537 00:42:03,771 --> 00:42:06,009 Regardez s'il y a tout ce dont vous avez besoin. 538 00:42:06,033 --> 00:42:08,164 Ma réceptionniste vous montrera. 539 00:42:09,910 --> 00:42:12,641 La porte vers l'escalier de service est là. 540 00:42:12,846 --> 00:42:15,372 - Quelle porte ? - Derrière les cartons. 541 00:42:16,250 --> 00:42:18,514 Je vais faire ranger cette pièce pour vous. 542 00:42:18,586 --> 00:42:21,078 - Merci. - Excusez-moi. 543 00:42:21,155 --> 00:42:22,155 Oui. 544 00:42:48,115 --> 00:42:50,584 Le numéro que vous avez composé n'est pas attribué. 545 00:42:50,651 --> 00:42:54,451 Veuillez raccrocher et composer de nouveau. Ceci est un message enregistré. 546 00:42:54,521 --> 00:42:55,955 Ça aussi. 547 00:42:56,023 --> 00:42:58,720 Je vous appelais pour vous inviter à dîner, mais tant pis. 548 00:42:58,792 --> 00:43:00,624 Greg, attendez. C'est bien vous ? 549 00:43:00,694 --> 00:43:02,992 Oui. J'ai trouvé un emploi. Même deux, en fait. 550 00:43:03,063 --> 00:43:04,394 Un pour vous et un pour moi. 551 00:43:04,465 --> 00:43:06,009 - Je comprends pas. - C'est simple. 552 00:43:06,033 --> 00:43:09,059 Le deuxième emploi servira à rembourser mes arriérés de loyer. 553 00:43:09,136 --> 00:43:11,230 Oh, vous êtes trop gentil. 554 00:43:11,305 --> 00:43:14,297 Je serai là à 17 h, je prendrai mes affaires, on ira fêter ça. 555 00:43:14,375 --> 00:43:16,139 D'accord, je serai prête. 556 00:43:45,606 --> 00:43:48,940 J'aimerais qu'elle arrête de mettre de l'ail dans ta gamelle. 557 00:43:51,412 --> 00:43:53,176 "Cher Greg. J'ai dû faire une course. 558 00:43:53,247 --> 00:43:56,239 "Retrouvez-moi au 211 Lookout Mountain Drive." 559 00:44:00,454 --> 00:44:03,048 Dégage, Albert. Je ne t'ai pas invité à dîner. 560 00:44:04,058 --> 00:44:05,924 Que fais-tu ce soir, Albert ? 561 00:44:49,937 --> 00:44:53,430 Salut, Albert. Bonjour, chéri. Bienvenue chez toi. 562 00:44:55,709 --> 00:44:56,938 Qu'est-ce que tu mijotes ? 563 00:44:57,010 --> 00:45:01,208 Rien. Je t'ai juste trouvé une maison. Tu as dit que tu en voulais une. 564 00:45:01,448 --> 00:45:04,042 C'est une adorable maison de plain-pied. 565 00:45:04,151 --> 00:45:05,812 Tu rigoles. 566 00:45:09,056 --> 00:45:10,193 Comment l'as-tu trouvée ? 567 00:45:10,224 --> 00:45:12,659 La propriétaire est une amie d'Harry. 568 00:45:12,726 --> 00:45:14,216 Elle fait du spiritisme. 569 00:45:14,294 --> 00:45:16,661 Elle doit envoyer un fantôme chercher le loyer. 570 00:45:16,730 --> 00:45:18,926 Je lui ai dit que tu paierais dans une semaine. 571 00:45:18,999 --> 00:45:22,094 - Oh, bon sang, merci. - Bonne pendaison de crémaillère. 572 00:45:22,870 --> 00:45:25,669 - J'aurais dû me douter que vous seriez là. - Sois gentil. 573 00:45:25,739 --> 00:45:27,558 Harry a acheté du champagne et le dîner. 574 00:45:27,608 --> 00:45:30,407 Des feuilletés et des hot-dogs. Vous allez adorer. 575 00:45:30,511 --> 00:45:32,309 Attention. Reculez. 576 00:45:34,014 --> 00:45:35,287 Ils ont dit qu'il était bon. 577 00:45:35,315 --> 00:45:36,593 Je devais t'emmener au resto. 578 00:45:36,617 --> 00:45:37,794 N'est-ce pas mieux ainsi ? 579 00:45:37,818 --> 00:45:41,254 Ta première soirée dans ton nouveau chez-toi en bonne compagnie. 580 00:45:41,321 --> 00:45:43,756 Oui, asseyez-vous, Greg. Champagne ? 581 00:45:45,025 --> 00:45:46,356 Je n'ai pas soif. 582 00:45:46,560 --> 00:45:48,688 Comme ça, il y en a plus pour nous. 583 00:45:51,532 --> 00:45:55,833 Pas mal, à nous, à une longue amitié. 584 00:46:10,117 --> 00:46:11,243 Bon, je vais y aller. 585 00:46:11,318 --> 00:46:13,685 - Es-tu sûr de vouloir rester ? - Il est sûr. 586 00:46:13,754 --> 00:46:16,621 Remercie Harry pour le champagne et le dîner. 587 00:46:17,157 --> 00:46:20,218 Je n'aimais pas les feuilletés et les hot-dogs avant, 588 00:46:20,394 --> 00:46:22,419 mais maintenant, je les déteste. 589 00:46:22,529 --> 00:46:24,190 Je suis ravi, Greg. 590 00:46:25,666 --> 00:46:27,430 - Bonne nuit Bernice. - Bonne nuit. 591 00:46:27,501 --> 00:46:29,162 Plein de bonheur dans votre demeure. 592 00:46:29,236 --> 00:46:32,695 - Je vais vous en foutre du... - Bonne nuit, Harry. Bonne nuit. 593 00:46:35,676 --> 00:46:38,373 J'ai du mal à y croire. On est enfin seuls. 594 00:46:39,246 --> 00:46:41,908 Je dois te remercier de m'avoir trouvé cette maison. 595 00:46:41,982 --> 00:46:43,347 Heureusement, elle te plaît. 596 00:46:43,417 --> 00:46:46,352 Je ne suis pas habitué à ce qu'on me trouve un logement. 597 00:46:46,420 --> 00:46:47,854 Je suis désolée. 598 00:46:47,921 --> 00:46:51,414 J'essayais de t'aider, mais j'ai dû encore faire un faux pas. 599 00:46:51,792 --> 00:46:54,693 - J'ai oublié Bernice. - C'est bon. Je la ramènerai. 