Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,975
2
00:00:02,040 --> 00:00:08,138
3
00:00:08,320 --> 00:00:09,378
Une porte claque.
4
00:00:11,560 --> 00:00:12,857
- Bonjour.
- Bonjour.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,252
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,139
7
00:00:20,880 --> 00:00:22,780
Musique mélancolique
8
00:00:22,960 --> 00:00:30,960
9
00:00:45,680 --> 00:00:47,660
- Ca a été avec l'administration ?
10
00:00:48,840 --> 00:00:49,614
- Oui.
11
00:00:49,760 --> 00:00:52,582
- Il faudra signer votre
- Oui.
12
00:00:52,720 --> 00:00:56,532
- Vous aurez un bureau,
mais en attendant, vous serez ici.
13
00:01:06,880 --> 00:01:09,019
- Mes collègues
sont en intervention ?
14
00:01:09,160 --> 00:01:12,937
- Non, en salle de brief.
Ils ne vous ont pas prévenue ?
15
00:01:13,080 --> 00:01:14,502
- Ca va ?
- Oui.
16
00:01:15,320 --> 00:01:16,537
- Je vous accompagne.
17
00:01:21,280 --> 00:01:25,262
- On n'a pas tout perdu hier...
- Je vous interromps deux minutes.
18
00:01:27,520 --> 00:01:28,294
- Bonjour.
19
00:01:28,440 --> 00:01:31,102
- Vous connaissez
le commandant Berthaud.
20
00:01:31,280 --> 00:01:33,772
Elle prend un poste
d'adjointe de section.
21
00:01:33,920 --> 00:01:35,934
Elle viendra en soutien
sur cette enquête.
22
00:01:36,120 --> 00:01:38,737
Le commandant Escoffier
garde la direction du groupe.
23
00:01:38,920 --> 00:01:42,140
Amrani, vous allez faire équipe
avec deux pointures.
24
00:01:43,040 --> 00:01:44,542
Je vous laisse travailler.
25
00:01:48,040 --> 00:01:50,702
- Il est en forme.
Tu devrais revenir plus souvent.
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,298
Je t'en prie.
27
00:01:53,240 --> 00:01:54,583
- Assieds-toi là.
28
00:01:57,120 --> 00:01:59,293
- On a affaire à 4 lascars.
29
00:02:00,200 --> 00:02:01,417
Ca, c'est Rayan.
30
00:02:02,400 --> 00:02:05,654
Celui-là, c'est Jimmy.
Ceux-là, on les connaît.
31
00:02:05,880 --> 00:02:08,212
Le 3e, c'est Karim Alridi.
32
00:02:08,440 --> 00:02:10,454
Celui qui a été tabassé hier soir.
33
00:02:10,600 --> 00:02:12,739
Les médecins
l'ont plongé dans le coma.
34
00:02:12,880 --> 00:02:15,542
Un pronostic vital est engagé,
on ne peut pas l'interroger.
35
00:02:15,680 --> 00:02:18,820
Le quatrième, le Black,
toujours pas identifié.
36
00:02:21,360 --> 00:02:22,134
Oui ?
37
00:02:22,360 --> 00:02:24,101
- Ils sont hyper jeunes.
38
00:02:24,280 --> 00:02:27,375
- Quand un braquage dégénère,
personne ne maîtrise rien.
39
00:02:27,520 --> 00:02:30,137
Encore moins
des gamins inexpérimentés.
40
00:02:30,280 --> 00:02:32,294
- Le portable de celui
qui est dans le coma
41
00:02:32,480 --> 00:02:35,814
bornait à côté du restaurant
chinois le soir du braquage.
42
00:02:35,960 --> 00:02:39,180
Les jeunes semblent impliqués
dans le double homicide.
43
00:02:40,520 --> 00:02:44,218
- Rien sur le RDV d'Herville,
on attend les résultats de l'IJ.
44
00:02:44,400 --> 00:02:45,219
- Je ne capte pas
45
00:02:45,400 --> 00:02:48,779
qui sont les mecs du 4x4
qui les ont tabassés.
46
00:02:49,000 --> 00:02:50,775
- La plaque du 4x4 est bidon.
47
00:02:50,960 --> 00:02:52,701
- Le cuistot du resto chinois
48
00:02:52,840 --> 00:02:55,821
dit que son patron file
des enveloppes à des types
49
00:02:56,000 --> 00:02:58,139
pour assurer la sécurité
du restaurant.
50
00:02:58,280 --> 00:03:01,295
Ces types ont pu
s'en prendre aux gamins.
51
00:03:01,440 --> 00:03:03,977
- Si c'est ça,
ils sont mal, les jeunes.
52
00:03:04,120 --> 00:03:07,340
Ces gars-là n'aiment pas
qu'on touche à leur business.
53
00:03:07,520 --> 00:03:09,215
Un braquo, ça passera pas.
54
00:03:09,400 --> 00:03:11,414
- On doit les retrouver maintenant.
55
00:03:11,560 --> 00:03:15,702
- Ils sont devenus très prudents.
Leurs portables sont muets.
56
00:03:15,920 --> 00:03:17,376
- Karim s'est fait tabasser,
57
00:03:17,600 --> 00:03:18,613
ils se planquent.
58
00:03:18,760 --> 00:03:21,092
Bip
- C'est JP. Ca bouge chez Rayan.
59
00:03:21,280 --> 00:03:24,500
La mère et le frère sont rentrés.
- On y va. Ali !
60
00:03:24,640 --> 00:03:27,462
Reste avec Tom,
y a du boulot sur la téléphonie.
61
00:03:27,640 --> 00:03:29,779
Ca te va ?
- OK.
62
00:03:29,920 --> 00:03:32,298
- Priorité,
identifier le 4e, le Black.
63
00:03:38,080 --> 00:03:40,742
Générique de début
64
00:03:40,920 --> 00:03:48,920
65
00:04:08,360 --> 00:04:16,360
66
00:04:30,520 --> 00:04:31,294
- Hé, Jimmy !
67
00:04:32,120 --> 00:04:36,057
- Ca y est, faut qu'on se rende.
- Je vais pas chez les keufs !
68
00:04:36,280 --> 00:04:37,862
Je repars pas au chtar !
69
00:04:38,480 --> 00:04:41,256
Faut qu'on réfléchisse.
- Réfléchir à quoi?
70
00:04:41,480 --> 00:04:42,732
Le flic est mort !
71
00:04:42,920 --> 00:04:45,173
Les keufs vont jamais
nous lâcher !
72
00:04:46,440 --> 00:04:49,694
Karim s'est fait défoncer
et tu veux qu'on réfléchisse ?
73
00:04:49,880 --> 00:04:52,178
Ils sont tous sur nous !
Tu comprends pas ?
74
00:04:52,360 --> 00:04:55,341
- C'est pas ma faute !
T'as dit que c'était un plan sûr!
75
00:04:55,560 --> 00:04:57,016
Tu fermes ta bouche !
76
00:04:58,080 --> 00:05:01,493
- Passe le nouveau téléphone,
je vais prévenir ma daronne.
77
00:05:01,680 --> 00:05:03,216
- T'as pas compris ?
78
00:05:03,440 --> 00:05:05,056
Ta mifa est sur écoute.
79
00:05:06,280 --> 00:05:08,374
On va faire comme moi je dis.
80
00:05:08,520 --> 00:05:11,535
On va trouver un coin tranquille,
le temps que ça passe.
81
00:05:22,040 --> 00:05:26,853
Musique de suspense
82
00:05:27,040 --> 00:05:33,582
83
00:05:33,760 --> 00:05:41,760
84
00:05:47,200 --> 00:05:48,861
- Bonjour.
- Pardon, merci.
85
00:05:50,240 --> 00:05:58,240
86
00:05:59,080 --> 00:06:01,253
Fouad ! Fouad ! Il monte.
87
00:06:02,160 --> 00:06:05,972
88
00:06:06,200 --> 00:06:14,200
89
00:06:26,520 --> 00:06:29,057
Police ! A genoux !
Les mains sur la tête !
90
00:06:29,280 --> 00:06:30,258
Les mains sur la tête !
91
00:06:30,440 --> 00:06:32,932
Checke si y a pas son frère.
- Je suis seul.
92
00:06:33,120 --> 00:06:33,894
- Que fais-tu là ?
93
00:06:34,080 --> 00:06:36,333
- Je cherche mon frère.
- Nous aussi.
94
00:06:36,480 --> 00:06:39,063
C'est sa planque ?
- Il est pas rentré.
95
00:06:39,200 --> 00:06:42,340
Personne sait où il est.
Je l'ai cherché toute la nuit.
96
00:06:42,480 --> 00:06:45,336
- Il a failli
se faire défoncer la gueule.
97
00:06:45,560 --> 00:06:46,493
Lève-toi !
98
00:06:46,640 --> 00:06:48,654
- Par qui ?
- On sait pas.
99
00:06:49,560 --> 00:06:52,177
- C'est pas la veste
qu'on voit sur la vidéo ?
100
00:06:55,600 --> 00:06:57,659
- T'as des gants ?
- Non. J'appelle 1'11?
101
00:06:57,880 --> 00:06:59,416
- Non, laisse tomber.
102
00:07:01,920 --> 00:07:02,898
- C'est les mêmes
103
00:07:03,120 --> 00:07:04,861
que dans le resto chinois.
104
00:07:05,040 --> 00:07:06,940
- Ils font un braquo
et piquent des bombecs.
105
00:07:07,120 --> 00:07:10,613
Ton frangin est mal barré.
Il y a une carte aussi.
106
00:07:11,360 --> 00:07:12,782
Serge Langlois.
107
00:07:12,960 --> 00:07:15,975
- On le connaît pas.
- Peut-être celui qu'on cherche.
