All language subtitles for Dune.1984.BluR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,299 --> 00:00:53,094 A beginning is a very delicate time. 2 00:00:54,680 --> 00:00:58,766 Know then, that it is the year 10191. 3 00:01:00,018 --> 00:01:01,394 The Known Universe is 4 00:01:01,478 --> 00:01:04,605 ruled by the Padisha Emperor Shaddam IV, 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,983 my father. 6 00:01:08,277 --> 00:01:11,571 In this time, the most precious substance in the Universe 7 00:01:11,655 --> 00:01:13,656 is the spice melange. 8 00:01:14,825 --> 00:01:16,993 The spice extends life. 9 00:01:18,453 --> 00:01:21,872 The spice expands consciousness. 10 00:01:23,417 --> 00:01:26,460 The spice is vital to space travel. 11 00:01:27,212 --> 00:01:29,672 The Spacing Guild and its navigators, 12 00:01:29,756 --> 00:01:33,968 who the spice has mutated over 4,000 years, 13 00:01:34,219 --> 00:01:36,762 use the orange spice gas, 14 00:01:37,097 --> 00:01:40,349 which gives them the ability to fold space. 15 00:01:41,393 --> 00:01:42,643 That is, 16 00:01:42,728 --> 00:01:47,189 travel to any part of the Universe without moving. 17 00:01:48,025 --> 00:01:51,319 Oh, yes. I forgot to tell you. 18 00:01:52,237 --> 00:01:54,155 The spice exists 19 00:01:54,239 --> 00:01:57,700 on only one planet in the entire Universe. 20 00:01:58,535 --> 00:02:02,371 A desolate, dry planet with vast deserts. 21 00:02:03,624 --> 00:02:06,292 Hidden away within the rocks of these deserts 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,878 are a people known as the Fremen, 23 00:02:09,755 --> 00:02:12,632 who have long held a prophecy, 24 00:02:12,716 --> 00:02:14,550 that a man would come, 25 00:02:14,926 --> 00:02:19,555 a messiah, who would lead them to true freedom. 26 00:02:21,516 --> 00:02:24,393 The planet is Arrakis. 27 00:02:25,145 --> 00:02:28,314 Also known as Dune. 28 00:03:55,444 --> 00:03:58,070 A secret report within the Guild. 29 00:03:59,322 --> 00:04:02,074 Four planets have come to our attention 30 00:04:02,159 --> 00:04:05,745 regarding a plot which could jeopardize spice production. 31 00:04:06,663 --> 00:04:09,874 Planet Arrakis, source of the Spice. 32 00:04:10,751 --> 00:04:14,044 Planet Caladan, home of House Atreides. 33 00:04:15,046 --> 00:04:18,674 Planet Giedi Prime, home of House Harkonnen. 34 00:04:19,634 --> 00:04:21,177 Planet Kaitain, 35 00:04:21,470 --> 00:04:24,305 home of the Emperor of the Known Universe. 36 00:04:26,016 --> 00:04:29,268 Send a third-stage Guild Navigator to Kaitain 37 00:04:29,352 --> 00:04:32,271 to demand details from the Emperor. 38 00:04:32,981 --> 00:04:35,191 The spice must flow. 39 00:05:21,905 --> 00:05:22,863 Father? 40 00:05:22,948 --> 00:05:24,865 Irulan, you must leave. 41 00:05:46,429 --> 00:05:50,099 A third-stage Guild Navigator will be here within minutes. 42 00:05:50,559 --> 00:05:52,643 We felt his presence. 43 00:05:53,186 --> 00:05:55,229 I shall want telepathy during his visit 44 00:05:55,313 --> 00:05:57,314 and a report when we're finished. 45 00:05:57,399 --> 00:06:00,192 I am your Truthsayer, my lord. 46 00:06:01,361 --> 00:06:02,778 He's here, my lord. 47 00:06:31,141 --> 00:06:33,851 The Bene Gesserit witch must leave. 48 00:06:35,186 --> 00:06:36,478 Leave us. 49 00:06:38,315 --> 00:06:39,815 Yes, my lord. 50 00:06:51,494 --> 00:06:52,995 We are alone. 51 00:07:37,958 --> 00:07:41,210 We have just folded space from Ix. 52 00:07:41,586 --> 00:07:42,711 Yes? 53 00:07:44,381 --> 00:07:46,173 How was your journey? 54 00:07:46,257 --> 00:07:48,592 Many machines on Ix. 55 00:07:49,886 --> 00:07:51,720 New machines. 56 00:07:52,055 --> 00:07:53,138 Oh? 57 00:07:53,932 --> 00:07:54,974 Yes. 58 00:07:55,558 --> 00:07:58,018 Better than those on Richese. 59 00:08:00,063 --> 00:08:02,481 You are transparent. 60 00:08:02,691 --> 00:08:05,776 I see many things. 61 00:08:06,528 --> 00:08:10,239 I see plans within plans. 62 00:08:10,865 --> 00:08:13,909 I see two great houses, 63 00:08:14,411 --> 00:08:18,998 House Atreides, House Harkonnen feuding. 64 00:08:19,457 --> 00:08:22,835 I see you behind it. 65 00:08:23,086 --> 00:08:24,169 Yes. 66 00:08:24,254 --> 00:08:27,423 You must share with us. 67 00:08:29,092 --> 00:08:31,593 The Atreides House is building a secret army 68 00:08:31,678 --> 00:08:33,512 using a technique unknown to us. 69 00:08:33,596 --> 00:08:35,973 A technique involving sound. 70 00:08:36,599 --> 00:08:39,351 The Duke is becoming more popular in the Landsraad. 71 00:08:39,436 --> 00:08:41,395 He could threaten me. 72 00:08:41,604 --> 00:08:43,105 I have ordered House Atreides 73 00:08:43,189 --> 00:08:45,524 to occupy Arrakis to mine the spice, 74 00:08:45,608 --> 00:08:48,777 thus replacing their enemies, the Harkonnens. 75 00:08:48,862 --> 00:08:50,362 House Atreides will not refuse 76 00:08:50,447 --> 00:08:53,407 because of the tremendous power they think they will gain. 77 00:08:53,491 --> 00:08:55,159 Then, at an appointed time, 78 00:08:55,243 --> 00:08:58,287 Baron Harkonnen will return to Arrakis 79 00:08:58,371 --> 00:09:01,040 and launch a sneak attack on House Atreides. 80 00:09:01,124 --> 00:09:02,708 I have promised the baron 81 00:09:02,792 --> 00:09:05,961 five legions of my Sardaukar terror troops. 82 00:09:06,755 --> 00:09:10,632 So the Harkonnens will rid you of House Atreides. 83 00:09:11,259 --> 00:09:12,301 Yes. 84 00:09:13,136 --> 00:09:14,928 One small point. 85 00:09:15,764 --> 00:09:17,765 Here it comes. 86 00:09:18,266 --> 00:09:21,268 We, ourselves, foresee a slight problem 87 00:09:21,352 --> 00:09:23,937 within House Atreides. 88 00:09:24,105 --> 00:09:28,150 Paul. Paul Atreides. 89 00:09:28,693 --> 00:09:32,237 You mean, of course, Duke Leto Atreides, his father? 90 00:09:32,322 --> 00:09:35,991 I mean Paul Atreides. 91 00:09:36,076 --> 00:09:39,036 We want him killed. 92 00:09:40,663 --> 00:09:43,248 I did not say this. 93 00:09:43,541 --> 00:09:46,210 I am not here. 94 00:09:46,503 --> 00:09:48,003 I understand. 95 00:10:18,243 --> 00:10:22,204 Why would they want the Duke's son killed? 96 00:10:26,417 --> 00:10:29,545 We must have a look at Paul Atreides. 97 00:10:30,338 --> 00:10:31,713 On Caladan. 98 00:10:46,855 --> 00:10:49,314 The powerful Bene Gesserit sisterhood, 99 00:10:49,399 --> 00:10:50,816 for 90 generations, 100 00:10:50,900 --> 00:10:52,860 has been manipulating bloodlines 101 00:10:52,944 --> 00:10:55,112 to produce the Kwisatz Haderach. 102 00:10:55,196 --> 00:10:56,780 A super being. 103 00:10:56,865 --> 00:10:59,491 On Caladan, Jessica, 104 00:10:59,576 --> 00:11:00,993 a member of the sisterhood 105 00:11:01,077 --> 00:11:04,329 and the bound concubine of Duke Leto Atreides 106 00:11:04,414 --> 00:11:07,374 had been ordered to bear only daughters. 107 00:11:07,709 --> 00:11:09,626 Because of her love for the Duke, 108 00:11:09,711 --> 00:11:13,213 she disobeyed and gave birth to a son. 109 00:11:14,257 --> 00:11:17,259 Paul. Paul Atreides. 110 00:11:25,935 --> 00:11:29,146 Here we are now. Caladan. 111 00:11:29,981 --> 00:11:32,149 And 19 light-years beyond. 112 00:11:32,650 --> 00:11:34,860 Beyond Bene Tleilax. 113 00:11:34,986 --> 00:11:37,029 The training planet of the Mentats, 114 00:11:37,113 --> 00:11:38,655 the human computers. 115 00:11:38,740 --> 00:11:41,783 Know a Mentat by his red-stained lips. 116 00:11:42,202 --> 00:11:44,453 There, Arrakis. 117 00:11:44,537 --> 00:11:45,871 Spice Mining. 118 00:11:46,706 --> 00:11:48,832 Carryalls lower the harvester to the sand, 119 00:11:48,917 --> 00:11:51,627 and lift it off to safety when a worm attacks. 120 00:11:51,711 --> 00:11:54,546 Worms attack all rhythmic vibrations. 121 00:11:55,924 --> 00:12:00,010 Weather. See storms'. No Precipitation. 122 00:12:01,054 --> 00:12:03,931 Never one drop of rain on Arrakis. 123 00:12:06,017 --> 00:12:09,478 And the Harkonnens are near. There. 124 00:12:09,729 --> 00:12:12,022 Giedi Prime and the Baron Harkonnen. 125 00:12:12,315 --> 00:12:13,732 The enemy. 126 00:12:13,816 --> 00:12:16,860 The Baron Harkonnen has sworn to destroy House Atreides, 127 00:12:16,945 --> 00:12:19,613 and steal the ducal signet ring for himself. 128 00:12:38,007 --> 00:12:41,343 I know, Thufir, I'm sitting with my back to the door. 129 00:12:42,887 --> 00:12:46,640 I heard you, Doctor Yueh, 130 00:12:47,016 --> 00:12:48,767 and Gurney coming down the hall. 131 00:12:48,851 --> 00:12:50,352 Those sounds 132 00:12:51,020 --> 00:12:52,729 could be imitated! 133 00:12:54,941 --> 00:12:56,650 I'd know the difference. 134 00:12:56,943 --> 00:12:59,945 Yes. Perhaps he would at that. 135 00:13:02,865 --> 00:13:05,075 My father sent you to test me. 136 00:13:05,285 --> 00:13:06,618 Music, then? 137 00:13:06,703 --> 00:13:08,120 No music. 138 00:13:08,454 --> 00:13:10,914 I'm packing this for the crossing. 139 00:13:11,833 --> 00:13:12,833 Shield practice. 140 00:13:12,917 --> 00:13:13,959 Shield practice? 141 00:13:14,043 --> 00:13:16,545 Gurney, we had practice this morning. 142 00:13:16,629 --> 00:13:17,671 I'm not in the mood. 143 00:13:17,755 --> 00:13:19,381 Not in the mood? 144 00:13:19,549 --> 00:13:22,009 Mood's a thing for cattle and love play. 145 00:13:22,093 --> 00:13:23,135 Not fighting! 146 00:13:23,219 --> 00:13:24,720 I'm sorry, Gurney. 147 00:13:25,263 --> 00:13:26,888 Not sorry enough. 148 00:13:37,734 --> 00:13:39,359 What's wrong with Gurney? 149 00:13:39,444 --> 00:13:40,902 He's not faking this. 150 00:13:40,987 --> 00:13:44,573 Now, guard yourself for true! 151 00:14:04,135 --> 00:14:05,594 Is this what you seek? 152 00:14:06,179 --> 00:14:07,637 Good. 153 00:14:07,847 --> 00:14:11,099 The slow blade penetrates the shield. 154 00:14:11,267 --> 00:14:14,353 But, uh, look down. 155 00:14:16,689 --> 00:14:19,399 We'd have joined each other in death. 156 00:14:20,443 --> 00:14:23,362 You did seem finally to get in the mood. 157 00:14:30,870 --> 00:14:33,455 Would you really have drawn my blood? 