All language subtitles for Death.In.Paradise.S08E04.HDTV.x264-MTB[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,120 --> 00:00:37,920 Six million dollars! 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,639 Jo, PLEASE speak to the gardener. I haven't seen him for days. 4 00:00:53,640 --> 00:00:55,599 Because he quit. 5 00:00:55,600 --> 00:00:58,159 Oh, not another one. Why? 6 00:00:58,160 --> 00:01:00,519 I told him he was a lazy bugger. 7 00:01:00,520 --> 00:01:03,519 Benedict, you've got to stop treating the staff like this. 8 00:01:03,520 --> 00:01:05,879 I can do what I want, Squeak. 9 00:01:05,880 --> 00:01:08,919 Josephine, will you prepare dinner for nine? 10 00:01:08,920 --> 00:01:10,679 Make sure the whole family's there, 11 00:01:10,680 --> 00:01:13,559 and that there's plenty of champagne. We're celebrating. 12 00:01:13,560 --> 00:01:15,159 Yes, sir. 13 00:01:15,160 --> 00:01:17,119 Benedict, wait! 14 00:01:17,120 --> 00:01:20,639 Don't you think that any decision about the plantation's future 15 00:01:20,640 --> 00:01:22,679 should be discussed with the whole family? 16 00:01:22,680 --> 00:01:24,680 It will. At dinner. 17 00:01:30,720 --> 00:01:34,559 Dad would've been proud I kept his dream alive for so long, and 18 00:01:34,560 --> 00:01:37,919 that Paradise Skies Coffee is still a household name in the Caribbean. 19 00:01:37,920 --> 00:01:40,959 But now is the right time to say goodbye. 20 00:01:40,960 --> 00:01:45,040 So, if you'll raise your glasses to Paradise Skies. 21 00:01:46,840 --> 00:01:48,559 To Paradise Skies. 22 00:01:48,560 --> 00:01:49,799 Paradise Skies. 23 00:01:49,800 --> 00:01:51,120 Paradise Skies. 24 00:02:09,360 --> 00:02:10,839 Darling. 25 00:02:10,840 --> 00:02:14,239 I'm going to go to bed. I feel a horrible migraine coming on. 26 00:02:14,240 --> 00:02:16,160 Don't stay up too late. Night, Mum. 27 00:02:53,920 --> 00:02:55,400 Benedict! No! 28 00:03:35,240 --> 00:03:36,919 Come on! Come on, Colin! You can do it! 29 00:03:36,920 --> 00:03:37,999 He's going to make it. 30 00:03:38,000 --> 00:03:39,799 Come on. You haven't let us down all night. 31 00:03:39,800 --> 00:03:41,119 Focus! 32 00:03:41,120 --> 00:03:43,319 Yes, yes, yes, yes. Yes! 33 00:03:43,320 --> 00:03:46,800 Come on! Yes, yes, yes! Yeah! 34 00:03:48,520 --> 00:03:51,039 Sir? Don't worry, Florence. 35 00:03:51,040 --> 00:03:53,000 It's really not how it looks. 36 00:03:54,640 --> 00:03:56,519 Sounds like you two had fun. 37 00:03:56,520 --> 00:03:59,999 Oh, that crab racing is the sport of kings, Florence. It was fantastic! 38 00:04:00,000 --> 00:04:01,760 Patrice introduced me to everybody. 39 00:04:02,720 --> 00:04:05,359 Real little community they've got going there. 40 00:04:05,360 --> 00:04:07,600 Would've have stayed longer, only duty calls. 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,879 So, what've we got here, JP? 42 00:04:13,880 --> 00:04:17,679 We've got a male, mid-50s, was found dead in his swimming pool. 43 00:04:17,680 --> 00:04:19,559 Any inkling as to what happened? 44 00:04:19,560 --> 00:04:22,119 A bullet through the heart, sir. One shot. 45 00:04:22,120 --> 00:04:23,359 Hmm, that'll do it. 46 00:04:23,360 --> 00:04:25,279 We've got a friendly neighbourhood spy up there. 47 00:04:25,280 --> 00:04:27,039 See any more of these on your travels, JP? 48 00:04:27,040 --> 00:04:29,199 Yup, three cameras on the property in all, sir. 49 00:04:29,200 --> 00:04:31,319 We're just waiting for the footage. 50 00:04:31,320 --> 00:04:34,279 Who's the victim? Benedict Dacre, sir. 51 00:04:34,280 --> 00:04:35,440 The Coffee King. 52 00:04:36,520 --> 00:04:38,119 You must have heard the jingle. 53 00:04:38,120 --> 00:04:40,239 ♪ Whoa, wake up to Paradise Skies 54 00:04:40,240 --> 00:04:41,719 ♪ It's a bright new day 55 00:04:41,720 --> 00:04:43,120 ♪ Tis a sunshine glory 56 00:04:48,160 --> 00:04:50,760 Are you serious? I'm more of a tea man myself. 57 00:04:57,600 --> 00:04:58,919 So what time was he killed? 58 00:04:58,920 --> 00:05:02,039 Well, the house guests say they heard the shot around midnight, sir. 59 00:05:02,040 --> 00:05:03,319 Any sign of the murder weapon? 60 00:05:03,320 --> 00:05:05,999 No, but the victim kept a gun in his study. 61 00:05:06,000 --> 00:05:08,279 Some kind of family heirloom. 62 00:05:08,280 --> 00:05:10,480 Let me guess. It's gone missing? Yup! 63 00:05:12,000 --> 00:05:14,039 This is an exit wound. Shot in the back. 64 00:05:14,040 --> 00:05:17,679 And the bullet went straight through him. 65 00:05:17,680 --> 00:05:19,719 So... 66 00:05:19,720 --> 00:05:21,959 he was standing around here by the pool. 67 00:05:21,960 --> 00:05:23,800 Shot in the back, he fell in. 68 00:05:25,160 --> 00:05:27,879 Bullet must be over in that area. 69 00:05:27,880 --> 00:05:29,280 Can't have gone far. 70 00:05:30,520 --> 00:05:32,280 Hmm, what do we have over here, then? 71 00:05:35,160 --> 00:05:36,400 Brandy. 72 00:05:38,160 --> 00:05:39,480 But only the one glass. 73 00:05:40,520 --> 00:05:42,799 Clearly he wasn't socialising. 74 00:05:42,800 --> 00:05:45,640 His family said he read every night alone. 75 00:05:48,920 --> 00:05:50,239 Napoleon The Great. 76 00:05:50,240 --> 00:05:52,440 Not exactly light reading. 77 00:05:54,640 --> 00:05:56,479 Hmm. 78 00:05:56,480 --> 00:05:58,439 Something wrong with the book, sir? 79 00:05:58,440 --> 00:06:02,439 Not with the book itself, Florence. It's more what's missing from it. 80 00:06:02,440 --> 00:06:03,560 There's no bookmark. 81 00:06:05,400 --> 00:06:08,320 Not a single corner of any page turned down. 82 00:06:10,000 --> 00:06:11,759 How did Mr Dacre keep his place? 83 00:06:11,760 --> 00:06:15,719 Maybe he just started the book and never got a chance to mark his page. 84 00:06:15,720 --> 00:06:18,199 Well, maybe we should bag it anyway. Just in case. 85 00:06:18,200 --> 00:06:20,239 OK, why don't you two look for the bullet? 86 00:06:20,240 --> 00:06:23,039 Florence - we should round up the house guests. 87 00:06:23,040 --> 00:06:25,320 I think it's time we had a chat with the Dacre family. 88 00:06:28,480 --> 00:06:31,359 You're Benedict's wife? Yes. 89 00:06:31,360 --> 00:06:35,279 We were married a week and a half ago. Impeccable timing. 90 00:06:35,280 --> 00:06:37,159 OK, right. 91 00:06:37,160 --> 00:06:42,199 Um, now, it seems to me that Mr Dacre was a man of ritual. 92 00:06:42,200 --> 00:06:45,879 I understand he liked to read outside by the pool after dinner. 93 00:06:45,880 --> 00:06:48,599 Yes, come rain or shine. 94 00:06:48,600 --> 00:06:51,119 Same time. Same drink. Same cigar. 95 00:06:51,120 --> 00:06:53,880 Some dull old history book, mostly. 96 00:06:55,760 --> 00:06:59,439 And sorry, Mrs Dacre, where were you when you heard the gunshot? 97 00:06:59,440 --> 00:07:02,000 In the lounge, getting wasted with everyone else. 98 00:07:03,720 --> 00:07:05,359 Not everyone else. 99 00:07:05,360 --> 00:07:07,160 Auntie Ciss wasn't there. 100 00:07:08,360 --> 00:07:10,999 Oh, I erm... I, I felt a migraine coming on. 101 00:07:11,000 --> 00:07:13,319 So, I, I went to bed. 102 00:07:13,320 --> 00:07:15,599 And you were in bed when you heard the shot? 103 00:07:15,600 --> 00:07:17,400 The noise woke me up. 104 00:07:19,720 --> 00:07:21,920 What about you, Miss Porter? 105 00:07:24,600 --> 00:07:26,879 I was in my bungalow around the back of the house. 106 00:07:26,880 --> 00:07:28,799 Away from everything. 107 00:07:28,800 --> 00:07:30,199 So let me get this right. 108 00:07:30,200 --> 00:07:33,840 Not one of you was anywhere near Benedict when that shot was fired? 109 00:07:35,680 --> 00:07:37,559 It seems not. 110 00:07:37,560 --> 00:07:40,399 I'm sure the CCTV will tell us the same story. 111 00:07:40,400 --> 00:07:43,639 Inspector, the CCTV is not working, I'm afraid. 112 00:07:43,640 --> 00:07:47,239 No, we got it fixed. Yesterday morning. 113 00:07:47,240 --> 00:07:49,320 Good. Great. Thank you, Josephine. 114 00:07:53,040 --> 00:07:55,919 Something bothering you there, Mrs Dacre? 115 00:07:55,920 --> 00:07:58,599 So this is what they call old-fashioned British reserve. 116 00:07:58,600 --> 00:08:00,879 Well, I'll just go straight ahead and say it, then. 117 00:08:00,880 --> 00:08:05,439 Ciss said Benedict should be killed for selling this place at dinner last night. 118 00:08:05,440 --> 00:08:08,319 Paradise Skies. Dad would not have been proud of you. 119 00:08:08,320 --> 00:08:10,359 Speak up, Squeak. I can't hear you. 120 00:08:10,360 --> 00:08:12,079 I said Dad wouldn't have been proud of you. 121 00:08:12,080 --> 00:08:13,599 He'd have killed you for doing this. 122 00:08:13,600 --> 00:08:14,839 Well, he isn't here. 123 00:08:14,840 --> 00:08:16,359 That's not true! 124 00:08:16,360 --> 00:08:19,119 It was just a... a stupid argument. 125 00:08:19,120 --> 00:08:21,800 So who's going to kill me now? You? 126 00:08:23,600 --> 00:08:24,879 It's all right, darling. 127 00:08:24,880 --> 00:08:27,399 I just, erm, I... 128 00:08:27,400 --> 00:08:30,399 I simply reminded my brother 129 00:08:30,400 --> 00:08:33,599 that he had no right to sell our home without consulting us first. 130 00:08:33,600 --> 00:08:36,119 No, he had EVERY right. 131 00:08:36,120 --> 00:08:38,880 You just love playing the victim, don't you, Ciss? 132 00:08:40,680 --> 00:08:42,679 OK, well... 133 00:08:42,680 --> 00:08:45,839 just one last question. 134 00:08:45,840 --> 00:08:48,519 Did Benedict ever use a bookmark? 135 00:08:48,520 --> 00:08:50,720 Er... I... 136 00:08:53,680 --> 00:08:55,560 I don't... I don't know, sorry. 137 00:08:56,680 --> 00:08:58,439 Are we done here, Inspector? 