108
00:07:16,160 --> 00:07:17,332
- Le RDV d'Herville ?
109
00:07:17,560 --> 00:07:18,573
- Ca pourrait.
110
00:07:19,880 --> 00:07:20,654
Appelle Tom,
111
00:07:20,840 --> 00:07:24,458
qu'il passe le nom au TA].
Essaie de choper une adresse.
112
00:07:24,640 --> 00:07:28,292
Dès qu'on trouve Rayan, on te
prévient. Ca marche dans les 2 sens.
113
00:07:30,520 --> 00:07:31,294
- OK.
114
00:07:33,400 --> 00:07:35,220
- Cet enculé de juge a refusé
115
00:07:35,440 --> 00:07:37,454
ma demande de remise en liberté.
116
00:07:37,680 --> 00:07:39,023
C'est écrit "séquestration".
117
00:07:39,200 --> 00:07:42,215
C'est ma gosse !
C'est un truc de ouf !
118
00:07:43,040 --> 00:07:44,815
- En quoi ça me concerne ?
119
00:07:45,520 --> 00:07:46,612
- T'es pas avocate ?
120
00:07:50,720 --> 00:07:52,415
- Tu dégages, s'il te plaît?
121
00:07:58,840 --> 00:08:00,262
Ca va mieux ?
122
00:08:00,800 --> 00:08:02,177
Corinne s'est calmée ?
123
00:08:02,360 --> 00:08:06,661
- Oui. T'as un service
de livraison très efficace.
124
00:08:08,440 --> 00:08:12,422
- Je pensais à un truc.
Une copine devait venir me voir.
125
00:08:13,040 --> 00:08:15,498
Mais ces bâtards
m'ont privée de parloir.
126
00:08:16,720 --> 00:08:19,132
Si je peux pas être livrée,
127
00:08:20,000 --> 00:08:22,492
Corinne, ça va la rendre dingue.
128
00:08:22,680 --> 00:08:26,935
Ce serait con, tu trouves pas ?
- C'est sûr.
129
00:08:29,520 --> 00:08:31,295
T'es pas fouillée au parloir ?
130
00:08:33,440 --> 00:08:34,214
- Et ?
131
00:08:35,200 --> 00:08:36,577
- Et c'est cool.
132
00:08:37,600 --> 00:08:40,012
Ma copine va faire
une demande de visite.
133
00:08:40,200 --> 00:08:42,783
Tu réceptionneras
la marchandise à ma place.
134
00:08:44,560 --> 00:08:46,415
- Concrètement, je fais comment?
135
00:08:47,920 --> 00:08:49,422
- Je te laisse imaginer.
136
00:08:50,960 --> 00:08:53,736
Sandy Estevez, elle s'appelle.
137
00:09:04,720 --> 00:09:07,098
Elle fait sa belle,
mais ça va marcher.
138
00:09:12,200 --> 00:09:13,861
Rires
139
00:09:19,360 --> 00:09:21,340
- Je peux pas le faire.
140
00:09:21,480 --> 00:09:23,972
Je vais bientôt sortir...
- Attends !
141
00:09:24,120 --> 00:09:27,897
On s'est pas bien comprises.
Moi, je t'ai rien demandé.
142
00:09:28,080 --> 00:09:29,332
Je t'ai juste dit
143
00:09:29,560 --> 00:09:31,460
ce que tu allais faire.
144
00:09:31,680 --> 00:09:32,738
Ce serait dommage
145
00:09:32,880 --> 00:09:36,214
que quelqu'un donne l'idée
à cette pute de fouiller ta cellule.
146
00:09:36,400 --> 00:09:37,902
Avec le shit que vous avez...
147
00:09:43,920 --> 00:09:45,456
- Tu l'as mis où ?
148
00:09:45,680 --> 00:09:47,739
Où as-tu planqué le shit ?
149
00:09:49,640 --> 00:09:50,653
Hein ?
150
00:09:53,920 --> 00:09:56,935
Putain, réfléchis !
Elles vont venir fouiller!
151
00:09:57,120 --> 00:09:59,862
Si elles le trouvent,
tu n'en auras plus.
152
00:10:01,600 --> 00:10:02,374
Merde !
153
00:10:03,800 --> 00:10:06,462
- Fouille de cellule ! Vous sortez.
154
00:10:12,520 --> 00:10:13,772
Siboni, tu te lèves.
155
00:10:15,360 --> 00:10:16,782
Allez ! Hop !
156
00:10:17,840 --> 00:10:19,012
Surveillantes !
157
00:10:29,280 --> 00:10:37,280
158
00:10:54,200 --> 00:10:55,736
Regardez-moi ça.
159
00:10:59,280 --> 00:11:00,452
C'est bien ton lit?
160
00:11:03,520 --> 00:11:06,774
Compte-rendu d'incident
et commission de discipline.
161
00:11:07,000 --> 00:11:09,981
Ca va faire bien dans ton dossier.
162
00:11:12,240 --> 00:11:13,662
- L'enquête sur la mort
163
00:11:13,880 --> 00:11:16,656
d'Herville s'annonce compliquée.
164
00:11:16,800 --> 00:11:19,656
Je souhaite mener
cette instruction à son terme.
165
00:11:19,840 --> 00:11:21,456
Je voulais m'assurer avec vous
166
00:11:21,640 --> 00:11:25,338
que le carcan administratif
n'y fera pas obstacle.
167
00:11:26,560 --> 00:11:29,336
- J'ai peur
de ne pas pouvoir vous aider.
168
00:11:29,480 --> 00:11:33,292
Le couperet de la retraite
va tomber, c'est une question d'âge.
169
00:11:33,480 --> 00:11:36,017
- Vous savez bien
que certains magistrats
170
00:11:36,160 --> 00:11:38,743
vont au delà
de l'âge légal de leur retraite.
171
00:11:38,880 --> 00:11:41,463
- Vous parlez
des magistrats en hiérarchie ?
172
00:11:42,360 --> 00:11:43,134
- Par exemple.
173
00:11:43,320 --> 00:11:46,574
- Vous avez toujours méprisé
ceux qui convoitaient
174
00:11:46,800 --> 00:11:47,813
ce grade.
175
00:11:47,960 --> 00:11:51,294
- J'ai toujours préféré
consacrer du temps à mes dossiers
176
00:11:51,480 --> 00:11:53,539
plutôt qu'à ma carrière.
177
00:11:53,720 --> 00:11:56,815
- Faute d'avoir fait carrière,
vous vous retrouverez sans dossier.
178
00:11:57,000 --> 00:11:59,901
- Monsieur le président,
tout ce que je demande,
179
00:12:00,040 --> 00:12:04,534
c'est un peu de temps pour instruire
sereinement l'affaire Herville.
180
00:12:04,680 --> 00:12:07,058
Il n'y a rien à faire ?
- Si, si.
181
00:12:07,240 --> 00:12:10,733
Respecter la loi. Vous pouvez
exercer jusqu'à la fin du semestre
182
00:12:10,920 --> 00:12:13,218
qui suit votre 65e anniversaire.
183
00:12:13,400 --> 00:12:16,779
Ensuite, quoi que vous fassiez,
vous nous quitterez
184
00:12:17,000 --> 00:12:19,697
le 30 juin.
185
00:12:19,920 --> 00:12:21,092
Voilà.
186
00:12:23,120 --> 00:12:25,100
Sonnerie de téléphone
187
00:12:27,640 --> 00:12:31,099
Musique mélancolique
188
00:12:31,280 --> 00:12:39,280
189
00:12:51,480 --> 00:12:53,221
- Laure, tes affaires.
- Merci.
190
00:12:53,360 --> 00:12:56,136
Tu brancheras l'ordinateur ?
C'est le bordel.
191
00:12:56,280 --> 00:12:58,180
- Ouais, t'inquiète pas.
- Merci.
192
00:12:58,360 --> 00:13:00,692
Il soupire longuement.
193
00:13:02,600 --> 00:13:06,662
- Les écoutes sur la famille Khelfa,
Fouad et sa mère, ça donne rien.
194
00:13:07,360 --> 00:13:10,660
- Gilou, pas de nouvelles ?
- Il ne rappelle pas.
195
00:13:10,800 --> 00:13:14,862
J'essaie d'identifier le portable
qui nous manque, le 4e, le Black.
196
00:13:15,840 --> 00:13:18,298
- T'as croisé les numéros
communs aux 3 lascars ?
197
00:13:18,520 --> 00:13:21,103
- Je suis dessus, mais...
198
00:13:21,320 --> 00:13:23,379
j'en ai encore une quinzaine.
199
00:13:26,920 --> 00:13:31,016
- Regarde si un des numéros
a activé la borne place du Maroc.
200
00:13:31,160 --> 00:13:32,821
Vous y étiez à quelle heure ?
-20 h 50.
201
00:13:38,600 --> 00:13:39,692
Voilà.
202
00:13:39,920 --> 00:13:40,819
On l'a.
203
00:13:42,040 --> 00:13:44,702
- Super ! Demande une fadette.
204
00:13:44,840 --> 00:13:46,137
J'appelle Roban.
- OK.
205
00:13:49,800 --> 00:13:52,656
- Oui, Laure ?
*-M. le juge, je vous dérange ?
206
00:13:52,840 --> 00:13:54,660
- Non, vous ne me dérangez pas.
207
00:13:54,840 --> 00:13:58,060
Vous avez réintégré le 2e DPJ ?
208
00:13:58,240 --> 00:14:01,016
- Oui, je suis comme vous,
je lâche pas facilement.
209
00:14:01,200 --> 00:14:04,181
- Oui, enfin,
c'est pas toujours facile.
210
00:14:04,400 --> 00:14:05,572
*je vous écoute.
211
00:14:05,720 --> 00:14:08,496
- On a repéré le numéro
d'un complice de Rayan.