600 00:46:54,761 --> 00:46:56,661 Partir avec la fille que j'ai amenée. 601 00:46:56,730 --> 00:46:58,357 - Une de mes règles. - Je la ramène. 602 00:46:58,432 --> 00:47:02,562 C'est bon, chéri, ça me gêne de te forcer à faire un aller-retour à la plage. 603 00:47:02,870 --> 00:47:04,395 Bonne nuit. 604 00:47:05,839 --> 00:47:09,639 Allez viens, Albert. 605 00:47:18,685 --> 00:47:19,880 Bernice ! 606 00:47:19,953 --> 00:47:22,615 Combien de temps cette situation ridicule va durer ? 607 00:47:22,689 --> 00:47:25,215 Je ne trouve pas que ça soit ridicule. C'est civilisé. 608 00:47:25,292 --> 00:47:28,193 Civilisé ? Ce serait civilisé si on arrêtait ce manège. 609 00:47:28,262 --> 00:47:30,230 Si tu essaies d'arrêter de manège, 610 00:47:30,297 --> 00:47:32,925 je te donnerai à manger à mon gros chien. 611 00:47:33,033 --> 00:47:35,297 Je te le promets. 612 00:47:35,402 --> 00:47:37,370 Bernice, il est tard. 613 00:47:37,437 --> 00:47:38,962 Bonne nuit. 614 00:48:01,662 --> 00:48:04,063 Bon, allumez les ventilateurs. 615 00:48:06,066 --> 00:48:07,830 Comme ça. Pas trop fort. 616 00:48:08,135 --> 00:48:10,103 Bon, lancez la neige. 617 00:48:12,639 --> 00:48:15,540 C'est ça. Pas plus que ça. Au travail, ma poule. 618 00:48:17,644 --> 00:48:19,408 Bien. C'est ça. Voilà. 619 00:48:19,846 --> 00:48:21,837 Voilà, reviens par là. 620 00:48:23,383 --> 00:48:26,318 Ne sois pas si sérieuse. Bien. 621 00:48:26,587 --> 00:48:28,146 Bon, soulevez la jupe. 622 00:48:29,356 --> 00:48:30,881 Un peu plus. 623 00:48:32,726 --> 00:48:35,127 Hé, attendez ! Aidez Heidi ! 624 00:48:35,362 --> 00:48:38,855 Vous détruisez le plateau ! Éteignez le ventilateur ! Aidez-la ! 625 00:48:42,436 --> 00:48:45,303 Nettoyez-moi ça. Je prends une pause de dix minutes. 626 00:49:15,902 --> 00:49:17,461 Vous n'aimez pas les ascenseurs ? 627 00:49:17,537 --> 00:49:19,335 Non, ils sont trop lents. 628 00:49:21,441 --> 00:49:24,172 - Désolé, je suis en retard. - Bonjour, Greg. 629 00:49:24,244 --> 00:49:26,244 - Bonjour, Greg. - C'est bien, comme décor. 630 00:49:26,279 --> 00:49:30,716 Ça représente un concept subjectif traitant d'une approche métaphysique... 631 00:49:30,784 --> 00:49:33,810 Bon. Bon. Fais ton travail pour moi, poupée, d'accord ? 632 00:49:44,865 --> 00:49:46,560 Détends-toi dix minutes. 633 00:50:15,696 --> 00:50:18,131 C'est sur cette histoire de Samoa. 634 00:50:18,298 --> 00:50:22,735 Il faut parler à Mary, du service juridique, pour voir s'ils ont reçu... 635 00:50:32,746 --> 00:50:34,214 Suis l'objectif. 636 00:50:35,816 --> 00:50:38,979 Bon. On réessaie la jupe. Par ici. 637 00:50:41,088 --> 00:50:43,113 C'est bien. Par ici. 638 00:51:20,060 --> 00:51:21,585 Juste un instant. 639 00:51:28,435 --> 00:51:29,925 Entrez. 640 00:51:33,607 --> 00:51:35,939 Vous êtes une vraie dynamo, N'est-ce pas ? 641 00:51:36,009 --> 00:51:39,001 Je voulais juste développer ces photos et faire des tests. 642 00:51:39,079 --> 00:51:43,243 Il est 18 h. Je ne travaillerais pas après 20 h, à votre place. 643 00:51:43,884 --> 00:51:45,716 Les hommes doivent se reposer. 644 00:51:45,786 --> 00:51:47,550 Vous avez raison. 645 00:51:53,794 --> 00:51:56,320 Vous pourrez partir quand vous aurez fini ça. 646 00:51:56,429 --> 00:51:57,760 J'admire la motivation, 647 00:51:57,831 --> 00:52:00,801 mais je n'oblige pas mes employés à travailler tard le soir. 648 00:52:00,867 --> 00:52:03,097 J'espérais terminer cette pub de parfum. 649 00:52:03,170 --> 00:52:04,934 Vous aurez le temps demain. 650 00:52:05,305 --> 00:52:08,138 - Vous avez l'air fatigué. - Vous n'avez pas idée. 651 00:52:08,308 --> 00:52:09,776 Attendez un peu. 652 00:52:29,729 --> 00:52:31,720 Bonsoir. On parlait justement de toi. 653 00:52:31,798 --> 00:52:33,288 On avait rendez-vous ce soir. 654 00:52:33,366 --> 00:52:34,765 C'est de ça que l'on parlait. 655 00:52:34,835 --> 00:52:37,167 Je vais mettre ces fleurs dans un vase. 656 00:52:37,237 --> 00:52:39,672 - Qu'est-ce que vous en dites ? - Ça ! 657 00:52:41,575 --> 00:52:44,704 Greg, ne pars pas, s'il te plaît, je peux tout expliquer. 658 00:52:48,281 --> 00:52:50,682 Excellentes. Tout simplement excellentes. 659 00:52:50,750 --> 00:52:52,650 Il y a quelques bonnes photos dans le tas. 660 00:52:52,719 --> 00:52:54,153 "Bonnes" ? 661 00:52:54,221 --> 00:52:58,180 Vous êtes fou. Elles sont excellentes. Exactement ce dont on avait besoin. 662 00:52:58,792 --> 00:53:02,057 - Vous avez des soucis ? - Non, juste un petit problème personnel. 663 00:53:02,128 --> 00:53:04,859 Oubliez-le. Vous voulez faire carrière dans la pub, non ? 