All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E109 [13540] - 2019-02-26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,110 --> 00:00:17,000 [moody music] ♪ ♪ 2 00:00:17,000 --> 00:00:22,280 >> Chloe: Picking up the pieces? >> Stefan: I'm trying. 3 00:00:22,280 --> 00:00:26,190 Sometimes, things that are broken 4 00:00:26,190 --> 00:00:28,160 can't be fixed. 5 00:00:31,090 --> 00:00:38,070 ♪ ♪ 6 00:00:48,260 --> 00:00:52,010 [phone beeps] >> Brady: No. 7 00:00:52,010 --> 00:00:55,210 Not gonna do it. Well, you said you could 8 00:00:55,210 --> 00:01:00,240 take care of yourself. You can take care of yourself. 9 00:01:00,240 --> 00:01:04,020 [sighs] >> Eve: You know, you've talked 10 00:01:04,020 --> 00:01:05,280 about the terrible things that were done by a member 11 00:01:05,280 --> 00:01:09,220 of a Greek crime family and a Mexican drug lord, 12 00:01:09,220 --> 00:01:12,180 so don't you think it's time you told us your position 13 00:01:12,180 --> 00:01:17,010 on immigration? >> Brady: Oh, God, Eve, 14 00:01:17,010 --> 00:01:21,030 what are you up to? >> Jack: Do you think 15 00:01:21,030 --> 00:01:23,280 illegal immigration is a clear and present danger 16 00:01:23,280 --> 00:01:27,280 to this community? >> Melinda: I think there are 17 00:01:27,280 --> 00:01:31,290 certain cases in which-- >> Jack: Yes or no? 18 00:01:31,290 --> 00:01:35,110 Do you think illegal immigration is a threat 19 00:01:35,110 --> 00:01:39,100 to the people of Salem? >> Melinda: Yes, I do. 20 00:01:39,100 --> 00:01:43,060 >> Jack: And you would take a firm stance against it. 21 00:01:43,060 --> 00:01:46,160 >> Melinda: Of course. >> Jack: Interesting. 22 00:01:46,160 --> 00:01:50,160 Given the fact that your own sister is an illegal immigrant. 23 00:01:50,160 --> 00:01:52,250 And she's living right here in Salem. 24 00:01:52,250 --> 00:01:57,010 [crowd murmuring] [cymbal shimmering] 25 00:01:57,010 --> 00:02:06,030 [dramatic music] ♪ ♪ 26 00:02:06,030 --> 00:02:10,110 Ms. Trask. Did you not hear the question? 27 00:02:10,110 --> 00:02:12,130 Do you have a sister-- >> Melinda: I heard the 28 00:02:12,130 --> 00:02:14,140 question. But I have no idea 29 00:02:14,140 --> 00:02:17,190 what you're talking about. >> Jack: Then I'm mistaken? 30 00:02:17,190 --> 00:02:19,220 You don't have a sister named Haley Chen? 31 00:02:19,220 --> 00:02:24,130 >> Melinda: No. I don't. >> Jack: Interesting. 32 00:02:24,130 --> 00:02:29,070 Because Haley Chen lives with my son. 33 00:02:29,070 --> 00:02:31,180 He's told me the whole story. 34 00:02:33,110 --> 00:02:37,120 [dramatic music intensifies] ♪ ♪ 35 00:02:37,120 --> 00:02:42,040 >> Haley: You told your father? You promised you wouldn't 36 00:02:42,040 --> 00:02:46,060 say anything! How could-- 37 00:02:46,060 --> 00:02:48,040 how could you do this to me? 38 00:02:55,010 --> 00:02:57,240 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 39 00:02:57,240 --> 00:03:00,140 so are the "Days of Our Lives." 40 00:03:00,270 --> 00:03:10,170 [soft orchestration] ♪ ♪ 41 00:03:10,170 --> 00:03:15,150 >> Melinda: This is a debate. About the issues, not about-- 42 00:03:15,150 --> 00:03:17,090 >> Jack: Your sister. >> Melinda: I don't have 43 00:03:17,090 --> 00:03:20,050 a sister. >> Jack: So, for the record, 44 00:03:20,050 --> 00:03:25,030 you deny having a sister who's undocumented. 45 00:03:25,030 --> 00:03:27,250 >> Melinda: I shouldn't even dignify this baseless accusation 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,280 with an answer. But, for the record, 47 00:03:30,280 --> 00:03:35,080 I do not. >> Haley: Oh... my God! 48 00:03:35,080 --> 00:03:38,140 How could you do this to me, JJ? >> JJ: I'm so sorry. 49 00:03:38,140 --> 00:03:40,110 >> Haley: You're sorry? Well, you lied to me 50 00:03:40,110 --> 00:03:43,030 over and over again. How many times did I worry? 51 00:03:43,030 --> 00:03:45,230 How many times did you tell me that your dad didn't know? 52 00:03:45,230 --> 00:03:48,000 And you--you swore to me. You looked me in the eye 53 00:03:48,000 --> 00:03:50,160 and you told me he didn't. >> JJ: I-I can't believe this, 54 00:03:50,160 --> 00:03:54,180 like, that he would-- I begged him over and over 55 00:03:54,180 --> 00:03:57,190 never to tell anyone. >> Haley: Well, you know what? 56 00:03:57,190 --> 00:04:01,150 He's just told the whole world. >> Melinda: Let's acknowledge 57 00:04:01,150 --> 00:04:06,100 this for what this really is. A personal attack. 