212
00:14:08,640 --> 00:14:11,462
J'ai besoin
d'une mise sur écoute en urgence.
213
00:14:11,640 --> 00:14:15,895
- Oui, très bien. Je vais dire
à Didier de préparer la CR.
214
00:14:16,120 --> 00:14:17,053
- Merci.
215
00:14:18,760 --> 00:14:20,182
Je voulais vous dire...
216
00:14:21,880 --> 00:14:24,497
Je suis contente
qu'on retravaille ensemble.
217
00:14:25,480 --> 00:14:28,097
- Oui, moi aussi,
je suis très content.
218
00:14:29,520 --> 00:14:31,056
Au revoir, Laure.
219
00:14:34,720 --> 00:14:36,859
- Monsieur le Juge !
220
00:14:37,000 --> 00:14:41,654
Je voulais savoir quand vous aviez
l'intention d'entendre ma cliente.
221
00:14:41,800 --> 00:14:45,373
- Je dois étudier le dossier.
Je viens de le reprendre.
222
00:14:45,560 --> 00:14:48,541
Inutile de me harceler.
- Attendez...
223
00:14:49,600 --> 00:14:52,217
Me Karlsson
est incarcérée depuis 3 mois.
224
00:14:52,400 --> 00:14:55,938
Ma demande de mise en liberté
n'a reçu aucune réponse,
225
00:14:56,120 --> 00:14:57,702
alors, si, c'est utile.
226
00:14:57,840 --> 00:15:00,935
- J'ai récupéré 37 dossiers
du cabinet de la juge Esterhazy.
227
00:15:01,120 --> 00:15:04,454
Je ne suis pas responsable
de son congé maternité.
228
00:15:04,600 --> 00:15:08,138
- Je vais être obligé de saisir
la chambre de l'instruction,
229
00:15:08,320 --> 00:15:10,982
vu les délais d'audition
et les garanties
230
00:15:11,160 --> 00:15:13,299
de représentation de ma cliente.
231
00:15:13,440 --> 00:15:16,819
Vos collègues apprécieront la façon
dont vous tenez vos dossiers.
232
00:15:17,000 --> 00:15:19,014
- Je vais la convoquer rapidement.
233
00:15:19,160 --> 00:15:21,538
Espérons que ce soit
dans son intérêt.
234
00:15:27,040 --> 00:15:29,213
- Ouais, on vous tient au courant.
235
00:15:30,680 --> 00:15:34,218
Dujol, l'adjoint d'Herville.
Langlois, ça lui dit rien.
236
00:15:34,400 --> 00:15:35,378
- Fond de cour.
237
00:15:41,800 --> 00:15:43,655
- C'est là ?
- Langlois, c'est là.
238
00:15:46,040 --> 00:15:48,862
*-Oui ?
- Oui, monsieur Langlois
239
00:15:49,040 --> 00:15:52,578
Police, on a quelques questions
à vous poser.
240
00:15:52,760 --> 00:15:53,818
Bip
241
00:15:59,560 --> 00:16:01,335
Bonjour.
- Bonjour.
242
00:16:07,560 --> 00:16:10,018
- Vous êtes M. Langlois ?
- Oui, c'est moi.
243
00:16:11,440 --> 00:16:14,660
- Herville, ça vous dit rien ?
- Herville ?
244
00:16:16,680 --> 00:16:17,932
Jacques Herville.
245
00:16:18,120 --> 00:16:20,293
- Herville ?
Non, ça ne me dit rien.
246
00:16:20,480 --> 00:16:23,142
- On a trouvé votre carte bleue
dans le cadre d'une enquête
247
00:16:23,320 --> 00:16:24,697
dans un restaurant.
- Ma carte ?
248
00:16:26,080 --> 00:16:27,855
- Une perte ou un vol?
249
00:16:29,560 --> 00:16:31,415
- C'est Rayan
qui devait l'avoir.
250
00:16:31,600 --> 00:16:34,092
C'est un môme qui m'aide,
qui fait les courses.
251
00:16:34,320 --> 00:16:35,742
Il a oublié de me la rendre.
252
00:16:35,960 --> 00:16:37,542
- Rayan Khelfa ?
253
00:16:37,760 --> 00:16:38,738
- Oui.
254
00:16:38,960 --> 00:16:40,621
- Vous le connaissez ?
255
00:16:40,800 --> 00:16:45,215
- Ce gosse a fait des conneries.
Il avait une mesure de réparation.
256
00:16:45,400 --> 00:16:48,256
Il l'a faite à l'association
des Amis du 18e.
257
00:16:48,440 --> 00:16:49,942
On s'est connus comme ça.
258
00:16:50,120 --> 00:16:52,862
C'est un chouette môme.
- Là, ce qu'il a fait,
259
00:16:53,040 --> 00:16:55,452
c'est pas des petites conneries.
260
00:16:55,680 --> 00:16:56,579
- Il a fait quoi ?
261
00:16:56,760 --> 00:16:59,695
- Il est en danger.
Il faut vite le retrouver.
262
00:17:00,600 --> 00:17:04,980
- Je ne sais même pas où il habite.
- Si vous avez des nouvelles,
263
00:17:05,160 --> 00:17:07,015
n'hésitez pas
à nous contacter.
264
00:17:08,160 --> 00:17:11,698
Je dois la reprendre,
vous verrez avec votre banque ?
265
00:17:11,840 --> 00:17:13,342
Merci.
- Au revoir.
266
00:17:13,520 --> 00:17:14,419
- Bonne journée.
267
00:17:14,600 --> 00:17:17,979
- On va le brancher aussi.
- Il nous baratine ?
268
00:17:18,120 --> 00:17:20,293
- Il a l'air
de bien connaître Rayan.
269
00:17:24,920 --> 00:17:26,661
- Oh...
270
00:17:28,560 --> 00:17:29,937
J'en peux plus !
271
00:17:30,600 --> 00:17:32,853
Fouad parle finance
avec ses potes.
272
00:17:33,000 --> 00:17:35,901
C'est une tronche,
je comprends que dalle.
273
00:17:37,480 --> 00:17:40,302
Et toi, le Black ?
- Toujours rien.
274
00:17:40,440 --> 00:17:42,693
- Fais chier...
Bip
275
00:17:42,920 --> 00:17:44,854
- Attends, c'est lui !
276
00:17:46,160 --> 00:17:47,935
*-Tranquille, mon boug ?
277
00:17:48,160 --> 00:17:49,457
*-Ouais, ça va ?
278
00:17:49,680 --> 00:17:51,341
Je suis avec Driss, au calme.
279
00:17:51,520 --> 00:17:55,058
*-Tu sais ce qu'il a bavé sur moi,
cette pute de Driss ?
280
00:17:55,240 --> 00:17:57,060
*-Attends, c'est des mythos.
281
00:17:57,240 --> 00:17:59,698
Féfé, tu pourrais
me dépanner de 2 grammes ?
282
00:17:59,880 --> 00:18:01,097
*-T'es un ouf, toi !
283
00:18:01,280 --> 00:18:05,137
C'est pour ça que tu m'as appelé ?
Tu t'es cru chez Cetelem ?
284
00:18:05,320 --> 00:18:06,253
Vas-y...
285
00:18:07,720 --> 00:18:09,734
- Vas-y, vas-y... Féfé, Driss...
286
00:18:09,960 --> 00:18:10,973
- Féfé, Driss...
287
00:18:18,360 --> 00:18:21,022
- C'est pas la carte du type
qui buvait un coup avec Herville.
288
00:18:21,200 --> 00:18:24,022
Elle appartient à Langlois,
un mec en fauteuil.
289
00:18:24,240 --> 00:18:26,299
- Rayan lui fait ses courses.
290
00:18:26,480 --> 00:18:30,053
- Rien de plus sur le RDV.
- Sur Rayan, on a du nouveau.
291
00:18:30,240 --> 00:18:34,017
On a retrouvé dans sa planque
la veste de jogging Adidas.
292
00:18:34,200 --> 00:18:37,500
Il était bien dans la Clio
après le braquo.
293
00:18:37,720 --> 00:18:39,779
- On a du nouveau aussi.
294
00:18:39,960 --> 00:18:42,054
Le Black se fait appeler Féfé.
295
00:18:42,240 --> 00:18:45,540
Driss, ça vous dit quelque chose ?
- Non, rien du tout.
296
00:18:45,720 --> 00:18:47,256
- J'ai lu le PV de Rayan.
297
00:18:47,440 --> 00:18:50,216
L'éducatrice,
vous l'avez pas interrogée
298
00:18:50,400 --> 00:18:52,539
sur sa bande de potes ?
- Pas encore.
299
00:18:52,680 --> 00:18:56,218
On était sur la carte bleue.
- Il faut la questionner.
300
00:18:56,400 --> 00:18:59,574
Si elle suit Rayan,
elle connaît ses potes. On y va ?
301
00:18:59,800 --> 00:19:01,177
- J'y vais avec Ali.
302
00:19:01,360 --> 00:19:03,454
On a besoin de toi ici.
Branche Langlois.
303
00:19:03,640 --> 00:19:05,620
Rayan l'a à la bonne,
il peut l'appeler.
304
00:19:05,760 --> 00:19:08,661
- Je peux rester aux écoutes,
ça ne me dérange pas.
305
00:19:08,800 --> 00:19:11,417
- T'as pas l'habitude, tu risques
de louper quelque chose.
306
00:19:11,600 --> 00:19:12,772
- Mais attends...
307
00:19:12,960 --> 00:19:16,533
Les écoutes, c'est pas non plus...
Allez, on y va !
308
00:19:16,760 --> 00:19:19,536
- Non ! Vous me faites chier!
309
00:19:21,920 --> 00:19:22,694
Viens, Ali !