158 00:14:33,623 --> 00:14:36,208 If you'd have fought one whit below your abilities, 159 00:14:36,292 --> 00:14:39,211 I'd have given you a good scar to remind you. 160 00:14:43,257 --> 00:14:45,133 Things have been so serious here lately. 161 00:14:45,218 --> 00:14:47,469 Soon we'll leave for Arrakis. 162 00:14:48,346 --> 00:14:49,971 Arrakis is real. 163 00:14:50,848 --> 00:14:53,475 The Harkonnens are real. 164 00:14:55,103 --> 00:14:56,520 Doctor Yueh. 165 00:14:56,646 --> 00:14:59,981 Do you have any information on the worms of Arrakis? 166 00:15:00,775 --> 00:15:03,777 I've obtained a filmbook of a small specimen. 167 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 Only 125 meters long. 168 00:15:07,698 --> 00:15:08,949 Only? 169 00:15:09,033 --> 00:15:11,076 There have been documented sightings of worms 170 00:15:11,160 --> 00:15:15,330 as large as 450 meters in the deep desert. 171 00:15:16,457 --> 00:15:19,334 That's far from where we'll be in Arrakeen. 172 00:15:20,461 --> 00:15:22,629 The desert belt and the south polar region 173 00:15:22,713 --> 00:15:24,506 are marked forbidden. 174 00:15:24,841 --> 00:15:26,758 How do the Fremen survive there? 175 00:15:26,843 --> 00:15:28,969 We don't know much about the Fremen. 176 00:15:29,095 --> 00:15:32,264 They live in the deep desert, some of them in the cities. 177 00:15:32,473 --> 00:15:34,599 They have blue-within-blue eyes. 178 00:15:34,684 --> 00:15:36,309 The eyes. 179 00:15:36,853 --> 00:15:38,228 Yes. 180 00:15:38,646 --> 00:15:41,606 Saturation of the blood by the spice melange. 181 00:15:42,442 --> 00:15:44,484 Could the spice affect us in other ways? 182 00:15:44,569 --> 00:15:46,820 Many dangers exist on Arrakis. 183 00:15:46,904 --> 00:15:47,904 For one, 184 00:15:48,114 --> 00:15:49,906 the Harkonnens would not have 185 00:15:49,991 --> 00:15:53,577 given up their CHOAM Company contract so easily. 186 00:15:55,204 --> 00:15:57,747 The Harkonnens are our enemies, yes. 187 00:15:58,875 --> 00:16:01,710 But behind them, I suspect, is the Emperor. 188 00:16:02,879 --> 00:16:05,297 You'll make a formidable duke. 189 00:16:10,428 --> 00:16:11,928 Now, remember, 190 00:16:12,847 --> 00:16:15,849 the first step in avoiding a trap 191 00:16:16,350 --> 00:16:18,310 is knowing of its existence. 192 00:16:18,394 --> 00:16:21,521 I know, but if it is a trap 193 00:16:21,606 --> 00:16:22,814 then why are we going? 194 00:16:22,899 --> 00:16:24,900 We have our new army. 195 00:16:25,485 --> 00:16:26,902 Doctor Yueh, 196 00:16:27,320 --> 00:16:29,779 put the weirding module on him. 197 00:16:34,410 --> 00:16:35,744 Well. 198 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Clear and lock the room! 199 00:16:55,681 --> 00:16:57,974 Detachment, stand down. 200 00:17:06,692 --> 00:17:08,443 Activate a fighter. 201 00:17:27,713 --> 00:17:30,423 Make the range two meters. 202 00:18:17,513 --> 00:18:19,472 Precise control. 203 00:18:49,378 --> 00:18:50,629 Duncan! 204 00:18:52,048 --> 00:18:55,550 Paul, I was just on my way to say goodbye to you. 205 00:18:56,761 --> 00:18:58,845 I have to go on ahead, alone, 206 00:18:58,929 --> 00:19:00,388 I won't be seeing you for a while. 207 00:19:00,473 --> 00:19:02,766 I wish you were coming with us. Why? 208 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 It's something for your father. 209 00:19:04,644 --> 00:19:06,645 He wants to talk to you. 210 00:19:07,188 --> 00:19:09,731 I'll see you on Arrakis. 211 00:19:11,400 --> 00:19:13,360 May the hand of God be with you. 212 00:19:13,444 --> 00:19:16,321 May the hand of God be with us all, Duncan. 213 00:19:32,380 --> 00:19:33,588 Father. 214 00:19:33,756 --> 00:19:36,049 Thank you for joining me, Paul. 215 00:19:36,717 --> 00:19:40,136 Thufir Hawat has served House Atreides three generations. 216 00:19:41,597 --> 00:19:45,141 He swears you are the finest student he has ever taught. 217 00:19:46,727 --> 00:19:49,521 Yueh, Gurney, and Duncan say the same. 218 00:19:52,274 --> 00:19:53,900 Makes me feel very proud. 219 00:19:53,984 --> 00:19:56,236 I want you to be proud of me. 220 00:20:08,416 --> 00:20:10,125 I'll miss the sea. 221 00:20:12,753 --> 00:20:15,255 But a person needs new experiences. 222 00:20:16,424 --> 00:20:18,800 They jar something deep inside 223 00:20:20,010 --> 00:20:21,845 allowing him to grow. 224 00:20:23,889 --> 00:20:25,557 Without change, 225 00:20:27,184 --> 00:20:30,228 something sleeps inside us, 226 00:20:32,273 --> 00:20:34,482 and seldom awakens. 227 00:20:38,779 --> 00:20:41,281 The sleeper must awaken. 228 00:21:06,307 --> 00:21:09,934 Arrakis, Dune. 229 00:21:11,020 --> 00:21:13,062 Desert Planet. 230 00:21:16,692 --> 00:21:18,526 I will kill you. 231 00:21:20,321 --> 00:21:22,739 The second moon. 232 00:21:31,040 --> 00:21:33,041 Tell me of your home world, Usul. 233 00:21:45,554 --> 00:21:47,847 I know she has come to test him. 234 00:21:48,015 --> 00:21:51,726 No man has ever been tested with the box. 235 00:21:52,645 --> 00:21:55,688 Tonight, I may lose my son. 236 00:22:20,422 --> 00:22:24,259 Jessica, you were told to bear only daughters to the Atreides. 237 00:22:24,760 --> 00:22:25,802 Jessica! 238 00:22:25,886 --> 00:22:27,887 It meant so much to him. 239 00:22:28,264 --> 00:22:31,599 You thought only of a Duke's desire for a son? 240 00:22:32,601 --> 00:22:34,477 Desires don't come into this. 241 00:22:34,728 --> 00:22:36,187 An Atreides daughter 242 00:22:36,272 --> 00:22:38,273 could have been wed to a Harkonnen heir 243 00:22:38,357 --> 00:22:40,358 and sealed the breach. 244 00:22:40,609 --> 00:22:43,903 We may lose both bloodlines now. 245 00:22:45,531 --> 00:22:48,449 I vowed never to regret my decision. 246 00:22:50,870 --> 00:22:53,121 I'll pay for all my own mistakes. 247 00:22:53,247 --> 00:22:55,957 And your son will pay with you. 248 00:22:57,334 --> 00:23:00,086 Arrakis, Dune, 249 00:23:01,130 --> 00:23:03,131 Desert Planet. 250 00:23:04,049 --> 00:23:05,258 Moving. 251 00:23:06,719 --> 00:23:07,969 Moving. 252 00:23:29,658 --> 00:23:31,826 We'll salvage what we can. 253 00:23:32,328 --> 00:23:34,954 But I can tell you, dear God, 254 00:23:35,623 --> 00:23:38,291 for the father, nothing. 255 00:23:38,500 --> 00:23:40,501 For the father, nothing? 256 00:23:40,753 --> 00:23:44,213 Did you really think you could bear the Kwisatz Haderach? 257 00:23:44,298 --> 00:23:46,716 The Universe's super being? 258 00:23:46,884 --> 00:23:49,510 How dare you! 259 00:23:50,346 --> 00:23:52,472 My greatest student. 260 00:23:52,890 --> 00:23:56,517 And my greatest disappointment. 261 00:24:00,022 --> 00:24:02,565 He's awake. He's listening to us. 262 00:24:03,692 --> 00:24:06,694 Good! Ready yourself, young Paul Atreides. 263 00:24:06,779 --> 00:24:08,613 I want to see you in your mother's chambers 264 00:24:08,697 --> 00:24:10,365 in one-quarter of an hour. 265 00:24:13,661 --> 00:24:14,786 Paul. 266 00:24:16,080 --> 00:24:18,081 This is very important. 267 00:24:22,878 --> 00:24:25,672 Kwisatz Haderach? The super being? 268 00:24:26,882 --> 00:24:28,883 For the father, nothing? 269 00:24:43,232 --> 00:24:44,357 Vas. 270 00:25:00,082 --> 00:25:03,167 This is the Reverend Mother Gaius Helen Mohiam. 271 00:25:04,545 --> 00:25:07,088 She's going to observe you. 272 00:25:10,592 --> 00:25:11,843 Please. 273 00:25:11,927 --> 00:25:13,219 Jessica, 274 00:25:14,263 --> 00:25:16,055 you know it must be done. 275 00:25:16,140 --> 00:25:17,849 Your Reverence. 276 00:25:18,350 --> 00:25:20,393 What does she fear? 277 00:25:21,437 --> 00:25:22,687 What about my father? 278 00:25:22,771 --> 00:25:23,855 Paul, 279 00:25:25,107 --> 00:25:28,776 listen to the Reverend Mother and do what she tells you. 280 00:25:37,411 --> 00:25:39,787 Now, you, 281 00:25:41,623 --> 00:25:42,999 come here. 282 00:25:44,126 --> 00:25:46,294 She's using the Voice. 283 00:25:47,004 --> 00:25:48,046 No. 284 00:25:48,130 --> 00:25:50,131 Some strength there. 285 00:25:50,591 --> 00:25:51,966 Surprising. 286 00:25:52,760 --> 00:25:55,178 Come here! 287 00:25:55,804 --> 00:25:57,513 Here. 288 00:25:57,806 --> 00:26:00,975 Come here. 289 00:26:13,781 --> 00:26:15,364 Do you see this? 290 00:26:17,826 --> 00:26:20,411 Put your right hand in the box. 291 00:26:21,580 --> 00:26:22,872 What's in the box? 292 00:26:22,956 --> 00:26:24,123 Pain. 293 00:26:24,208 --> 00:26:25,416 Stop. 294 00:26:26,752 --> 00:26:29,045 Put your hand in the box. 295 00:26:34,635 --> 00:26:37,345 I hold at your neck the gom jabbar. 296 00:26:37,429 --> 00:26:40,765 This one kills only animals. 297 00:26:42,017 --> 00:26:44,227 Are you suggesting the Duke's son is an animal? 298 00:26:44,311 --> 00:26:47,855 Let us say, I suggest you may be human. 299 00:26:48,357 --> 00:26:52,110 Your awareness may be powerful enough to control your instincts. 300 00:26:52,194 --> 00:26:53,986 Your instinct will be 301 00:26:54,071 --> 00:26:56,447 to remove your hand from the box. 302 00:26:57,074 --> 00:26:58,533 If you do so, 303 00:26:59,952 --> 00:27:01,202 you die. 304 00:27:04,414 --> 00:27:06,124 You will feel 305 00:27:08,043 --> 00:27:09,794 an itching 306 00:27:12,506 --> 00:27:13,714 there. 307 00:27:14,716 --> 00:27:19,512 Now, the itching becomes burning. 308 00:27:20,889 --> 00:27:24,142 Heat upon heat upon heat. 309 00:27:24,226 --> 00:27:25,309 It burns. 310 00:27:25,394 --> 00:27:27,145 Silence! Silence! 311 00:27:27,229 --> 00:27:30,565 I must not fear. Fear is the mind killer. 312 00:27:30,983 --> 00:27:34,277 Fear is the little death that brings total obliteration. 313 00:27:34,528 --> 00:27:37,196 I will face my fear. I will permit it to pass 314 00:27:37,281 --> 00:27:40,283 over me and through me. I must not fear. 315 00:27:40,367 --> 00:27:41,826 You feel the flesh crisping. 316 00:27:41,910 --> 00:27:43,286 Fear is the mind killer. 317 00:27:43,370 --> 00:27:46,706 Fear is the little death that brings total obliteration. 318 00:27:46,790 --> 00:27:47,832 I will face my fear. 319 00:27:47,916 --> 00:27:50,501 Flesh dropping off. 320 00:27:51,461 --> 00:27:55,214 Fear is the little death. 