58 00:04:06,100 --> 00:04:09,050 It is no secret that Mr. Deveraux was hoping 59 00:04:09,050 --> 00:04:12,200 to run for mayor. Lacking the courage to actually 60 00:04:12,200 --> 00:04:15,070 enter the race on his own merits, 61 00:04:15,070 --> 00:04:19,020 he's instead taken the cowardly tactic of attempting 62 00:04:19,020 --> 00:04:23,140 to discredit me. >> Eve: No, excuse me. 63 00:04:23,140 --> 00:04:25,240 Is it cowardly to want to know the truth, 64 00:04:25,240 --> 00:04:27,280 Ms. Trask? You know, we're just 65 00:04:27,280 --> 00:04:29,250 concerned citizens here who want to know 66 00:04:29,250 --> 00:04:32,090 exactly your stance on immigration, 67 00:04:32,090 --> 00:04:33,220 especially since your little sister-- 68 00:04:33,220 --> 00:04:35,040 >> Melinda: This is how you moderate? 69 00:04:35,040 --> 00:04:36,140 >> Jennifer: Ladies and gentlemen, 70 00:04:36,140 --> 00:04:37,250 time is up for the debate portion 71 00:04:37,250 --> 00:04:39,260 of this evening. Mayor Carver, Ms. Trask, 72 00:04:39,260 --> 00:04:44,290 your closing statements, please. 73 00:04:44,290 --> 00:04:47,110 >> Haley: I can't believe it. I can't believe 74 00:04:47,110 --> 00:04:49,060 this is happening right now. >> JJ: I am so sorry-- 75 00:04:49,060 --> 00:04:52,040 >> Haley: Stop saying that. >> JJ: I swear to God, 76 00:04:52,040 --> 00:04:54,000 the last thing I wanted to do was hurt you-- 77 00:04:54,000 --> 00:05:07,080 >> Haley: Don't you touch me. Don't you touch me ever again. 78 00:05:07,080 --> 00:05:08,290 >> Gabi: Hey, Ari wanted to thank you 79 00:05:08,290 --> 00:05:12,040 for her good night kiss. >> Brady: That sweet thing can 80 00:05:12,040 --> 00:05:14,130 have as many kisses as she wants from me. 81 00:05:14,130 --> 00:05:15,280 >> Gabi: Thank you. She needs the extra love 82 00:05:15,280 --> 00:05:18,000 now that Will and Sonny are in jail. 83 00:05:18,000 --> 00:05:19,120 >> Brady: Well, it's good that you and Ari are here 84 00:05:19,120 --> 00:05:21,040 until they get home. >> Gabi: They shouldn't even be 85 00:05:21,040 --> 00:05:23,290 locked up. >> Brady: I agree with you. 86 00:05:23,290 --> 00:05:26,200 Gabi, I want to resolve this as quickly as possible too. 87 00:05:26,200 --> 00:05:28,140 I mean, even though Sonny's no longer with Titan, 88 00:05:28,140 --> 00:05:31,120 it's not exactly good for the ex-CEO to be charged 89 00:05:31,120 --> 00:05:34,140 with attempted murder. It's not good for PR 90 00:05:34,140 --> 00:05:36,220 or our stock. Yeah, well, I mean, 91 00:05:36,220 --> 00:05:38,100 it's nothing to worry about. You've been doing a great job 92 00:05:38,100 --> 00:05:40,280 so far. >> Brady: Why, thank you. 93 00:05:40,280 --> 00:05:43,230 Compliment from the competition. I like that. 94 00:05:43,230 --> 00:05:47,060 >> Gabi: Not anymore, actually. Stefan fired me two minutes 95 00:05:47,060 --> 00:05:50,160 after Chad stepped down. >> Brady: Wow. 96 00:05:50,160 --> 00:05:52,220 >> Gabi: Yeah. >> Brady: That--you know what, 97 00:05:52,220 --> 00:05:54,270 I don't--I'm not surprised. >> Gabi: Yeah. 98 00:05:54,270 --> 00:05:56,160 >> Brady: That guy's a-- guy's a dirtbag 99 00:05:56,160 --> 00:05:58,200 and I can't believe that Chloe's living there right now. 100 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 >> Gabi: Wait, she is? >> Brady: Yeah. 101 00:06:00,200 --> 00:06:02,030 >> Gabi: I had heard that he saved her life, 102 00:06:02,030 --> 00:06:03,200 but she moved into the DiMera mansion? 103 00:06:03,200 --> 00:06:06,220 >> Brady: She did. Oh, Stefan, he's-- 104 00:06:06,220 --> 00:06:08,290 he's pounding his chest, he's the great protector. 105 00:06:08,290 --> 00:06:11,180 He's somehow convinced Chloe that the DiMera mansion 106 00:06:11,180 --> 00:06:13,220 is the only place where she's going to be safe 107 00:06:13,220 --> 00:06:17,170 from El Fideo and his goons. I don't know when 108 00:06:17,170 --> 00:06:21,150 she is gonna get that that man can't be trusted. 109 00:06:21,150 --> 00:06:23,060 >> Chloe: Well, it looks like you've picked up 110 00:06:23,060 --> 00:06:26,250 most of the pieces. >> Stefan: Yeah. 111 00:06:26,250 --> 00:06:33,050 But the queen is proving to be the most difficult. 112 00:06:33,050 --> 00:06:36,030 >> Chloe: Well, whatever made you break these 113 00:06:36,030 --> 00:06:39,110 in the first place, I know you were upset, 114 00:06:39,110 --> 00:06:42,220 and I didn't want to bother you, so if you'd rather be alone now, 115 00:06:42,220 --> 00:06:46,240 I could go. >> Stefan: No, stay. 116 00:06:46,240 --> 00:06:49,180 >> Chloe: Do you want to talk about it? 117 00:06:49,180 --> 00:06:51,150 >> Stefan: Not really. 118 00:06:54,040 --> 00:06:58,250 >> Chloe: It looks like you could use a refill. 119 00:06:58,250 --> 00:07:00,220 >> Stefan: [clears throat] 120 00:07:01,250 --> 00:07:19,280 [tender music] ♪ ♪ 121 00:07:19,280 --> 00:07:24,190 >> Chloe: Here you go. >> Stefan: Thank you. 122 00:07:24,190 --> 00:07:28,260 ♪ ♪ >> Chloe: So you told me once 123 00:07:28,260 --> 00:07:33,190 that you came to Salem to get to know your family. 124 00:07:33,190 --> 00:07:35,130 >> Stefan: Oh, yes. [chuckles] 125 00:07:35,130 --> 00:07:39,260 The, uh, the conversation at Doug's place. 