138 00:08:58,440 --> 00:09:00,559 We are. For now. 139 00:09:00,560 --> 00:09:01,720 Thank you. 140 00:09:03,840 --> 00:09:06,240 I'd say Christmas is a blast in this house. 141 00:09:09,440 --> 00:09:13,119 So, are you bringing Rosie to Florence's big day? 142 00:09:13,120 --> 00:09:14,479 Er, yep. 143 00:09:14,480 --> 00:09:17,679 That'll bring back happy memories for you two, right? 144 00:09:17,680 --> 00:09:18,720 Mmm-hmm. 145 00:09:22,400 --> 00:09:24,439 Can you guess how many jobs I've had? 146 00:09:24,440 --> 00:09:26,679 Er, I don't know. Erm, three? 147 00:09:26,680 --> 00:09:28,039 13, including this one. 148 00:09:28,040 --> 00:09:30,399 Hairdresser. Hand model. Security guard. 149 00:09:30,400 --> 00:09:32,599 Photography assistant. Tequila girl. 150 00:09:32,600 --> 00:09:34,039 It's an interesting CV, Ruby. 151 00:09:34,040 --> 00:09:36,879 Thing is, after a week in all those jobs, I could tell you everything 152 00:09:36,880 --> 00:09:39,879 about my colleagues, from their family tree to their favourite tune. 153 00:09:39,880 --> 00:09:42,999 But all I know about you is that you take one sugar in your tea. 154 00:09:43,000 --> 00:09:45,519 So let's play a game. We both get five questions each, 155 00:09:45,520 --> 00:09:48,639 and we can ask each other anything we want. Anything? 156 00:09:48,640 --> 00:09:51,559 I'm an open book. Just turn my pages. 157 00:09:51,560 --> 00:09:52,800 You first, JP. 158 00:09:54,120 --> 00:09:55,480 Um... 159 00:09:57,560 --> 00:10:00,079 What's your favourite...? 160 00:10:00,080 --> 00:10:01,119 Bullet. 161 00:10:01,120 --> 00:10:03,599 Well, that's a pretty niche question, JP! 162 00:10:03,600 --> 00:10:05,039 No. 163 00:10:05,040 --> 00:10:06,320 Bullet. 164 00:10:10,120 --> 00:10:12,359 Well, there's nothing on the pool. 165 00:10:12,360 --> 00:10:14,959 Let's run the others, from about 11:30. 166 00:10:14,960 --> 00:10:16,919 Found a bullet, sir. And the gun. 167 00:10:16,920 --> 00:10:19,359 It was in the bushes too, just by the main path. 168 00:10:19,360 --> 00:10:21,400 The bullet was where you said it would be, sir. 169 00:10:22,920 --> 00:10:24,760 That's a nasty little toy. 170 00:10:28,400 --> 00:10:29,639 It's fresh. 171 00:10:29,640 --> 00:10:31,759 Definitely been fired in the last 12 hours. 172 00:10:31,760 --> 00:10:34,119 Sir, you need to take a look at this. 173 00:10:34,120 --> 00:10:36,800 It's the camera at the back of the house. 174 00:10:38,120 --> 00:10:40,600 That's Ciss Dacre with the gun in her hand. Look! 175 00:10:41,720 --> 00:10:44,479 The direction she's heading, it leads to the swimming pool. 176 00:10:44,480 --> 00:10:45,879 The other house guests 177 00:10:45,880 --> 00:10:48,919 said they heard the gunshot around midnight. What time was this? 178 00:10:48,920 --> 00:10:50,240 11:52. 179 00:10:52,720 --> 00:10:54,879 She thought the CCTV was broken. 180 00:10:54,880 --> 00:10:56,480 That she couldn't be seen. 181 00:11:03,080 --> 00:11:05,119 Please leave me alone. 182 00:11:05,120 --> 00:11:07,799 I'm afraid we can't do that, Miss Dacre. 183 00:11:07,800 --> 00:11:09,759 You see, we've studied the footage, 184 00:11:09,760 --> 00:11:12,959 and it shows you walking towards the pool with a gun in your hand, 185 00:11:12,960 --> 00:11:14,439 just before your brother was shot. 186 00:11:14,440 --> 00:11:17,760 This is ridiculous. I told you I was in bed when it happened. 187 00:11:18,880 --> 00:11:20,639 This is your robe? 188 00:11:20,640 --> 00:11:22,599 Yes. Of course it is. Why? 189 00:11:22,600 --> 00:11:25,679 We have to take it away and test it for gunshot residue. 190 00:11:25,680 --> 00:11:28,599 I was nowhere near the pool when the gun was fired. 191 00:11:28,600 --> 00:11:29,959 This is absurd. 192 00:11:29,960 --> 00:11:33,080 Ciss Dacre, I'm arresting you on suspicion of murder. 193 00:11:36,320 --> 00:11:38,279 Inspector... 194 00:11:38,280 --> 00:11:40,759 do you really think I killed my brother? 195 00:11:40,760 --> 00:11:42,439 Well, then explain this. 196 00:11:42,440 --> 00:11:44,759 It's you walking towards the pool, 197 00:11:44,760 --> 00:11:47,439 minutes before Benedict was murdered. 198 00:11:47,440 --> 00:11:48,640 I can't. 199 00:11:54,520 --> 00:11:59,039 OK. We have actual video evidence of our killer holding the gun. 200 00:11:59,040 --> 00:12:01,439 She walks towards the scene of the murder, 201 00:12:01,440 --> 00:12:03,599 just a few minutes before it happened. 202 00:12:03,600 --> 00:12:05,159 But you don't believe it. 203 00:12:05,160 --> 00:12:07,039 It's convenient, don't you think? 204 00:12:07,040 --> 00:12:08,679 Well, the camera doesn't lie. 205 00:12:08,680 --> 00:12:10,279 No, but it can mislead. 206 00:12:10,280 --> 00:12:12,679 She's the only one without an alibi. 207 00:12:12,680 --> 00:12:14,239 Not just her. The housekeeper. 208 00:12:14,240 --> 00:12:15,439 Josephine? 209 00:12:15,440 --> 00:12:18,119 She said she was in the bungalow alone at the time of the shooting. 210 00:12:18,120 --> 00:12:19,839 That hasn't been corroborated. 211 00:12:19,840 --> 00:12:23,559 I saw a look between her and Ciss when they were being questioned. 212 00:12:23,560 --> 00:12:26,640 Like she was surprised Ciss would say what she said. 213 00:12:28,560 --> 00:12:31,199 You think Josephine knows more than she's saying? 214 00:12:31,200 --> 00:12:33,520 Well, let's see if I can find out. 215 00:12:40,000 --> 00:12:43,879 It's probably time you called your lawyer, Miss Dacre. 216 00:12:43,880 --> 00:12:46,919 Or you could simply tell me what you're hiding from us? 217 00:12:46,920 --> 00:12:49,359 I'm not hiding anything, Inspector. 218 00:12:49,360 --> 00:12:51,000 Maybe I should ask Josephine? 219 00:12:54,440 --> 00:12:56,239 I wasn't... 220 00:12:56,240 --> 00:12:59,359 I wasn't in my bedroom when I heard the gunshot last night. 221 00:12:59,360 --> 00:13:01,759 I'd already left it... 222 00:13:01,760 --> 00:13:05,280 to go to Josephine's bungalow. 223 00:13:06,840 --> 00:13:08,799 Why not say this before? 224 00:13:08,800 --> 00:13:11,360 It's private. Between me and Josephine. 225 00:13:13,080 --> 00:13:15,280 I'm not here to judge, Miss Dacre. 226 00:13:19,960 --> 00:13:22,080 I love Josephine. I always have. 227 00:13:23,160 --> 00:13:24,720 And my, er... 228 00:13:25,760 --> 00:13:27,759 my father was very old-fashioned. 229 00:13:27,760 --> 00:13:30,919 And Benedict didn't fall far from the tree. 230 00:13:30,920 --> 00:13:33,439 There's always been a right way of doing things in my family, 231 00:13:33,440 --> 00:13:35,640 and I was scared of doing anything wrong. 232 00:13:37,680 --> 00:13:38,840 Sorry. 233 00:13:40,080 --> 00:13:42,159 You are the, er... 234 00:13:42,160 --> 00:13:46,680 You're... You're the first person I've ever told. 235 00:13:53,520 --> 00:13:55,079 It's true. 236 00:13:55,080 --> 00:13:56,679 We are partners. 237 00:13:56,680 --> 00:13:58,199 For some time now. 238 00:13:58,200 --> 00:14:01,559 You know she could have been charged with murder, Miss Porter? 239 00:14:01,560 --> 00:14:04,359 And do you know how ridiculous that is? 240 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 Murder? There is a reason Benedict called her "Squeak". 241 00:14:09,800 --> 00:14:12,959 Look, Ciss was even married for a few years, 242 00:14:12,960 --> 00:14:14,759 trying to be a "good" Dacre. 243 00:14:14,760 --> 00:14:16,119 That's when she had Owen. 244 00:14:16,120 --> 00:14:19,599 And I made a promise to her back then that I would not tell anyone about us. 245 00:14:19,600 --> 00:14:21,959 I guess telling a lie is all I know. 246 00:14:21,960 --> 00:14:26,799 So, what time did Ciss come to your bungalow? 247 00:14:26,800 --> 00:14:28,640 It was just before midnight. 248 00:14:30,120 --> 00:14:31,560 She was in a bad way. 249 00:14:32,560 --> 00:14:34,720 It had been a long and a hard day. 250 00:14:35,760 --> 00:14:38,400 I made her some cocoa whilst she had a shower. 251 00:14:40,360 --> 00:14:42,640 And then we heard the gunshot. 252 00:14:46,960 --> 00:14:51,079 This is not how I wanted people to find out about us. 253 00:14:51,080 --> 00:14:54,639 I used to dream of going to dinner with Ciss, hand in hand, 254 00:14:54,640 --> 00:14:56,520 with the whole damn family there to see us. 255 00:14:58,480 --> 00:15:01,800 Would have been worth it, just to see the look on her brother's face. 256 00:15:04,280 --> 00:15:05,880 If you'll excuse me? 257 00:15:12,800 --> 00:15:14,479 She's back. 258 00:15:14,480 --> 00:15:17,640 You're joking? Why have they released her? 259 00:15:36,320 --> 00:15:38,320 ♪ It's a bright new day 260 00:15:40,280 --> 00:15:41,879 Nice work, Ruby! 261 00:15:41,880 --> 00:15:43,080 Thank you, sir! 262 00:15:44,280 --> 00:15:46,239 Right, ladies and gent, 263 00:15:46,240 --> 00:15:48,999 we are literally back to the drawing board. 264 00:15:49,000 --> 00:15:51,559 So, let's go from the top on this one. Yep. 265 00:15:51,560 --> 00:15:54,519 Benedict Dacre was found face down in the pool, 266 00:15:54,520 --> 00:15:56,799 having been shot through the heart, here. 267 00:15:56,800 --> 00:15:58,719 His sister is Ciss Dacre. 268 00:15:58,720 --> 00:16:00,159 AKA "Squeak". 269 00:16:00,160 --> 00:16:03,759 Squeak worked for her brother until she was 18. 270 00:16:03,760 --> 00:16:06,679 And she was our prime suspect, until... 271 00:16:06,680 --> 00:16:10,479 Until Josephine Porter, Ciss' partner, gave her a solid alibi. 272 00:16:10,480 --> 00:16:13,199 They were both at the bungalow when the shot was fired. 