Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:08,230
2
00:00:10,950 --> 00:00:11,803
On frappe.
3
00:00:11,990 --> 00:00:13,003
4
00:00:20,470 --> 00:00:22,006
- Bonjour.
- Monsieur le Juge.
5
00:00:22,150 --> 00:00:25,051
- Merci d'être venu si tôt.
Asseyez-vous.
6
00:00:27,470 --> 00:00:31,373
Alors,
vous en êtes où avec David Cann ?
7
00:00:32,710 --> 00:00:33,962
- Il lâche rien.
8
00:00:34,110 --> 00:00:37,808
Mais il est sous pression.
Convoquez-le, il craquera.
9
00:00:37,950 --> 00:00:41,250
- Non, c'est trop prématuré.
Euh...
10
00:00:41,430 --> 00:00:45,446
Vous avez recueilli
les 1ers éléments sur Investco ?
11
00:00:45,590 --> 00:00:46,682
- Oui, mais...
12
00:00:46,830 --> 00:00:50,130
les sociétés
sont immatriculées aux Bahamas.
13
00:00:51,350 --> 00:00:54,888
Ca va être long. Le problème,
c'est la perquisition chez Cann.
14
00:00:55,070 --> 00:00:58,927
Le réseau risque de se refermer.
Il faut agir vite.
15
00:01:00,390 --> 00:01:05,044
- Il faut d'abord tester
la fiabilité de ce listing.
16
00:01:05,150 --> 00:01:06,606
- Pardon,
17
00:01:06,790 --> 00:01:07,962
Monsieur le Juge...
18
00:01:08,110 --> 00:01:10,693
lors de la perquisition
chez M. Cann,
19
00:01:10,830 --> 00:01:13,049
vous êtes allé sur ce listing.
20
00:01:13,710 --> 00:01:15,292
Vous aviez un tuyau ?
21
00:01:17,190 --> 00:01:18,282
- Oui.
22
00:01:18,990 --> 00:01:22,369
- Je peux en savoir plus ?
- Disons que...
23
00:01:22,550 --> 00:01:26,726
notre source est sulfureuse.
Restez en dehors de ça.
24
00:01:26,910 --> 00:01:30,244
- Mais je suis déjà impliqué.
- N'insistez pas.
25
00:01:30,950 --> 00:01:33,362
On va donner des coups de sonde.
26
00:01:34,910 --> 00:01:37,891
J'ai choisi... trois noms.
27
00:01:41,950 --> 00:01:42,963
- Euh...
28
00:01:43,150 --> 00:01:44,402
On les convoque ?
29
00:01:44,550 --> 00:01:46,644
- On perquisitionne
demain matin.
30
00:01:46,790 --> 00:01:50,090
On cherche des traces
d'échanges avec David Cann,
31
00:01:50,230 --> 00:01:52,892
des relevés bancaires
et de l'argent liquide
32
00:01:53,030 --> 00:01:56,682
pour des sommes équivalentes
à celles du listing.
33
00:01:57,350 --> 00:02:01,969
Euh... voilà.
Donc gardez ces noms pour vous
34
00:02:02,150 --> 00:02:05,404
jusqu'au dernier moment.
- Oui.
35
00:02:07,310 --> 00:02:11,486
Y a du beau monde, là-dedans.
Vous savez où vous allez ?
36
00:02:15,590 --> 00:02:18,605
Générique de début
37
00:02:18,750 --> 00:02:26,750
38
00:02:48,190 --> 00:02:49,123
- T'es là ?
39
00:02:49,270 --> 00:02:50,613
Une porte claque.
40
00:02:52,830 --> 00:02:54,082
- Oh...
41
00:02:55,550 --> 00:02:56,767
Des pas
42
00:02:56,910 --> 00:03:00,084
- Ah ben si, t'es là.
Tu me fais un café ?
43
00:03:00,230 --> 00:03:02,813
La garde à vue de Cann m'a achevé.
44
00:03:04,950 --> 00:03:06,327
OK, j'ai compris.
45
00:03:07,710 --> 00:03:09,212
Cann a été impérial.
46
00:03:09,390 --> 00:03:11,927
Les flics
l'ont interrogé sur le listing.
47
00:03:12,070 --> 00:03:13,048
Il a tenu sa ligne.
48
00:03:13,190 --> 00:03:15,010
Investco
est un fond d'investissement
49
00:03:15,150 --> 00:03:16,572
qu'il recommande à ses clients.
50
00:03:16,750 --> 00:03:19,970
La société est immatriculée
aux Bahamas. Et alors ?
51
00:03:20,110 --> 00:03:22,852
Il ment bien, ce con.
T'aurais dû voir ça.
52
00:03:23,030 --> 00:03:24,532
Une vraie leçon.
53
00:03:24,670 --> 00:03:25,887
Les flics vont plonger.
54
00:03:29,190 --> 00:03:32,603
Musique intense
55
00:03:32,790 --> 00:03:40,790
56
00:03:57,750 --> 00:04:00,606
- Commandant Escoffier, 2e DPJ.
- Bonjour.
57
00:04:00,750 --> 00:04:03,492
- Bonjour.
- Vous pouvez le démenotter.
58
00:04:04,110 --> 00:04:05,362
Sa maman arrive.
59
00:04:32,990 --> 00:04:34,287
- J'ai tout perdu.
60
00:04:40,750 --> 00:04:45,324
- Faut que tu sois courageux.
Elle n'a plus que toi, ta maman.
61
00:04:46,190 --> 00:04:47,043
Vas-y.
62
00:04:47,150 --> 00:04:54,887
63
00:04:55,030 --> 00:04:59,365
-Ô Seigneur, pardonne-lui
et accorde-lui Ta miséricorde.
64
00:05:00,390 --> 00:05:02,973
Accorde-lui le salut et le pardon.
65
00:05:04,270 --> 00:05:06,489
Assure-lui une noble demeure.
66
00:05:08,190 --> 00:05:11,410
Elargis-lui sa tombe
et lave-le avec l'eau,
67
00:05:11,550 --> 00:05:13,803
la neige et la grêle.
68
00:05:14,590 --> 00:05:17,844
Prière en arabe
69
00:05:19,510 --> 00:05:27,510
70
00:05:42,510 --> 00:05:44,808
Amen.
- Amen.
71
00:05:47,630 --> 00:05:48,847
Elle renifle.
72
00:05:49,430 --> 00:05:53,685
- On l'a vu où, lui?
- Le café dans le 12e, les Djerbiens.
73
00:05:54,710 --> 00:05:58,442
La Bar-mitsvah de Cann.
- Qu'est-ce qu'il fout là ?
74
00:06:08,910 --> 00:06:11,811
- Ils se regardent...
Ils se connaissent.
75
00:06:11,990 --> 00:06:13,333
- Hum...
76
00:06:31,630 --> 00:06:35,612
Il se fait pas chier.
- Il est monté dans la Porsche.
77
00:06:43,470 --> 00:06:46,644
- Ouais, Tom ?
Tu peux me taper une immat' ?
78
00:06:47,710 --> 00:06:49,883
DX-598-FQ.
79
00:06:52,670 --> 00:06:56,686
Ouais, d'accord. De toute façon,
on rentre au service.
80
00:06:56,830 --> 00:06:58,730
Il s'appelle Oury Mazouz.
81
00:07:08,830 --> 00:07:12,164
Il est là.
- On va vite plier cette affaire.
82
00:07:12,310 --> 00:07:15,530
- On dirait pas
qu'il est capable de coups tordus.
83
00:07:15,670 --> 00:07:19,288
- Il a un côté 1er de la classe,
on se méfie pas.