126 00:07:39,260 --> 00:07:43,190 After Chad and I, uh, almost pummeled each other 127 00:07:43,190 --> 00:07:46,260 to death. Again. 128 00:07:46,260 --> 00:07:49,290 >> Chloe: Yeah, I don't understand why you've done 129 00:07:49,290 --> 00:07:51,110 some of the things that you've done, 130 00:07:51,110 --> 00:07:56,280 but I do know what it's like to want to be a part of a family 131 00:07:56,280 --> 00:07:59,170 and what it's like to lose someone you love. 132 00:07:59,170 --> 00:08:04,250 >> Stefan: Everything I wanted when I came to Salem, 133 00:08:04,250 --> 00:08:08,090 everything I thought I could-- I could have, 134 00:08:08,090 --> 00:08:11,160 you know, a family, a woman who loved me, 135 00:08:11,160 --> 00:08:15,210 a child, it all fell apart 136 00:08:15,210 --> 00:08:21,050 just like that. My mother was murdered. 137 00:08:21,050 --> 00:08:29,120 I lost that woman who loved me, a child that I thought was mine. 138 00:08:29,120 --> 00:08:33,260 A brother. >> Chloe: I thought you hated 139 00:08:33,260 --> 00:08:37,120 Chad. >> Stefan: He's still 140 00:08:37,120 --> 00:08:39,090 my brother. 141 00:08:41,000 --> 00:08:48,270 And Abigail... Gabi. 142 00:08:48,270 --> 00:08:50,250 I really loved her. 143 00:08:52,270 --> 00:08:55,210 >> Chloe: You were obsessed with her. 144 00:08:55,210 --> 00:08:58,170 And I think sometimes that kind of a loss 145 00:08:58,170 --> 00:09:02,210 is even harder to get over. >> Jennifer: Thank you, 146 00:09:02,210 --> 00:09:05,230 Mayor Carver. >> Sheila: Whoo-hoo! Yes! 147 00:09:05,230 --> 00:09:07,200 Yes! 148 00:09:09,160 --> 00:09:13,190 >> Jennifer: Ms. Trask, your closing statement. 149 00:09:13,190 --> 00:09:15,210 >> Melinda: I'll keep this short. 150 00:09:15,210 --> 00:09:19,120 Do not be distracted by the sideshow you saw tonight. 151 00:09:19,120 --> 00:09:23,100 This race is about one thing, and one thing only: 152 00:09:23,100 --> 00:09:27,260 who is best qualified to be Salem's next mayor. 153 00:09:27,260 --> 00:09:34,030 Actions speak louder than words. I've proven that I am a fighter, 154 00:09:34,030 --> 00:09:37,060 that I'm tough on crime and illegal immigration. 155 00:09:37,060 --> 00:09:40,150 And I will never stop fighting for all 156 00:09:40,150 --> 00:09:44,270 the citizens of Salem. Thank you. 157 00:09:44,270 --> 00:09:46,250 >> Jennifer: And that concludes our debate. 158 00:09:46,250 --> 00:09:49,110 Thank you, ladies and gentlemen. [applause] 159 00:09:49,110 --> 00:09:51,070 >> Do you stand by your denial? >> Melinda: I do. 160 00:09:51,070 --> 00:09:52,290 >> Why would a young woman claim to be-- 161 00:09:52,290 --> 00:09:54,200 >> Melinda: I have no idea. >> If she were your sister-- 162 00:09:54,200 --> 00:09:59,090 >> Melinda: Well, she's not. Next question. 163 00:09:59,090 --> 00:10:02,070 >> Abe: Feeding frenzy. I mean, this is a shame. 164 00:10:02,070 --> 00:10:05,050 Whatever substantive issues were addressed tonight 165 00:10:05,050 --> 00:10:09,200 are just buried under this sideshow. 166 00:10:09,200 --> 00:10:12,010 >> Sheila: I mean, you could put in your 2 cents. 167 00:10:12,010 --> 00:10:15,210 >> Abe: I don't want to be drawn into whatever this is. 168 00:10:15,210 --> 00:10:19,030 >> Sheila: Why don't you say that we blow this drama 169 00:10:19,030 --> 00:10:22,080 and go celebrate, Mr. About to Be Reelected Mayor? 170 00:10:22,080 --> 00:10:25,100 >> Abe: I think that might be just a little premature. 171 00:10:25,100 --> 00:10:30,120 >> Mayor Carver. Mayor Carver. >> Abe: Yeah, you're right. 172 00:10:30,120 --> 00:10:33,080 Let's blow this drama. 173 00:10:35,240 --> 00:10:38,230 >> Melinda: There is not a shred of truth to what Jack Deveraux 174 00:10:38,230 --> 00:10:40,270 or Eve Donovan has said about me. 175 00:10:40,270 --> 00:10:44,250 This is a hatchet job by two cowards who think that by 176 00:10:44,250 --> 00:10:46,130 slandering me, they're gonna open the door 177 00:10:46,130 --> 00:10:49,220 for him to run for an office he is supremely unqualified for. 178 00:10:49,220 --> 00:10:52,280 >> Ms. Trask. Ms. Trask. >> Ms. Horton, your son's 179 00:10:52,280 --> 00:10:54,090 at the center of this. Would you like to make 180 00:10:54,090 --> 00:10:58,220 a statement? >> Jennifer: No comment. 181 00:10:58,220 --> 00:11:01,140 Can you tell me, what was that? What was that? 182 00:11:01,140 --> 00:11:03,240 What were you thinking? Do you have any idea 183 00:11:03,240 --> 00:11:10,010 what this could do to our son? >> JJ: I hated lying to you. 184 00:11:10,010 --> 00:11:11,220 >> Haley: Oh, did you? Did you, JJ? 185 00:11:11,220 --> 00:11:13,260 Because you didn't seem like you had much trouble doing it. 186 00:11:13,260 --> 00:11:17,130 >> JJ: And I felt terrible. Look, I-I tried to tell you 187 00:11:17,130 --> 00:11:19,180 a couple of times, but I-- 188 00:11:19,180 --> 00:11:23,010 >> Haley: But--but what? Huh? What, JJ? 189 00:11:23,010 --> 00:11:26,190 Was it easier just to kiss me? >> JJ: No. 190 00:11:26,190 --> 00:11:29,160 If you just let me explain-- >> Haley: Explain what? 191 00:11:29,160 --> 00:11:31,120 There's nothing to explain here, JJ. 192 00:11:31,120 --> 00:11:35,210 I get it. It almost worked. 