321 00:27:55,299 --> 00:27:57,133 I must not fear. 322 00:27:57,426 --> 00:28:01,345 Fear is the little death. I'm... 323 00:28:02,431 --> 00:28:03,472 The pain! 324 00:28:03,557 --> 00:28:05,391 No! Enough! 325 00:28:08,770 --> 00:28:10,271 Kull wahad! 326 00:28:11,440 --> 00:28:14,108 No woman child ever withstood that much. 327 00:28:17,446 --> 00:28:22,241 Take your hand out of the box and look at it, young human. 328 00:28:24,703 --> 00:28:26,037 Do it! 329 00:28:32,419 --> 00:28:34,420 Pain by nerve induction. 330 00:28:34,504 --> 00:28:36,380 A human can resist any pain. 331 00:28:36,465 --> 00:28:39,759 Our test is crisis and observation. 332 00:28:39,843 --> 00:28:41,552 I see the truth of it. 333 00:28:41,637 --> 00:28:43,512 Could he be the one? 334 00:28:44,097 --> 00:28:45,348 Maybe. 335 00:28:46,141 --> 00:28:48,476 But will he be ours to control? 336 00:28:50,854 --> 00:28:52,897 Tell me of your home world, Usul. 337 00:28:56,652 --> 00:28:59,820 Do you know of the Water of Life? 338 00:29:00,447 --> 00:29:03,407 The bile from the newborn worms of Arrakis? 339 00:29:03,492 --> 00:29:04,492 I have heard of it. 340 00:29:04,576 --> 00:29:06,410 It is very dangerous. 341 00:29:06,703 --> 00:29:09,914 The Bene Gesserit sisterhood use it to see within. 342 00:29:11,625 --> 00:29:13,209 There is a place 343 00:29:14,461 --> 00:29:16,504 terrifying to us, 344 00:29:16,964 --> 00:29:18,297 to women. 345 00:29:19,174 --> 00:29:20,633 It is said 346 00:29:21,843 --> 00:29:23,719 a man will come. 347 00:29:24,846 --> 00:29:26,681 The Kwisatz Haderach. 348 00:29:27,933 --> 00:29:30,059 He will go where we cannot. 349 00:29:32,688 --> 00:29:34,522 Many men have tried. 350 00:29:35,357 --> 00:29:37,233 They tried and failed? 351 00:29:37,609 --> 00:29:39,568 They tried and died. 352 00:29:40,862 --> 00:29:41,862 Jessica. 353 00:29:47,953 --> 00:29:49,912 My son lives! 354 00:29:56,378 --> 00:29:58,629 I sense your teachings in him. 355 00:29:59,548 --> 00:30:02,091 Ignore the regular order of training. 356 00:30:02,175 --> 00:30:04,427 His safety requires the Voice. 357 00:30:04,720 --> 00:30:06,721 I've heard enough of my safety. 358 00:30:06,805 --> 00:30:08,639 What about my father? 359 00:30:08,932 --> 00:30:10,266 I heard your talking. 360 00:30:10,559 --> 00:30:12,560 You speak as if he were dead. Well, he's not! 361 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Paul. Well, he's not. 362 00:30:14,062 --> 00:30:16,647 And he won't die. Tell me he won't die. 363 00:30:16,732 --> 00:30:18,482 What can be done has been done. 364 00:30:18,567 --> 00:30:20,234 Mother, tell me! 365 00:30:45,886 --> 00:30:47,887 Mentat Piter De Vries. 366 00:30:47,971 --> 00:30:50,348 Message for Mentat Piter De Vries. 367 00:30:50,432 --> 00:30:53,184 The Baron is impatient for Leto's reply. 368 00:30:56,188 --> 00:30:58,356 It is by will alone I set my mind in motion. 369 00:30:58,440 --> 00:31:01,025 It is by the juice of Sapho that thoughts acquire speed, 370 00:31:01,109 --> 00:31:03,527 that lips acquire stains, that stains become a warning. 371 00:31:03,612 --> 00:31:06,489 It is by will alone I set my mind in motion. 372 00:31:09,618 --> 00:31:11,827 It is by will alone I set my mind in motion. 373 00:31:11,912 --> 00:31:14,372 It is by the juice of Sapho that thoughts acquire speed, 374 00:31:14,456 --> 00:31:16,707 that lips acquire stains, that stains become a warning. 375 00:31:16,792 --> 00:31:19,251 It is by will alone I set my mind in motion. 376 00:32:22,899 --> 00:32:23,941 My lord. 377 00:32:24,025 --> 00:32:25,234 Piter! 378 00:32:27,154 --> 00:32:29,530 The Atreides will be leaving Caladan soon, Baron, 379 00:32:29,614 --> 00:32:32,575 and I have here your answer from Duke Leto. 380 00:32:33,034 --> 00:32:35,119 What does Leto say, Piter? 381 00:32:35,245 --> 00:32:38,038 He wishes to inform you that vendetta, 382 00:32:38,165 --> 00:32:40,958 as he puts it, using the ancient tongue, 383 00:32:41,042 --> 00:32:43,836 the art of kanly, is still alive. 384 00:32:44,129 --> 00:32:47,423 He does not wish to meet or speak with you. 385 00:32:48,925 --> 00:32:51,385 I've made my peace gesture. 386 00:32:52,429 --> 00:32:55,097 The forms of kanly have been obeyed. 387 00:32:56,850 --> 00:32:58,893 Bring in Feyd and Rabban. 388 00:33:25,921 --> 00:33:27,755 As you instructed me, 389 00:33:27,839 --> 00:33:30,049 I have enlightened your nephews 390 00:33:30,133 --> 00:33:31,383 concerning my plan... 391 00:33:31,468 --> 00:33:32,760 My plan. 392 00:33:34,095 --> 00:33:38,182 The plan to crush the Atreides. 393 00:33:39,434 --> 00:33:40,726 Feyd, 394 00:33:41,895 --> 00:33:43,771 Rabban, 395 00:33:44,231 --> 00:33:46,232 go quietly. 396 00:33:47,776 --> 00:33:50,903 No other great house of the Landsraad 397 00:33:50,987 --> 00:33:54,865 must ever know of the Emperor's aid to the Baron. 398 00:33:55,617 --> 00:33:59,870 The entire Landsraad would turn against the Baron 399 00:34:01,039 --> 00:34:02,665 and the Emperor. 400 00:34:02,874 --> 00:34:05,042 Put the pick in there, Pete, 401 00:34:05,961 --> 00:34:09,129 and turn it round real neat. 402 00:34:29,859 --> 00:34:32,778 You are so beautiful, my Baron. 403 00:34:33,989 --> 00:34:36,991 Your skin, love to me. 404 00:34:38,159 --> 00:34:41,704 Your diseases lovingly cared for, 405 00:34:41,788 --> 00:34:43,872 for all eternity. 406 00:34:50,338 --> 00:34:53,215 I will have Arrakis back for myself! 407 00:34:53,300 --> 00:34:56,760 He who controls the spice, controls the Universe! 408 00:34:56,845 --> 00:34:59,179 And what Piter did not tell you 409 00:34:59,264 --> 00:35:02,558 is we have control of someone who is very close, 410 00:35:02,642 --> 00:35:05,311 very close to Duke Leto. 411 00:35:06,021 --> 00:35:08,522 This person, this traitor 412 00:35:08,607 --> 00:35:12,359 will be worth more to us than 10 legions of Sardaukar. 413 00:35:12,485 --> 00:35:14,403 And who is this traitor? 414 00:35:15,572 --> 00:35:17,823 I won't tell you who the traitor is, 415 00:35:17,907 --> 00:35:19,742 or when we'll attack. 416 00:35:20,452 --> 00:35:21,702 However, 417 00:35:22,037 --> 00:35:25,581 the Duke will die before these eyes and he'll know... 418 00:35:25,665 --> 00:35:28,083 He'll know that it is I, 419 00:35:28,168 --> 00:35:32,129 Baron Vladimir Harkonnen, who encompasses his doom! 420 00:36:49,624 --> 00:36:52,751 This is what I'll do to the Duke and his family. 421 00:37:31,833 --> 00:37:34,543 Oh, I'll miss Caladan so much. 422 00:37:59,527 --> 00:38:00,527 Caladan. 423 00:38:54,666 --> 00:38:57,417 Soon they will begin to fold space. 424 00:38:58,253 --> 00:39:01,630 Far off in the control rooms of spice gas. 425 00:39:02,006 --> 00:39:05,008 Traveling without moving. 426 00:41:23,523 --> 00:41:25,399 And now, 427 00:41:25,942 --> 00:41:27,442 the prophecy. 428 00:41:28,861 --> 00:41:31,238 One will come. 429 00:41:32,407 --> 00:41:35,534 The voice from the outer world. 430 00:41:36,369 --> 00:41:38,578 Bringing the Holy War, 431 00:41:39,414 --> 00:41:40,831 the Jihad, 432 00:41:41,582 --> 00:41:43,917 which will cleanse the Universe, 433 00:41:44,210 --> 00:41:47,921 and bring us out of darkness. 434 00:42:15,575 --> 00:42:18,035 House Atreides took control of Arrakis 435 00:42:18,119 --> 00:42:22,414 63 standard days into the year 10191. 436 00:42:22,874 --> 00:42:24,750 It was known that the Harkonnens, 437 00:42:24,834 --> 00:42:26,543 the former rulers of Arrakis 438 00:42:26,627 --> 00:42:29,337 would leave many suicide troops behind. 439 00:42:30,381 --> 00:42:33,633 Atreides' patrols were doubled. 440 00:42:45,229 --> 00:42:46,438 Duncan! 441 00:42:49,692 --> 00:42:52,569 What have you discovered about the Fremen, Duncan? 442 00:42:52,653 --> 00:42:53,904 Tell me. 443 00:42:54,781 --> 00:42:56,281 Why haven't we heard from you? 444 00:42:56,365 --> 00:42:57,657 My lord, 445 00:42:57,825 --> 00:42:59,576 I suspect so much. 446 00:43:01,496 --> 00:43:03,705 I think they are the allies we seek. 447 00:43:03,790 --> 00:43:05,582 They are strong, fierce. 448 00:43:05,666 --> 00:43:08,502 They do not give their loyalty easily or quickly. 449 00:43:08,753 --> 00:43:11,338 As you know, the Imperium has never 450 00:43:11,422 --> 00:43:13,548 been able to take a census of the Fremen. 451 00:43:13,674 --> 00:43:15,759 Everyone thinks that there are but few 452 00:43:15,843 --> 00:43:17,886 wandering here and there in the desert. 453 00:43:18,179 --> 00:43:19,596 My lord, 454 00:43:20,348 --> 00:43:23,642 I suspect an incredible secret has been kept on this planet. 455 00:43:24,185 --> 00:43:27,437 That the Fremen exist in vast numbers. 456 00:43:28,481 --> 00:43:29,773 Vast. 457 00:43:30,399 --> 00:43:34,361 And it is they who control Arrakis. 458 00:43:40,910 --> 00:43:43,036 Each trooper will be charged 459 00:43:43,121 --> 00:43:45,539 with responsibility for preserving water. 460 00:43:45,623 --> 00:43:47,666 Our existence as an operating army 461 00:43:47,750 --> 00:43:50,794 depends on these following water-saving procedures. 462 00:43:50,878 --> 00:43:53,380 Remember, water is life. 463 00:43:57,385 --> 00:44:00,637 Why is the shield not yet up? 464 00:44:00,888 --> 00:44:04,141 Sir, we found and removed another sabotage device. 465 00:44:04,725 --> 00:44:06,059 I think it'll go up now, sir. 466 00:44:11,149 --> 00:44:14,025 They're finding these sabotage devices too easily. 467 00:44:25,037 --> 00:44:27,581 House shields activated. 468 00:44:34,714 --> 00:44:36,506 Duke Leto is now here. 469 00:44:36,591 --> 00:44:39,092 Spice mining inspection to start immediately. 470 00:44:56,819 --> 00:44:58,820 So you are Doctor Kynes. 471 00:44:59,405 --> 00:45:01,114 The Judge of the Change. 472 00:45:01,282 --> 00:45:03,366 And the Imperial Ecologist, Sire. 473 00:45:03,576 --> 00:45:05,327 Our intelligence informs us 474 00:45:05,411 --> 00:45:08,205 that there's still a strong Harkonnen presence. 