664 00:53:04,931 --> 00:53:06,023 Oui. 665 00:53:06,099 --> 00:53:08,329 Vous devez surmonter vos problèmes personnels. 666 00:53:08,401 --> 00:53:10,631 Le secret, c'est l'apparence. 667 00:53:10,704 --> 00:53:14,834 Où vous habitez, la voiture que vous conduisez, les bars que vous fréquentez. 668 00:53:15,041 --> 00:53:19,103 Qui fabrique vos habits, qui vous coiffe, qui vous suit en analyse. 669 00:53:19,446 --> 00:53:21,642 Qui me suit en analyse ? Personne. 670 00:53:21,715 --> 00:53:23,649 Vous n'êtes pas en analyse ? 671 00:53:24,718 --> 00:53:27,119 Non, mais je commence à saisir votre message. 672 00:53:27,187 --> 00:53:28,279 Bien. 673 00:53:28,355 --> 00:53:31,052 Vous me donneriez une avance de six mois sur mon salaire ? 674 00:53:31,124 --> 00:53:34,287 Une avance de six mois sur votre salaire ? 675 00:53:34,461 --> 00:53:37,294 Le cocktail de navet et de lait de tigre est délicieux. 676 00:53:37,364 --> 00:53:41,801 Je ne suis pas un homme déraisonnable. Pensez-vous que j'en suis un ? 677 00:53:41,868 --> 00:53:43,632 Non, vous n'êtes pas déraisonnable. 678 00:53:43,703 --> 00:53:46,798 Eh bien, en fait, je suis un homme raisonnable. 679 00:53:47,307 --> 00:53:50,971 Mais quand un homme vient me demander une avance de six mois sur son salaire, 680 00:53:51,044 --> 00:53:53,308 je dis, "Bon". 681 00:53:53,380 --> 00:53:56,441 "Donnez-lui une avance de six mois sur son salaire." 682 00:53:56,516 --> 00:53:59,884 Pas de doute, Mike. Vous êtes un homme raisonnable. 683 00:54:35,789 --> 00:54:37,154 Donne-moi la clé, Bernice. 684 00:54:37,223 --> 00:54:39,453 Parle à Albert aussi, sinon il se sent seul. 685 00:54:39,526 --> 00:54:41,654 Je sais que tu as un double des clés. Donne. 686 00:54:41,728 --> 00:54:43,001 Adresse-lui aussi la parole. 687 00:54:43,063 --> 00:54:46,328 Oh, bon sang. Bonjour, Albert. Donne-moi la clé. 688 00:54:49,336 --> 00:54:52,135 Je suis sûr que tu as une bonne raison d'être ici. 689 00:54:52,339 --> 00:54:54,808 Harry a mis sa maison en vente. 690 00:54:54,975 --> 00:54:56,170 "Sa maison" ? 691 00:54:56,509 --> 00:54:59,945 Il a dit que s'il la vendait, il n'aurait plus d'excuse pour me voir. 692 00:55:00,013 --> 00:55:01,590 Mon coup lui a fait perdre la tête. 693 00:55:01,614 --> 00:55:04,140 Non, mais il lui a fait perdre la couronne de sa dent. 694 00:55:04,217 --> 00:55:05,412 Je suis désolé pour ça. 695 00:55:05,485 --> 00:55:08,580 Mais tu ne peux pas rester ici, je ne veux plus te voir. 696 00:55:09,322 --> 00:55:11,814 On n'a personne vers qui se tourner. 697 00:55:12,092 --> 00:55:15,494 On est seuls, abandonnés dans cette ville inhospitalière. 698 00:55:15,929 --> 00:55:19,832 Albert et moi, on est venus vers toi pour être protégés, c'est tout. 699 00:55:20,300 --> 00:55:22,394 Tu ne me crois pas ? 700 00:55:22,469 --> 00:55:26,201 Non. Tu ne m'auras pas de nouveau. 701 00:55:26,773 --> 00:55:30,710 Trouve-toi un appartement. Mats Albert au chenil. 702 00:55:32,579 --> 00:55:33,842 Oh, tais-toi, Albert. 703 00:55:33,913 --> 00:55:36,439 Porte-toi volontaire comme première femme sur la lune. 704 00:55:36,516 --> 00:55:39,110 Mais tu ne vas pas ficher ma vie en l'air. 705 00:55:39,185 --> 00:55:41,415 Comment peux-tu nous mettre dehors comme ça ? 706 00:55:41,488 --> 00:55:46,654 C'est facile, je vais te montrer. 707 00:55:52,399 --> 00:55:53,958 Comment es-tu venue ici ? 708 00:55:54,034 --> 00:55:56,526 J'ai emprunté la voiture d'Harry. Elle est devant. 709 00:55:56,603 --> 00:55:58,162 Et il serait venu la chercher 710 00:55:58,238 --> 00:56:00,730 pour qu'on se voie tous encore ? 711 00:56:09,516 --> 00:56:12,383 Les femmes d'abord, Albert, tu devrais le savoir. 712 00:56:16,923 --> 00:56:20,587 Voilà l'argent pour l'arriéré de loyer. Sois prudente sur la route. 713 00:56:23,029 --> 00:56:24,895 On s'est bien amusés, petite. 714 00:56:27,067 --> 00:56:30,093 - Dis au revoir à Albert. - Adieu, Albert. 715 00:56:57,530 --> 00:57:00,500 - Tu es prêt ? - Tu rigoles ? 716 00:57:06,506 --> 00:57:08,838 - Bonsoir, Greg. - Merci de m'avoir invité. 717 00:57:08,908 --> 00:57:11,343 Trouvez-vous une fille. Trouvez-en deux ou trois. 718 00:57:11,411 --> 00:57:12,742 Il y en a beaucoup ici. 719 00:57:12,812 --> 00:57:15,941 J'invite toujours cinq filles pour un homme. Par principe. 720 00:57:16,015 --> 00:57:17,346 C'est dur pour les filles. 721 00:57:17,417 --> 00:57:20,853 Écoutez, Greg, on vit dans un monde d'hommes et je veux que ça reste. 722 00:57:20,920 --> 00:57:23,355 Comme ça, c'est naturel. 723 00:57:23,423 --> 00:57:24,948 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 724 00:57:25,024 --> 00:57:27,493 Impressionnant, hein ? C'est ma "boîte à rien". 