310
00:19:25,760 --> 00:19:33,760
311
00:19:44,040 --> 00:19:46,498
- Petit café...
- Merci, Catherine.
312
00:19:46,680 --> 00:19:50,332
Je vais plutôt prendre un calva.
313
00:19:50,480 --> 00:19:51,732
- Un Calva.
- S'il vous plaît.
314
00:19:51,920 --> 00:19:52,694
- Moi aussi.
315
00:19:52,920 --> 00:19:54,092
- OK.
316
00:20:01,840 --> 00:20:03,012
- Merci.
317
00:20:10,760 --> 00:20:12,262
Il tousse.
318
00:20:14,440 --> 00:20:15,418
C'est du brutal.
319
00:20:16,080 --> 00:20:17,332
- A ce point?
320
00:20:25,720 --> 00:20:26,972
- C'est humiliant.
321
00:20:27,160 --> 00:20:30,221
- Vous allez penser
que je bois ça tous les matins.
322
00:20:30,400 --> 00:20:33,142
- Non, je suis
pour la présomption d'innocence.
323
00:20:37,840 --> 00:20:42,061
La journée s'annonce difficile ?
- Plutôt, oui.
324
00:20:54,520 --> 00:20:56,898
- Non, laissez.
- Non, ça me gêne.
325
00:20:57,080 --> 00:20:58,662
- Ca me fait plaisir.
326
00:21:00,600 --> 00:21:01,772
- Merci.
327
00:21:02,600 --> 00:21:04,216
Au revoir.
- Au revoir.
328
00:21:12,440 --> 00:21:15,182
- Il se passe quoi avec Berthaud ?
- Rien.
329
00:21:15,320 --> 00:21:19,018
C'est l'ancienne chef de groupe.
On a collaboré pendant 10 ans.
330
00:21:19,160 --> 00:21:21,299
Elle allait pas bien
et elle revient.
331
00:21:21,480 --> 00:21:23,574
- Oui, mais c'est quoi, le malaise ?
332
00:21:24,760 --> 00:21:26,342
- Des vieilles histoires.
333
00:21:28,200 --> 00:21:30,259
- Ca te fait chier
qu'elle revienne ?
334
00:21:31,920 --> 00:21:34,139
- C'est un bon flic,
on a besoin d'elle.
335
00:21:48,600 --> 00:21:51,297
- Rayan traîne
de nouveau avec Jimmy et Karim ?
336
00:21:51,520 --> 00:21:53,022
Ils sont d'Argenteuil.
337
00:21:53,200 --> 00:21:56,181
Il les a rencontrés dans un foyer.
338
00:21:56,400 --> 00:21:58,300
Ils ont fugué ensemble.
339
00:21:58,480 --> 00:22:01,700
Rayan était attiré par eux,
mais ils sont plus âgés.
340
00:22:01,920 --> 00:22:04,059
Ils ne le prenaient pas au sérieux.
341
00:22:06,120 --> 00:22:10,136
On les place en foyer pour
les couper des mauvaises influences
342
00:22:10,320 --> 00:22:12,652
et ils trouvent
des gamins encore pires.
343
00:22:12,800 --> 00:22:16,782
- C'est pas évident... Lui,
ça vous dit quelque chose ?
344
00:22:17,000 --> 00:22:18,377
Son surnom, c'est Féfé.
345
00:22:19,080 --> 00:22:22,334
- Oui, Féfé.
Il est connu dans le quartier.
346
00:22:22,480 --> 00:22:25,893
Il deale.
- D'accord. Il y en a une autre.
347
00:22:26,600 --> 00:22:29,581
On ne voit pas bien,
mais ça pourrait être lui.
348
00:22:30,480 --> 00:22:32,858
Ils traînent près d'un square.
349
00:22:33,040 --> 00:22:36,738
J'allais chercher Rayan
quand il séchait mes rendez-vous.
350
00:22:36,920 --> 00:22:38,536
- Et Féfé,
351
00:22:38,760 --> 00:22:40,262
vous connaissez son identité ?
352
00:22:40,440 --> 00:22:43,182
- Non, il n'est pas suivi ici.
- On l'a localisé
353
00:22:43,360 --> 00:22:46,898
grâce à son téléphone.
On sait qu'il est dans le quartier.
354
00:22:47,080 --> 00:22:49,902
Les photos sont pas assez bonnes
pour le reconnaître.
355
00:22:50,120 --> 00:22:51,372
Vous venez avec nous ?
356
00:22:52,920 --> 00:22:54,820
- Non, vous vous doutez bien !
357
00:22:56,680 --> 00:22:58,421
Si un gamin me voit
avec des policiers,
358
00:22:58,600 --> 00:23:01,535
je vais perdre
la confiance de tout le monde.
359
00:23:01,760 --> 00:23:03,535
- On a une voiture banalisée.
360
00:23:03,720 --> 00:23:07,054
Vitres teintées, on vous voit pas.
- Je ne peux pas.
361
00:23:07,960 --> 00:23:10,657
- D'accord. Karim est dans le coma,
362
00:23:10,800 --> 00:23:13,212
on attend que Rayan
soit dans le même état?
363
00:23:24,920 --> 00:23:28,094
C'est par là ?
- C'est la place où ils traînent.
364
00:23:29,080 --> 00:23:32,300
- Ca borne dans le coin.
Il est pas loin.
365
00:23:34,280 --> 00:23:35,338
- A la terrasse ?
366
00:23:38,680 --> 00:23:40,057
- Non.
367
00:23:49,600 --> 00:23:52,422
C'est peut-être
la bande de jeunes, là-bas.
368
00:24:00,120 --> 00:24:03,135
Là ! C'est celui
qui a le blouson noir et rouge.
369
00:24:05,160 --> 00:24:06,138
- Sûre ?
370
00:24:07,160 --> 00:24:09,822
- C'est difficile
ce que vous me demandez.
371
00:24:09,960 --> 00:24:13,100
- C'est bon, c'est le même blouson
que sur les photos.
372
00:24:13,280 --> 00:24:15,260
- Merci, Mathilde. On vous dépose.
373
00:24:19,520 --> 00:24:21,898
- Tenez-moi au courant pour Rayan.
374
00:24:22,120 --> 00:24:23,622
- Oui, vous inquiétez pas.
375
00:24:27,200 --> 00:24:28,497
Descendez là.
376
00:24:30,080 --> 00:24:31,457
Vite !Vite !
377
00:24:43,800 --> 00:24:48,021
Qu'est-ce qu'il fout ?
Vibreur
378
00:24:50,040 --> 00:24:51,292
Ouais, alors ?
379
00:24:51,480 --> 00:24:54,017
- Il ne se passe rien ici.
Vous avez quelque chose ?
380
00:24:54,200 --> 00:24:56,976
- On vient de repérer Féfé.
On le filoche.
381
00:24:57,160 --> 00:24:59,333
- Et tu disais rien ?
- Il part !
382
00:25:00,360 --> 00:25:01,703
- Vas-y!
383
00:25:01,920 --> 00:25:03,661
- On vient de le retrouver.
384
00:25:04,560 --> 00:25:05,652
- Vous êtes où ?
385
00:25:05,880 --> 00:25:07,735
- Écoute, c'est pas le moment !
386
00:25:07,960 --> 00:25:08,938
- Gilou !
387
00:25:14,920 --> 00:25:16,615
- Merde ! Putain, bouge-toi !
388
00:25:26,640 --> 00:25:28,062
Bip
- C'est Féfé !
389
00:25:28,200 --> 00:25:30,578
*-Allô ?
*-Ouais, allô ?
390
00:25:30,760 --> 00:25:32,296
*-Ouais, c'est Féfé.
391
00:25:32,480 --> 00:25:34,972
*-Ouais.
*-J'ai deux frères à moi.
392
00:25:35,160 --> 00:25:37,219
Ils ont des problèmes,
ils sont dans la merde.
393
00:25:37,400 --> 00:25:41,382
Ils ont besoin d'outils
rapidement. T'as ce qu'il faut ?
394
00:25:41,600 --> 00:25:42,578
*-Oui, toujours.
395
00:25:42,800 --> 00:25:44,620
Ils ont ce qu'il faut ?
396
00:25:44,800 --> 00:25:47,462
- Ouais, ils ont plein d'argent,
on paie cash.
397
00:25:49,040 --> 00:25:49,859
*-OK.
398
00:25:50,080 --> 00:25:52,663
On se retrouve en bas de chez moi.
399
00:25:52,880 --> 00:25:54,780
*-Vas-y, j'arrive tout de suite.
400
00:25:54,960 --> 00:25:57,736
- Les 2 frères dans la merde,
c'est Rayan et Jimmy ?
401
00:25:57,880 --> 00:26:01,339
- Carrément. Ca pue
l'achat d'armes, leur échange.
402
00:26:01,480 --> 00:26:04,415
- Des flingues,
ils en avaient pour le braquo.
403
00:26:04,640 --> 00:26:06,699
- Ils ont pu s'en débarrasser.
404
00:26:06,840 --> 00:26:08,934
Bip
Il rappelle un autre numéro.
405
00:26:09,680 --> 00:26:10,658
*-Allô ?
406
00:26:10,880 --> 00:26:12,860
Les mecs, je récupère le matos
407
00:26:13,080 --> 00:26:14,855
et je vous retrouve au Danube.
408
00:26:15,680 --> 00:26:17,774
-"Danube", c'est un nom de bar ?
409
00:26:17,960 --> 00:26:20,418
Charge les fadettes
du nouveau numéro.
410
00:26:21,080 --> 00:26:24,459
- Tu préviens Gilou ou...
- T'inquiète.
411
00:26:24,640 --> 00:26:27,337
- J'y crois pas !
Pousse-la, ta caisse !
412
00:26:27,560 --> 00:26:28,812
Putain...