273 00:16:13,200 --> 00:16:15,439 Meanwhile, the rest of the house guests claim 274 00:16:15,440 --> 00:16:18,919 they were getting hammered in the dining room of the main house, here. 275 00:16:18,920 --> 00:16:21,159 But, to confuse matters, we have CCTV footage 276 00:16:21,160 --> 00:16:24,239 of what looks like Ciss Dacre, walking towards 277 00:16:24,240 --> 00:16:27,039 the scene of the crime just a few minutes before it happened, 278 00:16:27,040 --> 00:16:28,399 with a gun in her hand. 279 00:16:28,400 --> 00:16:31,479 Except we now know Ciss was with Josephine in the bungalow 280 00:16:31,480 --> 00:16:32,759 at the time of the shooting. 281 00:16:32,760 --> 00:16:35,599 Meaning, if this isn't Ciss Dacre, then someone 282 00:16:35,600 --> 00:16:38,559 has gone to a lot of trouble to make us think it is. 283 00:16:38,560 --> 00:16:40,239 So, who the hell is it? 284 00:16:40,240 --> 00:16:42,599 And why did they not only want Benedict dead, 285 00:16:42,600 --> 00:16:44,879 but his own sister out of the picture as well? 286 00:16:44,880 --> 00:16:47,159 We need to enhance this CCTV image. 287 00:16:47,160 --> 00:16:49,999 Maybe there's a clue as to who it is pretending to be Ciss Dacre. 288 00:16:50,000 --> 00:16:52,319 I used to work at a photo processing lab. 289 00:16:52,320 --> 00:16:53,839 I'm sure they can help us out. 290 00:16:53,840 --> 00:16:56,039 Great, and as you can see, the suspect is pretty well 291 00:16:56,040 --> 00:16:57,959 covered up in that robe there. 292 00:16:57,960 --> 00:17:00,039 So why don't you focus on the hand? 293 00:17:00,040 --> 00:17:01,479 I'll see what we can do. 294 00:17:01,480 --> 00:17:03,479 What about our suspects? 295 00:17:03,480 --> 00:17:05,879 Let's start with our American friend, 296 00:17:05,880 --> 00:17:07,879 and the victim's wife, Ricki Dacre. 297 00:17:07,880 --> 00:17:10,359 34 years old. Works in real estate. 298 00:17:10,360 --> 00:17:13,439 Met Benedict Dacre at a physical therapy clinic in Barbados 299 00:17:13,440 --> 00:17:16,039 about a year ago, after she'd suffered a back injury 300 00:17:16,040 --> 00:17:18,359 from a car crash. Were married two weeks ago. 301 00:17:18,360 --> 00:17:20,079 The others believe it was her idea 302 00:17:20,080 --> 00:17:22,159 for Benedict to sell the plantation. 303 00:17:22,160 --> 00:17:24,279 I ran a quick financial check on her, sir. 304 00:17:24,280 --> 00:17:27,599 She had a regular income up to a few months before she married Benedict. 305 00:17:27,600 --> 00:17:29,479 Big money? Substantial enough. 306 00:17:29,480 --> 00:17:31,679 I'm just waiting for the employment agency to tell me 307 00:17:31,680 --> 00:17:33,120 exactly who she was working for. 308 00:17:34,240 --> 00:17:37,279 And what about Benedict's daughter, Ruth? 309 00:17:37,280 --> 00:17:39,039 28. An only child. 310 00:17:39,040 --> 00:17:41,399 Tried to be an actress, but that didn't work out. 311 00:17:41,400 --> 00:17:44,279 She moved back to the estate over a year ago. 312 00:17:44,280 --> 00:17:46,439 Something of a social media junkie. 313 00:17:46,440 --> 00:17:47,599 Any boyfriends? 314 00:17:47,600 --> 00:17:49,959 It seems she has an on-off boyfriend called Manu. 315 00:17:49,960 --> 00:17:51,720 He worked at the plantation. 316 00:17:52,720 --> 00:17:55,239 And what about this young man, Owen Dacre? 317 00:17:55,240 --> 00:17:57,159 Do we have anything on him? 318 00:17:57,160 --> 00:17:58,999 Er, nothing much, sir. 319 00:17:59,000 --> 00:18:01,119 He just finished boarding school in England, 320 00:18:01,120 --> 00:18:03,759 and spends every summer holiday working on the plantation. 321 00:18:03,760 --> 00:18:06,119 Do we know what the plantation was being sold for? 322 00:18:06,120 --> 00:18:07,719 Er, yeah, hold on. 323 00:18:07,720 --> 00:18:08,840 Sorry. 324 00:18:10,080 --> 00:18:12,519 Yep, er... 6 million, sir. 325 00:18:12,520 --> 00:18:14,799 Oh, that could buy you a whole heap of shoes. 326 00:18:14,800 --> 00:18:16,999 Quite a motive in itself, too. 327 00:18:17,000 --> 00:18:19,279 Let's check the will, see who benefits the most. 328 00:18:19,280 --> 00:18:23,359 Yes, sir. So if someone is pretending to be Ciss Dacre, 329 00:18:23,360 --> 00:18:25,279 what would they need to play the part? 330 00:18:25,280 --> 00:18:27,079 A wig. And a good one, too. 331 00:18:27,080 --> 00:18:30,959 And a green robe. Exactly the same as Ciss Dacre's. 332 00:18:30,960 --> 00:18:34,479 So, if our impersonator disposed of the disguise somewhere 333 00:18:34,480 --> 00:18:37,319 on the Paradise Skies Estate, it's still got to be there, right? 334 00:18:37,320 --> 00:18:40,879 JP, Ruby, why don't you search the estate high up and low down? 335 00:18:40,880 --> 00:18:43,720 Try and find us this wig and robe. Yes, sir. 336 00:18:47,200 --> 00:18:49,880 ♪ Whoa, whoa, wake up to Paradise Skies 337 00:18:52,840 --> 00:18:54,239 Ruby! Please stop, OK? 338 00:18:54,240 --> 00:18:55,800 What? It's a catchy tune. 339 00:18:56,880 --> 00:19:00,959 Wow! This place looks like it hasn't been used in years. 340 00:19:00,960 --> 00:19:03,840 Which makes it the perfect place to stash something. 341 00:19:04,960 --> 00:19:07,279 Right, back to the game. Question number two, 342 00:19:07,280 --> 00:19:08,880 and don't hold back. 343 00:19:10,120 --> 00:19:12,319 Erm, OK. 344 00:19:12,320 --> 00:19:15,879 What's the most embarrassing thing you've ever done? 345 00:19:15,880 --> 00:19:18,639 Oh, I hope you have a strong constitution, because 346 00:19:18,640 --> 00:19:22,240 this story begins with a goat, and ends with me getting arrested. 347 00:19:23,800 --> 00:19:25,999 I'm sorry. Did you just say arrested? 348 00:19:26,000 --> 00:19:27,400 Mmm-hmm. 349 00:19:29,680 --> 00:19:31,960 Really? You can? 350 00:19:33,280 --> 00:19:35,240 OK, see you later. 351 00:19:36,680 --> 00:19:38,119 Just a wild guess here. 352 00:19:38,120 --> 00:19:40,159 That was Patrice? Yes. 353 00:19:40,160 --> 00:19:42,759 He's managed to get cover at the bar tonight, 354 00:19:42,760 --> 00:19:44,839 so we're going to check out the wedding venue. 355 00:19:44,840 --> 00:19:46,639 Oh, fantastic. Where is it? 356 00:19:46,640 --> 00:19:48,159 It's a place up in the hills. 357 00:19:48,160 --> 00:19:50,399 It's where my mother and father were married. Really? 358 00:19:50,400 --> 00:19:53,679 Well, that sounds perfect. It's just beautiful. 359 00:19:53,680 --> 00:19:55,239 Morning, Inspector. 360 00:19:55,240 --> 00:19:56,920 Commissioner! 361 00:19:58,600 --> 00:20:00,120 Morning to you, sir. 362 00:20:03,960 --> 00:20:07,199 Are we making progress at the Paradise Skies Estate? 363 00:20:07,200 --> 00:20:09,999 Well, it's early days, sir, but we're getting there. 364 00:20:10,000 --> 00:20:13,919 Benedict Dacre always had a somewhat unpleasant reputation. 365 00:20:13,920 --> 00:20:16,199 You knew him? 366 00:20:16,200 --> 00:20:18,959 We met at the occasional corporate gathering. 367 00:20:18,960 --> 00:20:21,599 Rather full of himself, I always found, 368 00:20:21,600 --> 00:20:25,040 pumped up with his own self-importance. Really? 369 00:20:27,760 --> 00:20:29,600 Much as I enjoy our little catch-ups... 370 00:20:30,760 --> 00:20:32,440 I'm here on other business. 371 00:20:34,040 --> 00:20:35,880 What do you know about crabs? 372 00:20:37,160 --> 00:20:39,799 Crustaceans? Eight legs, 373 00:20:39,800 --> 00:20:41,639 delicious with butter. 374 00:20:41,640 --> 00:20:44,679 I'm talking about the racing variety. 375 00:20:44,680 --> 00:20:47,079 There's been a marked rise 376 00:20:47,080 --> 00:20:49,759 in illegal crab racing in bars across the island. 377 00:20:49,760 --> 00:20:51,200 Crab racing? 378 00:20:52,280 --> 00:20:53,879 Did you know it was going on? 379 00:20:53,880 --> 00:20:57,159 Well, "know" is a bit of a strong word. 380 00:20:57,160 --> 00:20:59,679 I may have had a whiff, or a whisper... 381 00:20:59,680 --> 00:21:01,519 Just a whiff of a whisper. 382 00:21:01,520 --> 00:21:05,319 It's unlicensed gambling, which is tax evasion. 383 00:21:05,320 --> 00:21:08,839 My superiors take these things very seriously. 384 00:21:08,840 --> 00:21:11,119 They want it stamped out. 385 00:21:11,120 --> 00:21:13,559 Absolutely, sir. I'm on it. 386 00:21:13,560 --> 00:21:15,079 Stamp on the crabs. 387 00:21:15,080 --> 00:21:16,839 I mean, not literally, of course! 388 00:21:16,840 --> 00:21:18,239 Quick little beggars. 389 00:21:18,240 --> 00:21:19,520 So I've heard. 390 00:21:20,520 --> 00:21:22,000 Thank you, Inspector. 391 00:21:26,720 --> 00:21:28,360 How's my niece doing? 392 00:21:29,760 --> 00:21:31,800 She's barely put a foot wrong, sir. 393 00:21:42,560 --> 00:21:46,599 Ruby, does your uncle know you were arrested on Guadeloupe? 394 00:21:46,600 --> 00:21:48,279 No. Why would I tell him that? 395 00:21:48,280 --> 00:21:52,399 Because you can't be a police officer with a criminal record. 396 00:21:52,400 --> 00:21:54,839 Well, then he definitely doesn't need to know. 397 00:21:54,840 --> 00:21:59,799 But Ruby, this is a serious breach of police rules. 398 00:21:59,800 --> 00:22:02,279 You could be in proper trouble for this. 399 00:22:02,280 --> 00:22:04,759 Well, I won't tell if you don't, JP. 400 00:22:04,760 --> 00:22:06,399 No. No, no, no, no, no, OK? 401 00:22:06,400 --> 00:22:09,079 Don't... Don't ask me to keep secrets, OK? 402 00:22:09,080 --> 00:22:12,599 I hate keeping secrets. Please, JP, I'm asking as a friend. 403 00:22:12,600 --> 00:22:14,080 Cross your heart. 404 00:22:15,480 --> 00:22:16,520 JP? 405 00:22:19,320 --> 00:22:22,199 Why didn't you tell me crab racing was illegal? 