725 00:57:27,560 --> 00:57:28,652 "Boîte à rien" ? 726 00:57:28,728 --> 00:57:32,096 Oui, ça ne fait rien, mais c'est un bon sujet de conversation. 727 00:57:34,167 --> 00:57:36,659 - Je vais faire un tour. - Amusez-vous bien. 728 00:57:44,577 --> 00:57:46,375 Albert vous envoie le bonjour. 729 00:57:46,446 --> 00:57:47,607 Qui t'a invitée ? 730 00:57:47,680 --> 00:57:51,412 Les jolies filles sont toujours les bienvenues dans ce genre de sauteries. 731 00:57:51,484 --> 00:57:53,248 Comment étais-tu au courant ? 732 00:57:53,319 --> 00:57:55,583 Vu que je suis une jolie fille, je t'ai suivi. 733 00:57:55,655 --> 00:57:56,986 Comment te faire comprendre ? 734 00:57:57,056 --> 00:58:00,026 On n'a jamais rien eu en commun et ça ne va pas changer. 735 00:58:00,093 --> 00:58:03,961 Greg, comment peux-tu être si controversable ? 736 00:58:04,264 --> 00:58:05,595 Controversable ? 737 00:58:33,660 --> 00:58:35,685 Serait-ce une vodka orange que vous avez là ? 738 00:58:35,762 --> 00:58:38,094 Oui. Tout à fait. 739 00:58:39,165 --> 00:58:42,032 J'en ai entendu parler, mais je n'ai jamais goûté. Puis-je ? 740 00:58:42,101 --> 00:58:43,899 Je vous en prie. 741 00:58:46,306 --> 00:58:49,367 - Ils ont mis trop de vodka à mon goût. - Ah bon ? 742 00:58:49,576 --> 00:58:52,238 Oh, je veux dire, oui. 743 00:58:52,345 --> 00:58:54,313 Nous avons des tas de choses en commun. 744 00:58:54,380 --> 00:58:55,643 Oui. 745 00:58:56,983 --> 00:58:58,747 Vous êtes de quel mois ? 746 00:58:58,851 --> 00:59:01,980 - Décembre. - Un Sagittaire. 747 00:59:02,355 --> 00:59:05,450 On n'est pas compatibles. Ça ne marchera jamais. 748 00:59:05,658 --> 00:59:08,286 Voyons voir si nous pouvons faire mentir les astres. 749 00:59:08,361 --> 00:59:10,090 Comment vous appelez-vous ? 750 00:59:10,163 --> 00:59:11,324 Ellen. 751 00:59:14,167 --> 00:59:16,795 - Mais que faites-vous ? - Juste un test. 752 00:59:17,070 --> 00:59:18,834 Un test ne prouve rien. 753 00:59:23,710 --> 00:59:25,847 Vous n'avez pas mauvais goût pour un Sagittaire. 754 00:59:25,912 --> 00:59:27,778 Partons d'ici, Ellen. 755 00:59:27,847 --> 00:59:30,282 On ne plaisante pas avec les planètes. 756 00:59:30,350 --> 00:59:33,445 Je connais quelque chose de beaucoup plus fiable que les astres. 757 00:59:33,519 --> 00:59:35,453 Mais il n'y a rien de plus fiable. 758 00:59:35,521 --> 00:59:37,853 Attendez ici, je reviens tout de suite. 759 00:59:41,361 --> 00:59:44,353 - Puis-je prendre une photo ? - Pas maintenant, merci. 760 00:59:48,034 --> 00:59:50,059 Super photo avec ce truc, prenez la pose ! 761 00:59:50,136 --> 00:59:51,695 - Merci. - Oui. 762 01:00:11,157 --> 01:00:14,422 Cet ordinateur va vous prouver que les planètes se trompent. 763 01:00:15,261 --> 01:00:16,626 Ça fait juste du bruit. 764 01:00:16,696 --> 01:00:18,596 Oui, mais il faut comprendre ces sons. 765 01:00:18,665 --> 01:00:22,260 - Vous les comprenez ? - Bien sûr. 766 01:02:05,204 --> 01:02:07,366 - Vous vivez ici ? - Oui. 767 01:02:08,141 --> 01:02:09,836 C'est très joli. 768 01:02:10,576 --> 01:02:12,408 Quelle vue romantique ! 769 01:02:19,886 --> 01:02:22,355 Vous ne perdez pas de temps. 770 01:02:24,490 --> 01:02:27,721 - Bonsoir, M. Nolan. - Bonsoir. 771 01:02:27,927 --> 01:02:30,225 Mon Dieu, vous rentrez tard ce soir. 772 01:02:32,398 --> 01:02:35,959 - Qui est cette femme ? - Cette femme ? C'est... 773 01:02:36,035 --> 01:02:38,129 - La femme de ménage. - La femme de ménage. 774 01:02:38,204 --> 01:02:39,933 Elle passe l'aspirateur la nuit ? 775 01:02:40,006 --> 01:02:42,475 C'est le seul moment que j'ai de libre. 776 01:02:42,542 --> 01:02:45,341 - Combien de clés as-tu fait faire ? - Assez. 777 01:02:45,912 --> 01:02:50,372 M. Nolan, je dois vous rappeler que je ne travaille que chez des gens bien, 778 01:02:50,450 --> 01:02:53,283 et il semblerait que ça ne soit pas tout à fait le cas ici. 779 01:02:53,352 --> 01:02:56,287 Si vous êtes de cet avis, partez donc. Tout de suite. 780 01:02:56,355 --> 01:03:00,087 On ne remet jamais au lendemain ce que l'on peut faire le jour même. 781 01:03:00,159 --> 01:03:01,627 Excusez-moi. 782 01:03:01,694 --> 01:03:04,755 Greg, je dois rentrer chez moi. Il est tard, je travaille demain. 783 01:03:04,831 --> 01:03:06,663 Pourquoi ne pas en discuter là-bas ? 784 01:03:06,732 --> 01:03:08,393 Il y a Albert. 785 01:03:08,468 --> 01:03:10,402 - Qui est Albert ? - Mon chien. 786 01:03:14,307 --> 01:03:16,298 Vous me ramenez chez moi ? 787 01:03:19,278 --> 01:03:21,269 Pourquoi pas ? Allons chez vous. 788 01:03:23,449 --> 01:03:26,441 Et vous, vous feriez mieux d'être partie à mon retour. 