84
00:07:20,230 --> 00:07:22,562
- On peut savoir où vous étiez ?
85
00:07:23,670 --> 00:07:25,650
- A l'enterrement de Fouad.
86
00:07:28,750 --> 00:07:32,607
- Vous m'expliquez ?
- On voulait juste y être.
87
00:07:32,750 --> 00:07:35,082
- J'aurais bien voulu y aller aussi.
88
00:07:35,830 --> 00:07:40,290
- C'est pour me faire chier ?
Vous croyez pas que ça suffit?
89
00:07:40,470 --> 00:07:43,485
On est débordés de travail,
ils sont que 2.
90
00:07:43,630 --> 00:07:47,328
Ali, expliquez-lui
ce qui est tombé sur les écoutes.
91
00:07:47,470 --> 00:07:49,529
- Ken et Barbie
se remettent en chasse.
92
00:07:49,670 --> 00:07:52,924
- Je compte sur vous
pour monter le flag.
93
00:07:53,390 --> 00:07:56,052
- C'est parti,
on bosse sur le dispo.
94
00:07:56,230 --> 00:08:00,372
Tom, tu bosses sur les écoutes
pour choper des infos.
95
00:08:05,910 --> 00:08:08,288
*-Oui ?
- Bonjour, juge Roban.
96
00:08:08,430 --> 00:08:10,762
Vous voulez bien ouvrir ?
97
00:08:11,630 --> 00:08:14,247
Grésillement
98
00:08:15,550 --> 00:08:19,692
Ouvrez, sinon je vais devoir
faire intervenir un serrurier.
99
00:08:19,830 --> 00:08:20,843
Bip
100
00:08:40,790 --> 00:08:42,326
- Que se passe-t-il ?
101
00:08:43,950 --> 00:08:47,284
- Bonjour, madame.
François Roban, juge d'instruction.
102
00:08:47,430 --> 00:08:49,683
On va procéder à une perquisition.
103
00:08:49,830 --> 00:08:52,765
Restez avec moi
pour assister à nos actes.
104
00:08:56,870 --> 00:09:04,870
105
00:09:13,190 --> 00:09:16,091
- Mon coffre est là
si ça vous intéresse.
106
00:09:16,230 --> 00:09:24,230
107
00:09:31,310 --> 00:09:33,483
Elle tape le code.
108
00:09:36,590 --> 00:09:39,491
- Monsieur,
vous pouvez vider le coffre ?
109
00:09:45,270 --> 00:09:48,968
- On a trouvé des classeurs
de relevés de comptes.
110
00:09:49,110 --> 00:09:50,612
- Descendez-les.
111
00:09:51,350 --> 00:09:54,570
On peut s'installer ici ?
- Ai-je le choix ?
112
00:09:54,710 --> 00:10:02,710
113
00:10:09,670 --> 00:10:14,289
- Oury Mazouz a pris 2 ans
pour complicité de fraude à la TVA.
114
00:10:14,430 --> 00:10:19,766
J'ai un 06, mais ça sert à rien
puisqu'on est hors procédure.
115
00:10:19,910 --> 00:10:22,572
- On va utiliser
l'affaire Ken et Barbie.
116
00:10:22,710 --> 00:10:26,613
Je dirai au Parquet que le toxico
nous a filé un contact
117
00:10:26,750 --> 00:10:29,128
et qu'on le soupçonne
d'être le commanditaire.
118
00:10:29,270 --> 00:10:30,089
- T'es sûr ?
119
00:10:30,230 --> 00:10:34,770
- Il est connecté à trop de monde :
Fouad, Cann, Rayan. Eh...
120
00:10:35,670 --> 00:10:40,767
Commandant Escoffier, pourrais-je
avoir le substitut de permanence ?
121
00:10:42,950 --> 00:10:44,611
Perforeuse
122
00:10:49,790 --> 00:10:51,451
123
00:10:55,750 --> 00:10:57,889
- Tenez.
- Merci.
124
00:11:02,870 --> 00:11:05,567
Le bip s'affaiblit.
125
00:11:15,630 --> 00:11:20,648
- Monsieur, vous voulez bien
acheter des piles ?
126
00:11:20,830 --> 00:11:24,084
- Vous pouvez
m'acheter des cigarettes aussi ?
127
00:11:24,230 --> 00:11:25,527
Les mêmes.
128
00:11:28,830 --> 00:11:30,730
- Euh... allez-y, oui.
129
00:11:31,870 --> 00:11:35,408
Sonnerie de téléphone
130
00:11:35,550 --> 00:11:39,043
Oui? Commissaire Brémond ? Oui.
131
00:11:40,230 --> 00:11:41,288
Attendez.
132
00:11:42,310 --> 00:11:45,371
Oui.
Comment ça se passe de votre côté ?
133
00:11:46,190 --> 00:11:50,127
*-On a presque fini.
On a quelques relevés de banque,
134
00:11:50,270 --> 00:11:54,002
des Rolex, du cash,
mais rien lié au listing.
135
00:11:54,190 --> 00:11:56,443
Et vous ?
- Euh...
136
00:11:57,670 --> 00:12:00,844
Il n'y a rien
de très probant non plus.
137
00:12:03,470 --> 00:12:07,088
*-Si vous voulez, je viens.
- Je veux bien, oui.
138
00:12:08,270 --> 00:12:10,170
*-A tout de suite.
- Merci.
139
00:12:15,950 --> 00:12:18,442
- T'as checké les batteries ?
- Oui.
140
00:12:18,590 --> 00:12:19,887
Tiens.
- Merci.
141
00:12:20,030 --> 00:12:22,965
- Escoffier,
je viens d'avoir le substitut.
142
00:12:23,110 --> 00:12:26,011
C'est OK pour votre écoute.
- Merci.
143
00:12:26,150 --> 00:12:27,242
- Quelle écoute ?
144
00:12:27,390 --> 00:12:29,529
- Le toxico nous a filé le portable
145
00:12:29,670 --> 00:12:32,207
d'un type
en contact avec Ken et Barbie.
146
00:12:32,350 --> 00:12:34,569
Ca pourrait être leur boss.
147
00:12:34,710 --> 00:12:37,805
- Les écoutes non justifiées
tuent les procédures.
148
00:12:37,950 --> 00:12:39,566
- Je suis au courant.
149
00:12:43,390 --> 00:12:46,212
- Vous êtes toujours sur Herville ?
150
00:12:47,110 --> 00:12:50,808
- C'était notre taulier.
- Vous nous prenez pour des cons.
151
00:12:50,990 --> 00:12:52,003
Putain !
152
00:12:52,550 --> 00:12:55,485
- C'est pas ça, l'histoire.
- C'est quoi ?
153
00:12:55,630 --> 00:12:58,406
- On fait pas tout dans les clous.
- D'accord.
154
00:12:58,590 --> 00:13:01,730
- On veut pas vous mêler à ça.
- Bien sûr.
155
00:13:01,870 --> 00:13:04,771
La dernière fois,
ça s'est bien passé...
156
00:13:08,710 --> 00:13:12,613
Vous êtes pas avec nous.
On prépare un flag.
157
00:13:12,750 --> 00:13:16,288
Tu comprends ?
- T'inquiète, on est avec vous.
158
00:13:18,230 --> 00:13:19,208
Bip
159
00:13:19,350 --> 00:13:22,809
- Cherche ! Super ! Là.
160
00:13:22,950 --> 00:13:24,088
161
00:13:24,230 --> 00:13:25,368
Là.
162
00:13:25,470 --> 00:13:27,882
Là. OK.