475 00:45:08,372 --> 00:45:10,749 The process of removal continues. 476 00:45:11,626 --> 00:45:13,460 This is my son, Paul. 477 00:45:14,795 --> 00:45:15,962 Are you a Fremen? 478 00:45:16,047 --> 00:45:18,173 I've been on Arrakis in the service of the Emperor 479 00:45:18,257 --> 00:45:20,300 long enough for my eyes to change. 480 00:45:20,384 --> 00:45:22,594 In the service of the Emperor. 481 00:45:22,678 --> 00:45:24,387 We are in your hands, Doctor. 482 00:45:24,472 --> 00:45:27,182 Your gift of the stillsuits is much appreciated. 483 00:45:27,266 --> 00:45:30,101 Will you give us an explanation of their workings? 484 00:45:30,519 --> 00:45:33,688 Well, this is a still suit of Fremen manufacture, 485 00:45:34,023 --> 00:45:35,607 the most efficient type on Arrakis. 486 00:45:35,691 --> 00:45:36,733 Basically... 487 00:45:40,863 --> 00:45:42,405 It's all right, Gurney. 488 00:45:43,824 --> 00:45:45,200 Yes, Sire. 489 00:45:46,285 --> 00:45:47,661 Basically, 490 00:45:47,995 --> 00:45:49,788 it's a high-efficiency filter, 491 00:45:49,997 --> 00:45:51,623 and heat exchange system. 492 00:45:52,458 --> 00:45:54,876 Perspiration passes through the first layer 493 00:45:55,419 --> 00:45:57,671 and is gathered in the second. 494 00:45:57,755 --> 00:45:59,673 The salt is separated. 495 00:46:00,007 --> 00:46:03,343 Breathing and walking provide the pumping action. 496 00:46:04,095 --> 00:46:07,555 The reclaimed water circulates to catch pockets 497 00:46:07,682 --> 00:46:08,890 from which you can drink 498 00:46:08,975 --> 00:46:12,227 through this tube around your neck. 499 00:46:13,271 --> 00:46:16,398 Urine and feces are processed in the thigh pads. 500 00:46:17,066 --> 00:46:19,734 Should you be in the open desert, 501 00:46:20,486 --> 00:46:22,821 remember to breathe in through your mouth 502 00:46:22,905 --> 00:46:25,490 and out through this nose tube. 503 00:46:25,741 --> 00:46:28,201 With a Fremen suit in good working condition, 504 00:46:28,286 --> 00:46:30,620 life can be sustained for weeks, 505 00:46:30,705 --> 00:46:33,415 even in the deep desert, Sire. 506 00:46:35,167 --> 00:46:36,543 My thanks. 507 00:46:37,211 --> 00:46:39,045 With your permission. 508 00:46:41,173 --> 00:46:43,425 You've worn a stillsuit before. 509 00:46:43,509 --> 00:46:44,801 No. 510 00:46:45,261 --> 00:46:47,554 Your suit is fitted desert fashion. 511 00:46:47,638 --> 00:46:49,264 Who told you how to do that? 512 00:46:49,682 --> 00:46:51,057 No one. 513 00:46:51,726 --> 00:46:53,727 It seemed the proper way. 514 00:46:56,939 --> 00:46:58,315 That it is. 515 00:46:58,399 --> 00:47:01,860 He shall know your ways as if born to them. 516 00:47:03,863 --> 00:47:05,905 We're wasting time, Sire. 517 00:47:21,630 --> 00:47:24,591 That language? Translate it. 518 00:47:27,970 --> 00:47:29,596 Very faint. 519 00:47:34,602 --> 00:47:36,102 Harkonnen! 520 00:47:42,276 --> 00:47:44,361 Air speed, zero-five. 521 00:47:45,196 --> 00:47:48,615 Ambient temperature, 300 degrees Kelvin. 522 00:47:49,283 --> 00:47:51,368 Air speed, three-zero. 523 00:47:55,956 --> 00:47:57,957 ...35% percent efficiency. 524 00:48:04,507 --> 00:48:06,049 That's where I told your sandmaster 525 00:48:06,133 --> 00:48:07,717 to concentrate the harvesting today. 526 00:48:08,761 --> 00:48:11,137 Southeast, over the Shield Wall. 527 00:48:13,307 --> 00:48:16,935 Ambient temperature, 350 degrees Kelvin. 528 00:48:18,020 --> 00:48:20,522 Air speed, one-three-zero. 529 00:48:22,483 --> 00:48:25,777 Caution. You've now cleared protective Shield Wall 530 00:48:25,986 --> 00:48:28,405 and entered open desert. 531 00:48:37,206 --> 00:48:38,957 Will we see a worm? 532 00:48:39,750 --> 00:48:42,669 Where there is spice and spice mining, there are always worms. 533 00:48:42,920 --> 00:48:43,962 Always? 534 00:48:44,046 --> 00:48:45,171 Always. 535 00:48:45,840 --> 00:48:47,507 Why do they come? 536 00:48:48,467 --> 00:48:50,552 To protect their territory. 537 00:48:51,137 --> 00:48:53,096 Vibrations attract them. 538 00:48:53,264 --> 00:48:55,849 He must be a Fremen or in with them. 539 00:48:56,517 --> 00:48:58,351 He's studying us. 540 00:48:58,727 --> 00:49:00,979 He's hiding something about the spice. 541 00:49:01,647 --> 00:49:04,357 Is there a relationship between the worms and the spice? 542 00:49:06,527 --> 00:49:10,530 As I said, they defend the spice sands. 543 00:49:12,032 --> 00:49:14,742 As to their relationship with the spice, 544 00:49:16,287 --> 00:49:17,370 who knows? 545 00:49:33,387 --> 00:49:35,930 My message, it's here. 546 00:49:39,560 --> 00:49:42,020 There are more enemy bodies coming in 547 00:49:42,104 --> 00:49:44,564 for your inspection, Doctor Yueh. 548 00:49:49,069 --> 00:49:50,737 Are you all right? 549 00:49:50,988 --> 00:49:52,530 Yes, I'm fine. 550 00:49:52,948 --> 00:49:54,657 Thank you, Thufir. 551 00:49:58,913 --> 00:50:00,371 Dust cloud ahead, Sire. 552 00:50:00,456 --> 00:50:02,290 That's it. Spice mining. 553 00:50:03,417 --> 00:50:05,585 No other cloud quite like it. 554 00:50:09,006 --> 00:50:10,590 Wormsign? 555 00:50:11,008 --> 00:50:12,133 Is it wormsign? 556 00:50:12,218 --> 00:50:14,594 Yes. Worm. Big one. 557 00:50:15,179 --> 00:50:17,764 You've got sharp eyes. May I? 558 00:50:21,060 --> 00:50:23,978 Calling Harvester Pad Nine. Wormsign. 559 00:50:24,438 --> 00:50:25,939 Who calls Pad Nine? 560 00:50:26,023 --> 00:50:27,148 Don't mention the Duke. 561 00:50:27,233 --> 00:50:29,359 This is an un-coded channel. 562 00:50:29,652 --> 00:50:31,861 Unlisted flight northeast of you. 563 00:50:31,946 --> 00:50:33,905 Wormsign on intercept course. 564 00:50:34,323 --> 00:50:36,908 Estimated contact, 15 minutes. 565 00:50:37,159 --> 00:50:39,619 Have sighting confirmed. Stand by for a fix. 566 00:50:39,787 --> 00:50:41,955 Contact in 16 minutes minus. 567 00:50:42,623 --> 00:50:44,123 Very precise estimate. 568 00:50:44,208 --> 00:50:45,833 Who's on that unlisted flight? 569 00:50:48,128 --> 00:50:49,921 What happens now? 570 00:50:50,089 --> 00:50:51,047 The carryall will come 571 00:50:51,131 --> 00:50:53,466 and lift off the spice harvester. 572 00:50:54,802 --> 00:50:56,636 Try to get in close over the harvester. 573 00:50:56,720 --> 00:50:59,180 You'll find this interesting, Sire. 574 00:50:59,640 --> 00:51:01,391 They work until the very last minute. 575 00:51:01,725 --> 00:51:04,435 Spotter control, there's no sign of the carryall. 576 00:51:04,937 --> 00:51:06,145 It isn't answering. 577 00:51:06,939 --> 00:51:09,232 The worm is eight minutes away, Sire. 578 00:51:09,316 --> 00:51:11,818 Spotter control, give me a report by the numbers. 579 00:51:12,111 --> 00:51:13,069 Report One. 580 00:51:13,153 --> 00:51:14,153 No contact. 581 00:51:14,238 --> 00:51:15,405 Report two. 582 00:51:15,656 --> 00:51:16,698 Negative. 583 00:51:16,782 --> 00:51:17,740 Report Three. 584 00:51:17,825 --> 00:51:18,866 Negative, Sire. 585 00:51:18,951 --> 00:51:19,909 Report four. 586 00:51:19,994 --> 00:51:22,245 No contact. Repeat, no contact. 587 00:51:22,496 --> 00:51:24,205 I think they've got our carryall. 588 00:51:24,415 --> 00:51:26,624 Damn it! Harkonnens. 589 00:51:27,126 --> 00:51:29,252 We're coming down to take you off the harvester. 590 00:51:29,336 --> 00:51:31,296 All spotters are ordered to comply. 591 00:51:31,505 --> 00:51:32,672 Ordered by whom? 592 00:51:32,798 --> 00:51:34,215 Duke Leto Atreides. 593 00:51:34,508 --> 00:51:36,426 Yes. Yes, Sire. 594 00:51:36,510 --> 00:51:37,760 How many men do you have? 595 00:51:37,845 --> 00:51:39,429 Full crew, 26 men. 596 00:51:39,888 --> 00:51:42,015 But, Sire, we can't leave all this spice. 597 00:51:42,099 --> 00:51:43,433 Damn the spice! 598 00:51:43,517 --> 00:51:44,809 Get out of there! 599 00:51:54,361 --> 00:51:56,446 Two men in each of the spotters! 600 00:51:56,530 --> 00:51:58,114 You, over here! 601 00:51:58,198 --> 00:52:01,034 Run! Run! 602 00:52:07,082 --> 00:52:09,792 I can't see him yet, but he is very close now. 603 00:52:09,877 --> 00:52:13,129 Damn sloppy. Really damn sloppy. 604 00:52:13,213 --> 00:52:15,089 Come on, boys. Come on. 605 00:52:19,261 --> 00:52:20,887 We're going to be heavy, Sire. 606 00:52:21,430 --> 00:52:22,972 Spice. 607 00:52:24,016 --> 00:52:27,226 Pure unrefined spice. 608 00:52:33,317 --> 00:52:35,943 Here he is! We've got to go! 609 00:52:45,704 --> 00:52:47,413 Bless the Maker and his water. 610 00:52:47,581 --> 00:52:49,165 Bless the coming and going of Him. 611 00:52:49,249 --> 00:52:50,917 May His passing cleanse the world. 612 00:52:51,001 --> 00:52:53,086 What's that you're saying? 613 00:52:53,212 --> 00:52:54,462 Nothing. 614 00:53:31,041 --> 00:53:32,917 Gods, what a monster. 615 00:53:41,969 --> 00:53:44,929 Someone is going to pay for this, I promise. 616 00:53:47,933 --> 00:53:51,102 He's more concerned over his men than the spice. 617 00:53:51,603 --> 00:53:55,440 I must admit, against all better judgment, 618 00:53:56,275 --> 00:53:57,900 I like this Duke. 619 00:54:44,406 --> 00:54:47,909 My lady, the local people, 620 00:54:47,993 --> 00:54:50,703 the maids and servants, await your inspection. 621 00:54:50,871 --> 00:54:53,039 Hawat has cleared them. 622 00:54:56,210 --> 00:54:57,960 Excuse me, my lady. 623 00:54:58,837 --> 00:55:02,965 The Harkonnens may have tampered with them medically. 624 00:55:12,309 --> 00:55:14,310 When you said Harkonnens, 625 00:55:15,813 --> 00:55:19,065 I didn't know you had so much reason to hate them. 626 00:55:22,569 --> 00:55:24,237 Well, my wife... 627 00:55:26,198 --> 00:55:29,283 But, of course, you... You didn't know my wife. 628 00:55:31,119 --> 00:55:32,578 The Har... 629 00:55:33,080 --> 00:55:34,580 Forgive me. 630 00:55:34,706 --> 00:55:36,457 They must have killed her. 631 00:55:37,209 --> 00:55:40,086 Please excuse me if I can't talk about it. 632 00:55:44,842 --> 00:55:48,761 He's holding something back. Yet. 633 00:55:50,055 --> 00:55:52,223 There's the Imperial conditioning. 634 00:55:53,642 --> 00:55:55,726 Assurance of trust. 