789 01:03:35,761 --> 01:03:38,253 Il faut que vous alliez voir ce qu'il y a. 790 01:03:38,798 --> 01:03:41,426 J'ai l'impression que ça ne va pas me plaire ! 791 01:03:43,369 --> 01:03:44,996 Oh, mon Dieu ! 792 01:03:50,710 --> 01:03:53,702 - J'appelle un médecin. - Et appelez un taxi pour moi. 793 01:04:01,153 --> 01:04:02,484 Alors, docteur ? 794 01:04:02,588 --> 01:04:06,491 À part la bosse qu'elle s'est faite en tombant, elle n'a rien, je crois. 795 01:04:08,461 --> 01:04:09,598 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 796 01:04:09,662 --> 01:04:12,029 Laissez-la se reposer quelques jours. 797 01:04:12,098 --> 01:04:15,159 Quand elle pourra se lever, emmenez-la faire une radio. 798 01:04:15,468 --> 01:04:18,335 Merci, docteur. Désolé de vous avoir appelé si tard. 799 01:04:18,538 --> 01:04:22,497 Ne vous en faites. Je vous enverrai la facture pour ça. Bonne nuit. 800 01:04:22,575 --> 01:04:23,974 Bonne nuit. 801 01:05:20,900 --> 01:05:24,632 Si tu crois que je vais te sortir maintenant, tu es fou. 802 01:05:32,378 --> 01:05:33,971 Bon. Allez, au travail. 803 01:05:34,080 --> 01:05:36,139 Mais attendez. Vous ne comprenez pas. 804 01:05:36,215 --> 01:05:38,183 - Laissez-moi... - C'est bien comme ça. 805 01:05:38,250 --> 01:05:40,116 Si le tissu n'est pas drapé 806 01:05:40,186 --> 01:05:43,087 en harmonie symétrique avec l'hypoténuse des mannequins... 807 01:05:43,155 --> 01:05:44,247 D'accord, d'accord. 808 01:05:44,323 --> 01:05:46,257 - Je fais cette photo. - Attendez ! 809 01:05:46,325 --> 01:05:48,851 - Attendez. - Allumez les lumières. 810 01:05:49,562 --> 01:05:52,259 - Bien, bien. - Mais vous ne comprenez pas. 811 01:05:52,331 --> 01:05:55,790 J'essaie de développer une symétrie multilatérale intrinsèque 812 01:05:55,868 --> 01:05:58,496 entre les objets animés et inanimés. 813 01:05:58,871 --> 01:05:59,871 Non, non. 814 01:05:59,939 --> 01:06:03,204 Pensez à toutes les heures que j'ai passées à faire les boutiques... 815 01:06:03,275 --> 01:06:05,073 - On commence. - ...pour le tissu. 816 01:06:05,144 --> 01:06:07,613 - Gardez la pose. - Et tous ces panneaux doivent... 817 01:06:07,680 --> 01:06:11,116 Greg, voulez-vous prendre des photos individuelles des filles ? 818 01:06:11,183 --> 01:06:14,175 - Oui, monsieur. - C'est une très bonne idée, M. Penlow. 819 01:06:14,253 --> 01:06:15,584 Merci. 820 01:06:34,507 --> 01:06:37,033 Bonsoir, M. Penlow. Passez une bonne soirée. 821 01:06:46,686 --> 01:06:48,051 Au revoir, poupée. 822 01:06:50,456 --> 01:06:51,719 Bonsoir. 823 01:06:51,791 --> 01:06:54,453 Content de voir que vous partez à une heure normale. 824 01:06:54,527 --> 01:06:55,441 Bonsoir, Greg. 825 01:06:55,519 --> 01:06:57,539 Pat était superbe dans ces tenues, M. Penlow. 826 01:06:57,563 --> 01:06:59,463 Je sais. Je sais. 827 01:07:02,301 --> 01:07:03,928 Bonsoir, Landsdown. 828 01:07:04,437 --> 01:07:05,962 Salut, Mike. 829 01:07:06,472 --> 01:07:07,962 Vous vous connaissez ? 830 01:07:08,040 --> 01:07:10,236 Oui, Lewis. 831 01:07:17,650 --> 01:07:19,277 Bonsoir, Greg. 832 01:07:24,690 --> 01:07:26,749 Attendez. Mais qu'est-ce que vous faites ? 833 01:07:26,826 --> 01:07:30,057 Je n'ai pas encore fini de lire cette partie. Merci. 834 01:07:52,818 --> 01:07:55,378 - Ne me frappez pas. - Je ne vais pas vous frapper. 835 01:07:55,454 --> 01:07:57,786 - J'ai une raison pour être venu. - Une bonne ? 836 01:07:57,857 --> 01:07:59,848 Je suis venu récupérer ma voiture. 837 01:07:59,925 --> 01:08:03,122 Bonne raison. J'ai entendu dire que vous vendiez votre maison. 838 01:08:03,195 --> 01:08:05,459 J'ai essayé, mais je n'ai pas pu. 839 01:08:05,965 --> 01:08:08,161 Cette maison est pleine de souvenirs. 840 01:08:08,234 --> 01:08:10,328 Après qu'elle m'ait quitté, je me sentais seul. 841 01:08:10,402 --> 01:08:11,836 Elle vous a quitté ? 842 01:08:11,904 --> 01:08:15,534 Elle est partie en disant qu'elle ne voulait plus me voir. 843 01:08:15,775 --> 01:08:17,300 Tenez bon. Vous pouvez le faire. 844 01:08:17,376 --> 01:08:19,606 Je sais que je peux le faire. 845 01:08:20,713 --> 01:08:22,477 Au revoir, Greg. 846 01:08:22,548 --> 01:08:24,915 - Oui, à la prochaine, Harry. - Sûrement. 847 01:08:41,066 --> 01:08:43,228 Descends. Descends. Allez. 848 01:08:50,743 --> 01:08:52,837 - Je t'ai apporté du poulet. - Merci. 849 01:08:52,912 --> 01:08:54,243 Merci. 850 01:08:55,214 --> 01:08:57,683 - Comment te sens-tu aujourd'hui ? - Mieux. 851 01:08:57,983 --> 01:09:00,680 J'ai réussi à me brosser les dents. 852 01:09:00,753 --> 01:09:02,221 Tant mieux pour toi. 853 01:09:04,957 --> 01:09:08,484 - J'ai vu Harry dehors. - Il est venu pour sa voiture. 