All language subtitles for Elven - S01 E05 - x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:16,000 Nyt se on ohi. Nyt kannat vastuusi kuin mies. 2 00:00:18,640 --> 00:00:22,960 Jatka jutun tutkimista. Lupaa minulle. 3 00:00:26,080 --> 00:00:29,080 Vanhempani kuolivat lento-onnettomuudessa. 4 00:00:33,000 --> 00:00:35,120 �l� tongi, Thomas. 5 00:00:37,360 --> 00:00:41,400 Saanko j��d� t�nne pariksi p�iv�ksi? 6 00:00:41,560 --> 00:00:46,800 Totta kai. - Vastaa puhelimeen, Grace. 7 00:00:46,960 --> 00:00:51,320 Sin� halusit t�it� minulta. Vastaa nyt, jumalauta. 8 00:01:20,720 --> 00:01:25,560 Pit�isik� h�net ottaa alas? - Ei. Ei kosketa mihink��n. 9 00:01:32,640 --> 00:01:37,000 Minulla ei ollut muuta perhett�. Asuin heill� vuoden. 10 00:01:37,920 --> 00:01:42,080 Mutta sitten ajauduimme erilleen. 11 00:01:43,400 --> 00:01:46,600 Set� oli torjuva, kun muutin takaisin t�nne. 12 00:01:47,600 --> 00:01:53,160 H�n oli kunnioitettu mies ja osallistui leireille. 13 00:02:00,880 --> 00:02:03,680 Miksi h�n mahtoi tappaa itsens�? 14 00:02:08,280 --> 00:02:12,200 Viimeksi kyselin h�nelt� Siljan tapauksesta. 15 00:02:12,360 --> 00:02:16,120 Aavistin, ett� h�n salasi jotain. 16 00:02:19,080 --> 00:02:24,160 Onko tuo Jansen? - Tuossa keskell�. 17 00:02:25,200 --> 00:02:28,720 Poliisip��llikk� Jansen, is� ja set� armeijassa. 18 00:02:37,600 --> 00:02:40,760 He ovat sotkeutuneet juttuun. - Mit� tarkoitat? 19 00:02:43,000 --> 00:02:46,800 Jansen ja set�ni olivat seudun mahtimiehet. 20 00:02:49,640 --> 00:02:54,960 Puolustusvoimien t�ytyy hyv�ksy� paikallinen poliisip��llikk�. 21 00:02:56,160 --> 00:03:01,440 H�n tilasi dna-kokeen ja pys�ytti Siljan ja ruumiinosien tutkinnan. 22 00:03:04,480 --> 00:03:07,360 Onko h�n kaiken takana? 23 00:04:02,200 --> 00:04:06,000 Thomas t��ll�. On kai tapahtunut jotain kamalaa. 24 00:04:06,200 --> 00:04:10,440 Mit�? - Soitin sed�lle. 25 00:04:10,600 --> 00:04:13,400 H�n oli outo ja ep�toivoinen. 26 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 L�hden heti. 27 00:04:20,560 --> 00:04:24,600 No niin. Nyt n�hd��n, ketk� ovat samassa juonessa. 28 00:04:31,680 --> 00:04:35,400 Helkkari. - Mit� nyt? 29 00:04:36,800 --> 00:04:41,320 Pist�ydyn toimistolla. - N�en, ett� jokin on pieless�. 30 00:04:42,720 --> 00:04:44,800 Luota minuun. 31 00:04:54,840 --> 00:04:57,560 Kuka soitti? - Thomas. 32 00:05:00,840 --> 00:05:04,000 Sin� ensin. Tunnet h�net. 33 00:05:37,240 --> 00:05:39,840 Ei helvetti... 34 00:06:24,560 --> 00:06:27,120 En ymm�rr�. 35 00:06:28,200 --> 00:06:32,560 Puhuin h�nen kanssaan pari tuntia sitten. 36 00:06:43,600 --> 00:06:46,000 Mit� t��ll� tapahtuu? 37 00:07:05,040 --> 00:07:10,880 Meid�n pit�� jutella my�hemmin. - Mit�? Aiotko kuulustella minua? 38 00:07:12,240 --> 00:07:16,000 Keskustelemme vain. Ainakin aluksi. 39 00:07:23,360 --> 00:07:25,800 Tarvitsen ilmaa. 40 00:07:40,400 --> 00:07:44,280 Pakkaa. Meid�n pit�� l�hte�. 41 00:07:44,440 --> 00:07:47,680 Kuuntelisit kerrankin, helvetti soikoon. 