635 00:56:02,109 --> 00:56:05,862 The Bene Gesserit mother, the legend. 636 00:56:06,780 --> 00:56:08,447 Where is your son? 637 00:56:09,491 --> 00:56:12,994 I must warn you. You are in great danger. 638 00:56:15,831 --> 00:56:17,290 Safe. 639 00:56:33,807 --> 00:56:35,224 Spice. 640 00:56:53,785 --> 00:56:55,912 What is it doing to me? 641 00:57:07,841 --> 00:57:09,508 Second moon. 642 00:57:11,386 --> 00:57:13,846 The sleeper must awaken. 643 00:57:14,097 --> 00:57:16,015 Am I the one? 644 00:57:29,947 --> 00:57:31,864 A hunter-seeker! 645 00:57:32,366 --> 00:57:34,325 It can't get me if I don't move. 646 00:57:35,369 --> 00:57:37,745 It's too dark in here for it to see clearly. 647 00:57:54,388 --> 00:57:56,472 I've got to try to grab it. 648 00:57:57,015 --> 00:58:00,101 The suspensor field will make it slippery on the bottom. 649 00:58:00,185 --> 00:58:02,228 I must grip it tightly. 650 00:58:04,314 --> 00:58:06,565 Who is operating that thing? 651 00:58:07,234 --> 00:58:09,568 It has to be someone in the palace. 652 00:58:10,654 --> 00:58:11,821 I could shout for help, 653 00:58:11,905 --> 00:58:14,073 but it would kill whoever opened the door. 654 00:58:32,342 --> 00:58:34,301 Hold still. 655 00:58:58,618 --> 00:59:00,494 It would have killed me. 656 00:59:01,663 --> 00:59:05,041 I was its target. It went to the motion. 657 00:59:05,917 --> 00:59:07,418 Who are you? 658 00:59:07,502 --> 00:59:09,587 I am the Shadout Mapes, 659 00:59:10,380 --> 00:59:12,214 the housekeeper. 660 00:59:12,758 --> 00:59:16,135 I must cleanse the way between us. 661 00:59:16,803 --> 00:59:20,973 You saved my life, and we Fremen pay our debts. 662 00:59:21,141 --> 00:59:22,600 A Fremen. 663 00:59:22,684 --> 00:59:24,727 It is known to us 664 00:59:24,811 --> 00:59:27,146 that you've a traitor in your midst. 665 00:59:27,230 --> 00:59:29,523 Who it is, we cannot say. 666 00:59:29,816 --> 00:59:32,234 But we are certain of it. 667 00:59:42,537 --> 00:59:43,829 A traitor. 668 00:59:55,175 --> 00:59:58,219 Set up a sonar probe immediately. 669 01:00:06,686 --> 01:00:08,354 Harkonnen. 670 01:00:11,942 --> 01:00:14,568 They've tried to take the life of my son. 671 01:00:18,532 --> 01:00:21,909 Sector 6 through 80 progress reports, Sire. 672 01:00:22,119 --> 01:00:23,702 Take it, Thufir. 673 01:00:26,873 --> 01:00:29,792 Sector 680, copy the 6th, the summit, the 8th, quadrant over, 674 01:00:29,876 --> 01:00:32,962 the 9th plus 84 circles, weave the 80 and call the 4th. Copy. 675 01:00:38,176 --> 01:00:42,179 8. Thufir Tawat, Mentat, Master of assassins. 676 01:00:45,934 --> 01:00:47,935 Uh, the palace is now secure. 677 01:00:48,979 --> 01:00:52,106 The city of Arrakeen is under martial law. 678 01:00:52,941 --> 01:00:56,610 We have troops here headquartered underground 679 01:00:56,903 --> 01:00:59,238 on sub-floors 6 through 10. 680 01:00:59,823 --> 01:01:01,782 The rest of the troops are stationed in Arrakeen, 681 01:01:01,867 --> 01:01:04,034 and we have some on the airfield. 682 01:01:04,119 --> 01:01:07,705 Our new army is still in training, but everything, 683 01:01:07,873 --> 01:01:09,415 everything is shielded. 684 01:01:09,499 --> 01:01:12,626 And with this shielding we are impenetrable. 685 01:02:05,931 --> 01:02:08,224 Sleep well, my son. 686 01:02:18,610 --> 01:02:21,570 Um, Father, 687 01:02:23,406 --> 01:02:24,782 drugged. 688 01:02:31,248 --> 01:02:34,124 Jessica, what is wrong? 689 01:02:34,334 --> 01:02:36,961 Forgive me, my beloved concubine. 690 01:02:37,837 --> 01:02:39,630 I should have married you. 691 01:02:40,674 --> 01:02:43,092 Why hold a dream to ascend to the throne 692 01:02:43,176 --> 01:02:45,135 through a political marriage? 693 01:02:47,180 --> 01:02:49,139 I should have married you. 694 01:03:13,832 --> 01:03:15,374 What happened? 695 01:03:37,731 --> 01:03:39,023 Yueh! 696 01:03:39,107 --> 01:03:41,066 He sabotaged the house generators. 697 01:03:41,818 --> 01:03:42,943 We are wide open! 698 01:03:46,948 --> 01:03:49,658 House shield deactivating. 699 01:03:50,118 --> 01:03:53,203 I've destroyed the new army's weirding modules. 700 01:03:53,496 --> 01:03:55,664 I've brought House Atreides down. 701 01:03:55,749 --> 01:03:56,999 Why? 702 01:03:57,083 --> 01:04:00,919 I wish to kill a man. Not you, my dear Duke. 703 01:04:01,629 --> 01:04:03,380 You were already dead. 704 01:04:03,590 --> 01:04:06,091 But you'll get close to the Baron before you die. 705 01:04:06,593 --> 01:04:09,803 You'll be tied and drugged, but you can still attack. 706 01:04:10,263 --> 01:04:12,264 You can still attack! 707 01:04:13,350 --> 01:04:15,225 When you see the Baron, 708 01:04:15,602 --> 01:04:18,270 you'll have a new poison gas tooth. 709 01:04:19,773 --> 01:04:22,941 He'll want you close, so he can gloat over you. 710 01:04:24,277 --> 01:04:28,447 One bite on this tooth and a strong exhale... 711 01:04:29,741 --> 01:04:30,741 Refuse. 712 01:04:30,825 --> 01:04:31,992 No! You mustn't! 713 01:04:32,869 --> 01:04:34,495 Because, in return, 714 01:04:34,662 --> 01:04:37,998 I'll save the lives of your Paul and Jessica. 715 01:04:43,046 --> 01:04:44,505 For Paul. 716 01:04:49,094 --> 01:04:50,094 Ahhh! 717 01:04:59,813 --> 01:05:02,815 When you see the Baron, remember the tooth. 718 01:05:03,483 --> 01:05:06,527 The tooth! The tooth! 719 01:05:07,821 --> 01:05:11,281 The shield is down! The shield is down! 720 01:05:13,493 --> 01:05:15,077 Open the doors! 721 01:05:16,079 --> 01:05:17,287 Signals! 722 01:05:19,624 --> 01:05:20,999 Get that shield up! 723 01:05:21,167 --> 01:05:24,086 The shield! The shield! 724 01:05:48,194 --> 01:05:50,863 The weirding modules! Destroyed! 725 01:06:39,496 --> 01:06:42,498 Long live Duke Leto! 726 01:07:05,188 --> 01:07:07,564 The drug was timed. 727 01:07:09,609 --> 01:07:13,278 Dr. Yueh has been very valuable to us. 728 01:07:15,907 --> 01:07:18,992 What a pity you must remain gagged. 729 01:07:20,245 --> 01:07:22,454 We can't let ourselves be swayed 730 01:07:22,580 --> 01:07:24,790 by your witch's voice, now, can we? 731 01:07:25,708 --> 01:07:28,377 Leto, where are you? 732 01:07:30,296 --> 01:07:32,756 How simple to subdue us. 733 01:07:46,312 --> 01:07:47,980 Goodbye, Jessica. 734 01:07:48,982 --> 01:07:50,983 And goodbye to your sweet son. 735 01:07:52,318 --> 01:07:54,736 I want to spit once on your head. 736 01:07:55,446 --> 01:07:57,698 Just some spittle in your face. 737 01:08:01,619 --> 01:08:02,995 What a luxury! 738 01:08:08,501 --> 01:08:11,169 We were ordered to kill them. So kill them! 739 01:08:15,925 --> 01:08:18,260 I wish this was Paul. 740 01:08:24,559 --> 01:08:26,643 I knew Yueh's wife. 741 01:08:29,188 --> 01:08:32,941 I was the one who broke his Imperial conditioning. 742 01:08:37,822 --> 01:08:40,324 I've thought of many pleasures with you. 743 01:08:42,452 --> 01:08:44,703 It is perhaps better that you die 744 01:08:45,079 --> 01:08:46,955 in the innards of a worm. 745 01:08:58,051 --> 01:09:00,552 What are your orders, Piter? 746 01:09:00,928 --> 01:09:04,056 Take them to the desert, as the traitor suggested. 747 01:09:05,016 --> 01:09:07,059 The worms will destroy the evidence. 748 01:09:07,644 --> 01:09:09,895 Their bodies must never be found. 749 01:09:24,118 --> 01:09:25,827 They're down on this floor somewhere. 750 01:09:25,912 --> 01:09:26,995 Down there. 751 01:09:46,766 --> 01:09:48,183 Duncan! 752 01:09:53,022 --> 01:09:54,022 Get off! 753 01:09:58,611 --> 01:10:00,904 You wish now to join your wife? 754 01:10:01,322 --> 01:10:02,948 Is that it, traitor? 755 01:10:03,908 --> 01:10:05,534 She lives? 756 01:10:05,618 --> 01:10:07,160 You wish to join her? 757 01:10:10,957 --> 01:10:12,541 Join her, then. 758 01:10:20,800 --> 01:10:23,093 You think you've defeated me? 759 01:10:25,930 --> 01:10:30,392 You think I don't know what I've gained, for my wife! 760 01:10:37,483 --> 01:10:38,817 Take him away. 761 01:11:01,257 --> 01:11:02,841 Yueh's sign. 762 01:11:06,429 --> 01:11:08,263 He's left us stillsuits. 763 01:11:17,023 --> 01:11:19,149 Don't touch my mother! 764 01:11:19,317 --> 01:11:21,067 He's trying the Voice. 765 01:11:21,360 --> 01:11:23,278 The Reverend Mother said it could save him. 766 01:11:23,362 --> 01:11:26,114 Did you hear a noise from the little one, huh? 767 01:11:26,616 --> 01:11:29,159 No, I didn't hear anything. 768 01:11:32,622 --> 01:11:34,206 The little one. 769 01:11:47,970 --> 01:11:49,387 Remove her gag. 770 01:11:49,847 --> 01:11:51,139 Excellent! 771 01:12:08,074 --> 01:12:10,784 There's no need to fight over me. 772 01:12:21,462 --> 01:12:22,963 A poisoned blade. 773 01:12:31,764 --> 01:12:37,435 First cut my son's bonds. 774 01:12:45,194 --> 01:12:46,611 That's it. 775 01:12:59,667 --> 01:13:01,042 Oh, my God. 776 01:13:11,971 --> 01:13:13,430 It's under control. 777 01:13:42,543 --> 01:13:46,046 Duke Leto Atreides. 778 01:13:49,675 --> 01:13:52,636 Where is the ducal signet ring? 779 01:13:53,930 --> 01:13:56,514 I must have his ring. 780 01:13:58,976 --> 01:14:00,268 The ring! 781 01:14:03,564 --> 01:14:06,816 He was brought to us as is, my lord Baron. 782 01:14:08,778 --> 01:14:11,404 You killed the doctor too soon, you fool! 783 01:14:12,615 --> 01:14:16,034 The doctor, Yueh, what did he say? 784 01:14:16,869 --> 01:14:18,870 Paul and Jessica safe. 785 01:14:19,497 --> 01:14:21,581 Yes. The tooth! 786 01:14:22,500 --> 01:14:23,875 He's coming around, Baron. 787 01:14:24,168 --> 01:14:25,543 Where's your ring? 788 01:14:26,712 --> 01:14:27,712 Huh? 789 01:14:28,756 --> 01:14:30,090 You do not answer? 790 01:14:30,174 --> 01:14:32,592 Wait! Wait! 791 01:14:32,969 --> 01:14:35,428 You must come closer. 792 01:14:36,222 --> 01:14:39,724 The water of my life 793 01:14:42,186 --> 01:14:43,395 for Paul. 794 01:14:43,854 --> 01:14:47,148 He's crying. He's crying! 795 01:14:48,192 --> 01:14:50,110 What does that mean, Piter? 796 01:14:52,905 --> 01:14:55,573 Come closer, Baron. 797 01:15:01,539 --> 01:15:02,580 No! 798 01:15:04,166 --> 01:15:05,583 Jessica! 