854 01:09:08,961 --> 01:09:10,895 C'est ce qu'il m'a dit. 855 01:09:13,666 --> 01:09:17,603 J'espère que tu sais à quel point j'apprécie ce que tu fais pour moi. 856 01:09:17,670 --> 01:09:19,900 Pas de problème. Pas de problème. 857 01:09:20,139 --> 01:09:22,437 J'espère que ça ne te dérange pas trop ? 858 01:09:22,508 --> 01:09:23,703 Me déranger ? 859 01:09:23,776 --> 01:09:26,074 D'avoir un cheval adulte et une femme 860 01:09:26,145 --> 01:09:28,477 à moitié adulte dans ma petite maison ? 861 01:09:28,681 --> 01:09:30,115 Tu plaisantes. 862 01:09:30,182 --> 01:09:32,150 - Tu vas faire quoi ? - Prendre une douche. 863 01:09:32,218 --> 01:09:34,687 J'ai eu très mal au dos toute la journée. 864 01:09:37,790 --> 01:09:41,454 Tu as déjà mangé ? Tu n'as pas faim ? 865 01:09:41,627 --> 01:09:44,688 J'ai mangé sur le chemin. Je veux juste dormir. 866 01:10:12,491 --> 01:10:14,357 Bernice, qu'est-ce que tu fais ici ? 867 01:10:14,426 --> 01:10:16,952 - Je viens chercher de l'aspirine. - Sers-toi. 868 01:10:17,029 --> 01:10:18,190 Merci. 869 01:10:20,633 --> 01:10:22,397 - Tu en as trouvé ? - Oui. 870 01:10:22,768 --> 01:10:23,929 Bien. 871 01:10:27,673 --> 01:10:28,834 Tu veux autre chose ? 872 01:10:28,908 --> 01:10:30,103 Je te frotte le dos ? 873 01:10:30,175 --> 01:10:31,404 Ce n'est pas nécessaire. 874 01:10:31,477 --> 01:10:33,343 - Ça me gêne pas. - C'est pas nécessaire. 875 01:10:33,412 --> 01:10:34,902 - Bernice, va... - Tu as peur ? 876 01:10:34,980 --> 01:10:37,108 - De quoi ? - De perdre le contrôle. 877 01:10:37,182 --> 01:10:39,082 Je ne perds jamais le contrôle. 878 01:10:39,151 --> 01:10:43,486 Prouve-moi que je peux te frotter le dos sans que tu me sautes dessus. 879 01:10:43,555 --> 01:10:45,990 - Tu es tarée. Tarée ! - Tu as peur ? 880 01:10:46,058 --> 01:10:47,856 - Bien sûr que non. - Bien. 881 01:10:54,667 --> 01:10:56,101 Mon dos ne descend pas si bas. 882 01:10:56,168 --> 01:10:58,933 - Tu commences à perdre le contrôle ? - Mais non. 883 01:10:59,371 --> 01:11:00,463 Attention ! 884 01:11:00,539 --> 01:11:03,873 - Tu as perdu le contrôle. - Sors de là. 885 01:11:04,009 --> 01:11:05,841 Retourne te coucher. 886 01:11:16,021 --> 01:11:18,183 Dommage que tu doives dormir sur la chaise. 887 01:11:18,257 --> 01:11:19,816 Je vais essayer le canapé. 888 01:11:19,892 --> 01:11:23,624 Peut-être que tu pourrais dormir dans ton lit. Je vais pas te sauter dessus. 889 01:11:23,696 --> 01:11:25,460 Je suis bien trop faible. 890 01:11:25,531 --> 01:11:27,090 Bon, mettons les choses au clair. 891 01:11:27,166 --> 01:11:29,965 Tu es ici parce que je crois que tu t'es fait mal. 892 01:11:30,069 --> 01:11:32,800 Greg, bien sûr que je me suis fait mal. 893 01:11:32,938 --> 01:11:34,497 Je ne vais pas coucher avec toi. 894 01:11:34,573 --> 01:11:37,201 Je vais pas être un autre mec que tu tiens en laisse. 895 01:11:37,276 --> 01:11:39,904 - Ça ne se passera pas comme ça. - Ah bon ? 896 01:11:40,079 --> 01:11:42,639 Je suis un homme. J'aime prendre les décisions seul. 897 01:11:42,715 --> 01:11:45,844 Si tu commences à penser comme une femme, tu comprendras ça. 898 01:11:45,918 --> 01:11:47,386 Dors maintenant. 899 01:11:48,821 --> 01:11:50,550 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 900 01:12:12,644 --> 01:12:16,706 Réveille-toi. Ce n'est pas confortable ici. 901 01:12:20,519 --> 01:12:23,955 Quel est le problème ? Ta copine t'a tenu éveillé toute la nuit ? 902 01:12:24,023 --> 01:12:26,321 Sally, tu as l'esprit mal placé. 903 01:12:26,658 --> 01:12:29,491 Je peux avoir une viennoiserie et un café, mon chou ? 904 01:12:29,561 --> 01:12:32,462 Bon sang. Je dois être à l'auditorium dans 20 minutes. 905 01:12:32,531 --> 01:12:34,465 Laisse ces trucs et prenons les photos. 906 01:12:34,533 --> 01:12:37,969 Allez, je n'ai pas encore déjeuné. 907 01:12:38,404 --> 01:12:40,668 S'il te plaît ? Allez. Attends un peu. 908 01:12:41,707 --> 01:12:44,199 C'est super. À plus tard, petite. 909 01:14:35,120 --> 01:14:36,451 Merci. 910 01:14:59,244 --> 01:15:00,712 Désolé. 911 01:15:04,216 --> 01:15:05,479 Vous êtes très en retard. 912 01:15:05,551 --> 01:15:08,612 On ne va pas pouvoir saisir l'ambiance dans cette lumière. 913 01:15:08,687 --> 01:15:11,850 - Mais si. - Je ne vois pas comment. 914 01:15:11,924 --> 01:15:14,120 La lumière du soleil n'est pas bonne du tout. 915 01:15:14,193 --> 01:15:17,094 M. Penlow va être très mécontent. 916 01:15:17,296 --> 01:15:21,358 Prenez ce réflecteur et allez derrière la table. Il me faut plus de lumière. 917 01:15:26,705 --> 01:15:28,764 Reculez, vous êtes dans le cadre. 