42 00:07:47,840 --> 00:07:51,880 H�n aikoo h�ipy�. - Ensin h�n saa vastata kysymyksiin. 43 00:07:52,080 --> 00:07:54,680 Pidet��n h�nt� silm�ll�. 44 00:09:09,400 --> 00:09:11,920 UNOHDETUT TRAGEDIAT 45 00:09:14,320 --> 00:09:19,240 YKSI MENEHTYNEIST� TIEDUSTELU-UPSEERI 46 00:09:38,000 --> 00:09:42,840 Onko t�m� toimittaja Johansson? - On. 47 00:09:43,000 --> 00:09:48,600 Nimeni on Elise. T�m� voi kuulostaa oudolta. 48 00:09:49,760 --> 00:09:53,760 L�ysin nimesi iso�itini osoitekirjasta. 49 00:09:55,120 --> 00:10:00,600 H�nen nimens� on Rut Bredal. - Valitettavasti en voi auttaa. 50 00:10:00,760 --> 00:10:02,800 Haloo? 51 00:10:21,360 --> 00:10:24,160 Huomenta. 52 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 Mit� sin� puhut? 53 00:10:39,720 --> 00:10:42,440 Itsemurhako? Herran t�hden. 54 00:11:07,280 --> 00:11:09,800 Nukuitko hyvin? 55 00:11:11,000 --> 00:11:16,000 T��ll� on ihanaa. Niin hiljaista ja rauhallista. 56 00:11:19,240 --> 00:11:23,080 Ei kai minusta ole vaivaa? - Ei suinkaan. 57 00:11:24,160 --> 00:11:28,480 Voinko viel� j��d�? - Ole niin kauan kuin haluat. 58 00:11:30,920 --> 00:11:33,640 Minulla on v�h�n t�it�. 59 00:11:55,040 --> 00:11:57,800 Haluan puhua sinulle, Grace. 60 00:12:06,960 --> 00:12:12,520 Grace! Kai voimme jutella kuin sivistyneet ihmiset? 61 00:12:16,520 --> 00:12:19,880 P��st� minut sis��n. Halua jutella. Grace! 62 00:12:34,760 --> 00:12:38,920 Terve. - Grace! 63 00:12:48,160 --> 00:12:50,240 Hyv�� kahvia. 64 00:12:55,600 --> 00:13:00,480 Nyt olisi paras, jos palaisit hoitamaan ty�si. 65 00:13:04,240 --> 00:13:08,600 Et voi paeta velvollisuuksiasi, vaikka olisit tuskissasi. 66 00:13:11,040 --> 00:13:17,160 Tein kaiken mit� minun pitkin. En ole velkaa sinulle mit��n. 67 00:13:17,320 --> 00:13:21,880 Ongelmana on se, ett� sinusta ollaan huolissaan. 68 00:13:25,760 --> 00:13:31,720 Pel�t��n, ett� teet jotain tyhm��. - Grace tarvitsee aikaa suruty�h�n. 69 00:13:33,400 --> 00:13:37,240 Ehk� h�n palaa t�ihin saatuaan aikaa surra. 70 00:13:39,880 --> 00:13:46,560 Moni pelk��, ett� Grace tekee jotain sellaista, - 71 00:13:46,720 --> 00:13:49,920 mist� on suurta vahinkoa. 72 00:13:50,080 --> 00:13:55,440 Anna minun olla rauhassa. En voi satuttaa ket��n. 73 00:13:55,600 --> 00:14:01,320 Sin� nimenomaan voit satuttaa sek� itse�si ett� meit� muita. 74 00:14:18,200 --> 00:14:22,720 Tied�t, ett� nyt olisi paras palata kotiin. 75 00:14:24,800 --> 00:14:27,320 �itisi on huolissaan. 76 00:14:29,520 --> 00:14:34,960 Kauanko k�yt�t hyv�ksesi saarnaajan vieraanvaraisuutta? 77 00:14:36,800 --> 00:14:41,800 Tied�t, ett� n�iss� tilanteissa saa apua. On menetelmi�. 78 00:14:43,400 --> 00:14:49,400 Aina l�ytyy tapa selvit�, jos tekee yhteisty�t� eik� aiheuta huolta. 79 00:14:51,120 --> 00:14:53,280 Kiitos kahvista. 80 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 KYLM� SOTA 81 00:15:04,160 --> 00:15:06,160 Kiitokset. 82 00:16:39,920 --> 00:16:44,040 Soitit Johanssonille. J�t� viesti niin soitan takaisin. 