413
00:26:35,200 --> 00:26:36,338
T'es où, là ?
414
00:26:38,560 --> 00:26:39,982
- Rue des Vignoles. T'es là.
415
00:26:41,400 --> 00:26:42,253
OK.
416
00:26:44,080 --> 00:26:45,332
- Je te vois.
417
00:26:45,560 --> 00:26:46,937
- Il se barre.
418
00:26:47,120 --> 00:26:48,736
Accélère !
*-Je fais le tour.
419
00:26:48,960 --> 00:26:50,212
Droite, droite.
420
00:26:50,440 --> 00:26:51,612
- Je le perds, il a tourné.
421
00:26:51,840 --> 00:26:52,932
- Le lâche pas !
422
00:26:55,680 --> 00:26:59,093
Je prends la rue des Orteaux,
je redescends sur la droite.
423
00:27:01,440 --> 00:27:04,819
- Je crois que c'est
la rue des Haies. C'est bon.
424
00:27:05,480 --> 00:27:06,493
Je le vois.
425
00:27:07,280 --> 00:27:08,702
- Rue des Haies, je la prends.
426
00:27:17,720 --> 00:27:18,778
- Ouais.
427
00:27:18,960 --> 00:27:21,941
T'es où ? Il vient de décoller !
428
00:27:24,400 --> 00:27:25,743
- Là! Là! Oh! Oh!
429
00:27:31,600 --> 00:27:34,535
- T'as vu quoi?
- Il a récupéré un flingue.
430
00:27:36,280 --> 00:27:37,975
- Pff...
- Le nouveau numéro
431
00:27:38,160 --> 00:27:41,414
que Féfé a appelé est
une puce prépayée. Identité bidon.
432
00:27:42,640 --> 00:27:44,415
- C'est Rayan ou Jimmy.
433
00:27:46,120 --> 00:27:47,975
Ils n'utilisent plus
leur ancien portable.
434
00:27:48,160 --> 00:27:50,060
- Ca borne
porte du Pré-Saint-Gervais.
435
00:27:51,120 --> 00:27:54,693
- Mais ils se rencardent au Danube,
place du Rhin-et-Danube.
436
00:27:54,840 --> 00:27:57,093
On peut serrer les 3 d'un coup.
- T'as eu Gilou ?
437
00:27:57,280 --> 00:27:58,497
- Non, il répond pas !
438
00:27:59,280 --> 00:28:00,258
- Ca bouge grave !
439
00:28:06,600 --> 00:28:07,658
- On fonce place du Rhin-et-Danube.
440
00:28:07,880 --> 00:28:09,052
Tom, viens avec moi !
441
00:28:09,200 --> 00:28:11,020
- T'appelles pas Gilou ?
- Il répond pas !
442
00:28:26,160 --> 00:28:27,332
- Le Dr Micaleff et son avocat.
443
00:28:27,560 --> 00:28:29,574
- Faites-les entrer.
444
00:28:29,760 --> 00:28:30,818
- Bonjour.
- Bonjour.
445
00:28:31,000 --> 00:28:32,343
- Entrez !
446
00:28:40,960 --> 00:28:42,860
- Bonjour.
- Installez-vous.
447
00:28:51,040 --> 00:28:52,974
Euh... Madame Micaleff,
448
00:28:53,640 --> 00:28:57,178
je vous ai convoquée,
car vous faites l'objet
449
00:28:57,360 --> 00:29:00,136
d'une mise en examen
pour homicide involontaire.
450
00:29:00,320 --> 00:29:02,459
- Je ne vous cache pas
notre surprise.
451
00:29:02,600 --> 00:29:06,138
Ma cliente a déjà reconnu
sa responsabilité dans ce décès.
452
00:29:06,280 --> 00:29:10,615
Pourquoi devrait-elle se replonger
dans cet événement pénible ?
453
00:29:10,800 --> 00:29:14,100
- Nous pourrions laisser
s'exprimer votre cliente.
454
00:29:15,400 --> 00:29:16,777
- Je n'ai rien à ajouter
455
00:29:16,960 --> 00:29:20,373
à ce que j'ai déjà dit
à votre prédécesseur.
456
00:29:20,560 --> 00:29:23,052
En tant
qu'anesthésiste-réanimatrice,
457
00:29:23,200 --> 00:29:26,773
j'ai assisté le Dr Bénabias
qui a fait une hépatectomie.
458
00:29:26,960 --> 00:29:29,338
C'est une ablation
d'une partie du foie.
459
00:29:29,520 --> 00:29:31,818
L'opération
s'est déroulée normalement.
460
00:29:31,960 --> 00:29:35,214
Le chirurgien est sorti,
le patient semblait stabilisé.
461
00:29:35,400 --> 00:29:38,097
Et brutalement,
sa tension s'est effondrée.
462
00:29:38,320 --> 00:29:39,742
Une hémorragie interne.
463
00:29:41,400 --> 00:29:42,902
Je ne l'ai pas vu venir.
464
00:29:43,640 --> 00:29:47,702
- J'ai vu dans le dossier que vous
êtes une anesthésiste expérimentée.
465
00:29:47,880 --> 00:29:50,577
Ce n'était pas
votre 1re opération du foie.
466
00:29:50,760 --> 00:29:53,855
C'est un organe
réputé sensible à l'hémorragie.
467
00:29:54,040 --> 00:29:57,294
- C'est exact, oui.
- Dans ces conditions, j'imagine
468
00:29:57,480 --> 00:30:01,622
que la surveillance de la tension
artérielle est une routine.
469
00:30:01,840 --> 00:30:02,659
- Oui.
470
00:30:03,600 --> 00:30:07,696
- Cependant, vous dites que vous
vous êtes laissé surprendre
471
00:30:07,880 --> 00:30:10,815
et que quand vous avez réagi,
il était trop tard.
472
00:30:12,360 --> 00:30:13,657
Pourquoi ?
473
00:30:14,520 --> 00:30:16,898
- On ne fait jamais d'erreur
dans votre profession ?
474
00:30:17,400 --> 00:30:19,334
- Si, malheureusement.
475
00:30:19,480 --> 00:30:22,017
Pour ne pas en commettre
dans votre cas,
476
00:30:22,160 --> 00:30:25,141
je veux comprendre
la nature de votre erreur.
477
00:30:27,240 --> 00:30:30,141
Y a-t-il
une circonstance particulière
478
00:30:30,360 --> 00:30:31,976
qui pourrait expliquer
479
00:30:32,160 --> 00:30:34,982
que ce jour-là,
l'état du patient
480
00:30:35,200 --> 00:30:36,816
ait échappé à votre vigilance ?
481
00:30:39,120 --> 00:30:40,178
- Non.
482
00:30:45,440 --> 00:30:47,499
- On va en rester là.
- Merci.
483
00:30:57,080 --> 00:30:58,457
- Au revoir.
- Au revoir.
484
00:30:59,360 --> 00:31:00,862
- Maître.
- Au revoir.
485
00:31:03,560 --> 00:31:08,134
- Didier, convoquez-moi l'infirmier
qui assiste le docteur Micaleff.
486
00:31:08,320 --> 00:31:10,300
Son nom est dans le dossier.
487
00:31:14,760 --> 00:31:17,695
- Je n'espérais pas un sourire,
mais c'est une bonne nouvelle.
488
00:31:17,840 --> 00:31:21,014
- Une audience avec le juge Wagner
après 3 mois de détention,
489
00:31:21,200 --> 00:31:22,338
une bonne nouvelle ?
490
00:31:22,520 --> 00:31:24,375
- Tu penses que c'est à cause de moi
491
00:31:24,520 --> 00:31:26,693
si t'es restée enfermée
si longtemps,
492
00:31:26,840 --> 00:31:29,616
mais là, ça y est,
on va pouvoir se battre.
493
00:31:31,760 --> 00:31:33,740
- Wagner
est dans quel état d'esprit?
494
00:31:33,880 --> 00:31:36,497
- A côté de toi,
c'est le Mahatma Gandhi.
495
00:31:36,680 --> 00:31:37,658
- Très drôle !
496
00:31:38,640 --> 00:31:42,736
Ta demande de mise en liberté
a quand même dû l'énerver.
497
00:31:42,920 --> 00:31:44,297
- Ca, c'est mon affaire.
498
00:31:46,520 --> 00:31:48,659
- Tu dois juste te tenir à carreau.
499
00:31:48,800 --> 00:31:51,098
Ton dossier carcéral
doit être nickel.
500
00:31:54,200 --> 00:31:56,817
Quoi? T'as un truc à me dire ?
- Non.
501
00:32:01,600 --> 00:32:03,614
Tu peux arrêter ? C'est énervant !
502
00:32:05,960 --> 00:32:07,894
- On fait pas ce cadeau à Wagner.
503
00:32:08,040 --> 00:32:10,418
Tu bouges pas une oreille.
- J'ai compris !
504
00:32:10,600 --> 00:32:12,341
- Tu peux faire ça pour une fois ?
505
00:32:15,880 --> 00:32:18,497
- Laure, pour JP et Nico.
On est en place.
506
00:32:19,800 --> 00:32:21,017
- Reçu, Nico.
507
00:32:21,160 --> 00:32:25,097
On se tient prêts. Ca borne dans
le secteur. Ca devrait pas tarder.
508
00:32:25,280 --> 00:32:27,260
Musique de suspense
509
00:32:27,440 --> 00:32:35,440
510
00:32:51,840 --> 00:32:53,660
- Il se pose là ?
- Ouais.
511
00:32:56,760 --> 00:32:58,819
- Le môme en scoot devant le Danube.
512
00:32:59,600 --> 00:33:01,819
- Ca borne devant le Danube,
c'est lui.
513
00:33:01,960 --> 00:33:04,577
- C'est bien Féfé.