163
00:13:28,030 --> 00:13:29,122
164
00:13:29,310 --> 00:13:32,883
OK, génial. Cherche, cherche...
165
00:13:38,310 --> 00:13:41,052
- Ca sent l'argent partout ici.
- Oui,
166
00:13:41,270 --> 00:13:44,092
mais on n'en trouve nulle part.
167
00:13:44,270 --> 00:13:48,047
- Super !
Cherche, cherche, cherche...
168
00:13:48,550 --> 00:13:49,563
Cherche...
169
00:13:49,750 --> 00:13:51,172
Là, là...
170
00:13:51,310 --> 00:13:52,243
171
00:13:54,590 --> 00:13:55,409
Cherche...
172
00:13:55,590 --> 00:13:58,173
Cherche, cherche...
173
00:13:58,350 --> 00:14:00,842
Respiration haletante du chien
174
00:14:00,990 --> 00:14:02,606
Marquage du fauteuil.
175
00:14:03,910 --> 00:14:06,845
- Fred !
- C'est un Arbus. Ca coûte cher.
176
00:14:07,830 --> 00:14:11,528
- Il faut étiqueter tous vos biens.
-30 000 euros.
177
00:14:11,710 --> 00:14:14,008
- Il faut trouver quelque chose,
178
00:14:14,190 --> 00:14:16,682
sinon ça va nous coûter cher
en indemnisation.
179
00:14:20,430 --> 00:14:21,249
- Allez-y.
180
00:14:32,350 --> 00:14:33,363
Effort
181
00:14:38,670 --> 00:14:39,489
- Voilà.
182
00:14:43,150 --> 00:14:44,493
Voilà...
183
00:14:56,990 --> 00:14:58,572
184
00:15:06,710 --> 00:15:08,804
Je crois qu'on a le compte.
185
00:15:14,230 --> 00:15:18,042
100000 euros est la somme
qui était sur ce listing.
186
00:15:18,190 --> 00:15:21,683
Vous avez votre test.
- On a quelque chose de concret.
187
00:15:21,830 --> 00:15:26,165
- Vous allez mettre Cann en examen ?
- On va tirer le fil.
188
00:15:26,310 --> 00:15:29,610
On va faire parler Mme Lazare
et après, on verra.
189
00:15:29,750 --> 00:15:34,051
Croyez-moi,
on doit être prudents et discrets.
190
00:15:35,870 --> 00:15:39,647
- Monsieur le Juge !
- Une déclaration à faire ?
191
00:15:39,790 --> 00:15:43,283
- Pourquoi cette perquisition ?
- Une déclaration ?
192
00:15:43,430 --> 00:15:46,889
Les journalistes
le submergent de questions.
193
00:15:47,030 --> 00:15:48,850
- S'il vous plaît...
194
00:15:49,030 --> 00:15:52,045
- On avait dit pas la presse !
Quelqu'un m'explique
195
00:15:52,270 --> 00:15:56,571
comment ma cliente se retrouve
citée sur une chaîne d'info ?
196
00:15:56,750 --> 00:15:58,923
Que vais-je dire à mes clients ?
197
00:15:59,990 --> 00:16:03,005
- C'est une procédure abusive,
ça va se calmer.
198
00:16:03,150 --> 00:16:04,447
- Tu rêves !
199
00:16:04,630 --> 00:16:06,689
Ces chiens galeux
ne lâcheront rien.
200
00:16:06,870 --> 00:16:08,042
Y avait du cash.
201
00:16:08,230 --> 00:16:09,686
100000 euros !
202
00:16:12,750 --> 00:16:14,730
- Il vient de chez toi, ce fric ?
203
00:16:14,910 --> 00:16:17,083
- Non. Lazare m'a rien demandé
depuis 2 ans.
204
00:16:17,270 --> 00:16:19,489
C'est pour ça
que je l'ai mentionnée
205
00:16:19,670 --> 00:16:22,685
dans votre putain de listing.
J'étais persuadé
206
00:16:22,870 --> 00:16:24,565
qu'ils trouveraient rien chez elle.
207
00:16:24,750 --> 00:16:27,242
- Elle a d'autres dealers que toi.
208
00:16:28,030 --> 00:16:31,443
- Ah, ah... Merci, Pierre.
- Le problème,
209
00:16:31,630 --> 00:16:35,407
c'est que si Mme Lazare ne justifie
pas la présence de l'argent,
210
00:16:35,550 --> 00:16:37,689
Roban aura
un moyen de pression sur elle.
211
00:16:38,430 --> 00:16:41,525
Elle pourra alors
passer un deal avec lui.
212
00:16:41,710 --> 00:16:44,645
Indulgence
pour ses petites affaires,
213
00:16:44,790 --> 00:16:47,009
contre un témoignage contre vous.
214
00:16:49,710 --> 00:16:54,364
- J'aurais pas dû vous écouter.
C'était idiot, ce faux listing.
215
00:16:54,510 --> 00:16:57,525
J'ai la presse au cul,
j'y crois pas.
216
00:16:57,710 --> 00:17:00,327
La presse...
- Peut-être une tactique du juge
217
00:17:00,510 --> 00:17:03,969
pour éviter
que le Parquet étouffe l'affaire.
218
00:17:08,870 --> 00:17:09,928
- C'est moi.
219
00:17:11,190 --> 00:17:13,887
C'est moi qui ai prévenu la presse.
220
00:17:14,070 --> 00:17:15,652
Vous avez approuvé le plan.
221
00:17:15,830 --> 00:17:17,252
Il ne fonctionne
222
00:17:17,430 --> 00:17:21,207
que si la faute de Roban
est publique.
223
00:17:22,150 --> 00:17:23,891
- Et que se passe-t-il ?
224
00:17:24,070 --> 00:17:26,402
- Jouer petit bras contre Roban,
c'est jouer perdant.
225
00:17:26,550 --> 00:17:28,132
Faut avoir des couilles.
226
00:17:29,670 --> 00:17:31,889
Mais bon.. ça... hein...
227
00:17:37,430 --> 00:17:39,285
- Que dit-elle, cette conne ?
228
00:17:39,870 --> 00:17:40,928
Hein ?
229
00:17:41,110 --> 00:17:43,249
Fais-lui fermer sa gueule !
230
00:17:45,350 --> 00:17:46,522
La porte claque.
231
00:17:48,230 --> 00:17:51,006
- Elle me plaît.
- Ah oui ?
232
00:17:52,430 --> 00:17:54,967
Et ton nom en 1re page,
ça te plaît?
233
00:17:56,030 --> 00:17:58,852
- Je te sors de taule, je te reprends
234
00:17:59,030 --> 00:18:02,762
et tu me fous dans la merde ?
- J'ai eu le conseil de l'ordre.
235
00:18:02,910 --> 00:18:03,843
Tu m'as menti !
236
00:18:08,430 --> 00:18:10,444
T'imaginais quoi? Hein ?
237
00:18:11,070 --> 00:18:15,052
Que tu allais me garder captive
comme un petit chien ?
238
00:18:15,230 --> 00:18:17,847
- Écoute...
- J'ai fait 4 mois de taule.
239
00:18:18,030 --> 00:18:19,850
4 mois de taule.
240
00:18:19,990 --> 00:18:23,642
Et tu profites de ma situation ?
C'est minable.
241
00:18:24,190 --> 00:18:25,931
- Je suis con.
- Tu as cru
242
00:18:26,110 --> 00:18:27,612
que ça allait marcher ?
243
00:18:30,390 --> 00:18:32,370
L'ordre examine mon dossier.