918 01:15:29,775 --> 01:15:32,142 Plus. Plus. 919 01:15:35,047 --> 01:15:38,017 Super. Gardez la pose. 920 01:15:38,083 --> 01:15:39,608 C'est bon. 921 01:15:51,430 --> 01:15:54,024 J'espère que c'est assez fort pour toi. 922 01:15:59,271 --> 01:16:00,432 Oui. 923 01:16:01,773 --> 01:16:03,901 Tu te donnes beaucoup de mal. 924 01:16:04,142 --> 01:16:09,080 C'est la moindre des choses que je puisse faire pour un homme aussi gentil que toi. 925 01:16:13,719 --> 01:16:16,620 Le dîner sera près dans un quart d'heure. 926 01:16:18,457 --> 01:16:21,324 En attendant, que dirais-tu d'un peu de musique ? 927 01:16:21,727 --> 01:16:24,719 - Tu l'as eue où ? - Elle appartenait à ma chère mère. 928 01:19:26,011 --> 01:19:28,810 J'ai une surprise pour toi. 929 01:19:29,214 --> 01:19:30,773 Harry vient dîner ? 930 01:19:30,849 --> 01:19:33,011 Non. Viens, je vais te montrer. 931 01:19:42,928 --> 01:19:46,421 Pour que tu puisses dormir dans ton lit en toute sécurité. 932 01:20:08,487 --> 01:20:10,478 Qu'est-ce que tu viens de faire ? 933 01:20:10,555 --> 01:20:12,990 - Quoi ? - Oui, à mon oreille. 934 01:20:13,592 --> 01:20:16,323 Je viens juste de te donner un bisou, comme une sœur. 935 01:20:16,394 --> 01:20:18,385 Comme une sœur ? 936 01:20:19,130 --> 01:20:21,758 - Je ne sais pas. Tu as une sœur ? - Non. 937 01:20:21,967 --> 01:20:25,995 Moi non plus. Alors, on n'en sait rien. C'était peut-être un bisou de sœur. 938 01:20:27,639 --> 01:20:29,107 Extinction des feux. 939 01:20:31,176 --> 01:20:32,644 Oui, mon seigneur. 940 01:20:38,016 --> 01:20:40,417 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Une écharde. 941 01:20:41,186 --> 01:20:43,712 Ça t'apprendra à grimper par-dessus les clôtures. 942 01:20:43,788 --> 01:20:46,189 Tu veux bien m'enlever cette écharde ? 943 01:20:46,424 --> 01:20:48,518 Bien sûr. Elle est où ? 944 01:20:50,795 --> 01:20:52,320 Oh, laisse tomber. 945 01:21:08,880 --> 01:21:11,247 Bonjour, M. Penlow. Comment allez-vous, monsieur ? 946 01:21:11,316 --> 01:21:14,149 Mon Dieu, quel accoutrement moderne. 947 01:21:14,219 --> 01:21:16,017 Désirez-vous voir M. Landsdown ? 948 01:21:16,087 --> 01:21:18,021 Oui. Où est ce vieux chenapan ? 949 01:21:18,089 --> 01:21:19,567 Il est dans le studio, à regarder 950 01:21:19,591 --> 01:21:21,685 la nouvelle page centrale du prochain numéro. 951 01:21:21,760 --> 01:21:23,170 Bien. Bien. Je vais lui parler. 952 01:21:23,194 --> 01:21:25,720 - Par cette porte. - Merci, chaton. 953 01:21:28,233 --> 01:21:30,497 Allez, poupée, au travail. 954 01:21:32,737 --> 01:21:35,866 Garde la pose. Oui, c'est beau. C'est beau. 955 01:21:37,442 --> 01:21:39,501 Bonjour, Landsdown. 956 01:21:39,578 --> 01:21:41,842 Je vois que vous utilisez Pat. 957 01:21:42,013 --> 01:21:43,208 Salut, Lewis. 958 01:21:43,281 --> 01:21:45,443 J'ai eu de la chance de vous croiser. 959 01:21:45,517 --> 01:21:47,451 Pat est parfaite pour ça. 960 01:21:47,519 --> 01:21:49,715 Je suis content de vous avoir aidé. 961 01:21:49,788 --> 01:21:53,452 Quel bon vent vous amène au pays des filles, Lewis ? 962 01:21:53,525 --> 01:21:55,653 J'ai besoin de votre aide. 963 01:21:55,727 --> 01:21:58,822 On essaie une nouvelle approche pour une pub de maillots de bain. 964 01:21:58,897 --> 01:22:01,332 Tu me recommandes un bon photographe de pinup ? 965 01:22:01,399 --> 01:22:05,165 Facile. Il y en a un ici. Greg Nolan, je vous présente Lewis Penlow. 966 01:22:09,674 --> 01:22:10,903 Bonjour, M. Penlow. 967 01:22:10,976 --> 01:22:13,911 Tiens donc, mais c'est le jeune homme avec la vérité. 968 01:22:14,112 --> 01:22:16,911 - La vérité, c'est que vous êtes viré. - Attendez. Attendez. 969 01:22:16,982 --> 01:22:19,417 C'est aussi valable pour les entreprises Landsdown. 970 01:22:19,484 --> 01:22:22,317 Vous ne pouvez pas me virer. Qu'ai-je fait de mal ? 971 01:22:22,387 --> 01:22:25,049 - Vous êtes mal habillé. - Ce n'est pas une bonne raison. 972 01:22:25,123 --> 01:22:26,181 C'en est une pour moi. 973 01:22:26,257 --> 01:22:29,887 Excusez-moi, Nolan, je suis attendu à un déjeuner-bénéfice dans une heure. 974 01:22:29,961 --> 01:22:31,734 J'ai toujours remis les photos à temps. 975 01:22:31,763 --> 01:22:33,288 Elles vous plaisaient. 976 01:22:33,365 --> 01:22:35,993 Ce que vous avez fait est bas, grossier, 977 01:22:36,201 --> 01:22:37,498 sale, vil, bas... 978 01:22:37,569 --> 01:22:39,401 - Déjà dit... - ...et répréhensible. 979 01:22:39,471 --> 01:22:40,961 C'est insensé ! 980 01:22:41,039 --> 01:22:44,475 - Ça alors. - Voyou ! 981 01:22:46,578 --> 01:22:50,412 - C'est votre dernier mot ? - Oh que oui. 982 01:22:50,548 --> 01:22:52,710 Bon. Je vais démissionner. 983 01:22:52,784 --> 01:22:55,685 Attendez. Vous ne pouvez pas démissionner. Je vous ai viré. 984 01:22:55,754 --> 01:22:59,156 Je ne vous ferai pas le plaisir de vous laisser me mettre dehors. 