Ca borne devant le Danube.
514
00:33:04,760 --> 00:33:05,693
*- Reçu.
515
00:33:07,120 --> 00:33:10,533
- On le tape pas ?
- Non, il va nous amener aux autres.
516
00:33:12,600 --> 00:33:14,614
- Il s'allume un bédo, tranquille.
517
00:33:16,960 --> 00:33:17,938
- S'il s'arrache,
518
00:33:18,160 --> 00:33:19,696
on n'a ni nom ni adresse.
519
00:33:19,920 --> 00:33:20,819
- Tiens.
520
00:33:24,600 --> 00:33:26,022
*-Centrale 19.
521
00:33:26,160 --> 00:33:27,935
- Centrale 19 ?
*-Oui.
522
00:33:28,120 --> 00:33:31,260
- Cdt Escoffier, 2e DPJ,
on a besoin d'une voiture en appui
523
00:33:31,440 --> 00:33:33,056
pour un contrôle d'identité.
524
00:33:33,240 --> 00:33:36,813
On est en filoche sur un petit Black
devant le restaurant le Danube.
525
00:33:37,000 --> 00:33:39,492
Il fume un joint,
faites un contrôle d'identité
526
00:33:39,720 --> 00:33:40,937
ni vu ni connu.
527
00:33:41,120 --> 00:33:43,976
On veut l'identifier
sans le taper.
528
00:33:44,120 --> 00:33:48,182
Faites attention, il est chaud.
*-On a un véhicule tout près.
529
00:33:48,960 --> 00:33:51,292
- Faites ça en douceur.
*-On s'en occupe.
530
00:33:51,480 --> 00:33:52,458
- Merci.
531
00:33:53,520 --> 00:33:57,172
- Tu n'as pas dit qu'il était armé.
- Si, je l'ai dit.
532
00:33:57,960 --> 00:34:00,213
- Vous ne voyez pas
Jimmy et Rayan ?
533
00:34:00,400 --> 00:34:03,142
*-Négatif.
*-Négatif, toujours rien.
534
00:34:16,240 --> 00:34:17,412
- T'as jeté ça ?
535
00:34:17,600 --> 00:34:19,694
C'est quoi, ça ?
- C'est pas à moi.
536
00:34:19,920 --> 00:34:21,137
- Que font-ils là ?
537
00:34:21,320 --> 00:34:23,652
- Tu viens de le jeter !
- Lâche-moi !
538
00:34:23,840 --> 00:34:25,774
- Sors-moi tes papiers !
539
00:34:26,000 --> 00:34:27,456
Sinon je t'embarque !
540
00:34:27,680 --> 00:34:29,136
Fais ce qu'on te dit.
541
00:34:29,320 --> 00:34:30,936
- C'est bon !
- Tes papiers !
542
00:34:31,120 --> 00:34:34,454
- C'est pas le moment ! Merde !
Tirez-vous ! C'est bon !
543
00:34:34,640 --> 00:34:37,018
Laissez-le !
- Pourquoi tu mets ta main ?
544
00:34:37,160 --> 00:34:39,777
- Je mets ma main où je veux.
- Tes papiers !
545
00:34:39,920 --> 00:34:41,342
- Tiens !
- Arrête !
546
00:34:41,520 --> 00:34:43,056
- Y a les papiers !
547
00:34:43,240 --> 00:34:44,935
- Vous voyez pas
Jimmy et Rayan ?
548
00:34:45,120 --> 00:34:47,020
*-Toujours rien.
*-RAS.
549
00:34:47,240 --> 00:34:49,095
- Il y a un contrôle de la BAC.
550
00:34:49,280 --> 00:34:50,418
- J'ai rien du tout.
551
00:34:51,680 --> 00:34:52,613
- Des drogues ?
552
00:34:53,760 --> 00:34:54,534
Fais voir...
553
00:34:55,240 --> 00:34:58,096
C'est quoi ? C'est un flingue.
- C'est pas à moi.
554
00:34:58,320 --> 00:34:59,776
- Putain, il le fouille !
555
00:35:00,000 --> 00:35:01,456
- Ils devaient y aller doucement.
556
00:35:01,640 --> 00:35:03,813
- Ca dégénère !
On y va, on les prend.
557
00:35:04,040 --> 00:35:05,132
- Les cons ! J'y crois pas.
558
00:35:14,360 --> 00:35:16,180
- Et ça ? Tu te fous de moi?
559
00:35:16,400 --> 00:35:17,936
Sans déconner! Putain !
560
00:35:19,040 --> 00:35:20,462
- Hé !
561
00:35:20,880 --> 00:35:23,417
- C'est moi
qui vous ai demandé d'intervenir.
562
00:35:24,240 --> 00:35:25,298
Désolé.
563
00:35:26,240 --> 00:35:28,413
- Que faites-vous là ?
- Quoi ?
564
00:35:28,600 --> 00:35:32,059
Je leur ai demandé d'intervenir
pour l'identifier discrètement.
565
00:35:32,240 --> 00:35:33,332
- C'est réussi !
566
00:35:33,520 --> 00:35:35,978
- Quoi ?
Qu'est-ce que tu fous là, toi ?
567
00:35:36,160 --> 00:35:40,461
- On essaie de te joindre,
tu réponds pas. Il faut communiquer.
568
00:35:41,680 --> 00:35:45,856
- Tu la suis comme un clébard ?
On va le récupérer.
569
00:35:46,040 --> 00:35:47,701
- Allez !
- Mon scooter, gros !
570
00:35:47,840 --> 00:35:50,855
- Mon scooter !
- On va appeler Le Bon Coin.
571
00:35:51,680 --> 00:35:53,978
- Tu redis "gros",
je te casse le genou !
572
00:35:56,320 --> 00:35:58,254
- Je vois avec une surveillante.
573
00:35:58,440 --> 00:35:59,498
OK.
574
00:36:09,440 --> 00:36:11,215
Vous vouliez me voir ?
575
00:36:11,360 --> 00:36:13,613
- Au sujet
du compte-rendu d'incident.
576
00:36:13,800 --> 00:36:18,055
Vous l'avez envoyé à la direction ?
- Je le dépose ce soir. Pourquoi?
577
00:36:18,240 --> 00:36:20,982
- Il vaudrait mieux
que mon nom n'apparaisse pas.
578
00:36:21,200 --> 00:36:23,453
- Oui, vos désirs sont des ordres.
579
00:36:23,680 --> 00:36:24,897
- Je dis ça pour vous.
580
00:36:26,560 --> 00:36:28,415
Quand j'ai voulu changer de cellule,
581
00:36:28,560 --> 00:36:31,257
le directeur m'a demandé
des informations sur le trafic.
582
00:36:31,480 --> 00:36:33,141
Je ne lui ai pas dit
583
00:36:33,320 --> 00:36:37,223
que c'était avec votre complicité
que le shit rentrait en cellule.
584
00:36:37,400 --> 00:36:39,016
Ca pourrait t'intéresser.
585
00:36:40,000 --> 00:36:42,253
Ou on ferme les yeux,
toutes les deux,
586
00:36:42,440 --> 00:36:45,216
et vous direz que le shit
était dans les affaires de Corinne.
587
00:36:48,840 --> 00:36:52,413
Je compte sur vous pour obtenir
mon changement de cellule.
588
00:36:52,600 --> 00:36:54,455
Vous trouverez les mots.
589
00:37:07,320 --> 00:37:08,936
- Avance ! Arrête !
590
00:37:09,160 --> 00:37:10,093
- Tiens, Nico !
591
00:37:10,280 --> 00:37:12,817
Mets ça sous scellés.
- On allait les cueillir.
592
00:37:13,000 --> 00:37:14,775
Féfé attendait Rayan et Jimmy.
593
00:37:15,000 --> 00:37:16,980
Vous avez tout fait foirer.
594
00:37:17,160 --> 00:37:20,095
- Tu devais rester aux écoutes.
D'où tu déboules ?
595
00:37:20,280 --> 00:37:21,418
- Réponds aux appels !
596
00:37:21,600 --> 00:37:24,217
- Mais tu me harcèles
toutes les 5 min !
597
00:37:25,360 --> 00:37:27,977
- Moi ?
- Je dirige les opérations !
598
00:37:29,080 --> 00:37:32,493
- Berthaud,
au cas où ça vous intéresse,
599
00:37:32,640 --> 00:37:35,302
je vais au point
prévu avec le directeur.
600
00:37:35,480 --> 00:37:36,777
Que vais-je lui dire ?
601
00:37:37,640 --> 00:37:41,782
Qu'on avait les petits cons qui ont
buté Herville et qu'on les a perdus.
602
00:37:41,960 --> 00:37:46,261
Quand vous aurez fini avec votre
cirque, occupez-vous de ce Féfé.
603
00:37:46,400 --> 00:37:49,097
Des fois qu'il ait
un truc intéressant à dire
604
00:37:49,240 --> 00:37:52,255
et que votre intervention
ne soit pas un fiasco total.
605
00:37:59,160 --> 00:38:00,742
- Vas-y, redresse-toi !
606
00:38:00,920 --> 00:38:02,217
Redresse-toi !
607
00:38:05,040 --> 00:38:06,940
C'est pas toi sur les photos ?
608
00:38:08,640 --> 00:38:11,257
- Ta doudoune ?
- On voit rien sur tes photos.
609
00:38:11,400 --> 00:38:14,222
Tout le monde peut l'acheter,
cette doudoune.
610
00:38:14,960 --> 00:38:16,337
C'est pas une preuve.
611
00:38:17,200 --> 00:38:19,862
- Un commissaire est mort.
Tu vas plonger pour longtemps.
612
00:38:20,040 --> 00:38:22,975
- La qualité de la photo ne permet
pas de tirer des conclusions.