406 00:22:22,200 --> 00:22:25,719 No, it's not illegal to take part, just for bars to host it. 407 00:22:25,720 --> 00:22:29,119 OK, I'll get JP to call all the bars, tell them it has to stop. 408 00:22:29,120 --> 00:22:31,400 Well, then the crab racers will have nowhere to go. 409 00:22:32,840 --> 00:22:34,719 Oh, we've got the postmortem through. 410 00:22:34,720 --> 00:22:38,519 Benedict was killed by a single shot through the heart. 411 00:22:38,520 --> 00:22:40,359 The bullet severed his aorta. 412 00:22:40,360 --> 00:22:41,719 He died instantly. 413 00:22:41,720 --> 00:22:43,640 But there is more. 414 00:22:45,720 --> 00:22:48,799 Scarring from a recent knife wound to the upper arm. 415 00:22:48,800 --> 00:22:50,799 So somebody had attacked him previously. 416 00:22:50,800 --> 00:22:52,799 Not exactly Mr Popular, is he? 417 00:22:52,800 --> 00:22:56,040 But if he'd got a wound like that, he'd have gone to hospital. 418 00:22:58,680 --> 00:22:59,799 Thank you. 419 00:22:59,800 --> 00:23:03,639 So, it was Ruth who brought her father into A&E. 420 00:23:03,640 --> 00:23:05,799 It says the wound was accidental. 421 00:23:05,800 --> 00:23:08,319 The doctor said that Ruth was distraught about it. 422 00:23:08,320 --> 00:23:10,679 But Benedict refused to get the police involved. 423 00:23:10,680 --> 00:23:14,159 Sir, I've been checking out the family's social media, 424 00:23:14,160 --> 00:23:16,119 and I found this on Ruth's. 425 00:23:16,120 --> 00:23:20,039 Photos a few days before Benedict received the knife injury. 426 00:23:20,040 --> 00:23:21,839 So, this is boyfriend Manu. 427 00:23:21,840 --> 00:23:23,799 "The happiest day of my life". 428 00:23:23,800 --> 00:23:26,279 I wonder why it was so special. 429 00:23:26,280 --> 00:23:29,999 Then, two days after the stabbing, 430 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 she posted this. 431 00:23:33,000 --> 00:23:36,239 "My heart is broken. No-one understands. 432 00:23:36,240 --> 00:23:38,199 "I hate my father". 433 00:23:38,200 --> 00:23:40,239 Sounds like Daddy didn't approve. 434 00:23:40,240 --> 00:23:42,999 She hated him enough to stab him in the arm? 435 00:23:43,000 --> 00:23:46,199 An argument that got out of hand? About Manu? 436 00:23:46,200 --> 00:23:49,200 Well, why don't we ask Ruth just how she really got on with her father? 437 00:24:05,800 --> 00:24:07,519 He was using a ticket. 438 00:24:07,520 --> 00:24:08,839 A ticket? 439 00:24:08,840 --> 00:24:11,119 Yeah, to mark his place in the book. 440 00:24:11,120 --> 00:24:12,280 Right. 441 00:24:17,480 --> 00:24:19,799 Tell me, did your father like Manu? 442 00:24:19,800 --> 00:24:21,479 I'm not sure he liked anyone. 443 00:24:21,480 --> 00:24:24,560 Well, I mean, did he approve of him? 444 00:24:26,120 --> 00:24:28,239 He simply gave me an allowance and left me alone. 445 00:24:28,240 --> 00:24:30,319 We've seen the photos of you and Manu. 446 00:24:30,320 --> 00:24:31,759 It looked pretty serious. 447 00:24:31,760 --> 00:24:34,879 What does it matter? That's ancient history now. 448 00:24:34,880 --> 00:24:38,999 One of your posts said it was the happiest day of your life. 449 00:24:39,000 --> 00:24:40,799 Did Manu propose to you? 450 00:24:40,800 --> 00:24:41,959 No. 451 00:24:41,960 --> 00:24:45,039 You know, that look on your face right now tells me you're lying. 452 00:24:45,040 --> 00:24:46,799 He did propose, didn't he? 453 00:24:46,800 --> 00:24:50,840 And I think, when you told your father, there was an argument. 454 00:24:51,920 --> 00:24:54,159 I never meant to hurt him. 455 00:24:54,160 --> 00:24:56,119 But it must have smacked of hypocrisy. 456 00:24:56,120 --> 00:24:58,519 I mean, there he was marrying new girlfriend Ricki 457 00:24:58,520 --> 00:25:01,559 and he wouldn't let you be with the man you loved. 458 00:25:01,560 --> 00:25:04,559 My father lived by his own rules. 459 00:25:04,560 --> 00:25:07,359 When I told him we were engaged, he simply fired Manu 460 00:25:07,360 --> 00:25:10,039 and his whole family from the plantation, just like that. 461 00:25:10,040 --> 00:25:12,560 He said he wanted what was best for me. 462 00:25:13,560 --> 00:25:16,559 But if you think I killed him for what he did, then you're wrong. 463 00:25:16,560 --> 00:25:18,480 He was all I ever really had. 464 00:25:29,000 --> 00:25:31,840 They think I did it. They think I killed Dad! 465 00:25:36,440 --> 00:25:39,039 JP, Ruby, any luck searching the estate? 466 00:25:39,040 --> 00:25:41,919 Sorry, sir. Not a wig or a green robe in sight. 467 00:25:41,920 --> 00:25:44,159 But, the mobile phone network has released 468 00:25:44,160 --> 00:25:45,999 all of the victim's phone records, 469 00:25:46,000 --> 00:25:48,919 which has given us access to all of the unanswered voice messages 470 00:25:48,920 --> 00:25:51,599 and there was one. I'm all ears. 471 00:25:51,600 --> 00:25:53,679 Hey, Benny. It's Clinton. 472 00:25:53,680 --> 00:25:56,519 I looked into that thing with the housekeeper, Miss Porter. 473 00:25:56,520 --> 00:25:58,279 She hasn't got a leg to stand on. 474 00:25:58,280 --> 00:26:02,199 I know she's going to be angry but don't worry, we're covered. 475 00:26:02,200 --> 00:26:03,399 Ciao. 476 00:26:03,400 --> 00:26:04,879 I did a bit of digging, 477 00:26:04,880 --> 00:26:07,839 and I found out that Clinton is Benedict's financial adviser. 478 00:26:07,840 --> 00:26:09,799 Now, he's in Miami for business right now, 479 00:26:09,800 --> 00:26:12,679 but he'll be back tomorrow. Top-notch work. 480 00:26:12,680 --> 00:26:14,439 And did you find out about the will? 481 00:26:14,440 --> 00:26:17,439 Mr Dacre's lawyer is arranging for a copy to be sent over. 482 00:26:17,440 --> 00:26:20,799 Sir, I finally got a message from Ricki's old employment agency. 483 00:26:20,800 --> 00:26:24,559 It turns out she was actually working for the therapy clinic 484 00:26:24,560 --> 00:26:26,079 where she met Benedict. 485 00:26:26,080 --> 00:26:28,279 So she lied about being a patient? 486 00:26:28,280 --> 00:26:33,119 Yes, sir, and her old staff photos are definitely worth seeing, sir. 487 00:26:33,120 --> 00:26:36,599 You all right there, JP? Seem to be scratching yourself a fair bit. 488 00:26:36,600 --> 00:26:38,839 Er, yes, sir. I'm fine. 489 00:26:38,840 --> 00:26:41,559 Think I got bitten at the plantation, or something. 490 00:26:41,560 --> 00:26:43,520 Er, yes, OK. 491 00:26:45,480 --> 00:26:46,639 Wow! 492 00:26:46,640 --> 00:26:48,120 That is a strong look. 493 00:26:49,320 --> 00:26:51,839 Looks like she used to be called Ricki Logan. 494 00:26:51,840 --> 00:26:54,839 Well, Logan's actually not her maiden name, sir. 495 00:26:54,840 --> 00:26:56,719 It's actually Ricki Lee Jones. 496 00:26:56,720 --> 00:26:58,559 She's been married twice before. 497 00:26:58,560 --> 00:27:01,159 So, what happened to husbands number one and two? 498 00:27:01,160 --> 00:27:02,520 Both dead. 499 00:27:08,160 --> 00:27:09,599 Going somewhere nice? 500 00:27:09,600 --> 00:27:11,119 Hi, Inspector. 501 00:27:11,120 --> 00:27:14,999 Thought I'd hole up in a hotel till Benny's funeral. 502 00:27:15,000 --> 00:27:16,999 I'm not exactly Miss Popularity around here. 503 00:27:17,000 --> 00:27:20,159 It must be tough, having to go to another funeral. 504 00:27:20,160 --> 00:27:21,999 This is number three, am I right? 505 00:27:22,000 --> 00:27:24,319 So what did husband number one die of? 506 00:27:24,320 --> 00:27:25,480 Really? 507 00:27:26,720 --> 00:27:28,079 Heart attack. 508 00:27:28,080 --> 00:27:29,359 And number two? 509 00:27:29,360 --> 00:27:30,919 Heart attack. 510 00:27:30,920 --> 00:27:32,879 You're a genuine heartbreaker, aren't you? 511 00:27:32,880 --> 00:27:34,719 So, how do you pick 'em? 512 00:27:34,720 --> 00:27:37,239 Take a look at their cardiogram and their bank account? 513 00:27:37,240 --> 00:27:39,719 I know where you're going with this, Inspector. 514 00:27:39,720 --> 00:27:42,399 But you're wrong. I'm not a murderer. 515 00:27:42,400 --> 00:27:44,999 You're not a real estate agent either. 516 00:27:45,000 --> 00:27:49,320 In fact, I have no idea who you really are, Ricki Lee Jones. 517 00:27:50,800 --> 00:27:53,199 Have you ever nursed someone who's sick? 518 00:27:53,200 --> 00:27:55,159 My wife, actually. 519 00:27:55,160 --> 00:27:56,760 Every day for two years. 520 00:27:57,800 --> 00:27:59,879 Well, I'm sorry to hear that. 521 00:27:59,880 --> 00:28:02,479 But then you'll know that it's exhausting. 522 00:28:02,480 --> 00:28:06,199 And every day you're by their side, you get closer to that person. 523 00:28:06,200 --> 00:28:09,039 You see a side of them that no-one else sees, 524 00:28:09,040 --> 00:28:12,199 and you come to depend on one another, emotionally and... 525 00:28:12,200 --> 00:28:13,440 Financially? 526 00:28:14,720 --> 00:28:17,559 Benedict proposed to me, but you don't get it - 527 00:28:17,560 --> 00:28:19,040 it was about more than just money. 528 00:28:20,600 --> 00:28:24,719 I'm not stupid. I know Benedict was not a nice man. 529 00:28:24,720 --> 00:28:26,559 But, he was nice to me. 530 00:28:26,560 --> 00:28:29,799 And his plantation was worth 6 million. 531 00:28:29,800 --> 00:28:32,479 You've got it all figured out, haven't you? 532 00:28:32,480 --> 00:28:36,639 Well, sorry to ruin your day, but it's not that simple. 533 00:28:36,640 --> 00:28:38,320 I signed a pre-nup. 534 00:28:42,280 --> 00:28:44,879 Benny had been burned by his last divorce. 535 00:28:44,880 --> 00:28:47,479 I'd get a lump sum of a quarter of a million 536 00:28:47,480 --> 00:28:49,600 if we divorced, or if he died. 537 00:28:51,120 --> 00:28:53,519 I'm an outsider, Inspector. 538 00:28:53,520 --> 00:28:57,199 And outsiders can't ever get their hands on the business. 539 00:28:57,200 --> 00:28:59,639 But Benedict sold the plantation. 