83 00:17:28,360 --> 00:17:32,760 Etsin toimittaja Johanssonia. - Min� olen. 84 00:17:35,520 --> 00:17:38,920 Olen Elise Bredal. Yritin soittaa sinulle. 85 00:17:39,080 --> 00:17:42,920 Tapasit iso�itini pari viikkoa ennen h�nen kuolemaansa. 86 00:17:43,080 --> 00:17:47,080 En valitettavasti voi auttaa. - Luin artikkelisi. 87 00:17:47,240 --> 00:17:51,840 Kirjoitit lento-onnettomuudesta -75. Miksi juttu on yh� salainen? 88 00:17:52,000 --> 00:17:55,320 Siit�h�n on yli 40 vuotta. 89 00:17:55,480 --> 00:18:00,760 Isois�ni oli lent�j�, jota syytettiin onnettomuudesta. 90 00:18:00,920 --> 00:18:06,000 Tied�n kyll� mist� puhut. Iso�itisi jutteli kanssani usein. 91 00:18:06,160 --> 00:18:11,320 Tutkin juttua, mutta rajat tulivat vastaan. Juttu on salattu. 92 00:18:11,480 --> 00:18:14,560 En p��ssyt pidemm�lle. - Ja vain luovutit. 93 00:18:15,480 --> 00:18:20,400 Annatko puolustusvoimien ja viranomaisten jatkaa samaa rataa? 94 00:18:22,240 --> 00:18:25,280 Kaikki ei ole sit� milt� n�ytt��. 95 00:18:25,440 --> 00:18:31,560 Mit� tarkoitat? -Iso�itisi ei olisi saanut sekaantua koko juttuun. 96 00:18:32,960 --> 00:18:36,960 En halua sotkeutua t�h�n en��. J�t� minut rauhaan. 97 00:21:42,080 --> 00:21:44,560 KUOLI LENTO-ONNETTOMUUDESSA 98 00:22:21,200 --> 00:22:26,120 Mit� aiot tehd� h�nelle? - Haluan vain esitt�� kysymyksi�. 99 00:22:27,880 --> 00:22:32,480 Odotatko kuulevasi totuuden? - En. H�n valehtelee. 100 00:22:42,240 --> 00:22:46,560 Reidunn! Haitko matkalaukut? 101 00:22:46,720 --> 00:22:49,520 Hemmetti, Reidunn. 102 00:22:51,600 --> 00:22:55,240 Haitko matkalaukut? - Mist� on kyse? 103 00:22:56,240 --> 00:23:01,080 Selit�n my�hemmin. Kuuntele. - L�ysitk� passit? 104 00:23:02,680 --> 00:23:08,040 L�hdemme vihdoin ja viimein Espanjaan, Reidunn. 105 00:23:25,920 --> 00:23:32,080 L�hdettek� matkoille? - Kyll�. Olemme puhuneet Espanjasta. 106 00:23:35,360 --> 00:23:38,600 Ent� minun set�ni? Olitte niin l�heisi�. 107 00:23:39,840 --> 00:23:42,320 Ettek� tule hautajaisiin? 108 00:23:45,160 --> 00:23:49,920 Kertoiko set� jotain? -En tied� mit��n. Meid�n t�ytyy l�hte�. 109 00:23:54,040 --> 00:23:58,720 Jokin ei t�sm��. Miksi h�n yll�tt�en tappoi itsens�? 110 00:23:58,880 --> 00:24:01,800 Olitte vanhoja yst�vi�. Set� sanoi jotain. 111 00:24:02,560 --> 00:24:07,720 En nyt ehdi. -Kyll� ehdit. H�n oli sent��n minun set�ni. 112 00:24:12,160 --> 00:24:16,440 Dna-n�ytteeni sopi sahalta l�ytyneeseen ruumiiseen. 113 00:24:18,200 --> 00:24:20,400 En tied� siit�. 114 00:24:20,560 --> 00:24:25,240 Liittyyk� lento-onnettomuus Siljan tekem��n l�yt��n? 115 00:24:29,280 --> 00:24:34,480 Sinulla on paljon kysymyksi�. Se, mit� sed�llesi tapahtui... 116 00:24:35,960 --> 00:24:39,720 Muista, ett� h�n oli l�heinen yst�v�ni. 117 00:24:39,880 --> 00:24:46,960 Tuntuu silt�, ett� kaikki liittyy puolustusvoimien vanhoihin juttuihin. 118 00:24:47,720 --> 00:24:50,520 Tied�n yht� v�h�n kuin sin�. 