613
00:38:23,160 --> 00:38:26,698
Et en quoi ça prouverait
qu'il a participé au braquage ?
614
00:38:26,880 --> 00:38:31,022
12 témoins peuvent attester que
mon client était à Cergy ce soir-là.
615
00:38:31,240 --> 00:38:32,298
Vérifiez le bornage
616
00:38:32,520 --> 00:38:33,453
de son téléphone.
617
00:38:33,640 --> 00:38:35,460
- OK. Jimmy Meyer.
618
00:38:35,640 --> 00:38:38,382
Rayan Khelfa,
comment vous les contactez ?
619
00:38:38,560 --> 00:38:41,780
Vous savez où ils sont?
Les armes, c'était pour eux ?
620
00:38:42,520 --> 00:38:43,692
- Je vous l'ai dit.
621
00:38:43,840 --> 00:38:47,094
Rayan, je le connais peu,
il vit dans le quartier.
622
00:38:47,280 --> 00:38:49,863
On se dit juste
bonjour et au revoir.
623
00:38:50,040 --> 00:38:54,261
Je sais même pas il habite où.
C'est pas ma petite sœur.
624
00:38:54,480 --> 00:38:56,414
Le gun, je l'ai déjà dit,
625
00:38:56,600 --> 00:38:59,774
un mec me l'a passé pour
que je le repasse à un autre mec.
626
00:39:00,000 --> 00:39:02,219
Je sais pas c'est qui, ces mecs.
627
00:39:02,360 --> 00:39:05,341
Bon, je peux y aller ?
J'ai des trucs à faire.
628
00:39:05,520 --> 00:39:07,818
- Tu ne connais pas Rayan et Jimmy,
629
00:39:08,000 --> 00:39:09,934
mais tu les contactes
sur leur portable de guerre ?
630
00:39:10,120 --> 00:39:12,817
- Toi, suce des bites,
t'es perchée ou quoi?
631
00:39:16,080 --> 00:39:18,458
- Tu parles autrement !
T'as compris ?
632
00:39:18,680 --> 00:39:20,102
Tu parles mieux que ça !
633
00:39:22,840 --> 00:39:24,012
C'est bon, ça va.
634
00:39:24,200 --> 00:39:26,339
- T'as pas appris
à respecter les filles ?
635
00:39:28,240 --> 00:39:31,460
- Je souhaite faire des observations
quant à ce qu'il vient de se passer.
636
00:39:32,360 --> 00:39:33,816
- Remets-le au frais !
637
00:39:36,040 --> 00:39:37,018
- Lève-toi !
638
00:39:38,200 --> 00:39:39,895
- Il a pété les plombs !
639
00:39:40,120 --> 00:39:41,497
C'est sa meuf ou quoi?
640
00:39:44,240 --> 00:39:45,139
- Vas-y, Tom.
641
00:39:45,360 --> 00:39:47,533
Prends les observations de monsieur.
642
00:39:48,000 --> 00:39:48,853
- Suivez-moi.
643
00:39:57,720 --> 00:40:00,337
- J'y vais, moi.
- On va tous y aller.
644
00:40:00,520 --> 00:40:04,013
Rentrez chez vous, reposez-vous.
On reprendra Féfé demain.
645
00:40:06,360 --> 00:40:10,092
Ca va, ta femme ?
- Un peu fatiguée avec la grossesse,
646
00:40:10,280 --> 00:40:12,260
mais ça vaut le coup.
647
00:40:12,480 --> 00:40:13,732
- Fais-toi plaisir.
648
00:40:15,800 --> 00:40:17,052
- Ciao !
- Ciao !
649
00:40:17,720 --> 00:40:18,858
- A demain !
- Ciao !
650
00:40:22,480 --> 00:40:24,414
- Je m'excuse pour tout à l'heure.
651
00:40:25,280 --> 00:40:27,055
J'aurais pas dû
intervenir sur le dispo.
652
00:40:31,320 --> 00:40:32,697
En fait, ils l'ont fait.
653
00:40:33,920 --> 00:40:34,978
Je veux dire...
654
00:40:37,600 --> 00:40:41,377
T'avais raison, les gamins
ont sûrement tué Herville.
655
00:40:41,560 --> 00:40:43,176
Ils sont pas si débiles.
656
00:40:44,160 --> 00:40:45,821
Ils ont cramé la bagnole.
657
00:40:45,960 --> 00:40:48,702
Ils se sont débarrassés
des flingues après le braquo.
658
00:40:48,840 --> 00:40:51,582
Direct, ils ont un contact
pour acheter un nouveau calibre.
659
00:40:51,760 --> 00:40:53,182
- Je sais.
660
00:40:53,360 --> 00:40:55,943
Ca fait chier
qu'Herville ait fini comme ça.
661
00:41:00,760 --> 00:41:02,262
- Faut qu'on les retrouve.
662
00:41:04,600 --> 00:41:08,696
On se fait Féfé ?
- Pas maintenant, repose-toi.
663
00:41:08,880 --> 00:41:11,258
Faut que tu lâches. Hein ?
664
00:41:11,440 --> 00:41:13,898
Tu m'obéis.
C'est moi, le chef de groupe.
665
00:41:20,440 --> 00:41:28,440
666
00:41:38,240 --> 00:41:39,856
- Allô ?
*-Laure ?
667
00:41:40,040 --> 00:41:42,134
Salut ! C'est moi, Vincent.
*-Ouais.
668
00:41:42,320 --> 00:41:43,094
- Ca va ?
669
00:41:43,760 --> 00:41:45,455
T'es sortie du Courbat ?
670
00:41:45,640 --> 00:41:48,894
- Ouais.
*-C'est une super nouvelle.
671
00:41:49,080 --> 00:41:51,822
T'as enquillé sur Herville.
Tu tiens le coup ?
672
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
*-On est dessus, ouais.
673
00:41:54,480 --> 00:41:56,938
- Dis-moi,
t'as reçu les photos de Romy ?
674
00:41:57,640 --> 00:41:59,222
- Elles sont très bien. Merci.
675
00:41:59,360 --> 00:42:02,853
*-Les filles organisent un goûter
pour ses 6 mois samedi.
676
00:42:04,080 --> 00:42:06,014
- Oui, tu m'avais dit.
677
00:42:06,200 --> 00:42:08,259
*-Du coup, je me disais que...
678
00:42:08,440 --> 00:42:11,899
ce serait bien que tu sois là.
Ce serait l'occasion.
679
00:42:12,720 --> 00:42:15,257
- Ouais, ben, je serai là.
680
00:42:15,400 --> 00:42:17,175
*-Super !
- C'est une bonne idée.
681
00:42:17,760 --> 00:42:18,773
- A samedi !
682
00:42:20,200 --> 00:42:21,338
- A samedi.
683
00:42:32,600 --> 00:42:36,980
- Monsieur, ce que je vous demande,
c'est de me décrire précisément
684
00:42:37,160 --> 00:42:38,935
le déroulement de l'opération,
685
00:42:39,080 --> 00:42:41,412
pas de me débiter
la version officielle.
686
00:42:41,600 --> 00:42:45,252
Que s'est-il passé
après le départ du chirurgien ?
687
00:42:47,080 --> 00:42:48,900
- Notre patient était stabilisé.
688
00:42:49,640 --> 00:42:52,814
On allait le débrancher
pour l'amener en salle de réveil
689
00:42:52,960 --> 00:42:55,133
et il a fait
une violente chute de tension.
690
00:42:55,320 --> 00:43:00,292
- A ce moment-là, vous étiez seul
au bloc avec le docteur Micaleff ?
691
00:43:00,520 --> 00:43:01,658
- Oui.
692
00:43:01,840 --> 00:43:04,252
- L'appareil qui mesure la tension
693
00:43:04,480 --> 00:43:06,255
toujours branché sur le patient?
694
00:43:06,440 --> 00:43:08,977
- Absolument.
- Le docteur Micaleff
695
00:43:09,160 --> 00:43:11,333
a donc vu
la tension artérielle baisser ?
696
00:43:11,520 --> 00:43:14,740
- Oui, on l'a vu.
- Donc vous dites que cette chute
697
00:43:14,960 --> 00:43:16,052
était brutale,
698
00:43:16,240 --> 00:43:19,301
mais d'après le rapport,
la décision de transfuser le patient
699
00:43:19,440 --> 00:43:21,818
n'a été prise
qu'une demi-heure après.
700
00:43:22,000 --> 00:43:24,583
Pourquoi a-t-elle tardé
à transfuser le patient?
701
00:43:27,760 --> 00:43:32,732
Elle était sous l'emprise
d'alcool ou de stupéfiants ?
702
00:43:32,920 --> 00:43:38,142
- Non, pas du tout. Quand la tension
du patient a commencé à baisser,
703
00:43:38,320 --> 00:43:39,902
je savais plus quoi faire.
704
00:43:40,960 --> 00:43:43,019
Le docteur
m'a dit d'injecter de l'éphédrine
705
00:43:43,200 --> 00:43:44,258
en attendant son retour.
706
00:43:44,440 --> 00:43:48,138
- En attendant son retour ?
Elle n'était pas avec vous ?
707
00:43:48,720 --> 00:43:51,178
- Euh... non.
708
00:43:52,240 --> 00:43:55,414
- C'est contraire au protocole.
Elle était où ?
709
00:43:56,680 --> 00:43:58,853
- C'est pas à moi de répondre à ça.
710
00:44:00,920 --> 00:44:01,978
- Vous avez raison.
711
00:44:02,560 --> 00:44:05,177
On va lui poser
la question directement.
712
00:44:17,080 --> 00:44:18,377
*-J'ai 2 frères à moi,
713
00:44:18,560 --> 00:44:21,097
ils ont grave des problèmes,
ils sont dans la merde.