193 00:11:35,210 --> 00:11:39,090 >> JJ: What worked? >> Haley: You wanted me 194 00:11:39,090 --> 00:11:40,280 to feel safe, so you gave me 195 00:11:40,280 --> 00:11:43,140 a place to stay. You convinced me to-- 196 00:11:43,140 --> 00:11:47,150 to trust you. All because you just wanted 197 00:11:47,150 --> 00:11:49,210 to get me into bed. 198 00:11:58,080 --> 00:12:00,170 >> Gabi: I think that Chloe is gonna find out soon enough 199 00:12:00,170 --> 00:12:03,090 that Stefan doesn't care about anyone but himself 200 00:12:03,090 --> 00:12:05,170 or who he hurts to get what he wants. 201 00:12:05,170 --> 00:12:08,020 >> Brady: I just think by the time she realizes it, 202 00:12:08,020 --> 00:12:10,240 it's gonna be too late. >> Gabi: So wait, you talked 203 00:12:10,240 --> 00:12:13,230 to Chloe about this? >> Brady: Oh, yeah. No, I... 204 00:12:13,230 --> 00:12:16,260 [chuckles] I invited her to stay here. 205 00:12:16,260 --> 00:12:19,020 >> Gabi: And she turned you down? 206 00:12:19,020 --> 00:12:22,190 >> Brady: Victor refused to allow her to stay here. 207 00:12:22,190 --> 00:12:24,090 But I said I would go to bat for her, 208 00:12:24,090 --> 00:12:27,160 but then she said she already had her mind made up. 209 00:12:27,160 --> 00:12:31,260 >> Gabi: So just change it. >> Brady: Just--just like that? 210 00:12:31,260 --> 00:12:34,090 Just change it? Gabi, you don't know Chloe. 211 00:12:34,090 --> 00:12:38,180 She is extremely stubborn. Extremely. 212 00:12:38,180 --> 00:12:40,290 I mean, I was--I was gonna text her, you know, 213 00:12:40,290 --> 00:12:43,020 and ask her how she's doing, whether she's okay, 214 00:12:43,020 --> 00:12:46,040 but then I-- I thought what's the point? 215 00:12:46,040 --> 00:12:50,030 She's just gonna accuse me of messing in her business. 216 00:12:50,030 --> 00:12:51,270 >> Gabi: Well, I mean, that's never stopped me before, 217 00:12:51,270 --> 00:12:55,280 so I don't think it should stop you. 218 00:12:55,280 --> 00:12:58,280 [mysterious music] ♪ ♪ 219 00:12:58,280 --> 00:13:01,220 >> Stefan: What do you know about obsession? 220 00:13:01,220 --> 00:13:05,220 >> Chloe: Oh, I've been there. [sighs] 221 00:13:05,220 --> 00:13:09,020 At first, the love consumes you. 222 00:13:09,020 --> 00:13:13,080 It's all you can think about. And then you 223 00:13:13,080 --> 00:13:18,000 make bad choices and you hurt people. 224 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 Because all that matters is that love 225 00:13:20,200 --> 00:13:24,220 and having it all to yourself, it's--it's a really difficult 226 00:13:24,220 --> 00:13:29,010 spell to break. >> Stefan: Unless that spell is 227 00:13:29,010 --> 00:13:31,060 broken for you. 228 00:13:33,240 --> 00:13:36,060 Look, Stefan, I know that you've had a lot of loss, 229 00:13:36,060 --> 00:13:41,070 but that doesn't mean that you can't find love again. 230 00:13:41,070 --> 00:13:45,070 You know, real love. >> Stefan: I don't know. 231 00:13:45,070 --> 00:13:49,270 Maybe I'll just, uh... spend the rest of my days 232 00:13:49,270 --> 00:13:53,080 rattling around this empty old house 233 00:13:53,080 --> 00:13:56,180 all by myself. >> Chloe: Well, it's not 234 00:13:56,180 --> 00:14:00,100 so empty anymore. It's pretty noisy and chaotic 235 00:14:00,100 --> 00:14:02,120 since the kids and I moved in, don't you think? 236 00:14:02,120 --> 00:14:06,010 >> Stefan: Well, I've-- I've actually enjoyed hearing 237 00:14:06,010 --> 00:14:10,000 the laughter and hearing them play. 238 00:14:10,000 --> 00:14:12,010 >> Chloe: I'm sure you're probably slightly regretting 239 00:14:12,010 --> 00:14:14,020 getting Holly that toy piano, no? 240 00:14:14,020 --> 00:14:15,230 [laughs] >> Stefan: She--that--she's got 241 00:14:15,230 --> 00:14:17,140 some talent, that one. >> Chloe: Is that what you 242 00:14:17,140 --> 00:14:18,240 call it? >> Stefan: Yeah. 243 00:14:18,240 --> 00:14:20,210 [phone beeps] What? What is it? 244 00:14:20,210 --> 00:14:23,150 >> Chloe: Oh, God, sorry. It's just, every time I 245 00:14:23,150 --> 00:14:27,080 hear that tone, it just makes me think of El Fideo's men 246 00:14:27,080 --> 00:14:29,000 and their threats. Like, what if that's another 247 00:14:29,000 --> 00:14:33,190 text message from him? >> Stefan: Let me take a look. 248 00:14:33,190 --> 00:14:37,000 [dramatic music] ♪ ♪ 249 00:14:37,000 --> 00:14:40,020 >> Sheila: So, let's make a toast 250 00:14:40,020 --> 00:14:42,160 to the winner of tonight's debate-- 251 00:14:42,160 --> 00:14:44,240 even without your lucky sneakers-- 252 00:14:44,240 --> 00:14:48,070 and another term to Salem's best mayor ever. 253 00:14:48,070 --> 00:14:50,040 Long may you reign. 