244
00:18:32,510 --> 00:18:35,810
Je prends le dossier Lola
et je me tire.
245
00:18:35,990 --> 00:18:37,492
- Joséphine...
246
00:18:37,630 --> 00:18:39,325
Talons
247
00:18:39,510 --> 00:18:44,004
248
00:18:49,230 --> 00:18:50,482
- Ferme la porte.
249
00:18:51,110 --> 00:18:54,444
Devine à qui Oury a envoyé un SMS ?
- Cann ?
250
00:18:54,590 --> 00:18:58,003
- La mère de Fouad.
-"On doit se parler.", "Plus tard."
251
00:18:58,150 --> 00:19:00,289
C'est quoi, le délire ?
252
00:19:00,430 --> 00:19:04,287
Elle est mouillée ?
- Dans la famille Khelfa, la mère.
253
00:19:04,430 --> 00:19:07,445
- Gilou !
Ken et Barbie vont dans le 15e.
254
00:19:07,590 --> 00:19:09,285
- On se prépare, on y va !
255
00:19:09,430 --> 00:19:11,524
- Il lui veut quoi, à Nadia ?
- Je sais pas.
256
00:19:11,670 --> 00:19:16,005
- Pourquoi ils changent de terrain ?
- On leur demandera.
257
00:19:16,150 --> 00:19:19,085
Tu restes ici, tu fais les écoutes.
258
00:19:19,230 --> 00:19:21,289
- Ca va.
- Je viens avec vous.
259
00:19:21,430 --> 00:19:25,082
Berthaud, vous faites quoi ?
Tout le monde.
260
00:19:25,230 --> 00:19:26,925
Referme l'ordinateur
261
00:19:27,070 --> 00:19:30,768
- Je mets la géoloc du portable
d'Oury sur mon téléphone.
262
00:19:42,710 --> 00:19:44,804
*-Ils prennent rue Miollis,
263
00:19:44,990 --> 00:19:47,766
direction nord.
- On se rapproche.
264
00:19:49,190 --> 00:19:51,682
- Ca se dirige vers le bâtiment 8.
265
00:19:53,910 --> 00:19:55,890
- Je me mets en place.
266
00:19:58,150 --> 00:19:59,732
- Négatif, négatif.
267
00:20:02,590 --> 00:20:05,491
Putain, il va chez Nadia, ce con.
268
00:20:07,390 --> 00:20:09,643
Gilou, ils viennent vers vous.
269
00:20:13,790 --> 00:20:17,090
- M. Ramirez,
je vous ai donné des délais.
270
00:20:17,230 --> 00:20:19,813
J'attends depuis 15 jours.
271
00:20:19,990 --> 00:20:22,766
- Ouais,
ça se dirige vers le hall 6.
272
00:20:22,950 --> 00:20:24,532
- Reçu, on approche.
273
00:20:24,710 --> 00:20:26,963
- C'est bon, je les prends.
274
00:20:27,710 --> 00:20:29,007
- Gilou...
- Quoi ?
275
00:20:29,150 --> 00:20:32,723
- Oury Mazouz borne chez N. Khelfa.
On fait quoi ?
276
00:20:32,910 --> 00:20:36,483
Faut qu'on s'arrache d'ici, Gilou.
- On y va.
277
00:20:43,630 --> 00:20:46,406
- Ouais,
ça rentre dans le bâtiment 6.
278
00:20:53,190 --> 00:20:56,330
- Ils prennent
l'ascenseur de droite.
279
00:21:08,030 --> 00:21:10,203
- Escoffier, on fait comment?
280
00:21:10,390 --> 00:21:12,848
*Hein ?
- Vous et moi, on rentre.
281
00:21:13,390 --> 00:21:15,165
Les 2 autres,
checkez les entrées.
282
00:21:15,350 --> 00:21:19,127
On fait un top interpel'
s'il y a confirmation du flag.
283
00:21:21,150 --> 00:21:23,642
Ali, prends
la direction du dispo.
284
00:21:25,070 --> 00:21:27,687
- T'as dit quoi ?
- Ca sort d'où ?
285
00:21:27,870 --> 00:21:30,487
*C'est nouveau ?
- Faut qu'il apprenne.
286
00:21:30,630 --> 00:21:32,086
*-Ils sont au 9e.
287
00:21:32,270 --> 00:21:34,204
9e étage.
- Allez, Amrani !
288
00:21:34,390 --> 00:21:38,122
La porte.
- OK... on sécurise les entrées.
289
00:21:38,310 --> 00:21:41,291
- On se la joue comment?
- Ils sont au 9.
290
00:21:41,430 --> 00:21:45,446
Montez au 10, redescendez
par l'escalier. Je monte à pied.
291
00:21:45,590 --> 00:21:47,251
Ca va aller ?
- Ouais.
292
00:21:48,270 --> 00:21:49,886
Ouais, ouais...
293
00:21:50,070 --> 00:21:51,845
*-Laure, tu restes là.
294
00:22:00,030 --> 00:22:01,247
Il siffle.
295
00:22:02,270 --> 00:22:05,171
Ali au dispo.
Vous êtes tous en place ?
296
00:22:08,630 --> 00:22:11,964
- A tous de Beckriche.
Je suis au 9e. RAS.
297
00:22:12,150 --> 00:22:14,050
*Escoffier...
- J'arrive, patron.
298
00:22:18,150 --> 00:22:19,766
- Gilou, tu fous quoi?
299
00:22:20,430 --> 00:22:23,809
Il halète.
300
00:22:38,030 --> 00:22:39,771
*-Je checke les étages.
301
00:22:41,230 --> 00:22:42,686
Bip
302
00:22:45,870 --> 00:22:46,723
Viens.
303
00:22:53,190 --> 00:22:56,171
- Merci beaucoup et à bientôt.
- Au revoir.
304
00:22:56,310 --> 00:22:58,369
Une porte se ferme.
305
00:22:59,830 --> 00:23:02,891
L'ascenseur arrive.
306
00:23:05,910 --> 00:23:08,766
- De Beckriche à dispo,
ça va sortir.
307
00:23:10,950 --> 00:23:14,329
- OK. Flag confirmé ?
*-Attendez, je vérifie.
308
00:23:14,510 --> 00:23:15,807
Il frappe.
309
00:23:15,990 --> 00:23:17,128
Police, ouvrez !
310
00:23:17,270 --> 00:23:18,283
311
00:23:18,470 --> 00:23:21,405
- On attend la confirmation du flag.
312
00:23:23,230 --> 00:23:24,243
Gilou ?
313
00:23:28,390 --> 00:23:29,209
Gilou ?
314
00:23:33,950 --> 00:23:36,123
- Il est toujours chez Nadia.
315
00:23:37,350 --> 00:23:39,728
- Putain...
*-Flag confirmé.
316
00:23:39,870 --> 00:23:40,689
Bip
317
00:23:40,830 --> 00:23:41,968
Flag confirmé.
318
00:23:42,110 --> 00:23:44,044
- Police !
- Interpellation !
319
00:23:44,190 --> 00:23:45,248
Cri
320
00:23:46,750 --> 00:23:47,603
Police !
321
00:23:47,790 --> 00:23:49,212
Arrête-toi !
322
00:23:49,390 --> 00:23:51,722
Effort
323
00:23:51,870 --> 00:23:53,565
Bouge pas. Bouge pas !
324
00:23:55,190 --> 00:23:56,407
Bouge pas !
325
00:23:56,550 --> 00:23:58,006
326
00:23:58,150 --> 00:24:00,892
Connard de merde !