714
00:44:21,280 --> 00:44:23,055
Ils ont besoin d'outils.
715
00:44:23,240 --> 00:44:26,733
T'as ce qu'il faut ?
*-Toujours.
716
00:44:26,920 --> 00:44:28,615
Eux, ils ont ce qu'il faut ?
717
00:44:28,760 --> 00:44:31,343
*-Ils ont plein d'argent,
on paye cash.
718
00:44:32,440 --> 00:44:33,657
- Là, c'est bien toi ?
719
00:44:33,840 --> 00:44:35,740
C'est ton numéro et on a retrouvé
le téléphone dans ta poche.
720
00:44:35,880 --> 00:44:39,214
- Non, c'est pas moi, ça.
Vous faites erreur.
721
00:44:40,400 --> 00:44:42,255
- Les 2 frères, c'est qui ?
- Les 2 frères ?
722
00:44:42,440 --> 00:44:45,501
J'en ai aucune idée.
C'est même pas ma voix.
723
00:44:45,640 --> 00:44:49,258
Vous me prenez la tête
avec votre enregistrement pourri.
724
00:44:49,480 --> 00:44:50,936
- Si vous lui présentez
725
00:44:51,120 --> 00:44:53,942
des éléments pertinents,
il est disposé
726
00:44:54,160 --> 00:44:55,537
à coopérer.
727
00:44:55,760 --> 00:44:56,852
- Ca saute aux yeux.
728
00:44:59,040 --> 00:45:00,895
*-Les mecs,
je récupère le matos
729
00:45:01,120 --> 00:45:03,020
et je vous retrouve au Danube.
730
00:45:04,920 --> 00:45:06,661
- Tu retrouves qui au Danube ?
731
00:45:13,520 --> 00:45:15,375
Tu retrouves qui au Danube ?
732
00:45:16,960 --> 00:45:19,861
- Un mec, là,
je connais même pas son blaze.
733
00:45:20,440 --> 00:45:21,657
- Et tu dis "vous" ?
734
00:45:21,880 --> 00:45:23,541
C'est qui, "vous" ?
735
00:45:23,760 --> 00:45:25,342
- Remets un coup.
736
00:45:26,000 --> 00:45:30,813
*-Les mecs, je récupère le matos
et je vous retrouve au Danube.
737
00:45:32,960 --> 00:45:33,734
- Alors ?
738
00:45:35,400 --> 00:45:38,222
- Écoute le bruit qu'il y a en fond.
739
00:45:38,440 --> 00:45:40,420
- Allô ? Les mecs...
740
00:45:40,600 --> 00:45:43,501
Roulement de machine en fond
741
00:45:47,600 --> 00:45:48,852
- Chez Langlois,
742
00:45:49,040 --> 00:45:51,975
une bétonneuse tournait.
- Je me souviens.
743
00:45:52,160 --> 00:45:55,061
Jimmy et Rayan
seraient chez Langlois ?
744
00:45:55,240 --> 00:45:56,617
- Il faut vérifier.
745
00:45:57,960 --> 00:45:59,496
Nico, remets-le au frais.
746
00:46:02,240 --> 00:46:03,822
Tu viens avec nous ?
747
00:46:04,800 --> 00:46:07,178
Musique de suspense
748
00:46:07,400 --> 00:46:15,400
749
00:46:36,200 --> 00:46:37,292
- Allez, bouge !
750
00:46:39,880 --> 00:46:42,895
Bouge ! Allez, dégage !
751
00:46:53,560 --> 00:46:54,493
- Karlsson !
752
00:46:55,120 --> 00:46:57,100
Prépare tes affaires, tu bouges.
753
00:47:04,240 --> 00:47:12,240
754
00:47:29,200 --> 00:47:31,055
- Sabine
fait ce que je lui dis.
755
00:47:33,560 --> 00:47:35,699
Tu feras aussi
tout ce que je te dis.
756
00:47:36,960 --> 00:47:38,655
Sinon tu vas vivre un enfer.
757
00:47:41,760 --> 00:47:42,818
Tu dors là-haut.
758
00:47:47,880 --> 00:47:48,972
T'en fais pas.
759
00:47:49,720 --> 00:47:51,381
Y a pas de shit dans ton oreiller.
760
00:48:00,640 --> 00:48:03,223
- Faut qu'on se casse d'ici !
761
00:48:03,400 --> 00:48:05,937
Faut qu'on se barre loin !
- On reste là !
762
00:48:06,120 --> 00:48:08,532
- Les keufs
nous attendaient au Danube !
763
00:48:08,680 --> 00:48:12,583
Ils vont nous retrouver ici !
- Bouge-toi, je te dis !
764
00:48:12,720 --> 00:48:14,336
On bouge pas !
- Oh !
765
00:48:14,560 --> 00:48:16,972
Rayan, que se passe-t-il ?
766
00:48:17,160 --> 00:48:20,221
- Oublie ! C'est pas ton problème !
- Vous descendez
767
00:48:20,400 --> 00:48:21,777
- Oublie, je te dis !
768
00:48:22,000 --> 00:48:24,537
- Descendez ! Dégagez de chez moi !
769
00:48:24,680 --> 00:48:26,375
- OK !
- Rayan, tu dégages !
770
00:48:26,560 --> 00:48:27,459
- On va y aller!
771
00:48:29,040 --> 00:48:30,462
(-JP, reste à l'extérieur.)
772
00:48:30,680 --> 00:48:31,852
(OK. go !)
773
00:48:34,760 --> 00:48:37,695
- Tu vas dégager qui ?
- Rayan, prends ton clown et dégage !
774
00:48:37,920 --> 00:48:39,172
- Tu vas nous dégager
775
00:48:39,360 --> 00:48:41,021
avec tes roulettes ?
- Partez !
776
00:48:41,240 --> 00:48:42,901
- Tu me regardes !
777
00:48:43,120 --> 00:48:44,019
- Vous dégagez!
778
00:48:44,200 --> 00:48:45,656
- Qui dégage ?
- Dégagez !
779
00:48:45,880 --> 00:48:47,097
Dégage ! Rayan !
780
00:48:47,320 --> 00:48:48,617
Rayan !
781
00:48:48,800 --> 00:48:51,417
- C'est bon !
C'est un handicapé ! T'abuses !
782
00:48:51,560 --> 00:48:54,097
- C'est bon !
- Vire-le-moi !
783
00:48:54,280 --> 00:48:56,977
Dégagez!
- Tu vas nous dégager comment?
784
00:48:57,160 --> 00:49:00,778
Tu vas faire quoi?
Tu vas faire quoi maintenant?
785
00:49:02,320 --> 00:49:04,140
- Police ! Police !
786
00:49:04,360 --> 00:49:05,452
Police !
787
00:49:05,680 --> 00:49:06,818
- Viens ici, toi !
788
00:49:08,240 --> 00:49:09,981
- Tom, la fenêtre ! Ca va ?
789
00:49:14,680 --> 00:49:15,499
- A genoux !
790
00:49:24,200 --> 00:49:25,417
- Stop ! Arrête-toi !
791
00:49:26,080 --> 00:49:28,014
Mets les mains sur la tête !
792
00:49:28,240 --> 00:49:29,901
- Viens ici, connard !
793
00:49:30,120 --> 00:49:31,417
Donne-moi ton bras !
794
00:49:32,880 --> 00:49:34,939
- Bouge pas ! Bouge pas !
795
00:49:35,520 --> 00:49:36,294
- C'est bon.
796
00:49:36,520 --> 00:49:37,612
- Allez ! Viens !
797
00:49:38,360 --> 00:49:40,340
- Tu me fais mal!
- Tais-toi !
798
00:49:40,520 --> 00:49:44,172
Assieds-toi !
- Checke dehors si c'est fait.
799
00:49:44,400 --> 00:49:45,458
Il siffle.
800
00:49:45,680 --> 00:49:46,738
- C'est bon.
801
00:49:48,440 --> 00:49:51,740
- C'est bon, c'est serré.
- Donne-lui ses droits.
802
00:49:52,280 --> 00:49:53,213
- Ton nom ?
803
00:49:53,440 --> 00:49:54,418
- Jimmy.
804
00:49:54,640 --> 00:49:55,653
- Jimmy comment?
805
00:49:56,720 --> 00:49:57,494
- Jimmy Meyer.
806
00:49:57,640 --> 00:49:59,859
- Il est 10 h 45,
vous êtes en garde-à-vue
807
00:50:00,080 --> 00:50:01,855
pour vol avec arme et homicide.
808
00:50:02,000 --> 00:50:04,822
Vous avez droit
à un avocat et à un médecin.
809
00:50:05,040 --> 00:50:06,098
- C'est quoi, ça ?
810
00:50:06,240 --> 00:50:08,015
- C'est un faux, ça.
- Un faux ?
811
00:50:09,680 --> 00:50:10,897
- Vous avez le droit au silence
812
00:50:11,080 --> 00:50:12,377
ou de prévenir un proche.
813
00:50:12,560 --> 00:50:15,860
- Les tickets restau viennent d'où ?
- Réponds !
814
00:50:16,080 --> 00:50:17,980
- T'aimes bouffer chinois ?
815
00:50:25,320 --> 00:50:29,462
- Lève-toi ! Lève-toi !
816
00:50:34,920 --> 00:50:36,342
- Vas-y, pousse-toi !
817
00:50:36,560 --> 00:50:37,538
- Assieds-toi !
818
00:50:40,840 --> 00:50:42,695
- Oh, putain !
819
00:50:54,080 --> 00:50:54,854
- Ouah !
820
00:51:06,400 --> 00:51:08,380
Générique de fin
821
00:51:08,560 --> 00:51:16,560
822
00:51:51,720 --> 00:51:53,734
Sous-titrage : Isabel Fournier
pour Lylo Media Group
60817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.