254 00:14:54,160 --> 00:14:58,010 What's with the face for celebrating? 255 00:14:58,010 --> 00:15:01,230 >> Abe: I didn't exactly win that debate. 256 00:15:01,230 --> 00:15:04,120 >> Sheila: From what I saw, you were the last man standing, 257 00:15:04,120 --> 00:15:06,240 so that means you won. >> Abe: Because a circus 258 00:15:06,240 --> 00:15:09,000 broke out. I-I don't like winning 259 00:15:09,000 --> 00:15:12,200 like that. >> Jennifer: You just put our 260 00:15:12,200 --> 00:15:15,180 son in the middle of a scandal. Do you know what these reporters 261 00:15:15,180 --> 00:15:17,090 are gonna do to him, Jack? >> Jack: He can handle it. 262 00:15:17,090 --> 00:15:18,290 >> Jennifer: How could you do that to him? 263 00:15:18,290 --> 00:15:20,160 >> Jack: At least we're getting him away from that young woman 264 00:15:20,160 --> 00:15:22,150 now before things get really complicated. 265 00:15:22,150 --> 00:15:24,030 >> Eve: You know, Jennifer, why are you throwing such a 266 00:15:24,030 --> 00:15:25,190 hissy fit anyway? You're the one that's always 267 00:15:25,190 --> 00:15:28,080 yammering about how important it is for the truth to come out. 268 00:15:28,080 --> 00:15:29,290 >> Jennifer: Really, was it the truth? 269 00:15:29,290 --> 00:15:31,170 Because Melinda denied everything that you said. 270 00:15:31,170 --> 00:15:34,060 >> Eve: Well, obviously, she is lying here. 271 00:15:34,060 --> 00:15:37,010 >> Jennifer: Jack. Eve is pushing 272 00:15:37,010 --> 00:15:39,000 for you to be mayor, and you show up 273 00:15:39,000 --> 00:15:41,180 at a live debate with this outrageous claim? 274 00:15:41,180 --> 00:15:44,110 What am I supposed to think? >> Eve: The whole point of the 275 00:15:44,110 --> 00:15:46,250 debate, Jennifer, is for the voters to find out where their 276 00:15:46,250 --> 00:15:50,070 candidates stand on the issues and whether they're trustworthy 277 00:15:50,070 --> 00:15:52,190 or not. Jack is just being-- 278 00:15:52,190 --> 00:15:54,220 >> both: A concerned citizen. >> Jennifer: I got it. 279 00:15:54,220 --> 00:15:59,080 >> Eve: Yeah. >> Jennifer: Did you lie 280 00:15:59,080 --> 00:16:02,050 about Melinda so that she will drop out? 281 00:16:02,050 --> 00:16:03,280 >> Jack: Do some digging. You'll see I'm telling the 282 00:16:03,280 --> 00:16:06,220 truth. There was a witness who saw 283 00:16:06,220 --> 00:16:09,230 and overheard Melinda Trask talking to her sister 284 00:16:09,230 --> 00:16:12,010 and warning her that no one could know 285 00:16:12,010 --> 00:16:15,060 about them. >> Jennifer: And you have 286 00:16:15,060 --> 00:16:18,280 corroboration for that claim? >> Jack: Don't need any. 287 00:16:18,280 --> 00:16:24,110 >> Jennifer: Right. Because that witness was Eve. 288 00:16:24,110 --> 00:16:27,140 >> Eve: You should be thanking Jack and me 289 00:16:27,140 --> 00:16:33,170 instead of criticizing us. >> Haley: I am such a fool. 290 00:16:33,170 --> 00:16:36,050 All that bull you fed me about wanting to move forward-- 291 00:16:36,050 --> 00:16:38,210 >> JJ: It was not bull. I care for you, Haley. 292 00:16:38,210 --> 00:16:40,250 >> Haley: Care for me? Care for me? 293 00:16:40,250 --> 00:16:42,090 If you care for me, you would've told me 294 00:16:42,090 --> 00:16:44,180 the truth, JJ. I asked you point blank 295 00:16:44,180 --> 00:16:47,110 how many times, how many times, and each time, 296 00:16:47,110 --> 00:16:49,260 you could've been honest. But no. 297 00:16:49,260 --> 00:16:51,250 No, you never were. 'Cause why would you care? 298 00:16:51,250 --> 00:16:53,280 I was exactly where you wanted me. 299 00:16:53,280 --> 00:16:58,100 >> JJ: No, that's not true. >> Haley: If your mom hadn't 300 00:16:58,100 --> 00:16:59,270 walked in-- >> JJ: No, please, please, 301 00:16:59,270 --> 00:17:01,260 Haley. All right, if you just listen 302 00:17:01,260 --> 00:17:08,030 to me for a second. I made a mistake. 303 00:17:08,030 --> 00:17:10,020 A few weeks back, I said some things 304 00:17:10,020 --> 00:17:14,100 about your sister, remember? I upset you. You took off. 305 00:17:14,100 --> 00:17:20,040 I-I was worried. My dad showed up. 306 00:17:20,040 --> 00:17:22,120 He saw something was up, and he asked 307 00:17:22,120 --> 00:17:25,120 if he could help me. He told me that I could 308 00:17:25,120 --> 00:17:29,040 trust him. And after all the years 309 00:17:29,040 --> 00:17:32,000 without my--without my dad, and then there he is, 310 00:17:32,000 --> 00:17:36,280 wanting to help. I opened up. 311 00:17:36,280 --> 00:17:40,050 >> Haley: Well, I am so glad that my drama gave you and your 312 00:17:40,050 --> 00:17:42,260 dad a nice father-son moment. >> JJ: Look, I told him 313 00:17:42,260 --> 00:17:46,160 he can't tell anyone. More than once. 314 00:17:46,160 --> 00:17:50,200 Look, I-I thought he understood. Haley, my dad totally 315 00:17:50,200 --> 00:17:52,290 betrayed me. >> Haley: Oh. Oh, well, now you 316 00:17:52,290 --> 00:17:57,100 know how it feels. Of course. 