119 00:24:53,360 --> 00:24:58,360 Valmistaudu. Lentokone odottaa. - Emme ole jutelleet loppuun. 120 00:25:06,520 --> 00:25:10,240 Jos est�� jotakuta l�htem�st�... 121 00:25:10,400 --> 00:25:14,040 Emme ole jutelleet valmiiksi. 122 00:25:15,040 --> 00:25:18,920 Olen kuunnellut valheita tarpeeksi kauan. 123 00:25:30,360 --> 00:25:33,280 Mit� sin� haluat? - Kuulla totuuden. 124 00:25:33,440 --> 00:25:35,440 Lopeta. 125 00:25:36,760 --> 00:25:41,200 Tuo on suurellista soopaa. Keksi jotain parempaa. 126 00:25:44,120 --> 00:25:46,520 K�y se. 127 00:25:54,000 --> 00:25:58,360 Palvelitte yhdess�. - Tiedustelupalvelussa. 128 00:25:58,520 --> 00:26:03,880 Set�si, min� ja is�si. Olimme nuoria. 129 00:26:04,040 --> 00:26:07,720 Olit puolustusvoimissa lento-onnettomuuden aikoihin. 130 00:26:13,760 --> 00:26:16,880 Juttu on leimattu salaiseksi. - �l� nyt. 131 00:26:23,160 --> 00:26:30,400 Keskell� kylm�� sotaa huomasimme, ett� tiedustelupalvelussa oli vuoto. 132 00:26:31,960 --> 00:26:36,200 Ven�l�isillek�? - Niin. Aloimme etsi� vakoojaa. 133 00:26:36,360 --> 00:26:42,320 Is�si johti operaatiota, jotta saisimme vuotajan kiinni. 134 00:26:44,040 --> 00:26:46,480 Paljastuiko vuotaja? - Ei. 135 00:26:46,640 --> 00:26:52,120 Olimme nappaamassa h�net, mutta h�n livisti sormistamme. 136 00:26:58,040 --> 00:27:01,920 Hei. Haluan jutella nyt heti. 137 00:27:25,040 --> 00:27:29,600 Rut etsi minut k�siins� monta vuotta sitten. 138 00:27:29,760 --> 00:27:34,400 H�n oli ker�nnyt todisteita vuosikausia. 139 00:27:36,880 --> 00:27:40,360 H�n oli jutellut omaisten - 140 00:27:40,520 --> 00:27:44,840 ja paikallishistorioitsijoiden kanssa ja penkonut arkistoja. 141 00:27:45,080 --> 00:27:51,720 Norjan lento-onnettomuuksissa kuoli 150 ihmist� kylm�n sodan aikana. 142 00:27:54,680 --> 00:27:59,560 Iso�itisi mukaan tiedustelupalvelu ohjasi siviili-ilmailua. 143 00:27:59,720 --> 00:28:02,840 En ole voinut vahvistaa v�itett�. 144 00:28:04,000 --> 00:28:07,200 Lento-onnettomuus ei ollut sattumaa. 145 00:28:10,800 --> 00:28:14,640 Seh�n oli siviilikone. 146 00:28:14,840 --> 00:28:20,120 Sotilaallisen ja siviilin rajanveto ei ollut silloin niin selv��. 147 00:28:20,720 --> 00:28:25,680 Miten niin? -Tiedustelupalvelu k�ytti v�lill� siviilikoneita. 148 00:28:26,360 --> 00:28:31,680 Lent�j�� pyydettiin koukkaamaan syv�lle Ven�j�lle - 149 00:28:31,840 --> 00:28:37,400 ja ottamaan kuvia sotilaskohteista. 150 00:28:39,120 --> 00:28:45,080 Luulin, ett� iso�iti h�pisi omiaan. 151 00:28:48,040 --> 00:28:53,480 En ottanut h�nt� tosissaan, kunnes olikin liian my�h�ist�. 152 00:28:55,840 --> 00:29:01,880 Siksik� vanhempani olivat lennolla? He olivat tiedusteluteht�viss�. 153 00:29:03,200 --> 00:29:08,880 Lentokone ei p��ssyt kauas rajasta, kun se ammuttiin alas. 154 00:29:09,680 --> 00:29:15,160 Se p��si Norjan puolelle, ennen kuin sy�ksyi maahan. 155 00:29:15,320 --> 00:29:18,120 Se oli katastrofi Norjan puolustusvoimille. 