540 00:28:59,640 --> 00:29:01,599 The buyer pulled out an hour ago. 541 00:29:01,600 --> 00:29:04,759 He didn't want to get snarled up in years of legal wrangling. 542 00:29:04,760 --> 00:29:06,040 Wise man. 543 00:29:08,960 --> 00:29:13,879 So, we've got Benedict reading his big old book out here by the pool, 544 00:29:13,880 --> 00:29:17,119 when someone masquerading as Ciss Dacre, and making sure 545 00:29:17,120 --> 00:29:20,999 they're caught on CCTV, comes along and shoots the poor guy. 546 00:29:21,000 --> 00:29:22,640 Four questions. 547 00:29:24,040 --> 00:29:26,039 Number one, who was it? 548 00:29:26,040 --> 00:29:28,199 Number two, how did they do it 549 00:29:28,200 --> 00:29:30,239 when all of our suspects have alibis? 550 00:29:30,240 --> 00:29:35,159 Yeah. Owen, Ricki, Ruth, they were all in the main house together. 551 00:29:35,160 --> 00:29:37,639 Josephine was with Ciss in the bungalow, 552 00:29:37,640 --> 00:29:39,920 meaning none of them were near the scene of the murder. 553 00:29:41,040 --> 00:29:42,399 Question number three. 554 00:29:42,400 --> 00:29:45,919 Why is the killer so keen to frame Ciss Dacre for murder? 555 00:29:45,920 --> 00:29:49,479 Whoever it is clearly had issues of some sort with the woman. 556 00:29:49,480 --> 00:29:51,519 So much so, they'd be quite happy to see her 557 00:29:51,520 --> 00:29:53,879 spend the rest of her life locked up in prison. 558 00:29:53,880 --> 00:29:55,920 Why? What did Ciss do to them? 559 00:29:57,760 --> 00:29:59,999 And the fourth question, Inspector? 560 00:30:00,000 --> 00:30:01,999 The fourth question. 561 00:30:02,000 --> 00:30:06,039 Why did our victim, who we know was an avid reader, 562 00:30:06,040 --> 00:30:09,159 apparently not mark his place in this book in any way whatsoever? 563 00:30:09,160 --> 00:30:12,479 No turned corners, no embossed leatherette souvenir bookmark 564 00:30:12,480 --> 00:30:13,880 from the Tower of London. 565 00:30:15,920 --> 00:30:19,160 I don't know about you, but my brain is scrambled. 566 00:30:20,880 --> 00:30:23,760 I vote we come at this tomorrow with fresh eyes. 567 00:30:25,680 --> 00:30:27,719 Anyone fancy a beer? 568 00:30:27,720 --> 00:30:30,799 Sorry, sir, but I can't. Patrice and me are heading up to... 569 00:30:30,800 --> 00:30:33,519 Oh, yeah. The wedding venue. Of course. 570 00:30:33,520 --> 00:30:36,439 Well, hope it's as magical as it sounds. 571 00:30:36,440 --> 00:30:39,239 Why don't you come, if you don't have plans? 572 00:30:39,240 --> 00:30:43,199 Ah, no. No, wouldn't want to be a gooseberry or a third wheel 573 00:30:43,200 --> 00:30:45,519 or whatever. You won't be, I promise. 574 00:30:45,520 --> 00:30:47,919 And I'd really like you to see it. 575 00:30:47,920 --> 00:30:49,280 Hmm, well, I'd be honoured. 576 00:30:50,600 --> 00:30:52,039 Night, Ruby. Goodnight. 577 00:30:52,040 --> 00:30:54,240 Night, JP. Night, sir. 578 00:30:57,840 --> 00:31:01,079 JP? Why in the hell are you so damned itchy all of a sudden? 579 00:31:01,080 --> 00:31:04,240 Look, I told you. I can't keep secrets. 580 00:31:05,320 --> 00:31:07,519 And that makes you itchy? 581 00:31:07,520 --> 00:31:10,839 Yes, it does. Hot as well. Hot and itchy. 582 00:31:10,840 --> 00:31:15,639 Well, if me making you cover up for me is causing this, 583 00:31:15,640 --> 00:31:18,519 I'm going to tell Uncle Selly about me getting arrested. 584 00:31:18,520 --> 00:31:20,879 You can't, Ruby. You might... 585 00:31:20,880 --> 00:31:22,759 Well, you might get suspended. 586 00:31:22,760 --> 00:31:23,959 Or worse. 587 00:31:23,960 --> 00:31:25,559 No, I won't. 588 00:31:25,560 --> 00:31:27,079 It's really not that big a deal. 589 00:31:27,080 --> 00:31:29,719 But it's the rules, Ruby. 590 00:31:29,720 --> 00:31:33,760 You can't be a police officer with a criminal record. 591 00:31:35,960 --> 00:31:38,759 Look, either I tell Uncle Selly, 592 00:31:38,760 --> 00:31:41,960 or you keep it a secret for the rest of your life. 593 00:31:44,240 --> 00:31:45,680 What's it going to be? 594 00:31:57,920 --> 00:32:01,080 Oh, my God! What happened? 595 00:32:02,400 --> 00:32:04,039 It's a mess. 596 00:32:04,040 --> 00:32:05,639 I'm so sorry. 597 00:32:05,640 --> 00:32:07,919 It's OK. I'm fine. It's just... 598 00:32:07,920 --> 00:32:10,679 I mean, we can't have the wedding here. 599 00:32:10,680 --> 00:32:12,399 We'll have to find somewhere else. 600 00:32:12,400 --> 00:32:13,839 This was the place? 601 00:32:13,840 --> 00:32:15,319 Yes, it was. 602 00:32:15,320 --> 00:32:18,000 But sadly that place doesn't exist any more. 603 00:32:20,840 --> 00:32:22,400 OK, let's go. 604 00:32:32,200 --> 00:32:33,639 Arrested? 605 00:32:33,640 --> 00:32:35,320 Well, it was only a caution. 606 00:32:36,560 --> 00:32:38,399 But it will be on record. 607 00:32:38,400 --> 00:32:40,120 You should have told me earlier. 608 00:32:41,320 --> 00:32:44,599 Well, I am sorry, but just tell me what to do and I'll sort it out. 609 00:32:44,600 --> 00:32:46,319 You don't need to do anything. 610 00:32:46,320 --> 00:32:48,080 You can't do anything. 611 00:32:49,080 --> 00:32:52,919 I, on the other hand, have to inform the Policing Standards Committee. 612 00:32:52,920 --> 00:32:56,679 The Policing Standards Committee? Well, are they a real thing? 613 00:32:56,680 --> 00:32:58,480 Of course they're a real thing. 614 00:33:00,240 --> 00:33:03,840 Well, come on, Unc. I mean, what's the worst that can happen? 615 00:33:06,600 --> 00:33:10,440 You could be dismissed from the Saint Marie Police Force. 616 00:33:21,840 --> 00:33:24,200 Book of Rules by The Heptones. 617 00:33:25,840 --> 00:33:29,680 ♪ Isn't it strange how princesses and kings 618 00:33:38,600 --> 00:33:40,439 Where the hell could it be?! 619 00:33:40,440 --> 00:33:41,880 Oh, my goodness! 620 00:33:43,440 --> 00:33:45,999 Miss Dacre. I am so sorry! 621 00:33:46,000 --> 00:33:47,519 I didn't mean to startle you. 622 00:33:47,520 --> 00:33:50,439 No, I'm sorry, it's OK. I just didn't know there was anyone there. 623 00:33:50,440 --> 00:33:53,119 Yeah, just re-tracing a few steps. 624 00:33:53,120 --> 00:33:55,239 Not making much headway, mind you. 625 00:33:55,240 --> 00:33:57,919 You look tired, if you don't mind me saying. 626 00:33:57,920 --> 00:33:59,119 No, I... 627 00:33:59,120 --> 00:34:00,800 I didn't get much sleep. 628 00:34:01,920 --> 00:34:02,960 Yeah. 629 00:34:04,040 --> 00:34:05,960 Don't normally smoke. 630 00:34:07,400 --> 00:34:12,199 You know, it only just dawned on me last night 631 00:34:12,200 --> 00:34:14,959 that the person who killed Benedict, 632 00:34:14,960 --> 00:34:17,239 they want... 633 00:34:17,240 --> 00:34:19,240 they want me to go to prison, don't they? 634 00:34:22,880 --> 00:34:24,640 I don't know who to trust any more. 635 00:34:26,080 --> 00:34:29,079 Somebody's playing a very unpleasant game with you, Miss Dacre. 636 00:34:29,080 --> 00:34:30,600 You're bound to feel paranoid. 637 00:34:31,920 --> 00:34:34,239 I can't do anything to stop that, 638 00:34:34,240 --> 00:34:36,999 but I promise you, I will find out who it is. 639 00:34:37,000 --> 00:34:38,160 Sir? 640 00:34:39,560 --> 00:34:42,199 Ah, I'll... I'll leave you to your work. 641 00:34:42,200 --> 00:34:43,800 Thank you. 642 00:34:45,000 --> 00:34:46,959 The guys told me you'd be here. 643 00:34:46,960 --> 00:34:49,639 Yeah, I was hoping coming back to the scene 644 00:34:49,640 --> 00:34:51,959 might get the old hamster wheel turning again. 645 00:34:51,960 --> 00:34:54,759 And I thought I'd have another look at these flower beds. 646 00:34:54,760 --> 00:34:56,159 What were you looking for? 647 00:34:56,160 --> 00:34:58,199 Oh, an old receipt. A bus ticket. 648 00:34:58,200 --> 00:35:01,359 Anything that Benedict could've used as a bookmark. 649 00:35:01,360 --> 00:35:03,999 I mean, here we have a man of ritual. 650 00:35:04,000 --> 00:35:07,839 Always takes time to sit here, with his posh brandy and a cigar, 651 00:35:07,840 --> 00:35:09,919 reading for an hour. 652 00:35:09,920 --> 00:35:13,079 And yet he doesn't bother to mark where he is in a 600-page book. 653 00:35:13,080 --> 00:35:14,760 Just doesn't sit right. 654 00:35:20,000 --> 00:35:21,959 Does that water look funny to you? 655 00:35:21,960 --> 00:35:25,079 Sort of a green-ish hue to it, no? 656 00:35:25,080 --> 00:35:26,999 I guess so, sir. 657 00:35:27,000 --> 00:35:29,359 I'd say the old doohickey must be on the blink. 658 00:35:29,360 --> 00:35:30,839 Doohickey? 659 00:35:30,840 --> 00:35:33,520 Yeah, doohickey, you know, the thingamajiggy. 660 00:35:48,160 --> 00:35:49,240 Oh, hello! 661 00:36:04,080 --> 00:36:06,199 The Policing Standards Committee?! 662 00:36:06,200 --> 00:36:09,360 I guess I might be looking for job number 14 very soon. 663 00:36:10,480 --> 00:36:13,039 And I was just starting to like this job. 664 00:36:13,040 --> 00:36:15,319 I thought I could be, I don't know... 665 00:36:15,320 --> 00:36:17,040 good at it? 666 00:36:18,560 --> 00:36:20,759 Look, I... I'm really sorry, Ruby. 667 00:36:20,760 --> 00:36:23,639 So we found our wig, and our robe. 668 00:36:23,640 --> 00:36:25,719 So we missed it? 669 00:36:25,720 --> 00:36:28,119 Ah, there's no shame in that, JP. 670 00:36:28,120 --> 00:36:30,399 It was stuffed into the pool pump basket. 671 00:36:30,400 --> 00:36:32,839 Chlorine's probably wiped away any DNA, 672 00:36:32,840 --> 00:36:34,879 but let's get them checked out anyway. 673 00:36:34,880 --> 00:36:36,399 Yes, sir. Thank you. 674 00:36:36,400 --> 00:36:40,319 Oh, and sir, Clinton Ross, Benedict's money man, got in touch. 