317 00:17:57,100 --> 00:18:01,020 No wonder your dad was so hostile the last time I saw him. 318 00:18:01,020 --> 00:18:03,150 When he was so worried about you getting hurt, he-- 319 00:18:03,150 --> 00:18:05,200 he knew this whole time that I was illegal. 320 00:18:05,200 --> 00:18:10,080 >> JJ: And he also knew that I wanted to protect you. 321 00:18:10,080 --> 00:18:12,280 I did not think he was going to say anything, especially when he 322 00:18:12,280 --> 00:18:17,010 knew what was at stake. How much it could hurt you. 323 00:18:17,010 --> 00:18:18,280 I... 324 00:18:20,010 --> 00:18:22,080 >> Haley: I guess it was-- it was all about trolling my 325 00:18:22,080 --> 00:18:25,210 sister. >> JJ: I swear, Haley. 326 00:18:25,210 --> 00:18:27,250 I never told him that Melinda was your sister. 327 00:18:27,250 --> 00:18:29,070 He must've found out some other way-- 328 00:18:29,070 --> 00:18:31,070 >> Haley: You know what, what does it matter 329 00:18:31,070 --> 00:18:34,040 right now, JJ? It's gonna come out. 330 00:18:34,040 --> 00:18:37,030 Melinda, she can try and hide it as much as she wants, 331 00:18:37,030 --> 00:18:39,260 but some reporter is gonna dig up that I lived with her, 332 00:18:39,260 --> 00:18:43,090 that she put me through nursing school. 333 00:18:43,090 --> 00:18:47,050 And all her dreams of being mayor--over. 334 00:18:47,050 --> 00:18:50,170 Because of you and your big, stupid mouth! 335 00:18:50,170 --> 00:18:52,290 [knocking at door] Oh, my God, oh, my God. 336 00:18:52,290 --> 00:18:57,170 That's a reporter. Or someone from immigration, JJ. 337 00:18:57,170 --> 00:18:59,130 What am I gonna do? >> JJ: No, who--whoever it is, 338 00:18:59,130 --> 00:19:01,180 I'm gonna send them away. 339 00:19:02,210 --> 00:19:20,180 [suspenseful music] ♪ ♪ 340 00:19:20,180 --> 00:19:22,110 >> JJ: I'm so sorry. >> Melinda: I don't want to 341 00:19:22,110 --> 00:19:24,000 hear it. And I can't waste my time 342 00:19:24,000 --> 00:19:29,100 talking to a liar like you. I need to talk to my sister. 343 00:19:29,100 --> 00:19:32,010 [suspenseful music] ♪ ♪ 344 00:19:32,010 --> 00:19:33,280 Alone. 345 00:19:35,150 --> 00:19:38,010 >> JJ: I'm gonna find my father. See what the hell 346 00:19:38,010 --> 00:19:39,280 he was thinking. 347 00:19:41,050 --> 00:19:46,150 ♪ ♪ >> Melinda: You said he could 348 00:19:46,150 --> 00:19:48,120 be trusted. 349 00:19:50,090 --> 00:19:53,080 >> Sheila: If Trask and that Deveraux get down in the mud, 350 00:19:53,080 --> 00:19:55,050 that only makes you look better. 351 00:19:58,030 --> 00:20:01,290 >> Abe: I don't like seeing Melinda publicly skewered. 352 00:20:01,290 --> 00:20:03,240 >> Sheila: Oh, please. The way that bitch threw 353 00:20:03,240 --> 00:20:05,120 that Xander Cook thing in your face, 354 00:20:05,120 --> 00:20:08,020 a low blow like that? I don't have a problem 355 00:20:08,020 --> 00:20:10,170 seeing her go down. >> Abe: You almost took 356 00:20:10,170 --> 00:20:15,240 yourself down. Offering to resign. 357 00:20:15,240 --> 00:20:20,080 >> Sheila: Yeah. I messed up, big-time. 358 00:20:20,080 --> 00:20:24,010 And there's no way I could let you take the hit. 359 00:20:24,010 --> 00:20:27,080 >> Abe: You know, stepping up like that 360 00:20:27,080 --> 00:20:29,210 took a lot of courage. >> Sheila: Well, it was basic 361 00:20:29,210 --> 00:20:31,250 math. You love your job, 362 00:20:31,250 --> 00:20:34,120 and you're damn good at it, so it's no way I could watch you 363 00:20:34,120 --> 00:20:36,100 go down because of me. 364 00:20:39,220 --> 00:20:43,020 >> Stefan: Brady. Just checking in. 365 00:20:43,020 --> 00:20:47,060 Wondering how everything is going... 366 00:20:47,060 --> 00:20:52,060 living with that low-life sleaze. 367 00:20:52,060 --> 00:20:57,120 Well, at least I'm not a low-life drunk. 368 00:20:57,120 --> 00:20:59,010 >> Chloe: No. [laughs] Stop. 369 00:20:59,010 --> 00:21:00,280 Stop, stop, stop it. 370 00:21:02,160 --> 00:21:06,220 The kid and I are just fine. 371 00:21:06,220 --> 00:21:11,050 Don't worry about us. >> Stefan: I like my response 372 00:21:11,050 --> 00:21:13,020 better. 373 00:21:15,140 --> 00:21:19,290 Good as new, almost. You play? 374 00:21:19,290 --> 00:21:21,200 >> Chloe: It's funny you should ask. 375 00:21:21,200 --> 00:21:26,130 I actually played with your father way back in the day. 376 00:21:26,130 --> 00:21:28,130 I was no match for him, as you might have guessed, 377 00:21:28,130 --> 00:21:31,140 but... honestly, it was such a long time ago. 378 00:21:31,140 --> 00:21:34,090 I wouldn't even remember which piece goes where. 