156 00:29:18,280 --> 00:29:23,960 Oli pakko salata, ett� siviilit kuolivat tiedusteluteht�viss�. 157 00:29:24,120 --> 00:29:29,280 Ep�ilimme, ett� joku vihjasi lennosta ven�l�isille. 158 00:29:30,840 --> 00:29:33,240 Kuka? - Ei hajuakaan. 159 00:29:33,400 --> 00:29:36,560 Uskomme, ett� h�n palasi Ven�j�n puolelle. 160 00:29:36,720 --> 00:29:41,720 H�n on johtanut toimintaa sielt� k�sin aina t�h�n asti. 161 00:29:43,080 --> 00:29:48,160 Iso�itisi taisteli viimeiseen asti, jotta omaiset saisivat vastauksia. 162 00:29:49,480 --> 00:29:51,680 Mutta... 163 00:29:52,680 --> 00:29:57,400 Ik�v� sanoa, mutta onneksi t�m� on nyt ohi. 164 00:29:57,560 --> 00:30:01,320 Miten niin ohi? - Niin. Iso�iti vei kaiken hautaansa. 165 00:30:02,720 --> 00:30:08,680 Ehk� on parempi n�in. - Isois��ni kohdeltiin t�rke�sti. 166 00:30:09,760 --> 00:30:12,160 T�m� ei ole ohi. 167 00:30:15,040 --> 00:30:17,640 Kuule. 168 00:30:46,960 --> 00:30:49,960 Juttelin juuri Gracen kanssa. 169 00:30:51,280 --> 00:30:55,840 H�n tajuaa asian t�rkeyden mutta tarvitsee v�h�n aikaa. 170 00:30:57,120 --> 00:31:01,840 Olemme sen velkaa h�nelle. Ole kiltti. 171 00:31:14,040 --> 00:31:17,360 Onko asia niin yksinkertainen, kuin sanoit? 172 00:31:19,480 --> 00:31:23,520 Asiat eiv�t katoa, koska vain sanoo niin. 173 00:31:26,480 --> 00:31:30,880 Voiko Jumalaan luottaa ja vain tunnustaa? 174 00:31:38,160 --> 00:31:43,480 Olen tavannut useita, jotka taistelevat uskossaan. 175 00:31:44,880 --> 00:31:48,960 Yhteist� kaikille armon l�yt�neille on se, - 176 00:31:49,120 --> 00:31:53,680 ett� heid�n mukaansa se oli yll�tt�v�n helppoa. 177 00:31:58,120 --> 00:32:02,960 Se on kuin uimaan opetteleminen tai sel�ll� kelluminen. 178 00:32:04,040 --> 00:32:10,600 Jos menee sel�lleen veteen, pit�isi alkaa vajota. 179 00:32:12,480 --> 00:32:14,920 Ja niin vajoaakin. 180 00:32:15,920 --> 00:32:22,240 Jos ei antaudu viet�v�ksi ja usko, ett� voi kellua. 181 00:32:22,400 --> 00:32:28,720 Pit�� luottaa siihen, ett� vesi kannattelee. Jos taistelee vastaan... 182 00:32:31,880 --> 00:32:36,640 Me ihmiset rehkimme ja taistelemme vastaan. 183 00:32:39,400 --> 00:32:44,800 Emme uskalla luottaa siihen, ett� usko riitt�� kellumiseen. 184 00:32:47,080 --> 00:32:51,360 En osaa uida. - Siin� n�et. 185 00:32:53,800 --> 00:32:58,520 Kaikki alkaa tunnustamisesta. - En tied� mit� tehd�. 186 00:33:02,160 --> 00:33:04,480 Bj�rn sanoo, ett� voi auttaa. 187 00:33:04,640 --> 00:33:08,880 Ei auta neuvotella ja sopia pahuuden kanssa. 188 00:33:09,040 --> 00:33:12,280 Silloin sin� vajoat. 189 00:33:59,080 --> 00:34:01,520 Pyysin, ett� annat olla. 190 00:34:01,680 --> 00:34:05,640 Mikset halua puhua t�st�? - Olen puhunut tarpeeksi. 191 00:34:05,800 --> 00:34:09,880 Et minun kanssani. - Onnettomuus ei tappanut vain is��. 192 00:34:10,040 --> 00:34:12,960 Se pilasi kokonaisen perheen. 193 00:34:13,120 --> 00:34:18,000 �iti oli kuin riivattu. H�n mietti kuolleita ja unohti tytt�rens�. 