Donne-moi ton autre main.
327
00:24:01,030 --> 00:24:02,964
- Ali, c'est bon ?
- l'autre main.
328
00:24:03,110 --> 00:24:05,568
- Ali !
- Ouais... c'est bon.
329
00:24:05,750 --> 00:24:07,844
Sirène de police
330
00:24:07,990 --> 00:24:10,368
- Bouge ! Bouge, là, putain !
331
00:24:10,510 --> 00:24:18,213
332
00:24:22,470 --> 00:24:24,723
Regarde la Porsche. Il est là.
333
00:24:32,390 --> 00:24:33,926
Cri
334
00:24:40,630 --> 00:24:42,052
Claquement de porte
335
00:24:42,190 --> 00:24:43,407
- Putain.
336
00:24:43,550 --> 00:24:46,850
- Je repasse demain.
- D'accord. Attends...
337
00:24:48,550 --> 00:24:53,044
Je vais reprendre le boulot.
- T'es sûre ? T'es pas obligée.
338
00:24:53,190 --> 00:24:55,010
- Je deviens folle, là...
339
00:25:03,550 --> 00:25:05,962
- Non.
- Qu'est-ce que tu fous ?
340
00:25:14,230 --> 00:25:16,369
- Ca va aller ?
- Bien sûr.
341
00:25:17,470 --> 00:25:20,212
- Ils sont ensemble,
ils s'embrassent.
342
00:25:28,950 --> 00:25:32,124
Ali manipule une feuille.
343
00:25:33,390 --> 00:25:36,564
- T'avais ça sur toi
quand on t'a arrêtée.
344
00:25:39,710 --> 00:25:41,007
- C'est pas à moi.
345
00:25:42,670 --> 00:25:44,570
- C'était dans ta sacoche.
346
00:25:45,230 --> 00:25:46,766
Non ?
- C'est pas à moi.
347
00:25:46,910 --> 00:25:48,446
- C'est pas à toi ?
348
00:25:49,910 --> 00:25:54,962
Ca non plus, c'est pas à toi ?
On l'a trouvé dans ton placard.
349
00:25:55,150 --> 00:25:59,292
Acheté depuis ton ordinateur
avec la carte bleue de Mme Moreau.
350
00:25:59,430 --> 00:26:00,727
- J'utilise pas ça.
351
00:26:00,910 --> 00:26:02,969
Ca nique les cheveux.
- Ah oui ?
352
00:26:03,150 --> 00:26:05,369
Ca nique les cheveux ?
- Ouais.
353
00:26:06,390 --> 00:26:07,403
- OK.
354
00:26:08,270 --> 00:26:10,011
Fous-toi de ma gueule.
355
00:26:13,190 --> 00:26:17,844
- Vite ! Enlève les mains
de tes poches et assieds-toi.
356
00:26:20,470 --> 00:26:22,052
- Putain...
357
00:26:23,550 --> 00:26:24,927
Eh...
358
00:26:34,190 --> 00:26:37,171
- Je suis très inquiet... pour vous.
359
00:26:39,310 --> 00:26:41,608
Vous allez droit dans le mur.
360
00:26:44,070 --> 00:26:45,845
Partir en plein flag...
361
00:26:48,990 --> 00:26:50,810
J'ai revu la téléphonie.
362
00:26:50,990 --> 00:26:55,962
Le numéro sur écoute ne croise
jamais avec celui de Ken et Barbie.
363
00:26:56,990 --> 00:26:58,765
Drôle de commanditaire.
364
00:26:58,910 --> 00:27:00,605
Il pose la feuille.
365
00:27:01,190 --> 00:27:03,284
C'est qui, ce Oury Mazouz ?
366
00:27:10,710 --> 00:27:13,293
C'est grave, de mentir au Parquet.
367
00:27:13,470 --> 00:27:15,131
- Voler un PV aussi.
368
00:27:15,310 --> 00:27:17,927
- Pardon ?
- Vous avez donné les codes
369
00:27:18,110 --> 00:27:20,363
d'accès à la procédure à Lebrion.
370
00:27:22,110 --> 00:27:23,805
- Vous insinuez quoi?
371
00:27:24,790 --> 00:27:27,532
Il voulait me filer un coup de main.
372
00:27:27,710 --> 00:27:29,644
- Il a fait disparaître un PV.
373
00:27:30,470 --> 00:27:33,531
- Quoi ?
- Wang était l'indic de Lebrion.
374
00:27:33,670 --> 00:27:36,332
- C'est un de vos délires, ça ?
375
00:27:36,510 --> 00:27:40,413
- Wang était l'indic d'Herville,
qui l'a présenté à Lebrion.
376
00:27:40,550 --> 00:27:42,006
- Stéphane a toujours dit
377
00:27:42,190 --> 00:27:43,362
qu'il ne les connaissait pas.
378
00:27:43,550 --> 00:27:45,132
- Il nous a menti.
379
00:27:45,270 --> 00:27:49,889
Il a piqué un PV pour être certain
que la Crim' découvre pas ce lien.
380
00:27:50,030 --> 00:27:52,203
- Il a demandé
le code d'accès
381
00:27:52,390 --> 00:27:54,768
pour pouvoir écraser le PV.
382
00:28:05,830 --> 00:28:07,605
- On fait quoi, patron ?
383
00:28:09,870 --> 00:28:14,330
- Il faut aider Ali.
Il galère avec les 2 connards.
384
00:28:15,550 --> 00:28:16,847
- Ouais.
385
00:28:27,950 --> 00:28:29,611
Claquement de porte
386
00:28:38,230 --> 00:28:39,652
On en est où ?
387
00:28:41,550 --> 00:28:45,771
Tu veux qu'on en cause ?
- Vous avez mieux à faire, non ?
388
00:28:45,910 --> 00:28:48,845
- De quoi tu te plains ?
T'as tapé ton flag.
389
00:28:48,990 --> 00:28:51,243
Tu t'es démerdé comme un chef.
390
00:28:54,670 --> 00:28:56,252
- On voit ce qu'on a ?
391
00:28:57,750 --> 00:29:01,846
- C'est qui, elle ?
- Lila, elle les suit partout.
392
00:29:03,670 --> 00:29:05,092
- Elle est mignonne.
393
00:29:06,150 --> 00:29:07,652
- Tu trouves ?
394
00:29:09,030 --> 00:29:10,452
Elles se ressemblent.
395
00:29:10,590 --> 00:29:12,809
- Mmh.
- On se les fait?
396
00:29:14,630 --> 00:29:19,170
T'as fait ces achats sur Internet?
- Je l'ai dit, j'ai rien acheté
397
00:29:19,350 --> 00:29:22,331
sur Internet.
- C'est l'adresse IP de ton ordi.
398
00:29:23,230 --> 00:29:25,324
- Quelqu'un a dû me pirater.
399
00:29:25,510 --> 00:29:29,322
- Tu t'es fait pirater ton placard ?
Tout était chez toi.
400
00:29:29,790 --> 00:29:33,328
Le sauna facial,
l'épilateur, le rasoir.
401
00:29:33,510 --> 00:29:35,444
Mais ça, c'est pour ton mec.
402
00:29:35,630 --> 00:29:37,928
- Ca prouve quoi?
C'était déjà à moi.
403
00:29:38,110 --> 00:29:39,771
Je l'avais déjà.
404
00:29:39,950 --> 00:29:41,884
- Il y a un bracelet en cuir
405
00:29:42,070 --> 00:29:43,413
gravé "I Love Lila".
406
00:29:43,590 --> 00:29:46,002
Euh... je continue la liste.