379 00:21:34,090 --> 00:21:37,120 >> Stefan: Well, maybe you'll be a match for me. 380 00:21:37,120 --> 00:21:39,240 Let me teach you again. I'll show you where all 381 00:21:39,240 --> 00:21:41,220 the pieces go. 382 00:21:42,250 --> 00:21:46,200 [dramatic music] ♪ ♪ 383 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 >> Brady: Chloe's fine. That's what she wrote. 384 00:21:49,200 --> 00:21:52,170 She's fine. So she doesn't need rescuing. 385 00:21:52,170 --> 00:21:55,050 She doesn't want rescuing. She is fine. 386 00:21:55,050 --> 00:21:59,010 Everything's great. >> Gabi: You're pretty worked up 387 00:21:59,010 --> 00:22:02,220 about this. What's up with that? 388 00:22:02,220 --> 00:22:05,090 >> Brady: Gabi, she's-- she's my friend. 389 00:22:05,090 --> 00:22:07,270 That's it. >> Gabi: Well, she's lucky 390 00:22:07,270 --> 00:22:11,040 to have you as a friend. >> Brady: It was bad enough 391 00:22:11,040 --> 00:22:12,270 that I had to worry about protecting her and the kids 392 00:22:12,270 --> 00:22:16,120 from El Fideo, but... now I gotta worry about Stefan 393 00:22:16,120 --> 00:22:19,140 DiMera, are you kidding me? >> Gabi: Well, let me tell you. 394 00:22:19,140 --> 00:22:22,080 I mean, El Fideo's crew is lethal, 395 00:22:22,080 --> 00:22:25,020 but Stefan, he is a twisted man. 396 00:22:25,020 --> 00:22:28,240 Okay, and I have the scars to prove it. 397 00:22:28,240 --> 00:22:32,140 At this point, I don't know who's more dangerous, really. 398 00:22:32,140 --> 00:22:34,180 >> Brady: Well, I don't like the guy. 399 00:22:34,180 --> 00:22:36,150 >> Gabi: That makes two of us. 400 00:22:38,150 --> 00:22:40,130 >> Brady: I know that there were issues, but I want to tell you, 401 00:22:40,130 --> 00:22:42,280 I think Stefan was an idiot to fire you. 402 00:22:42,280 --> 00:22:47,010 I really do. Gabi Chic. Gabi Chic. 403 00:22:47,010 --> 00:22:49,090 I liked it. I was--I was a big fan. 404 00:22:49,090 --> 00:22:54,210 Genius. So hire me at Titan. 405 00:22:54,210 --> 00:22:56,170 We can team up, and we can take down 406 00:22:56,170 --> 00:22:59,120 Stefan DiMera for good. 407 00:23:08,220 --> 00:23:12,150 >> Haley: You were right. I never should've told JJ 408 00:23:12,150 --> 00:23:15,100 the truth. >> Melinda: It's a bit late 409 00:23:15,100 --> 00:23:18,080 for that. I-I didn't know, Mel. 410 00:23:18,080 --> 00:23:20,280 I didn't know he was gonna tell his dad or that his dad was 411 00:23:20,280 --> 00:23:23,270 gonna call you out like that on--on television. 412 00:23:23,270 --> 00:23:26,250 >> Melinda: You gave him the ammunition. 413 00:23:26,250 --> 00:23:31,020 >> Haley: I'm beyond sorry, Mel. Okay, but I-I-I don't know. 414 00:23:31,020 --> 00:23:33,010 What are we gonna do now? You lied. 415 00:23:33,010 --> 00:23:35,070 You told everybody that you don't have a sister. 416 00:23:35,070 --> 00:23:38,040 >> Melinda: I was blindsided. The words came out of my mouth 417 00:23:38,040 --> 00:23:40,200 before I could think it through. But now we have to do 418 00:23:40,200 --> 00:23:44,180 damage control. You need to stay out of sight. 419 00:23:44,180 --> 00:23:46,260 >> Haley: I have to work. >> Melinda: Well, if any 420 00:23:46,260 --> 00:23:49,050 reporters corner you, you just deny everything. 421 00:23:49,050 --> 00:23:51,180 >> Haley: This is--this is impossible. 422 00:23:51,180 --> 00:23:55,130 It's gonna come out. I-I lived with you 423 00:23:55,130 --> 00:23:57,160 when I got here from China. There are papers. 424 00:23:57,160 --> 00:23:59,220 There are documents. There are neighbors. 425 00:23:59,220 --> 00:24:01,260 It's gonna come out. It has to. 426 00:24:01,260 --> 00:24:05,180 >> Melinda: We can't let it. This could ruin my campaign. 427 00:24:05,180 --> 00:24:07,030 >> Haley: This could ruin your campaign? 428 00:24:07,030 --> 00:24:10,150 This could ruin my life. >> JJ: I've got nothing to say. 429 00:24:10,150 --> 00:24:13,060 [indistinct chatter] No, I'm not. 430 00:24:13,060 --> 00:24:16,280 We need to talk. >> Jennifer: Your stink 431 00:24:16,280 --> 00:24:19,080 is all over this. >> Eve: I beg your pardon? 432 00:24:19,080 --> 00:24:21,200 >> Jennifer: You put Jack up to this, didn't you? 433 00:24:21,200 --> 00:24:25,040 >> Eve: You know, Jack makes his own decisions about what he does 434 00:24:25,040 --> 00:24:26,290 and who he wants to be with, Jennifer. 435 00:24:26,290 --> 00:24:29,260 >> Jennifer: And he put our son in the middle of God knows what. 436 00:24:29,260 --> 00:24:32,110 >> Eve: It must just cut to the bone, huh? 437 00:24:32,110 --> 00:24:35,160 That I found out something that you, crack journalist, 438 00:24:35,160 --> 00:24:38,210 amazing mother, didn't know but should've, 439 00:24:38,210 --> 00:24:41,260 and that is that your son is living with an undocumented 440 00:24:41,260 --> 00:24:44,140 immigrant. And while Jack is trying 441 00:24:44,140 --> 00:24:46,220 to protect him, you were clueless. 