799 01:15:07,461 --> 01:15:08,878 Leto! 800 01:15:10,214 --> 01:15:12,090 Leto, he's dead! 801 01:15:12,174 --> 01:15:14,092 No, he's dead! 802 01:15:15,469 --> 01:15:16,469 I know. 803 01:15:24,270 --> 01:15:25,937 Am I alive? 804 01:15:28,024 --> 01:15:29,024 I'm alive? 805 01:15:29,108 --> 01:15:30,150 Yes, 806 01:15:31,444 --> 01:15:33,445 you're alive, my Baron. 807 01:15:34,238 --> 01:15:36,031 I'm alive, eh? 808 01:15:36,615 --> 01:15:38,408 I'm alive! 809 01:15:38,492 --> 01:15:40,285 I'm alive! 810 01:15:40,369 --> 01:15:42,037 I'm alive! 811 01:15:50,921 --> 01:15:53,131 I can't maintain any altitude. 812 01:15:53,549 --> 01:15:56,009 We'll never reach the safety of rock! 813 01:16:00,139 --> 01:16:02,015 Maybe that small rock. 814 01:16:02,558 --> 01:16:04,309 Where are we, do you think? 815 01:16:04,477 --> 01:16:06,227 The south polar regions. 816 01:16:06,687 --> 01:16:10,148 The forbidden area. Hold on. 817 01:16:19,325 --> 01:16:20,492 Hurry! 818 01:16:23,329 --> 01:16:25,205 Take the stillsuits! 819 01:16:26,957 --> 01:16:28,249 Hurry! 820 01:16:28,334 --> 01:16:30,293 This crash might bring a worm. 821 01:16:35,549 --> 01:16:36,758 The signet. 822 01:16:36,842 --> 01:16:39,719 A million deaths are not enough for Yueh! 823 01:17:03,494 --> 01:17:05,203 Where are my feelings? 824 01:17:05,663 --> 01:17:07,497 I feel for no one. 825 01:17:11,877 --> 01:17:13,711 The second moon. 826 01:17:29,145 --> 01:17:32,689 I mean Paul Atreides. 827 01:17:32,940 --> 01:17:35,400 We want him killed. 828 01:17:36,360 --> 01:17:37,402 Why? 829 01:17:37,486 --> 01:17:39,904 Why do they want me killed? 830 01:17:39,989 --> 01:17:42,866 It has to be something to do with the spice. 831 01:17:43,742 --> 01:17:45,076 But what? 832 01:17:51,458 --> 01:17:55,170 He who controls the spice, controls the Universe! 833 01:18:03,053 --> 01:18:05,638 This moon holds my future. 834 01:18:18,903 --> 01:18:22,113 Never one drop of rain on Arrakis. 835 01:18:25,784 --> 01:18:29,329 The sleeper must awaken. 836 01:18:38,172 --> 01:18:40,048 They will call me, 837 01:18:40,466 --> 01:18:42,008 Muad'Dib. 838 01:18:49,350 --> 01:18:52,560 Listen to me. Listen! 839 01:18:53,562 --> 01:18:55,855 You wanted to know about my dreams. 840 01:18:56,941 --> 01:18:59,359 Well, I've just had a waking dream. 841 01:19:00,819 --> 01:19:03,613 Do you know why? The spice! 842 01:19:04,490 --> 01:19:06,407 It's in everything here. 843 01:19:07,326 --> 01:19:08,576 Calm yourself. 844 01:19:08,661 --> 01:19:10,662 Like the Truthsayer drug. 845 01:19:12,456 --> 01:19:13,748 It's a poison. 846 01:19:14,833 --> 01:19:17,669 You knew the spice would change me. 847 01:19:18,295 --> 01:19:19,837 But thanks to your teachings, 848 01:19:19,922 --> 01:19:22,257 it's changing my consciousness. 849 01:19:22,341 --> 01:19:25,009 I see it! I can see it! 850 01:19:25,928 --> 01:19:27,345 Is he the one? 851 01:19:28,973 --> 01:19:31,224 You carry my unborn sister in your womb. 852 01:19:31,600 --> 01:19:32,892 He knows. 853 01:19:44,196 --> 01:19:45,530 Father! 854 01:19:49,868 --> 01:19:52,704 Father, I promise, 855 01:19:52,788 --> 01:19:55,581 one day the sleeper will awaken. 856 01:19:56,542 --> 01:19:58,960 And I will avenge your death. 857 01:19:59,712 --> 01:20:02,422 I will not stop until I destroy 858 01:20:02,506 --> 01:20:04,674 the Emperor and the Baron. 859 01:20:10,222 --> 01:20:11,431 Father. 860 01:20:27,281 --> 01:20:28,865 Go now. 861 01:20:31,118 --> 01:20:34,996 Take him to his desert to die. 862 01:20:37,041 --> 01:20:38,416 Go. 863 01:21:09,823 --> 01:21:12,575 Yueh's left the plan for the weirding modules. 864 01:21:24,254 --> 01:21:26,589 We have to get to that mountain of rock. 865 01:21:28,300 --> 01:21:29,509 We have entered the time 866 01:21:29,593 --> 01:21:32,220 when all will turn against us and seek our lives. 867 01:21:48,153 --> 01:21:50,154 It's further than I thought. 868 01:21:51,657 --> 01:21:53,324 A worm is sure to come. 869 01:21:55,828 --> 01:21:58,496 I'll plant this thumper. That should divert it. 870 01:22:27,192 --> 01:22:30,403 Remember, walk without rhythm, 871 01:22:30,487 --> 01:22:31,946 and we won't attract a worm. 872 01:22:32,448 --> 01:22:34,073 It will go to the thumper. 873 01:22:36,201 --> 01:22:37,910 I'm ready. 874 01:23:19,411 --> 01:23:20,912 Faster! 875 01:23:22,789 --> 01:23:24,415 It's deafening! 876 01:24:38,991 --> 01:24:39,991 Ooh! 877 01:24:42,160 --> 01:24:43,786 The spice! 878 01:24:45,664 --> 01:24:47,164 Do you smell it? 879 01:24:47,332 --> 01:24:48,332 Yes! 880 01:24:55,757 --> 01:24:56,757 Paul! 881 01:25:25,662 --> 01:25:27,371 A thumper. 882 01:25:35,714 --> 01:25:38,215 The worm! Spice! 883 01:25:38,592 --> 01:25:40,009 Is there a relationship? 884 01:25:54,066 --> 01:25:57,234 What's happened? Why did it leave? 885 01:25:58,570 --> 01:26:01,489 Someone started another thumper. 886 01:26:04,409 --> 01:26:05,868 We're not alone. 887 01:26:35,732 --> 01:26:37,525 Man-carved steps. 888 01:26:37,609 --> 01:26:38,943 Yes. 889 01:26:52,999 --> 01:26:54,959 Such stealth. 890 01:26:55,085 --> 01:26:56,711 I didn't hear them. 891 01:26:56,795 --> 01:27:00,214 Perhaps these are the ones the Shadout Mapes told us of. 892 01:27:00,298 --> 01:27:01,966 I will take the boy-man. 893 01:27:02,718 --> 01:27:05,094 He shall have sanctuary in my tribe. 894 01:27:14,730 --> 01:27:18,149 Get back! She has the weirding way. 895 01:27:20,652 --> 01:27:22,027 Great Gods! 896 01:27:22,779 --> 01:27:25,156 If you can do this to the strongest of us, 897 01:27:25,991 --> 01:27:29,201 you're worth 10 times your weight of water. 898 01:27:32,205 --> 01:27:34,999 As the leader of my people, I give you my bond. 899 01:27:36,001 --> 01:27:38,502 Teach us this weirding way, 900 01:27:38,962 --> 01:27:41,756 and you both shall have sanctuary. 901 01:27:41,840 --> 01:27:45,676 Your water shall mingle with our water. 902 01:27:46,636 --> 01:27:48,637 Then I will teach you our way of battle. 903 01:27:53,143 --> 01:27:56,479 I give you the word bond of a Bene Gesserit. 904 01:27:57,022 --> 01:27:58,981 It is the legend. 905 01:28:04,571 --> 01:28:07,531 I am Chani, daughter of Liet. 906 01:28:09,034 --> 01:28:12,203 I would not have permitted you to harm my tribe. 907 01:28:13,663 --> 01:28:15,164 From my dreams. 908 01:28:16,082 --> 01:28:18,125 So beautiful. 909 01:28:19,085 --> 01:28:20,211 Come with me. 910 01:28:20,295 --> 01:28:22,379 I'll show you an easier way down. 911 01:28:40,941 --> 01:28:43,067 You have strength. 912 01:28:43,652 --> 01:28:45,820 You shall be known as Usul, 913 01:28:45,987 --> 01:28:48,781 which is the strength of the base of the pillar. 914 01:28:49,366 --> 01:28:51,742 This is your secret name in our troop. 915 01:28:52,536 --> 01:28:55,538 But you must choose the name of manhood, 916 01:28:55,622 --> 01:28:57,915 which we will call you openly. 917 01:29:00,919 --> 01:29:03,838 What do you call the mouse shadow in the second moon? 918 01:29:06,967 --> 01:29:09,760 We call that one Muad'Dib. 919 01:29:11,179 --> 01:29:13,556 Could I be known as Paul Muad'Dib? 920 01:29:14,432 --> 01:29:16,600 You are Paul Muad'Dib. 921 01:29:18,103 --> 01:29:21,230 And your mother shall be a Sayyadina among us. 922 01:29:22,107 --> 01:29:23,732 We welcome you. 923 01:29:24,985 --> 01:29:27,778 The dream unfolds. 924 01:29:48,842 --> 01:29:50,009 Moisture! 925 01:29:50,427 --> 01:29:51,594 Wind traps. 926 01:29:52,470 --> 01:29:53,971 Huge ones. 927 01:30:04,858 --> 01:30:09,528 Water. Millions of decaliters. 928 01:30:10,071 --> 01:30:11,655 A treasure. 929 01:30:11,781 --> 01:30:14,116 Greater than treasure, Usul. 930 01:30:14,826 --> 01:30:17,870 We have thousands of such caches, 931 01:30:19,247 --> 01:30:22,124 and only a few of us know them all. 932 01:30:22,751 --> 01:30:25,002 And when we have enough, 933 01:30:25,712 --> 01:30:29,006 we shall change the face of Arrakis. 934 01:30:48,860 --> 01:30:50,945 Tell me of your home world, Usul. 935 01:30:54,324 --> 01:30:56,742 Tell me of your home world, Usul. 936 01:31:30,527 --> 01:31:33,320 Arrakis! 937 01:31:34,531 --> 01:31:36,949 Rabban! Rabban! 938 01:31:39,077 --> 01:31:41,412 We're knee-deep in Atreides blood! 939 01:31:41,788 --> 01:31:45,040 We've gutted them! We've gutted them! 940 01:31:49,504 --> 01:31:52,214 Rabban! Rabban! 941 01:31:53,425 --> 01:31:56,301 I place you in charge of Arrakis. 942 01:31:56,386 --> 01:31:59,263 It's yours to squeeze, as I promised. 943 01:31:59,347 --> 01:32:04,184 I want you to squeeze and squeeze and squeeze! 944 01:32:04,269 --> 01:32:07,104 Give me spice! Drive them! 945 01:32:07,188 --> 01:32:09,565 Drive them into utter submission! 946 01:32:09,649 --> 01:32:12,443 Do not show the slightest pity or mercy! 947 01:32:12,861 --> 01:32:15,612 Never stop! Go! Go! 948 01:32:15,697 --> 01:32:16,864 Show no mercy! 949 01:32:16,948 --> 01:32:18,115 Yes, Baron! 950 01:32:39,095 --> 01:32:40,095 Feyd. 951 01:32:50,440 --> 01:32:54,943 And when we've crushed these people enough, 952 01:32:55,862 --> 01:32:59,656 I'll send you. Feyd. 953 01:33:04,329 --> 01:33:05,913 Lovely Feyd. 954 01:33:12,670 --> 01:33:14,838 Where's my doctor? 955 01:33:21,471 --> 01:33:23,138 Jessica, 956 01:33:24,974 --> 01:33:27,059 our Reverend Mother is too old. 957 01:33:28,353 --> 01:33:30,646 She has been calling through space and time, 958 01:33:30,730 --> 01:33:32,898 for you to come and let her rest. 959 01:33:34,484 --> 01:33:37,236 She asks that you pass within, 960 01:33:38,071 --> 01:33:40,155 and become our Reverend Mother. 961 01:33:41,699 --> 01:33:45,869 If you be a Reverend Mother, 962 01:33:48,039 --> 01:33:51,792 let Shai-Hulud judge now! 963 01:33:55,505 --> 01:33:57,589 The Water of Life. 964 01:34:01,219 --> 01:34:03,720 But what of my unborn child? 965 01:34:05,306 --> 01:34:08,392 One day, I will have to do this. 966 01:34:25,451 --> 01:34:27,494 Following the Bene Gesserit tradition, 967 01:34:27,579 --> 01:34:30,080 the old Reverend Mother surrendered her life 968 01:34:30,248 --> 01:34:32,416 as she surrendered her knowledge. 