- Quoi ?
407
00:29:46,670 --> 00:29:50,049
- Le collier
gravé "Killian Loves Lila"...
408
00:29:50,230 --> 00:29:51,891
Décidément...
- C'est quoi,
409
00:29:52,070 --> 00:29:54,323
ces conneries ?
- Je sais pas.
410
00:29:54,510 --> 00:29:56,171
Je lis ce que je vois.
411
00:29:56,350 --> 00:29:58,250
C'est qui, Lila ?
- Une grosse pute !
412
00:29:58,430 --> 00:30:01,411
- Oh ! Calme-toi ! Oh...
- J'y crois pas.
413
00:30:04,070 --> 00:30:05,652
- Qui a commandé ?
Le bâtard ou toi ?
414
00:30:05,830 --> 00:30:07,730
- C'est ce fils de pute !
415
00:30:07,910 --> 00:30:12,484
- Avec la carte que vous avez volée.
- J'ai pas touché à la carte.
416
00:30:12,670 --> 00:30:14,650
C'est lui qu'il l'a volée.
417
00:30:14,790 --> 00:30:17,566
- Voilà,
on va tout mettre par écrit.
418
00:30:18,910 --> 00:30:21,732
Alors, ton nom ?
Date de naissance ?
419
00:30:24,350 --> 00:30:26,842
- On n'a plus besoin de tes aveux.
420
00:30:27,030 --> 00:30:31,012
Ta copine a dit que tu l'avais
embarquée dans l'histoire.
421
00:30:31,150 --> 00:30:32,527
C'est pas sympa.
422
00:30:32,710 --> 00:30:34,804
Ma collègue a envoyé le PV.
423
00:30:36,230 --> 00:30:38,642
Pfff... Oh, elle te charge.
424
00:30:38,830 --> 00:30:40,810
- Elle est pas comme ça, Jennifer.
425
00:30:40,990 --> 00:30:42,845
- Ah non ? Ben, tiens, regarde.
426
00:30:43,350 --> 00:30:45,523
Vas-y, lève-toi, regarde.
427
00:30:46,150 --> 00:30:47,402
Regarde-la.
428
00:30:49,990 --> 00:30:51,731
Quand la prison menace,
429
00:30:51,910 --> 00:30:55,483
les langues se délient.
Allez, va te rasseoir.
430
00:30:55,630 --> 00:31:00,443
T'y connaissais rien à l'énergie.
C'est elle qui bossait chez EDF.
431
00:31:00,590 --> 00:31:02,490
Elle a eu l'idée, non ?
432
00:31:04,590 --> 00:31:05,682
- Oui.
433
00:31:05,870 --> 00:31:07,690
- Oui ?
- Oui.
434
00:31:07,830 --> 00:31:12,245
- Ben voilà.
On va mettre tout ça par écrit.
435
00:31:13,790 --> 00:31:16,771
Prends sa déposition, Tom.
- Redresse-toi.
436
00:31:16,910 --> 00:31:18,446
- Regarde là-bas.
- Alors...
437
00:31:18,590 --> 00:31:20,729
C'est elle qui a eu l'idée ?
438
00:31:20,910 --> 00:31:22,002
- Oui.
439
00:31:23,710 --> 00:31:24,723
- Alors...
440
00:31:26,870 --> 00:31:29,771
- Tiens.
- Vous avez fait votre numéro ?
441
00:31:29,910 --> 00:31:32,208
- C'était trop facile.
442
00:31:33,310 --> 00:31:35,768
- Vous préférez
quand c'est compliqué.
443
00:31:35,910 --> 00:31:39,926
Quitte à en rajouter.
- On pouvait pas savoir.
444
00:31:40,070 --> 00:31:42,892
- Je veux savoir
ce que Lebrion cache.
445
00:31:43,030 --> 00:31:46,933
Je connais un type à Bercy
qui bosse avec la financière.
446
00:31:47,070 --> 00:31:49,129
On le voit demain.
447
00:31:49,270 --> 00:31:53,969
- Vous êtes sûr de lui ?
Il ne va pas prévenir Lebrion ?
448
00:31:54,630 --> 00:31:58,567
- Faites-moi confiance un peu.
Ca changera.
449
00:32:00,430 --> 00:32:01,852
A demain.
450
00:32:15,350 --> 00:32:16,852
Tiens, c'est lui.
451
00:32:18,710 --> 00:32:19,927
Comment tu vas ?
452
00:32:20,070 --> 00:32:22,368
- Ca fait un bail.
On ne se voit plus
453
00:32:22,550 --> 00:32:24,848
depuis qu'il s'encanaille au DPJ.
454
00:32:24,990 --> 00:32:27,971
- Commandants Escoffier
et Berthaud.
455
00:32:28,150 --> 00:32:30,050
- Bonjour.
- Enchanté.
456
00:32:30,790 --> 00:32:34,806
- Un café ?
- Thibaud, un jus de goyave.
457
00:32:34,990 --> 00:32:36,492
Et une salade de fruits.
458
00:32:36,670 --> 00:32:37,967
Vous mangez rien ?
- Non.
459
00:32:39,590 --> 00:32:44,642
On a été dessaisis d'une enquête
pour des raisons un peu obscures.
460
00:32:44,830 --> 00:32:48,642
Aurais-tu une idée là-dessus ?
- C'est quoi, ton affaire ?
461
00:32:48,790 --> 00:32:50,212
- Je te passe les détails,
462
00:32:50,390 --> 00:32:54,611
mais l'enquête comporte un volet
blanchiment assez important
463
00:32:54,750 --> 00:32:57,412
de grossistes chinois
d'Aubervilliers.
464
00:32:58,110 --> 00:32:59,282
- C'est marrant.
465
00:32:59,470 --> 00:33:01,006
C'est l'enquête de Lebrion ?
466
00:33:01,190 --> 00:33:02,965
Il m'en a parlé récemment.
467
00:33:03,150 --> 00:33:04,891
On s'est vus, car je préparais
468
00:33:05,070 --> 00:33:07,448
un voyage présidentiel en Chine,
avec des patrons
469
00:33:07,630 --> 00:33:09,371
venus pour des gros contrats.
470
00:33:09,550 --> 00:33:13,692
On s'informe sur ce qui pourrait
brouiller les négociations.
471
00:33:13,830 --> 00:33:15,685
La police nous informe
472
00:33:15,870 --> 00:33:17,850
des enquêtes sur des ressortissants
473
00:33:17,990 --> 00:33:19,685
ou sociétés chinoises
basées en France.
474
00:33:19,830 --> 00:33:20,683
- Donc si j'enquête
475
00:33:20,870 --> 00:33:23,009
sur un Chinois
qui fait bosser des clandos,
476
00:33:23,150 --> 00:33:25,403
ça vous revient?
- C'est des notes blanches.
477
00:33:25,550 --> 00:33:26,767
Quand on cible les Chinois,
478
00:33:26,950 --> 00:33:29,362
la financière
fait remonter pas mal de dossiers.
479
00:33:29,510 --> 00:33:32,650
- T'as eu des notes blanches
pour notre réseau ?
480
00:33:32,790 --> 00:33:34,485
- Possible. Merci.
481
00:33:34,590 --> 00:33:37,207
C'était un début d'enquête
de Lebrion.
482
00:33:37,390 --> 00:33:40,451
Ca ciblait
les grossistes d'Aubervilliers.
483
00:33:40,590 --> 00:33:41,409
- Et alors ?
484
00:33:41,590 --> 00:33:43,570
- Ca semblait gros
et emmerdant pour nous.