675 00:36:40,320 --> 00:36:42,439 Apparently, Benedict Dacre was refusing to pay 676 00:36:42,440 --> 00:36:44,919 Josephine Porter her pension. Nasty! 677 00:36:44,920 --> 00:36:47,799 How long has Josephine worked at Paradise Skies? 678 00:36:47,800 --> 00:36:49,479 It's coming up to 35 years, now. 679 00:36:49,480 --> 00:36:51,159 That'd be a sizeable sum. 680 00:36:51,160 --> 00:36:54,239 But if she kills Benedict, problem simply goes away? 681 00:36:54,240 --> 00:36:57,119 But if she loves Ciss Dacre, why would she try to frame her? 682 00:36:57,120 --> 00:37:00,199 Unless Josephine isn't in love with Ciss. 683 00:37:00,200 --> 00:37:02,199 JP, any joy with the will? 684 00:37:02,200 --> 00:37:04,439 Oh, they're faxing it over in an hour, sir. 685 00:37:04,440 --> 00:37:06,999 Great. Quicker we find out who gets what, 686 00:37:07,000 --> 00:37:08,919 the sooner we might get to solving this. 687 00:37:08,920 --> 00:37:10,639 Ruby, you used to be a hairdresser? 688 00:37:10,640 --> 00:37:13,440 Oh, yes, sir. What do you make of that wig? 689 00:37:17,440 --> 00:37:19,319 Oh, this is real hair, sir. 690 00:37:19,320 --> 00:37:21,359 Not that cheap horse hair business. 691 00:37:21,360 --> 00:37:23,599 And it's pretty pricey, too. 692 00:37:23,600 --> 00:37:26,759 There's only three shops on the island that would sell a wig of this quality. 693 00:37:26,760 --> 00:37:29,679 OK, why don't you pay them a visit? I'm on it, sir. 694 00:37:29,680 --> 00:37:31,319 As for you and me, Florence, 695 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 I think it's time we had a little chat with the housekeeper. 696 00:37:36,960 --> 00:37:40,639 35 years working for the Dacre family. That's loyalty. 697 00:37:40,640 --> 00:37:44,239 I've always taken pride in my work, Inspector. 698 00:37:44,240 --> 00:37:47,079 I like to think of myself as more than just a housekeeper. 699 00:37:47,080 --> 00:37:48,720 Did Benedict? 700 00:37:49,920 --> 00:37:51,879 I don't know. 701 00:37:51,880 --> 00:37:53,119 35 years. 702 00:37:53,120 --> 00:37:54,719 Barely a promotion. 703 00:37:54,720 --> 00:37:55,919 No pension. 704 00:37:55,920 --> 00:37:58,600 He thought of you as "the help", nothing more. 705 00:37:59,680 --> 00:38:02,639 Benedict was a complex man. 706 00:38:02,640 --> 00:38:04,119 Really? 707 00:38:04,120 --> 00:38:06,039 Because he made a simple decision. 708 00:38:06,040 --> 00:38:09,759 He wasn't going to pay you a penny for all those years of service. 709 00:38:09,760 --> 00:38:11,639 You'd be jobless and penniless. 710 00:38:11,640 --> 00:38:14,199 I doubt if Benedict would even give you a reference. 711 00:38:14,200 --> 00:38:16,599 You were desperate to get that pension. 712 00:38:16,600 --> 00:38:18,239 Of course I wanted that money. 713 00:38:18,240 --> 00:38:20,919 I earned it! Every penny! 714 00:38:20,920 --> 00:38:23,159 But would I kill to get it? 715 00:38:23,160 --> 00:38:25,239 Are you mad? 716 00:38:25,240 --> 00:38:27,679 This was about more than money, wasn't it? 717 00:38:27,680 --> 00:38:29,719 This is about respect as well. 718 00:38:29,720 --> 00:38:32,999 All that time, you were still treated like the hired help. 719 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 Now, that must have hurt Ciss as much as it hurt you. 720 00:38:38,400 --> 00:38:43,160 I was here with Ciss when that shot was fired, Inspector. 721 00:38:46,560 --> 00:38:49,320 And that is all I have to say on the matter. 722 00:38:56,200 --> 00:38:59,159 Do you think she's really capable of murder, sir? 723 00:38:59,160 --> 00:39:02,519 Well, I think she might have been deeply hurt by Benedict's betrayal. 724 00:39:02,520 --> 00:39:05,119 But would she dress up as Ciss and kill her boss? 725 00:39:05,120 --> 00:39:07,359 Might be a bit of a stretch. 726 00:39:07,360 --> 00:39:09,399 JP, what have you got for me? 727 00:39:09,400 --> 00:39:11,719 This is a very weird will, sir. 728 00:39:11,720 --> 00:39:14,479 How weird? It doesn't involve animals, does it? 729 00:39:14,480 --> 00:39:16,759 Er, no. No animals, sir. 730 00:39:16,760 --> 00:39:19,799 But it does stipulate that the Paradise Skies Estate 731 00:39:19,800 --> 00:39:22,599 can only be passed onto the closest male heir. 732 00:39:22,600 --> 00:39:25,199 And legally, the clause cannot be altered. 733 00:39:25,200 --> 00:39:29,000 And the next immediate male heir is Owen Dacre. 734 00:39:30,640 --> 00:39:32,439 Quick word, Owen, if you don't mind. 735 00:39:32,440 --> 00:39:34,119 I'm going to work, Inspector. 736 00:39:34,120 --> 00:39:35,359 Won't take a minute. 737 00:39:35,360 --> 00:39:39,960 Did you know you're the heir to the Paradise Skies Fortune? 738 00:39:41,240 --> 00:39:43,879 That's news to me, Inspector. I thought Ruth would get it all. 739 00:39:43,880 --> 00:39:47,519 No. The truth is, only a male heir can inherit the estate. 740 00:39:47,520 --> 00:39:49,959 So sexism is another Dacre family tradition? 741 00:39:49,960 --> 00:39:51,239 I hate this place. 742 00:39:51,240 --> 00:39:52,399 It's a relic. 743 00:39:52,400 --> 00:39:55,239 My uncle was too stupid to think about the future. 744 00:39:55,240 --> 00:39:57,680 Very expensive relic. Now it belongs to you. 745 00:39:59,480 --> 00:40:00,879 This house is a prison. 746 00:40:00,880 --> 00:40:03,519 And they're all trapped inside. Every single one of them. 747 00:40:03,520 --> 00:40:05,399 Some people find it hard to let go of the past. 748 00:40:05,400 --> 00:40:06,880 Yeah, well, I'm not one of them. 749 00:40:08,120 --> 00:40:09,440 Let me. 750 00:40:12,000 --> 00:40:16,159 "Building a brighter future for Paradise Skies Coffee." 751 00:40:16,160 --> 00:40:18,000 I thought you hated the place? 752 00:40:20,400 --> 00:40:24,400 Just cos I hate the place doesn't mean I'm bad at my job. 753 00:40:32,680 --> 00:40:34,799 I just can't get my head around it. 754 00:40:34,800 --> 00:40:38,119 Owen is the only one who can legally get his hands on the estate. 755 00:40:38,120 --> 00:40:41,919 But I'm not sure if he's a wannabe tycoon, or just an angry young man. 756 00:40:41,920 --> 00:40:44,479 And he's got an alibi. They've all got bloomin' alibis. 757 00:40:44,480 --> 00:40:46,279 Owen. Ricki. Ruth. 758 00:40:46,280 --> 00:40:48,239 They're all here in the lounge in the main house. 759 00:40:48,240 --> 00:40:50,839 Josephine is with Ciss, relaxing up here at the bungalow. 760 00:40:50,840 --> 00:40:54,160 Which means none of them were near the pool when that shot was fired! 761 00:40:55,480 --> 00:40:58,719 And then, then we've got a lady, or, or possibly a fella, 762 00:40:58,720 --> 00:41:01,239 wandering around in a robe with a gun in their hand, 763 00:41:01,240 --> 00:41:03,879 making us think that Ciss Dacre is the murderer. 764 00:41:03,880 --> 00:41:06,719 Sir, the test came back on Ciss Dacre's robe, 765 00:41:06,720 --> 00:41:08,279 the one we found in her bedroom. 766 00:41:08,280 --> 00:41:11,199 There is no blood spatter or gunshot residue. 767 00:41:11,200 --> 00:41:13,439 Confirms Ciss didn't fire the gun. 768 00:41:13,440 --> 00:41:16,759 The robe we found in the pump basket must be the one the killer wore. 769 00:41:16,760 --> 00:41:20,759 The only thing we can be certain of is that this person on CCTV 770 00:41:20,760 --> 00:41:22,439 is our killer. 771 00:41:22,440 --> 00:41:24,439 Ruby, some good news, please? 772 00:41:24,440 --> 00:41:26,239 I spoke to Letitia at HairWaves. 773 00:41:26,240 --> 00:41:28,519 By the way, they have the most amazing wigs down there. 774 00:41:28,520 --> 00:41:31,719 Anyway, she told me that a customer came in about a week ago, 775 00:41:31,720 --> 00:41:34,679 wore big sunglasses and bought a short brown wig, 776 00:41:34,680 --> 00:41:36,279 and had an American accent. 777 00:41:36,280 --> 00:41:37,679 Ricki. 778 00:41:37,680 --> 00:41:39,759 I have her credit card receipt here. 779 00:41:39,760 --> 00:41:42,439 The wig was purchased with Ricki Dacre's card. 780 00:41:42,440 --> 00:41:44,999 Excellent work, Ruby. And that's not all! 781 00:41:45,000 --> 00:41:50,999 I have the enhanced CCTV images from my friends down at the photo lab. 782 00:41:51,000 --> 00:41:52,359 Check this out. 783 00:41:52,360 --> 00:41:53,479 Disco Rouge. 784 00:41:53,480 --> 00:41:55,279 Disco what? Oh! 785 00:41:55,280 --> 00:41:57,239 I was a nail technician for six months, 786 00:41:57,240 --> 00:41:59,359 and I knew every colour off by heart. 787 00:41:59,360 --> 00:42:01,879 That nail colour there, that is Disco Rouge. 788 00:42:01,880 --> 00:42:05,480 And there's only one person I've seen wearing that recently. 789 00:42:07,440 --> 00:42:10,000 Something bothering you there, Mrs Dacre? 790 00:42:11,120 --> 00:42:12,680 Three strikes and you're out! 791 00:42:16,600 --> 00:42:18,759 You want to arrest me because of my nails? 792 00:42:18,760 --> 00:42:20,079 Fierce colour. 793 00:42:20,080 --> 00:42:22,959 We've got footage of you wearing her robe and a wig. 794 00:42:22,960 --> 00:42:26,280 The gun is in your hand, and you're wearing those nails. 795 00:42:27,440 --> 00:42:29,239 A wig? This is nuts! 796 00:42:29,240 --> 00:42:31,199 Your plastic says otherwise. 797 00:42:31,200 --> 00:42:34,279 That's your name on the receipt, Mrs Dacre. 798 00:42:34,280 --> 00:42:37,999 Wait, what?! No, I never bought a wig. 799 00:42:38,000 --> 00:42:39,959 Someone must've stolen my card. 800 00:42:39,960 --> 00:42:43,079 Look, I told you, we were getting blasted in the lounge. 801 00:42:43,080 --> 00:42:44,479 All of us. 802 00:42:44,480 --> 00:42:46,999 And it was your idea, right? The drinks. 