969 01:34:33,918 --> 01:34:38,088 Jessica had successfully transmuted the poisonous Water of Life. 970 01:34:39,090 --> 01:34:42,176 Every man who has tried has died. 971 01:34:43,428 --> 01:34:45,220 Am I the one? 972 01:34:45,972 --> 01:34:48,765 The sleeper must awaken. 973 01:34:52,770 --> 01:34:55,230 The tremendous power of the Water of Life 974 01:34:55,315 --> 01:34:59,359 caused the premature birth of Jessica's daughter, Alia. 975 01:34:59,652 --> 01:35:01,570 Alia was born with all the knowledge 976 01:35:01,654 --> 01:35:03,655 and powers of a Reverend Mother. 977 01:35:19,130 --> 01:35:22,633 Feyd, even though he's aging, 978 01:35:22,800 --> 01:35:26,136 Thufir is one of the finest Mentats in the Universe. 979 01:35:27,055 --> 01:35:30,807 And he's mine, Feyd, all mine. 980 01:35:34,479 --> 01:35:35,479 Try it now. 981 01:35:35,563 --> 01:35:36,563 I will. 982 01:35:36,648 --> 01:35:37,648 Come. 983 01:35:51,496 --> 01:35:53,205 Oh, Thufir! 984 01:35:53,998 --> 01:35:56,833 I see they've installed your heart plug already. 985 01:35:58,378 --> 01:36:00,796 Don't be angry. Everyone gets one here. 986 01:36:01,839 --> 01:36:03,757 But this is not why we're here. 987 01:36:05,176 --> 01:36:07,803 We've brought you a little cat, Thufir. 988 01:36:09,180 --> 01:36:11,348 You must care for it if you wish to live. 989 01:36:12,892 --> 01:36:16,853 A poison has been introduced into your body, Thufir Hawat. 990 01:36:17,689 --> 01:36:21,275 By milking this, this smooth, little cat body, 991 01:36:21,359 --> 01:36:23,360 you receive your antidote. 992 01:36:23,695 --> 01:36:25,696 It must be done each day. 993 01:36:28,866 --> 01:36:33,787 All I can see is an Atreides that I want to kill. 994 01:36:34,580 --> 01:36:37,457 Feyd, no, no. 995 01:36:38,710 --> 01:36:41,044 Thufir's a Harkonnen now. 996 01:36:42,046 --> 01:36:44,047 Aren't you, Thufir? 997 01:36:44,132 --> 01:36:48,010 My Duke, how I've failed you. 998 01:37:06,237 --> 01:37:08,155 Chani, I love you. 999 01:37:10,241 --> 01:37:11,742 I've always loved you. 1000 01:37:37,143 --> 01:37:39,436 The Holy Warriors. 1001 01:37:40,521 --> 01:37:42,981 No one ever dreamed there were so many. 1002 01:37:44,609 --> 01:37:48,945 I am Usul. Paul Muad'Dib. 1003 01:37:52,867 --> 01:37:55,035 Our shared enemy, the Harkonnens, 1004 01:37:55,119 --> 01:37:57,829 are once again in control of Arrakis, 1005 01:37:58,956 --> 01:38:01,124 Stilgar, your leader, 1006 01:38:01,459 --> 01:38:03,460 has asked me and my mother to teach you 1007 01:38:03,544 --> 01:38:05,921 the weirding way to crush the Harkonnens. 1008 01:38:07,673 --> 01:38:09,591 We must do more than this. 1009 01:38:10,468 --> 01:38:14,179 We must totally destroy all spice production on Arrakis. 1010 01:38:15,765 --> 01:38:19,351 The Guild and the entire Universe depends on spice. 1011 01:38:20,812 --> 01:38:23,814 He who can destroy a thing, controls a thing. 1012 01:38:25,149 --> 01:38:27,943 I will take 100 of your warriors and train them. 1013 01:38:28,653 --> 01:38:31,321 This 100 will train the thousands that remain. 1014 01:38:32,365 --> 01:38:34,825 When the spice flow stops, 1015 01:38:34,909 --> 01:38:37,536 all eyes will turn to Arrakis. 1016 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 The Baron and the Emperor himself 1017 01:38:40,206 --> 01:38:42,040 will be forced to deal with us. 1018 01:38:45,253 --> 01:38:49,714 Arrakis will become the center of the Universe. 1019 01:38:52,093 --> 01:38:53,176 Orato! 1020 01:38:57,181 --> 01:39:00,725 This obelisk is of your hardest stone. 1021 01:39:02,687 --> 01:39:03,687 Kick it. 1022 01:39:10,611 --> 01:39:11,611 Hit it. 1023 01:39:17,160 --> 01:39:18,160 Yell at it. 1024 01:39:24,041 --> 01:39:25,459 Break! 1025 01:39:27,712 --> 01:39:30,297 Korba, cut it. 1026 01:39:43,686 --> 01:39:44,686 Move back. 1027 01:40:14,091 --> 01:40:15,884 This is part of the weirding way 1028 01:40:15,968 --> 01:40:17,511 that we will teach you. 1029 01:40:20,097 --> 01:40:23,600 Some thoughts have a certain sound, 1030 01:40:24,519 --> 01:40:26,770 that being the equivalent to a form. 1031 01:40:27,396 --> 01:40:29,523 Through sound and motion, 1032 01:40:29,941 --> 01:40:34,069 you will be able to paralyze nerves, shatter bones, 1033 01:40:34,487 --> 01:40:38,782 set fires, suffocate an enemy, or burst his organs. 1034 01:40:39,367 --> 01:40:40,450 We will kill 1035 01:40:40,535 --> 01:40:43,537 until no Harkonnen breathes Arrakeen air. 1036 01:40:43,663 --> 01:40:46,081 Muad'Dib! 1037 01:40:48,042 --> 01:40:51,127 Chaaksa. 1038 01:40:56,592 --> 01:40:57,801 Stilgar. 1039 01:41:00,513 --> 01:41:01,721 Muad'Dib. 1040 01:41:01,806 --> 01:41:02,806 Hmm? 1041 01:41:02,890 --> 01:41:05,850 Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. 1042 01:41:10,231 --> 01:41:12,649 My name is a killing word. 1043 01:41:13,734 --> 01:41:15,318 They are ready to fight. 1044 01:41:15,403 --> 01:41:16,987 Yet in order to lead them, 1045 01:41:17,113 --> 01:41:20,699 I must conquer the worm, conquer Shai-Hulud. 1046 01:41:30,334 --> 01:41:33,086 Take the kiswa maker hook of our sietch, 1047 01:41:33,838 --> 01:41:36,089 and ride as a leader of men. 1048 01:41:52,064 --> 01:41:54,691 Shai-Hulud. 1049 01:42:34,899 --> 01:42:38,401 I must not fear. Fear is the mind killer. 1050 01:42:46,911 --> 01:42:49,704 Only the very strong ones travel this deep. 1051 01:42:50,373 --> 01:42:52,916 Usul has called a big one! 1052 01:42:53,417 --> 01:42:56,086 Again, it is the legend. 1053 01:44:34,351 --> 01:44:36,102 Muad'Dib! 1054 01:45:08,886 --> 01:45:12,472 Usul, these are 15 of our finest warriors 1055 01:45:12,890 --> 01:45:15,975 to serve you as your guard. 1056 01:45:20,940 --> 01:45:22,398 The Fedaykin. 1057 01:45:36,372 --> 01:45:37,372 Now. 1058 01:46:03,649 --> 01:46:07,151 When the spice flow stops, all eyes will turn to Arrakis. 1059 01:46:07,945 --> 01:46:09,696 The Baron and the Emperor himself 1060 01:46:09,780 --> 01:46:11,406 will be forced to deal with us. 1061 01:46:15,411 --> 01:46:17,912 Muad'Dib. Muad'Dib. 1062 01:46:17,997 --> 01:46:19,873 Muad'Dib. Muad'Dib. 1063 01:46:19,957 --> 01:46:21,499 What happened? Muad'Dib. 1064 01:46:21,667 --> 01:46:23,543 What happened to you and your men? 1065 01:46:23,627 --> 01:46:24,919 Muad'Dib! 1066 01:46:25,004 --> 01:46:26,713 What are you saying? What are you saying? 1067 01:46:26,797 --> 01:46:28,214 Muad'Dib! Muad'Dib! 1068 01:46:28,299 --> 01:46:29,924 Muad'Dib! Muad'Dib! 1069 01:46:31,969 --> 01:46:35,471 He's been repeating that name ever since we found him. 1070 01:46:35,556 --> 01:46:39,559 Who is this Muad'Dib? 1071 01:46:46,191 --> 01:46:49,068 In the two standard years that followed, 1072 01:46:49,153 --> 01:46:50,528 Muad'Dib and the Fremen 1073 01:46:50,613 --> 01:46:53,615 brought spice production to a standstill. 1074 01:46:54,033 --> 01:46:56,701 Fearing for his life, Rabban did his best 1075 01:46:56,785 --> 01:47:00,038 to hide this fact from his uncle, the Baron. 1076 01:47:06,837 --> 01:47:10,089 Paul's sister Alia matured at a frightening rate. 1077 01:47:10,466 --> 01:47:13,509 Her small body harbored tremendous powers. 1078 01:47:14,511 --> 01:47:17,138 Paul and Chani's love grew. 1079 01:47:22,645 --> 01:47:24,270 We surprised a band of smugglers. 1080 01:47:24,355 --> 01:47:26,522 Too bad. I thought they were Harkonnen. 1081 01:47:39,036 --> 01:47:40,203 Gurney! 1082 01:47:43,707 --> 01:47:46,459 You've no need of your weapons with me, Gurney Halleek. 1083 01:47:47,211 --> 01:47:48,211 Paul. 1084 01:47:50,339 --> 01:47:51,339 Paul! 1085 01:47:51,423 --> 01:47:53,091 Don't you trust your own eyes? 1086 01:47:53,217 --> 01:47:54,926 They said you were dead. 1087 01:47:57,554 --> 01:47:58,554 They... 1088 01:47:59,515 --> 01:48:00,515 They said... 1089 01:48:06,230 --> 01:48:08,272 Gurney! Gurney! Gurney! You young pup! 1090 01:48:08,357 --> 01:48:09,315 Gurney! 1091 01:48:09,400 --> 01:48:10,400 You young pup! 1092 01:48:27,668 --> 01:48:29,794 Emperor Shaddam IV, 1093 01:48:29,878 --> 01:48:31,754 you have one last chance 1094 01:48:31,839 --> 01:48:33,840 to take matters into your own hands, 1095 01:48:33,924 --> 01:48:37,260 and bring the situation under control on Arrakis. 1096 01:48:37,344 --> 01:48:38,553 What do you mean, one last... 1097 01:48:38,637 --> 01:48:39,846 Silence. Do not speak. 1098 01:48:39,930 --> 01:48:43,808 Listen. You do not have more than this one chance. 1099 01:48:44,101 --> 01:48:46,686 I represent the entire Guild in this matter. 1100 01:48:47,438 --> 01:48:48,688 Our navigators warn you 1101 01:48:48,772 --> 01:48:51,315 that spice production is in great danger. 1102 01:48:51,400 --> 01:48:53,401 A new Fremen leader, Muad'Dib, 1103 01:48:53,485 --> 01:48:55,820 has stopped spice mining on Arrakis. 1104 01:48:56,113 --> 01:48:59,407 Our navigators suggest he is not of Arrakis. 1105 01:48:59,491 --> 01:49:02,243 No one on the outside world has been able to see him. 1106 01:49:02,536 --> 01:49:04,620 We do not know who he is. 1107 01:49:04,830 --> 01:49:06,956 The Harkonnens cannot stop him. 1108 01:49:07,916 --> 01:49:11,377 Remedy this situation, restore spice production, 1109 01:49:11,462 --> 01:49:14,464 or you'll live out your life in a pain amplifier. 1110 01:49:22,473 --> 01:49:23,931 The Emperor will stop him. 1111 01:49:24,016 --> 01:49:25,975 He won't take the Water of Life. 1112 01:49:26,810 --> 01:49:28,978 That's why they want me killed. 1113 01:49:29,063 --> 01:49:31,481 They're afraid I'll take the Water of Life. 1114 01:49:32,649 --> 01:49:36,110 I want 50 legions of Sardaukar on Arrakis at once! 1115 01:49:36,487 --> 01:49:38,071 50 legions? 1116 01:49:38,197 --> 01:49:39,822 That's our entire reserves as well. 1117 01:49:39,907 --> 01:49:41,157 This is genocide, 1118 01:49:41,241 --> 01:49:43,284 the deliberate and systematic destruction 1119 01:49:43,368 --> 01:49:45,703 of all life on Arrakis! 