485
00:33:43,710 --> 00:33:45,849
Bercy a demandé à la financière
de stopper l'enquête.
486
00:33:45,990 --> 00:33:49,210
- Pour éviter les problèmes
avec la diplomatie chinoise.
487
00:33:49,390 --> 00:33:50,528
- On arrête une enquête
488
00:33:50,670 --> 00:33:53,605
pour privilégier
les intérêts d'industriels privés ?
489
00:33:53,750 --> 00:33:57,323
- Quand des milliers d'emplois
sont en balance, oui.
490
00:33:57,470 --> 00:33:59,006
- Ca vous dérange pas ?
491
00:33:59,190 --> 00:34:01,443
- C'est mon boulot.
- Laure...
492
00:34:01,630 --> 00:34:04,691
Tu peux vérifier
que c'est notre réseau ?
493
00:34:04,830 --> 00:34:06,173
- Mieux que ça.
494
00:34:06,350 --> 00:34:08,011
Je t'envoie la note blanche.
- Super.
495
00:34:16,310 --> 00:34:17,812
- Je crois, madame,
496
00:34:17,990 --> 00:34:19,845
que vous ne mesurez pas
la situation
497
00:34:19,990 --> 00:34:21,367
dans laquelle vous êtes.
498
00:34:21,510 --> 00:34:22,682
Nous enquêtons
499
00:34:22,870 --> 00:34:25,328
sur un réseau de blanchiment
dont les activités
500
00:34:25,470 --> 00:34:28,929
sont passibles de peines lourdes.
On a un document
501
00:34:29,110 --> 00:34:31,044
qui vous relie à ce réseau.
502
00:34:31,150 --> 00:34:33,926
- J'ai côtoyé D. Cann
il y a quelques années.
503
00:34:34,070 --> 00:34:36,687
Pour des mesures
d'optimisation fiscale.
504
00:34:36,790 --> 00:34:39,771
Je lui ai confié des placements.
- Vous avez saisi
505
00:34:39,950 --> 00:34:43,443
les justificatifs de ces placements
lors de la perquisition.
506
00:34:43,590 --> 00:34:45,365
Tout est transparent et légal.
507
00:34:50,310 --> 00:34:52,722
- Euh... le listing mentionne
508
00:34:52,870 --> 00:34:55,931
un virement de 110000 euros.
509
00:34:56,070 --> 00:34:59,324
A une société
immatriculée aux Bahamas.
510
00:34:59,470 --> 00:35:02,963
Un témoin nous a dit
que cette société fictive
511
00:35:03,150 --> 00:35:04,811
encaissait des virements
512
00:35:04,950 --> 00:35:07,885
en compensation
de sommes reçues en liquide.
513
00:35:08,070 --> 00:35:10,846
110000 euros,
c'est à 10000 euros près,
514
00:35:10,990 --> 00:35:13,812
la somme trouvée chez vous, madame.
515
00:35:14,510 --> 00:35:17,445
Comment l'expliquez vous ?
- Excusez-moi,
516
00:35:17,630 --> 00:35:20,292
votre témoin
n'est pas dans le dossier.
517
00:35:21,150 --> 00:35:22,572
- De toute façon,
518
00:35:22,710 --> 00:35:26,567
il va falloir justifier
la provenance de cet argent.
519
00:35:27,950 --> 00:35:29,247
Je vous écoute.
520
00:35:34,110 --> 00:35:35,407
- C'est une vente.
521
00:35:38,470 --> 00:35:41,610
J'ai vendu un tableau.
- Mme Lazare avait un tableau
522
00:35:41,790 --> 00:35:45,488
de l'école hollandaise
conservé au port franc de Genève.
523
00:35:45,670 --> 00:35:49,083
Elle a vendu cette nature morte
il y a 2 mois.
524
00:35:51,510 --> 00:35:54,889
- Vous avez des preuves
de cette transaction ?
525
00:36:22,950 --> 00:36:26,762
Avez-vous prévenu le fisc français
de cette vente ?
526
00:36:31,790 --> 00:36:33,963
Vous êtes donc en infraction.
527
00:36:34,110 --> 00:36:36,727
- C'est un oubli.
- Regrettable.
528
00:36:47,670 --> 00:36:52,164
Je peux considérer les faits
avec une certaine indulgence
529
00:36:52,310 --> 00:36:55,291
si vous vous décidez à coopérer.
530
00:36:57,390 --> 00:37:00,371
Que savez-vous
des activités de M. Cann ?
531
00:37:05,150 --> 00:37:07,528
- Elle vous a prouvé
l'origine de l'argent.
532
00:37:07,670 --> 00:37:09,525
Ca invalide la garde à vue
533
00:37:09,710 --> 00:37:13,044
qui nous a menés chez vous.
- Pas avec certitude.
534
00:37:13,190 --> 00:37:17,286
L'argent a pu être caché ailleurs
ou être dépensé.
535
00:37:17,430 --> 00:37:18,727
Non, Maître,
536
00:37:18,910 --> 00:37:22,323
la procédure ne s'arrêtera pas là.
- Ma cliente ne sait rien.
537
00:37:22,470 --> 00:37:24,404
J'ignore d'où vient ce listing,
538
00:37:24,550 --> 00:37:27,884
mais on pourrait porter plainte
pour dénonciation calomnieuse.
539
00:37:31,390 --> 00:37:33,973
Musique douce
540
00:37:34,110 --> 00:37:42,110
541
00:37:51,070 --> 00:37:53,289
- C'est une demande en mariage ?
542
00:37:58,070 --> 00:38:00,812
- C'est énorme,
ce que vous avez fait.
543
00:38:02,910 --> 00:38:06,050
Le coup de la presse,
c'était brillant.
544
00:38:07,230 --> 00:38:10,962
Le juge s'est ridiculisé.
- C'est pas encore gagné.
545
00:38:11,110 --> 00:38:12,612
- Soyez pas modeste.
546
00:38:18,590 --> 00:38:21,366
Je sais qu'Edelman
se sépare de vous.
547
00:38:22,910 --> 00:38:25,049
Je voudrais vous engager.
548
00:38:26,350 --> 00:38:27,363
- C'est gentil,
549
00:38:27,510 --> 00:38:29,842
mais je ne suis pas sûre
d'accepter.
550
00:38:29,990 --> 00:38:33,563
La fraude et le blanchiment,
c'est pas mon domaine.
551
00:38:33,750 --> 00:38:36,082
Je suis pénaliste.
Justement...
552
00:38:36,710 --> 00:38:38,963
On a besoin de gens comme vous
553
00:38:39,110 --> 00:38:43,365
dans le monde des affaires.
Audacieux, inventifs...
554
00:38:45,390 --> 00:38:49,691
J'en ai payé, des avocats,
mais des couillus comme vous,
555
00:38:50,830 --> 00:38:53,322
c'est la 1re fois que je vois ça.
556
00:39:05,990 --> 00:39:07,207
Y a 8000 euros.
557
00:39:10,190 --> 00:39:12,602
- Vous m'achetez à ce prix-là ?
558
00:39:24,670 --> 00:39:27,571
Vous doublez la mise.
- Y a plus que ça.
559
00:39:30,030 --> 00:39:31,885
Y a 10000 dans celle-là.
560
00:39:37,110 --> 00:39:38,248
- Et les clés ?
561
00:39:38,910 --> 00:39:40,207
C'est pour quoi?
562
00:39:41,190 --> 00:39:43,363
- Vous avez besoin de locaux.
563
00:39:45,590 --> 00:39:48,651
J'ai un immeuble
en attente de réfection.