985 01:22:59,224 --> 01:23:02,319 Comment avez-vous fait pour occuper deux emplois en même temps ? 986 01:23:02,394 --> 01:23:05,386 Ce n'était pas facile. Je jonglais entre les deux. 987 01:23:05,463 --> 01:23:07,454 Une heure par-ci et une heure par-là. 988 01:23:07,532 --> 01:23:09,967 Des pauses à des heures différentes. 989 01:23:10,235 --> 01:23:13,671 Hallucinant. Deux emplois à temps plein. 990 01:23:13,738 --> 01:23:16,503 C'est la meilleure. 991 01:23:16,641 --> 01:23:17,972 Penlow n'a pas dit ça. 992 01:23:18,043 --> 01:23:21,980 Oubliez Penlow. Il est coincé. J'aime votre style, Greg. 993 01:23:22,047 --> 01:23:24,106 Vous êtes un petit malin. 994 01:23:24,182 --> 01:23:26,708 - Merci, Mike. - Je voudrais 50 employés comme vous. 995 01:23:26,785 --> 01:23:30,881 Dites à la comptable que j'accepte de doubler votre salaire. 996 01:23:31,589 --> 01:23:33,353 Dites-lui vous-même. 997 01:23:37,228 --> 01:23:39,993 Mon Dieu, j'aime son esprit. 998 01:23:40,899 --> 01:23:43,027 Un double jus de palourdes. 999 01:23:45,170 --> 01:23:46,797 Bernice. 1000 01:23:46,871 --> 01:23:49,670 Bernice. Bernice. 1001 01:23:49,741 --> 01:23:52,711 Salut, chéri. J'étais en train de préparer ton dîner. 1002 01:24:34,886 --> 01:24:36,911 BERNICE EST EMBROUILLÉE. 1003 01:24:36,988 --> 01:24:39,286 NE LA CHERCHE PAS, S'IL TE PLAÎT. 1004 01:24:39,357 --> 01:24:41,951 MERCI, CHÉRI, D'AVOIR FAIT UNE FEMME DE MOI. 1005 01:25:19,030 --> 01:25:21,397 Quelle surprise ! Entrez. 1006 01:25:21,466 --> 01:25:23,901 Asseyez-vous. Vous avez déjeuné ? 1007 01:25:24,002 --> 01:25:25,197 Où est-elle ? 1008 01:25:25,403 --> 01:25:27,872 - Qui ? - À votre avis ? 1009 01:25:28,373 --> 01:25:29,964 Je croyais qu'elle était chez vous. 1010 01:25:30,008 --> 01:25:32,170 Elle a disparu. Dans la nuit ou tôt ce matin. 1011 01:25:32,243 --> 01:25:33,506 Que lui voulez-vous ? 1012 01:25:33,578 --> 01:25:36,377 Qu'est-ce que j'en sais ? Peut-être que je l'aime. 1013 01:25:37,315 --> 01:25:38,840 Peut-être que je veux l'épouser. 1014 01:25:38,917 --> 01:25:41,409 - Vous ne pouvez pas faire ça. - Pourquoi ? 1015 01:25:41,786 --> 01:25:44,812 - Je sais où elle est. - Où est-elle ? 1016 01:25:48,159 --> 01:25:49,593 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1017 01:25:49,661 --> 01:25:52,562 Elle est venue ce matin me demander de la reprendre. 1018 01:25:52,630 --> 01:25:55,190 - Elle a tiré des leçons. - Et ? 1019 01:25:55,767 --> 01:25:57,997 - Et j'ai accepté. - Je ne vous crois pas. 1020 01:25:58,069 --> 01:26:00,800 Écoutez, je suis désolé. C'est comme ça. 1021 01:26:00,872 --> 01:26:02,670 - J'ai gagné. - Je veux lui parler. 1022 01:26:02,740 --> 01:26:05,835 - Elle ne veut pas vous voir. - C'est vous qui le dites. 1023 01:26:06,211 --> 01:26:07,440 Bernice ! 1024 01:26:18,423 --> 01:26:19,686 Bernice. 1025 01:26:23,895 --> 01:26:26,227 Je suis désolé, Greg. Vraiment. 1026 01:26:54,359 --> 01:26:56,259 - Salut. - Salut. 1027 01:26:56,861 --> 01:26:58,852 Je peux m'asseoir ? 1028 01:26:59,297 --> 01:27:02,358 - Sur le sable ? - Bien sûr, ce n'est pas mon sable. 1029 01:27:04,035 --> 01:27:05,730 Pourquoi es-tu partie ? 1030 01:27:07,005 --> 01:27:09,531 Harry dit que tu es retournée vivre avec lui. 1031 01:27:09,908 --> 01:27:11,433 Harry raconte des salades. 1032 01:27:11,509 --> 01:27:14,444 Je ne l'ai pas vu depuis qu'il a récupéré sa voiture. 1033 01:27:15,013 --> 01:27:18,210 Si tu n'es pas retournée avec lui, pourquoi es-tu partie ? 1034 01:27:18,650 --> 01:27:21,119 - Pour réfléchir. - À quoi ? 1035 01:27:22,654 --> 01:27:23,917 À l'amour. 1036 01:27:24,422 --> 01:27:26,083 Qu'as-tu décidé ? 1037 01:27:27,292 --> 01:27:30,887 J'ai décidé que je t'aime. 1038 01:27:32,130 --> 01:27:33,427 Tu sais quoi ? 1039 01:27:33,965 --> 01:27:35,592 Je t'aime aussi. 1040 01:27:39,304 --> 01:27:40,772 Ça t'a fait quoi ? 1041 01:27:40,838 --> 01:27:43,102 - Rien. - Rien ? 1042 01:27:43,474 --> 01:27:44,999 R-I-E... 1043 01:27:45,076 --> 01:27:47,943 - Attaque, Albert ! - Attends, ça n'est pas juste. 1044 01:27:48,012 --> 01:27:49,878 Attrape-la, Albert. Allez ! 1045 01:27:49,948 --> 01:27:52,713 Albert ! Sale traître ! 1046 01:27:53,484 --> 01:27:57,250 Tu ne peux pas me faire ça ! Je te nourris ! 1047 01:27:57,322 --> 01:28:00,587 Albert ! À l'aide ! Je ne sais pas nager ! 1048 01:28:00,658 --> 01:28:03,252 - Je ne te pardonnerai jamais ! - Viens, Bernice. 1049 01:28:03,328 --> 01:28:07,026 - Il est l'heure de rentrer. - Viens jusqu'à moi. 1050 01:28:37,095 --> 01:28:39,325 FIN 1051 01:29:00,018 --> 01:29:01,018 Rip by zundertaker ++/81650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.