1120 01:49:47,289 --> 01:49:50,792 The Emperor is coming! Chani! Chani! 1121 01:49:53,337 --> 01:49:57,340 You were calling my name. It frightened me. 1122 01:49:58,300 --> 01:49:59,467 Oh, Chani. 1123 01:50:00,803 --> 01:50:03,012 All the images of my future are gone. 1124 01:50:05,599 --> 01:50:08,017 I have to drink the Water of Life. 1125 01:50:08,268 --> 01:50:10,686 No, Paul, please. 1126 01:50:11,146 --> 01:50:12,897 I've seen the men who have tried. 1127 01:50:13,023 --> 01:50:14,774 I've seen how they died. 1128 01:50:14,858 --> 01:50:18,694 I'm dead to everyone unless I try to become what I may be. 1129 01:50:21,698 --> 01:50:24,200 Only the Water of Life will free what can save us. 1130 01:50:30,874 --> 01:50:32,834 I must drink the sacred water. 1131 01:50:36,130 --> 01:50:37,713 I must go now. 1132 01:51:32,644 --> 01:51:35,938 Hurry. All I see is darkness. 1133 01:51:36,940 --> 01:51:37,940 Paul. 1134 01:51:40,694 --> 01:51:45,114 I will love you forever. You are my life. 1135 01:51:55,292 --> 01:51:56,584 You are my life. 1136 01:52:03,175 --> 01:52:05,218 Many men have tried. 1137 01:52:05,802 --> 01:52:07,845 They tried and failed? 1138 01:52:07,971 --> 01:52:09,639 They tried and died. 1139 01:52:18,357 --> 01:52:20,233 The worm is the spice. 1140 01:52:20,317 --> 01:52:22,235 The spice is the worm. 1141 01:52:42,422 --> 01:52:44,507 The worms. 1142 01:53:01,149 --> 01:53:03,484 CHANl: They're not attacking. Why? 1143 01:53:22,379 --> 01:53:23,546 Alia. 1144 01:53:25,215 --> 01:53:26,340 Mother. 1145 01:53:28,385 --> 01:53:30,219 It's Paul. 1146 01:53:32,639 --> 01:53:35,474 He's taken the Water of Life. 1147 01:53:45,569 --> 01:53:49,905 There is a place, terrifying to us, 1148 01:53:50,699 --> 01:53:51,741 to women. 1149 01:53:52,075 --> 01:53:54,744 This is the place they cannot look. 1150 01:54:01,752 --> 01:54:04,795 Traveling without moving. 1151 01:54:06,423 --> 01:54:09,008 Now I truly control the worm 1152 01:54:10,260 --> 01:54:12,053 and the spice. 1153 01:54:13,263 --> 01:54:17,433 And I have the power to destroy the spice forever! 1154 01:54:47,839 --> 01:54:48,839 Paul. 1155 01:54:50,133 --> 01:54:51,133 Paul. 1156 01:55:01,061 --> 01:55:02,436 Father! 1157 01:55:05,899 --> 01:55:07,024 Father! 1158 01:55:07,526 --> 01:55:10,486 The sleeper has awakened! 1159 01:55:19,121 --> 01:55:21,122 Muad'Dib. 1160 01:55:28,922 --> 01:55:32,508 Arrakis, Dune, 1161 01:55:34,553 --> 01:55:35,803 Desert Planet. 1162 01:55:37,556 --> 01:55:39,557 Your time has come. 1163 01:55:40,350 --> 01:55:42,184 A storm is coming. 1164 01:55:43,019 --> 01:55:44,520 Our storm. 1165 01:55:46,022 --> 01:55:49,316 And when it arrives, it will shake the Universe. 1166 01:55:51,862 --> 01:55:55,489 Emperor, we come for you! 1167 01:55:57,492 --> 01:55:59,160 We come for you! 1168 01:56:13,842 --> 01:56:16,635 Long live the fighters! 1169 01:56:16,720 --> 01:56:19,972 Long live the fighters! 1170 01:56:51,296 --> 01:56:52,838 Suspicion confirmed. 1171 01:56:52,923 --> 01:56:54,924 The Emperor's had Rabban seized. 1172 01:57:37,968 --> 01:57:40,761 Gurney, when the storm hits, set off the atomics. 1173 01:57:41,972 --> 01:57:44,890 I want an opening through the entire shield wall. 1174 01:57:46,476 --> 01:57:49,270 Stilgar, do we have wormsign? 1175 01:57:52,440 --> 01:57:53,857 Usul, we have wormsign, 1176 01:57:53,942 --> 01:57:56,485 the likes of which even God has never seen. 1177 01:58:52,876 --> 01:58:56,962 Bring in that floating fat man, the Baron. 1178 01:59:13,229 --> 01:59:15,064 Why have you brought me here? 1179 01:59:15,231 --> 01:59:18,734 Your Highness, there must be some mistake. 1180 01:59:19,361 --> 01:59:20,986 I never requested your presence. 1181 01:59:21,237 --> 01:59:22,237 Ah. 1182 01:59:22,739 --> 01:59:25,074 But your lack of action demanded it. 1183 01:59:25,158 --> 01:59:27,534 Your dreadful mismanagement, your bad judgment 1184 01:59:27,619 --> 01:59:30,704 in assigning to Rabban the governorship. 1185 01:59:31,122 --> 01:59:32,331 You've forced me to come here 1186 01:59:32,415 --> 01:59:35,000 and set things straight, personally. 1187 01:59:45,261 --> 01:59:49,223 I am a messenger from Muad'Dib. 1188 01:59:49,849 --> 01:59:51,642 Poor Emperor. 1189 01:59:52,143 --> 01:59:55,938 I'm afraid my brother won't be very pleased with you. 1190 01:59:56,022 --> 01:59:57,147 Silence! 1191 01:59:57,440 --> 01:59:59,441 Kill this child. She's an abomination. 1192 01:59:59,651 --> 02:00:01,652 Kill her. Kill her. 1193 02:00:01,861 --> 02:00:04,738 Get out of my mind! 1194 02:00:04,823 --> 02:00:07,449 Not until you tell them both 1195 02:00:07,534 --> 02:00:10,577 who I really am. 1196 02:00:12,163 --> 02:00:13,455 Alia, 1197 02:00:15,625 --> 02:00:18,794 daughter of Duke Leto the Just, 1198 02:00:19,087 --> 02:00:22,297 and the royal Lady Jessica. 1199 02:00:22,799 --> 02:00:24,007 Sister 1200 02:00:24,926 --> 02:00:28,679 of Paul Muad'Dib. 1201 02:00:28,805 --> 02:00:32,599 Paul's sister? Paul is Muad'Dib? 1202 02:00:37,564 --> 02:00:39,481 Alia keeps pace with the storm. 1203 02:00:44,529 --> 02:00:47,489 With the storm, their air power will be useless. 1204 02:00:48,074 --> 02:00:51,034 On Arrakis, it's desert power. 1205 02:00:51,327 --> 02:00:52,327 Gurney. 1206 02:00:54,122 --> 02:00:55,122 Now! 1207 02:00:55,206 --> 02:00:56,331 Atomics! 1208 02:01:31,910 --> 02:01:37,039 My brother is coming with many Fremen warriors. 1209 02:01:38,583 --> 02:01:39,750 Impossible! 1210 02:01:39,959 --> 02:01:41,960 Not impossible. 1211 02:01:42,045 --> 02:01:45,339 I told you. He is here now. 1212 02:01:52,263 --> 02:01:55,432 Father, today I will avenge your death. 1213 02:02:19,123 --> 02:02:22,251 Emperor, an impassable storm has descended. 1214 02:02:22,377 --> 02:02:25,462 The Shield Wall has been penetrated by atomics. 1215 02:02:27,215 --> 02:02:28,549 Release the Sardaukar. 1216 02:02:29,008 --> 02:02:33,554 Baron, give this little abomination to the storm. 1217 02:02:34,514 --> 02:02:37,099 Wait for my brother, Baron. 1218 02:03:24,480 --> 02:03:25,606 Chaa! 1219 02:04:21,037 --> 02:04:22,037 Cha. 1220 02:04:24,499 --> 02:04:26,083 Wait for my brother. 1221 02:04:32,632 --> 02:04:33,924 Cha! 1222 02:04:34,008 --> 02:04:35,467 Cha! 1223 02:04:39,847 --> 02:04:41,974 Muad'Dib! 1224 02:05:23,266 --> 02:05:24,474 Eee-sah! 1225 02:05:26,185 --> 02:05:28,270 Eee-sah! 1226 02:05:32,066 --> 02:05:33,066 Cha! 1227 02:05:37,864 --> 02:05:39,322 Alia, now. 1228 02:05:39,407 --> 02:05:41,116 Come to me, Baron. 1229 02:06:55,358 --> 02:06:57,025 Muad'Dib! 1230 02:07:42,071 --> 02:07:43,905 Feyd Rautha. 1231 02:07:44,073 --> 02:07:46,741 Emperor Shaddam IV, 1232 02:07:46,826 --> 02:07:48,702 there are Guild Heighliners above us, 1233 02:07:48,786 --> 02:07:51,246 containing many Great Houses of the Landsraad. 1234 02:07:51,455 --> 02:07:52,831 Send them back. 1235 02:07:52,915 --> 02:07:54,833 How dare you speak to me in... 1236 02:07:54,917 --> 02:07:56,793 Stop your speaking. 1237 02:07:58,921 --> 02:08:00,964 You have some idea of what I could do. 1238 02:08:04,135 --> 02:08:07,012 Don't try your powers on me. 1239 02:08:08,139 --> 02:08:10,432 Try looking into that place where you dare not look. 1240 02:08:10,516 --> 02:08:12,517 You'll find me there staring back at you. 1241 02:08:12,602 --> 02:08:14,102 You mustn't speak... 1242 02:08:14,187 --> 02:08:15,353 Silence! 1243 02:08:18,733 --> 02:08:20,567 I remember your gom jabbar. 1244 02:08:21,694 --> 02:08:23,403 Now you'll remember mine. 1245 02:08:23,487 --> 02:08:25,280 I can kill with a word. 1246 02:08:27,783 --> 02:08:30,744 And his word shall carry death eternal 1247 02:08:31,078 --> 02:08:33,205 to those who stand against the righteous. 1248 02:08:33,289 --> 02:08:34,706 The righteous? 1249 02:08:34,790 --> 02:08:36,750 There is a Harkonnen among you. 1250 02:08:39,503 --> 02:08:43,423 Give the Harkonnen a blade, and let him stand forth. 1251 02:08:43,507 --> 02:08:44,633 If Feyd wishes, 1252 02:08:44,717 --> 02:08:47,052 he can meet you with my blade in his hand. 1253 02:08:47,136 --> 02:08:48,386 I wish it. 1254 02:08:48,471 --> 02:08:50,472 This is a Harkonnen animal. 1255 02:08:51,432 --> 02:08:53,892 Let me. Please, my lord. 1256 02:08:54,227 --> 02:08:56,144 The Emperor's blade. 1257 02:09:26,676 --> 02:09:29,427 Why prolong the inevitable? 1258 02:09:31,973 --> 02:09:33,348 I will kill you. 1259 02:09:49,156 --> 02:09:50,699 I will kill him! 1260 02:09:57,707 --> 02:09:58,707 Paul! 1261 02:10:00,126 --> 02:10:01,960 I will kill him! 1262 02:10:11,554 --> 02:10:15,181 Who is the little one? A pet, perhaps? 1263 02:10:16,392 --> 02:10:19,227 Will she deserve my special attentions? 1264 02:10:26,485 --> 02:10:27,610 Poisoned. 1265 02:10:30,823 --> 02:10:33,658 You see your death. 1266 02:10:34,410 --> 02:10:36,077 My blade will finish you. 1267 02:10:38,622 --> 02:10:41,916 I will bend like a reed in the wind. 1268 02:10:57,141 --> 02:10:58,141 Chaaksa! 1269 02:11:06,192 --> 02:11:07,734 Muad'Dib. 1270 02:11:08,569 --> 02:11:10,695 Usul no longer needs the weirding module. 1271 02:11:12,073 --> 02:11:14,949 Muad'Dib had become the hand of God, 1272 02:11:15,659 --> 02:11:17,869 fulfilling the Fremen prophecy. 1273 02:11:18,454 --> 02:11:19,537 Where there was war, 1274 02:11:19,622 --> 02:11:22,040 Muad'Dib would now bring peace. 1275 02:11:22,375 --> 02:11:25,752 Where there was hatred, Muad'Dib would bring love, 1276 02:11:26,253 --> 02:11:28,588 to lead the people to true freedom, 1277 02:11:29,382 --> 02:11:32,467 and to change the face of Arrakis. 1278 02:11:35,971 --> 02:11:37,889 We Fremen have a saying. 1279 02:11:38,974 --> 02:11:41,976 God created Arrakis to train the faithful. 1280 02:11:43,479 --> 02:11:46,106 One cannot go against the word of God. 1281 02:12:43,873 --> 02:12:45,832 And how can this be? 1282 02:12:48,377 --> 02:12:51,796 For he is the Kwisatz Haderach. 86914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.