564
00:39:48,830 --> 00:39:51,527
Une belle affaire
que je viens de rentrer.
565
00:40:15,550 --> 00:40:17,052
- Ca dure longtemps ?
566
00:40:30,590 --> 00:40:35,084
- Ca se déchaîne sur les réseaux
sociaux à propos du listing.
567
00:40:39,470 --> 00:40:40,608
- Ils m'ont eu.
568
00:40:42,790 --> 00:40:43,882
Ils m'ont eu.
569
00:40:48,550 --> 00:40:50,370
- De qui parlez-vous ?
570
00:40:58,030 --> 00:41:00,772
- Euh...
j'ai besoin de prendre l'air.
571
00:41:18,030 --> 00:41:20,442
- On va lui demander.
572
00:41:22,190 --> 00:41:25,091
- Monsieur le Juge...
Monsieur le Juge !
573
00:41:27,510 --> 00:41:30,730
Monsieur le Juge...
Monsieur le Juge...
574
00:41:32,950 --> 00:41:35,533
- Quoi ? Ca va pas ?
- La presse...
575
00:41:36,390 --> 00:41:37,607
On frappe.
576
00:41:40,710 --> 00:41:42,690
- Oui ?
- Je veux parler au juge Roban.
577
00:41:42,830 --> 00:41:44,844
- Il est occupé.
- J'en ai pour 2 min.
578
00:41:44,990 --> 00:41:46,924
- Prenez rendez-vous.
- J'ai des questions...
579
00:41:47,710 --> 00:41:51,487
- Prenez rendez-vous.
- Merci.
580
00:41:53,110 --> 00:41:55,522
Musique intense
581
00:41:55,790 --> 00:42:03,790
582
00:42:09,430 --> 00:42:13,492
- J'ai reçu la note blanche.
On regarde ça ensemble ?
583
00:42:18,910 --> 00:42:22,130
- J'ai fini les notes de synthèse.
J'ai rien trouvé.
584
00:42:22,270 --> 00:42:25,490
- Ils virent le nom des procédures,
c'est pas simple.
585
00:42:25,630 --> 00:42:27,291
- Heureusement qu'ils le virent.
586
00:42:27,470 --> 00:42:31,612
Ces notes circulent auprès
d'un tas de personnel politique.
587
00:42:31,750 --> 00:42:34,731
C'est pour le secret
de la procédure.
588
00:42:38,110 --> 00:42:39,532
- Y a un truc, là.
589
00:42:40,310 --> 00:42:44,042
"La source des informations
est jugée très fiable.
590
00:42:44,190 --> 00:42:47,125
"Il s'agit
d'un restaurateur chinois du 13e
591
00:42:47,270 --> 00:42:49,728
"lié au réseau de blanchiment."
592
00:42:51,390 --> 00:42:53,563
- Il a mal caviardé sa note, ce con.
593
00:42:53,710 --> 00:42:57,442
Y a pas 12000 restaurateurs
dans le réseau.
594
00:42:57,630 --> 00:42:59,689
- Laisser le nom de Wang,
c'était pareil.
595
00:42:59,830 --> 00:43:01,924
Qui a eu ça entre les mains ?
596
00:43:02,070 --> 00:43:04,243
- Il faut revoir les mails.
597
00:43:06,750 --> 00:43:09,651
J'ai la liste
de tous les destinataires.
598
00:43:15,830 --> 00:43:17,127
Voilà.
599
00:43:19,230 --> 00:43:20,129
- Là...
600
00:43:20,790 --> 00:43:23,009
Aline Lecomte, la députée
601
00:43:23,150 --> 00:43:26,848
en contact avec Fouad.
- Pourquoi elle l'a reçu ?
602
00:43:26,990 --> 00:43:28,207
- Aucune idée.
603
00:43:28,390 --> 00:43:31,849
- Elle préside la commission
franco-chinoise de l'Assemblée.
604
00:43:31,990 --> 00:43:33,333
Monsieur Chen !
605
00:43:33,510 --> 00:43:34,762
Regarde.
606
00:43:40,830 --> 00:43:43,765
Lebrion fait remonter
sa note blanche à Bercy,
607
00:43:43,910 --> 00:43:47,323
et comme il l'a mal caviardé,
Aline Lecomte découvre
608
00:43:47,470 --> 00:43:48,926
que la financière enquête
609
00:43:49,030 --> 00:43:53,046
sur le réseau
de blanchiment qu'elle utilise.
610
00:43:53,190 --> 00:43:54,646
Et elle les prévient.
611
00:43:54,830 --> 00:44:00,052
- Ils liquident Wang et Herville.
C'est ce que Lebrion a voulu cacher.
612
00:44:02,390 --> 00:44:03,926
Il souffle.
613
00:44:06,230 --> 00:44:09,086
- La connerie d'un flic
a tué Herville.
614
00:44:17,510 --> 00:44:19,012
- Prends les chiens.
615
00:44:21,430 --> 00:44:25,526
Monte à l'appartement.
Fais attention.
616
00:44:30,110 --> 00:44:33,330
Que faites-vous là ?
- Marchons un peu.
617
00:44:33,470 --> 00:44:38,089
- Que vous arrive-t-il ?
Vous avez l'air terriblement agité.
618
00:44:38,230 --> 00:44:40,927
- Pour un ancien procureur
de la République,
619
00:44:41,070 --> 00:44:42,242
vous devriez avoir honte.
620
00:44:42,390 --> 00:44:43,687
- De quoi parlez-vous ?
621
00:44:43,830 --> 00:44:46,765
- Vous m'avez orienté
vers un faux listing.
622
00:44:46,910 --> 00:44:50,323
Pour cette falsification,
je vais vous poursuivre.
623
00:44:50,470 --> 00:44:54,407
- Vous ne ferez pas ça.
- Si, et j'irai jusqu'au bout.
624
00:44:55,270 --> 00:44:59,605
- Votre orgueil vous aveugle.
Vous avez le droit pour vous,
625
00:44:59,750 --> 00:45:02,572
mais vous n'êtes pas
en position de force.
626
00:45:03,910 --> 00:45:05,651
Un juge qui rencontre en secret
627
00:45:05,790 --> 00:45:08,771
un homme mis en cause
dans l'une de ses procédures,
628
00:45:08,910 --> 00:45:10,412
c'est croquignolet, non ?
629
00:45:10,550 --> 00:45:13,247
Manquer de lucidité,
c'est pas flatteur,
630
00:45:13,390 --> 00:45:15,722
mais bafouer les règles
de votre profession,
631
00:45:15,870 --> 00:45:17,122
c'est autre chose.
632
00:45:17,270 --> 00:45:20,649
J'ai gardé quelques photos
de ce moment d'égarement.
633
00:45:20,750 --> 00:45:23,048
On vous y voit attablé
en bonne compagnie.
634
00:45:23,190 --> 00:45:26,808
La presse en sera friande,
c'est certain.
635
00:45:26,950 --> 00:45:31,763
A quelques semaines de la retraite,
être traîné dans la boue...
636
00:45:33,190 --> 00:45:35,409
Ce serait vraiment la curée.
637
00:45:36,470 --> 00:45:37,642
Croyez-moi,
638
00:45:38,990 --> 00:45:43,006
la déchéance d'un magistrat
a vraiment un goût de cendre.
639
00:45:47,310 --> 00:45:48,846
Grande inspiration
640
00:45:56,750 --> 00:45:58,764
Générique de fin
641
00:45:58,910 --> 00:46:06,910
642
00:46:43,910 --> 00:46:45,059
Sous-titrage :
Lylo Media Group
46941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.