194 00:34:18,160 --> 00:34:21,040 Selvittelit tapausta itse. 195 00:34:22,400 --> 00:34:26,560 On omituista, etteiv�t viranomaiset sano mit��n. 196 00:34:26,720 --> 00:34:32,560 Siit� 40 vuotta. Silti iso�idin ajamaa muistomerkki estettiin. 197 00:34:32,720 --> 00:34:37,320 Jotain outoa siin� on. - En tied� mik� on totta. 198 00:34:40,120 --> 00:34:43,720 He sanoivat syyksi inhimillist� tekij��. 199 00:34:43,880 --> 00:34:50,000 Is� oli n�hty humalassa vain pari tuntia ennen l�ht��. 200 00:34:51,960 --> 00:34:57,960 �iti ei suostunut hyv�ksym��n sit�. Is� ei kuulemma ikin� juonut t�iss�. 201 00:34:59,680 --> 00:35:03,600 Is� oli ollut vuosikausia raitis. - Mit� itse luulet? 202 00:35:04,560 --> 00:35:10,560 Oliko onnettomuus ukin vika? - Menneit� on t�ysin turha tonkia. 203 00:35:11,520 --> 00:35:14,960 On pakko p��st� irti ja jatkaa el�m��ns�. 204 00:35:15,560 --> 00:35:19,040 Juttu tuhosi iso�itisi. 205 00:35:19,200 --> 00:35:25,000 Se tuhosi minut. Se ei saa pilata sinua, Elise. Unohda koko juttu. 206 00:35:26,040 --> 00:35:30,800 Saanko k�yd� vessassa? - L�hden mukaan. 207 00:35:55,320 --> 00:35:57,840 Hei, Reidunn. Mit�? 208 00:35:59,880 --> 00:36:03,960 Ota rauhallisesti. Huolehdin kaikesta. 209 00:36:43,040 --> 00:36:46,080 Ven�l�iset tekiv�t rajalla jotain. 210 00:36:46,240 --> 00:36:50,240 Tiedustelupalvelu hoidettiin kai t��lt� k�sin. 211 00:37:14,680 --> 00:37:19,200 Selv�. Joten t��ll�kin on jokin rakennus. 212 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 Thomas... 213 00:37:26,640 --> 00:37:29,760 �l� liiku. Jatkakaa vain. 214 00:37:38,400 --> 00:37:40,600 Autat meid�t ulos. 215 00:37:49,280 --> 00:37:51,880 Pid�ttele heit� minuutti. 216 00:37:54,400 --> 00:37:57,920 Thomas. Olen pahoillani, ett� k�vi n�in. 217 00:38:01,720 --> 00:38:04,280 Poliisip��llikk�. - Vastaa. 218 00:38:05,960 --> 00:38:08,520 Min� t��ll�, Kjell. 219 00:38:08,680 --> 00:38:14,440 Tilanne on hallinnassa. Tulemme kohta ulos. 220 00:40:00,400 --> 00:40:05,600 He p��siv�t pakoon. - Miten hemmetiss�? 221 00:40:06,680 --> 00:40:12,480 Ei ollut tarkoitus. Heill� oli aseet. 222 00:40:12,640 --> 00:40:17,440 Mit� sin� oikein teet? Halusitko, ett� he p��sev�t pakoon? 223 00:40:18,920 --> 00:40:21,560 Omituinen v�ite. 224 00:40:23,840 --> 00:40:25,840 Helkkari. 225 00:40:37,360 --> 00:40:41,880 T�m� on ik�v� juttu, mutta voin katsoa sit� l�pi sormien. 226 00:40:42,040 --> 00:40:44,800 Jos tulet takaisin nyt heti. 227 00:40:44,960 --> 00:40:49,040 Saat 10 minuuttia aikaa. Olet yksin, jos en kuule sinusta. 228 00:40:49,200 --> 00:40:52,200 En voisi en�� suojella sinua. 229 00:41:02,560 --> 00:41:05,240 Mia? 230 00:41:10,160 --> 00:41:12,520 T��ll� Sundby. 231 00:41:14,000 --> 00:41:16,920 Etsinn�t pit�� aloittaa heti. 232 00:41:19,800 --> 00:41:22,960 Haluan helikoptereita ja maaetsinn�t. 233 00:41:23,120 --> 00:41:27,240 Mia Holt ja Thomas L�nnh�iden t�ytyy pys�ytt��. 234 00:41:41,760 --> 00:41:46,560 Suomennos: www.sdimedia.com 19943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.