803 00:42:47,000 --> 00:42:48,879 You wanted to loosen them up a bit. 804 00:42:48,880 --> 00:42:51,239 It's funny what a few drinks will do to the memory. 805 00:42:51,240 --> 00:42:52,879 Creates the odd black spot, I find. 806 00:42:52,880 --> 00:42:55,359 That gave you the perfect opportunity to sneak out 807 00:42:55,360 --> 00:42:56,679 and kill Benedict. 808 00:42:56,680 --> 00:42:59,079 No, no, no! You've got this all backwards. 809 00:42:59,080 --> 00:43:00,679 Inspector, look at me. 810 00:43:00,680 --> 00:43:03,800 I did not kill my husband. 811 00:43:06,040 --> 00:43:07,399 Come on. 812 00:43:07,400 --> 00:43:08,679 Let's go. 813 00:43:08,680 --> 00:43:10,240 Look, you've got it wrong! 814 00:43:12,360 --> 00:43:15,399 You know, maybe now that we've cracked the case, 815 00:43:15,400 --> 00:43:17,759 I won't have that stupid jingle in my head all the time. 816 00:43:17,760 --> 00:43:19,520 Small mercies, eh, Ruby? 817 00:43:21,400 --> 00:43:23,879 ♪ Whoa, whoa, wake up to Paradise Skies 818 00:43:23,880 --> 00:43:25,439 ♪ It's a bright new day 819 00:43:25,440 --> 00:43:26,759 ♪ Tis the sunshine glory 820 00:43:26,760 --> 00:43:28,720 ♪ Time to write a different story 821 00:43:32,840 --> 00:43:35,160 Florence, wait! 822 00:43:37,160 --> 00:43:40,759 That's it! It's an entirely different story! 823 00:43:40,760 --> 00:43:42,119 Where are you going? 824 00:43:42,120 --> 00:43:43,240 The study! 825 00:43:44,680 --> 00:43:46,360 No bookmark, sir. 826 00:43:51,280 --> 00:43:53,160 No bookmark, sir. 827 00:43:57,480 --> 00:43:58,560 Sir! 828 00:44:00,040 --> 00:44:01,599 How did you know? 829 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 I didn't. 830 00:44:14,280 --> 00:44:17,879 Which means none of them were near the pool when that shot was fired. 831 00:44:17,880 --> 00:44:20,159 Where were you when you heard the gunshot? 832 00:44:20,160 --> 00:44:22,680 In the lounge, getting wasted with everyone else. 833 00:44:23,920 --> 00:44:25,520 Do you have it? 834 00:44:26,680 --> 00:44:29,639 I made her some cocoa whilst she had a shower. 835 00:44:29,640 --> 00:44:32,839 You're the heir to the Paradise Skies fortune. 836 00:44:32,840 --> 00:44:35,759 That's news to me, Inspector. I thought Ruth would get it all. 837 00:44:35,760 --> 00:44:37,160 Does that water look funny to you? 838 00:44:38,600 --> 00:44:39,839 That's outrageous! 839 00:44:39,840 --> 00:44:41,439 The barefaced cheek of it! 840 00:44:41,440 --> 00:44:43,999 Florence, Ruby, round up the suspects. 841 00:44:44,000 --> 00:44:45,159 JP, one last job. 842 00:44:45,160 --> 00:44:47,160 I need you to dig up a flower bed. 843 00:44:52,160 --> 00:44:53,759 Why are we here, Inspector? 844 00:44:53,760 --> 00:44:56,079 We're here to solve your uncle's murder. 845 00:44:56,080 --> 00:44:58,079 Ah, well, I'm surprised it took you so long. 846 00:44:58,080 --> 00:45:01,039 Well, I admit, it was a tough one, 847 00:45:01,040 --> 00:45:04,919 although on the surface, it looked like it might be quite simple. 848 00:45:04,920 --> 00:45:07,639 New young wife, on her third wealthy husband. 849 00:45:07,640 --> 00:45:09,559 All the hallmarks of a gold digger. 850 00:45:09,560 --> 00:45:11,639 No offence. None taken. 851 00:45:11,640 --> 00:45:15,439 And, if it was her, how better to deflect attention from herself 852 00:45:15,440 --> 00:45:17,759 than to disguise herself as somebody else? 853 00:45:17,760 --> 00:45:21,279 The victim's sister. Make sure she was seen on the security camera, 854 00:45:21,280 --> 00:45:23,960 dressed as Ciss Dacre and holding the murder weapon. 855 00:45:25,120 --> 00:45:28,479 But then, how could Ricki be in two places at once? 856 00:45:28,480 --> 00:45:33,039 She was in the house with you the whole time when the shot was fired. 857 00:45:33,040 --> 00:45:34,639 And the truth is, 858 00:45:34,640 --> 00:45:36,839 none of you were lying about where you were 859 00:45:36,840 --> 00:45:38,359 when that shot was fired. 860 00:45:38,360 --> 00:45:42,119 But the problem is, that wasn't the shot that killed Benedict. 861 00:45:42,120 --> 00:45:44,719 What you all heard was the second shot. 862 00:45:44,720 --> 00:45:46,359 No, wait! There was only one shot. 863 00:45:46,360 --> 00:45:48,119 I heard it. We all heard it. 864 00:45:48,120 --> 00:45:50,280 Well, that was the idea all right, yeah. 865 00:45:53,320 --> 00:45:54,879 Recognise this? 866 00:45:54,880 --> 00:45:56,759 It's a bookmark. 867 00:45:56,760 --> 00:45:58,119 Fancy one, too. 868 00:45:58,120 --> 00:46:00,920 A bookmark that tells me a story. 869 00:46:03,360 --> 00:46:06,160 A story written by you... 870 00:46:10,800 --> 00:46:12,120 wasn't it, Ciss? 871 00:46:13,320 --> 00:46:16,479 I, I, I don't know what you're talking about. 872 00:46:16,480 --> 00:46:18,279 No, but what you did know 873 00:46:18,280 --> 00:46:20,839 was that your brother Benedict was a man of ritual. 874 00:46:20,840 --> 00:46:23,119 Certain things he did like clockwork, 875 00:46:23,120 --> 00:46:26,239 like having a brandy and reading a book by the pool at night. 876 00:46:26,240 --> 00:46:28,040 And that's where you'd kill him. 877 00:46:29,520 --> 00:46:31,439 After dinner, you made your excuses. 878 00:46:31,440 --> 00:46:35,719 You went up to the bedroom to add the details - nails and a robe. 879 00:46:35,720 --> 00:46:37,919 Then you took the gun from the study, 880 00:46:37,920 --> 00:46:39,359 and a book. 881 00:46:39,360 --> 00:46:42,599 One of those "big, dull history books". 882 00:46:42,600 --> 00:46:45,719 Something that would be sure to silence the shot. 883 00:46:45,720 --> 00:46:47,200 Pow! 884 00:46:52,160 --> 00:46:55,599 You'd argued earlier. You went down to the swimming pool 885 00:46:55,600 --> 00:46:59,679 under the pretence of apologising to him, didn't you? 886 00:46:59,680 --> 00:47:02,559 And I'm guessing he turned his back on you, 887 00:47:02,560 --> 00:47:05,119 to make the apology even harder 888 00:47:05,120 --> 00:47:07,719 because that's the sort of man he was. 889 00:47:07,720 --> 00:47:10,759 And that big, dull history book really did its job. 890 00:47:10,760 --> 00:47:13,119 Nobody heard the first shot. 891 00:47:13,120 --> 00:47:14,880 The shot that killed Benedict. 892 00:47:17,240 --> 00:47:19,559 With Benedict dead, you had to act fast. 893 00:47:19,560 --> 00:47:22,319 Because you still had a few little tricks left to play. 894 00:47:22,320 --> 00:47:25,479 You see, the idea - it wasn't just murder, was it? 895 00:47:25,480 --> 00:47:27,359 What if you could make it look like 896 00:47:27,360 --> 00:47:29,920 your brother was killed by his new young wife? 897 00:47:31,000 --> 00:47:33,479 I have to say, what you did next... 898 00:47:33,480 --> 00:47:34,960 really quite brilliant. 899 00:47:36,160 --> 00:47:38,599 It's why it took me so long to unpick everything. 900 00:47:38,600 --> 00:47:41,359 You disguised yourself as yourself! 901 00:47:41,360 --> 00:47:42,760 Ingenious. 902 00:47:44,320 --> 00:47:46,519 That's why you hid the bloody robe and the wig 903 00:47:46,520 --> 00:47:48,399 in the swimming pool pump basket. 904 00:47:48,400 --> 00:47:52,239 And you put the book you'd used as a silencer back in the study. 905 00:47:52,240 --> 00:47:55,560 Who'd look for it? And you left a book by his body. 906 00:47:56,600 --> 00:48:01,479 And then you strolled past the CCTV, with a gun in your hand, 907 00:48:01,480 --> 00:48:04,199 as though you were completely unaware of the camera. 908 00:48:04,200 --> 00:48:07,239 Oh, you left us a few clues all right, thank you for that. 909 00:48:07,240 --> 00:48:09,639 The re-painted nails and a wig 910 00:48:09,640 --> 00:48:11,879 you bought using her credit card. 911 00:48:11,880 --> 00:48:15,519 It was vital that everyone saw you walking towards the pool 912 00:48:15,520 --> 00:48:19,159 just a few minutes before the shot was fired. 913 00:48:19,160 --> 00:48:20,799 This is complete nonsense. 914 00:48:20,800 --> 00:48:22,639 No, it's brilliant. 915 00:48:22,640 --> 00:48:26,079 You see, you weren't going to murder Benedict at that stage. 916 00:48:26,080 --> 00:48:28,679 He was already lying face down in the pool. 917 00:48:28,680 --> 00:48:31,680 You were going to see Josephine, the woman you love... 918 00:48:32,800 --> 00:48:34,519 and your airtight alibi. 919 00:48:34,520 --> 00:48:37,760 And that's where you staged the end of the first chapter. 920 00:48:39,520 --> 00:48:43,199 This was only the beginning of the story that you wanted us to follow. 921 00:48:43,200 --> 00:48:47,319 Owen, Ricki, Ruth, they were all in the house the whole time. 922 00:48:47,320 --> 00:48:49,119 Whereas your alibi, Josephine - 923 00:48:49,120 --> 00:48:52,479 she told us you went to the bathroom while she was making the cocoa. 924 00:48:52,480 --> 00:48:56,399 And that's where and when you fired the shot 925 00:48:56,400 --> 00:48:58,640 that everyone believed killed Benedict. 926 00:49:00,440 --> 00:49:01,679 JP? 927 00:49:01,680 --> 00:49:05,119 The bullet we found in the soil outside the bathroom window 928 00:49:05,120 --> 00:49:06,799 of Josephine Porter's bungalow. 929 00:49:06,800 --> 00:49:09,000 Now, all you had to do... 930 00:49:10,560 --> 00:49:14,560 was dump the gun and just wait for us to do our jobs. 931 00:49:15,680 --> 00:49:17,799 Why would I frame myself, Inspector? 932 00:49:17,800 --> 00:49:19,359 One word. Doubt. 933 00:49:19,360 --> 00:49:21,879 You did just enough to make us think it was you. 934 00:49:21,880 --> 00:49:24,439 But then your alibi threw us, as you knew it would. 935 00:49:24,440 --> 00:49:26,719 And suddenly we started to doubt ourselves. 936 00:49:26,720 --> 00:49:29,919 And doubt - well, that's a copper's worst enemy. 937 00:49:29,920 --> 00:49:33,999 As we started to dig deeper, we followed your story to a T. 938 00:49:34,000 --> 00:49:37,159 You knew the dye from the robe would stain the pool water. 939 00:49:37,160 --> 00:49:39,919 And the chlorine would wipe away any DNA. 940 00:49:39,920 --> 00:49:44,079 But, most importantly of all, you knew we'd stumble across them, 941 00:49:44,080 --> 00:49:45,959 the wig and the robe. 942 00:49:45,960 --> 00:49:48,159 In fact, you counted on it, didn't you? 943 00:49:48,160 --> 00:49:50,159 And you knew we'd track down the wig 944 00:49:50,160 --> 00:49:52,679 and believe it was Ricki who bought it. 945 00:49:52,680 --> 00:49:56,479 Every little detail - the book, the wig, the nails, the CCTV - 946 00:49:56,480 --> 00:50:00,799 it was all done to make us doubt our investigation every step of the way. 947 00:50:00,800 --> 00:50:03,279 And I have to hand it to you, it nearly worked. 948 00:50:03,280 --> 00:50:06,319 We went from believing it was you to being nearly 100% sure 949 00:50:06,320 --> 00:50:08,160 it was Ricki trying to frame you. 950 00:50:09,800 --> 00:50:12,439 But, when you went to apologise to Benedict, 951 00:50:12,440 --> 00:50:13,959 you made two simple mistakes. 952 00:50:13,960 --> 00:50:16,759 You picked up the book that Benedict was reading 953 00:50:16,760 --> 00:50:20,440 to silence the shot, not the one you took down with you. 954 00:50:22,240 --> 00:50:25,079 And then you forgot to put Benedict's bookmark 955 00:50:25,080 --> 00:50:26,959 in the book that you left behind. 956 00:50:26,960 --> 00:50:28,759 You spun us a fantastic story. 957 00:50:28,760 --> 00:50:30,560 But you botched the ending. 958 00:50:31,600 --> 00:50:34,279 I had nothing to gain from my brother's death. 959 00:50:34,280 --> 00:50:35,599 Absolutely nothing. 960 00:50:35,600 --> 00:50:36,759 You don't. 961 00:50:36,760 --> 00:50:38,439 But Owen does. 962 00:50:38,440 --> 00:50:41,039 The plantation can only be passed to the next male 963 00:50:41,040 --> 00:50:42,879 on the family bloodline. 964 00:50:42,880 --> 00:50:46,959 This house had you trapped, hadn't it, Ciss? 965 00:50:46,960 --> 00:50:50,999 But you were always loyal to the Dacre name. 966 00:50:51,000 --> 00:50:54,319 And you knew that Paradise Skies Coffee could be managed far better 967 00:50:54,320 --> 00:50:56,359 than the way your brother was running it. 968 00:50:56,360 --> 00:50:59,399 "Building a brighter future for Paradise Skies Coffee." 969 00:50:59,400 --> 00:51:02,159 You knew that someday this place would be Owen's. 970 00:51:02,160 --> 00:51:04,639 He'd look after the business in the right way. 971 00:51:04,640 --> 00:51:05,959 You even prepared him for it 972 00:51:05,960 --> 00:51:08,599 by sending him out into the coffee fields every summer. 973 00:51:08,600 --> 00:51:10,199 Tell me you didn't do this, please. 974 00:51:10,200 --> 00:51:11,799 You knew, once Owen took over, 975 00:51:11,800 --> 00:51:14,799 that you and Josephine could finally be together. 976 00:51:14,800 --> 00:51:17,120 But then Benedict decided to sell. 977 00:51:19,320 --> 00:51:20,879 So you killed him, 978 00:51:20,880 --> 00:51:22,959 so that you, and your son, and Josephine 979 00:51:22,960 --> 00:51:25,639 could finally face the future. 980 00:51:25,640 --> 00:51:30,160 But sadly, that's a future you'll never get to see. 981 00:51:31,600 --> 00:51:33,359 It doesn't matter, Inspector. 982 00:51:33,360 --> 00:51:34,999 Don't you get it? 983 00:51:35,000 --> 00:51:36,799 I won. 984 00:51:36,800 --> 00:51:39,279 Squeak won. 985 00:51:39,280 --> 00:51:40,759 You call this winning? 986 00:51:40,760 --> 00:51:43,959 Paradise Skies is my son's now. 987 00:51:43,960 --> 00:51:45,959 My brother didn't deserve it. He never did. 988 00:51:45,960 --> 00:51:49,039 And you can be damn sure I wasn't going to let him sell it. 989 00:51:49,040 --> 00:51:50,720 I'd call that winning. 990 00:51:52,120 --> 00:51:54,279 Mum! What have you done? 991 00:51:54,280 --> 00:51:57,520 Paradise Skies is yours now, darling, it's all yours. 992 00:51:58,800 --> 00:52:01,640 Wait! Wait! 993 00:52:05,080 --> 00:52:06,839 Look after this place. 994 00:52:06,840 --> 00:52:08,439 All right. And each other. 995 00:52:08,440 --> 00:52:10,280 Come on! 996 00:52:16,000 --> 00:52:17,439 You know what, Florence? 997 00:52:17,440 --> 00:52:19,240 I'm gasping for a cup of tea. 998 00:52:36,920 --> 00:52:38,080 Yes, enter! 999 00:52:40,520 --> 00:52:42,120 Commissioner. 1000 00:52:47,320 --> 00:52:51,000 Let me guess. You're here to talk about Officer Patterson. 1001 00:52:53,520 --> 00:52:54,720 Yes, sir. 1002 00:52:57,840 --> 00:53:01,159 I'd really like to be there when you talk to the Standards Committee. 1003 00:53:01,160 --> 00:53:05,479 I believe that Ruby is an exceptional police officer 1004 00:53:05,480 --> 00:53:07,959 and I'm proud to call her my partner. 1005 00:53:07,960 --> 00:53:09,240 And... 1006 00:53:10,920 --> 00:53:13,120 I don't think she deserves to be sacked. 1007 00:53:14,560 --> 00:53:17,240 I'll bear that in mind when I make my decision. 1008 00:53:20,200 --> 00:53:21,600 Your decision? 1009 00:53:24,440 --> 00:53:26,599 I am the Standards Committee. 1010 00:53:26,600 --> 00:53:29,880 And that was quite a stirring defence of your colleague. 1011 00:53:33,960 --> 00:53:35,720 Why didn't you tell Ruby that? 1012 00:53:36,720 --> 00:53:40,159 Because I want my niece to realise how much this job means to her. 1013 00:53:40,160 --> 00:53:42,999 Sometimes you don't realise how much you have, 1014 00:53:43,000 --> 00:53:45,400 until there's a danger of you losing it. 1015 00:53:49,280 --> 00:53:51,639 You know, on my wedding day I was so nervous 1016 00:53:51,640 --> 00:53:53,759 I had to change my shirt twice. 1017 00:53:53,760 --> 00:53:56,239 I was sweating buckets, so I was. 1018 00:53:56,240 --> 00:53:59,359 But then, as I saw my wife walking down the aisle, 1019 00:53:59,360 --> 00:54:00,919 it all made sense. 1020 00:54:00,920 --> 00:54:03,200 She was so beautiful, so calm. 1021 00:54:04,280 --> 00:54:06,479 When I see you and Florence together, 1022 00:54:06,480 --> 00:54:08,479 I have to say it all makes perfect sense too. 1023 00:54:08,480 --> 00:54:10,520 Thank you. That means a lot. 1024 00:54:15,520 --> 00:54:17,079 What have you been up to, Jack? 1025 00:54:17,080 --> 00:54:18,599 Ah, call it my wedding present. 1026 00:54:18,600 --> 00:54:20,119 No, it's too much. 1027 00:54:20,120 --> 00:54:22,479 No, no, no, no, just a few favours, is all. 1028 00:54:22,480 --> 00:54:24,959 Mostly superficial, lick of paint here and there. 1029 00:54:24,960 --> 00:54:27,239 You'd be surprised at how many people 1030 00:54:27,240 --> 00:54:29,399 want to do the local police inspector a favour! 1031 00:54:29,400 --> 00:54:30,680 Hello, Inspector! 1032 00:54:32,360 --> 00:54:36,159 I just hope your wedding day is as wonderful as mine was. 1033 00:54:36,160 --> 00:54:39,719 Florence deserves it. She's a very, very special young woman. 1034 00:54:39,720 --> 00:54:42,280 Yes. She is. 1035 00:54:44,040 --> 00:54:47,839 We're all heading back to my place later, if you fancy a quick one? 1036 00:54:47,840 --> 00:54:50,400 Just a quiet one, you know? 1037 00:55:06,440 --> 00:55:09,600 Yes! I told you he's invincible. 1038 00:55:11,600 --> 00:55:12,840 So! 1039 00:55:13,880 --> 00:55:15,879 This is where all the action is. 1040 00:55:15,880 --> 00:55:18,839 Well, it's not strictly illegal, sir. 1041 00:55:18,840 --> 00:55:20,799 This is my property. 1042 00:55:20,800 --> 00:55:23,199 And these are all my friends. 1043 00:55:23,200 --> 00:55:26,079 I see you've come up with a smart way 1044 00:55:26,080 --> 00:55:28,800 to exploit a loophole in our law, Inspector. 1045 00:55:31,400 --> 00:55:32,800 Now... 1046 00:55:34,480 --> 00:55:35,919 who's the favourite? 1047 00:55:35,920 --> 00:55:39,039 It's been a long time since I've been crab racing. 1048 00:55:39,040 --> 00:55:41,679 I'd put my cash on Colin, sir. 1049 00:55:41,680 --> 00:55:44,560 Trust me, that crab is an eight-legged Shergar! 1050 00:55:46,680 --> 00:55:49,800 You could probably do with a beer. Er, yup. 1051 00:55:51,160 --> 00:55:54,719 Sir, Patrice just told me what you've done. 1052 00:55:54,720 --> 00:55:57,839 Oh, don't be getting all soppy on me. This is a clean shirt. 1053 00:55:57,840 --> 00:55:59,440 Thank you. 1054 00:56:00,680 --> 00:56:02,319 Any word from the committee? 1055 00:56:02,320 --> 00:56:05,039 No need for the committee to look at your case. 1056 00:56:05,040 --> 00:56:06,279 There isn't? 1057 00:56:06,280 --> 00:56:07,519 No. 1058 00:56:07,520 --> 00:56:08,959 The funny thing is, 1059 00:56:08,960 --> 00:56:11,839 there's no record of your arrest anywhere to be found. 1060 00:56:11,840 --> 00:56:13,439 Well, that is funny. 1061 00:56:13,440 --> 00:56:16,200 No doubt an administrative oversight. 1062 00:56:17,520 --> 00:56:20,639 Well, I do love an administrative oversight. 1063 00:56:20,640 --> 00:56:25,239 So, no further action will be taken. 1064 00:56:25,240 --> 00:56:26,480 Thank you. 1065 00:56:50,160 --> 00:56:51,800 Come on, Colin! 1066 00:56:59,600 --> 00:57:01,079 Good to see you, man! 1067 00:57:01,080 --> 00:57:03,799 Yeah, my first Mahi Mahi Festival. I wouldn't miss it for the world! 1068 00:57:03,800 --> 00:57:05,199 She's coming! 1069 00:57:05,200 --> 00:57:06,439 Tiana! 1070 00:57:06,440 --> 00:57:07,959 Hey. 1071 00:57:07,960 --> 00:57:09,640 Something's wrong. 1071 00:57:10,305 --> 00:57:16,915 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 82941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.