442 00:24:46,220 --> 00:24:49,270 >> Jennifer: This has nothing to do with protecting JJ. 443 00:24:49,270 --> 00:24:51,160 This has to do with your ambition, 444 00:24:51,160 --> 00:24:53,070 because if you really cared about JJ, 445 00:24:53,070 --> 00:24:56,120 you would've taken him aside and talked to him privately 446 00:24:56,120 --> 00:24:58,290 and not exposed this young girl and JJ's involvement 447 00:24:58,290 --> 00:25:02,060 at a public debate. >> Eve: It may seem harsh, 448 00:25:02,060 --> 00:25:04,110 but it's for the best, Jennifer. >> Jennifer: Oh, yeah. 449 00:25:04,110 --> 00:25:08,090 Yeah, it's for your best. You want to destroy Melinda 450 00:25:08,090 --> 00:25:11,000 so that Jack can be back on that ballot 451 00:25:11,000 --> 00:25:13,040 so you can parade all over Salem 452 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 on the mayor's arm, lording it over everyone 453 00:25:16,000 --> 00:25:18,020 in this town, especially me. 454 00:25:18,020 --> 00:25:21,050 >> Eve: You know what? I would love that. 455 00:25:21,050 --> 00:25:24,240 Absolutely. But here's the thing. 456 00:25:24,240 --> 00:25:27,220 Jack is really trying to be a good parent. 457 00:25:27,220 --> 00:25:32,060 He loves his children, and he wants to protect JJ. 458 00:25:32,060 --> 00:25:35,230 I was just trying to help. >> Jennifer: The hell you were. 459 00:25:35,230 --> 00:25:38,030 You already ruined my son's life once 460 00:25:38,030 --> 00:25:40,030 when you slept with him when he was in love 461 00:25:40,030 --> 00:25:41,150 with your daughter, and now you're sleeping 462 00:25:41,150 --> 00:25:44,160 with his father. And exploiting the fact 463 00:25:44,160 --> 00:25:49,010 that Jack doesn't remember us. When are you going to leave 464 00:25:49,010 --> 00:25:54,000 my family alone? >> JJ: How could you do it? 465 00:25:54,000 --> 00:25:55,180 How the hell could you betray me? 466 00:25:55,180 --> 00:25:57,050 >> Jack: You need to calm down, right now, and-- 467 00:25:57,050 --> 00:25:59,040 >> JJ: I trusted you! I trusted you! 468 00:25:59,040 --> 00:26:00,230 >> Jack: Did you ever think that maybe this was 469 00:26:00,230 --> 00:26:02,210 for your own good, to stop the manipulation, 470 00:26:02,210 --> 00:26:05,070 the taking advantage-- >> JJ: Like Eve is manipulating 471 00:26:05,070 --> 00:26:06,260 you? Taking advantage of your 472 00:26:06,260 --> 00:26:08,160 amnesia. >> Jack: Haley got you to let 473 00:26:08,160 --> 00:26:10,110 her live with you. >> JJ: I told you that was my 474 00:26:10,110 --> 00:26:13,200 idea. And I also told you, 475 00:26:13,200 --> 00:26:16,050 I asked you, I begged you, 476 00:26:16,050 --> 00:26:19,000 how many times, to keep Haley's status a secret? 477 00:26:19,000 --> 00:26:20,210 >> Jack: And I told you I didn't think I could keep 478 00:26:20,210 --> 00:26:22,170 that promise because I was worried about you. 479 00:26:22,170 --> 00:26:24,060 I was worried she was gonna hurt you-- 480 00:26:24,060 --> 00:26:27,020 >> JJ: So you go public? That's how you help me? 481 00:26:27,020 --> 00:26:30,090 That's how you protect me? No warning, no heads-up, 482 00:26:30,090 --> 00:26:32,080 just boom. Exposed to the world. 483 00:26:32,080 --> 00:26:34,280 >> Jack: If I had done nothing, and you were arrested right now, 484 00:26:34,280 --> 00:26:36,220 >> JJ: you know what, stop-- stop claiming 485 00:26:36,220 --> 00:26:41,270 that you did this for me. You did this for yourself. 486 00:26:41,270 --> 00:26:46,230 Are you--are you really that desperate to be mayor? 487 00:26:46,230 --> 00:26:48,150 But then again, you know what, why not, huh? 488 00:26:48,150 --> 00:26:50,100 Not like you have anything else going on in your life 489 00:26:50,100 --> 00:26:54,130 since you came back. Eve sure as hell doesn't count. 490 00:26:54,130 --> 00:26:56,060 >> Jack: You're upset. I get it. 491 00:26:56,060 --> 00:26:58,240 You're upset, but this was a judgment call. 492 00:26:58,240 --> 00:27:01,200 You didn't like the way it went down, I get that. 493 00:27:01,200 --> 00:27:05,230 But I know I've done what I can to protect you. 494 00:27:05,230 --> 00:27:09,170 >> JJ: You've destroyed me. You let me think 495 00:27:09,170 --> 00:27:13,260 that I could trust you. That you were the father 496 00:27:13,260 --> 00:27:21,060 I remember. The dad I-I loved. 497 00:27:21,060 --> 00:27:23,140 He never would've done this. 498 00:27:31,240 --> 00:27:33,240 >> Brady: I have to admit, the idea's a little-- 499 00:27:33,240 --> 00:27:37,020 little tempting. Problem is, DiMera owns 500 00:27:37,020 --> 00:27:39,280 Gabi Chic. I can't do anything with you 501 00:27:39,280 --> 00:27:42,170 as long as Stefan owns the brand. 502 00:27:42,170 --> 00:27:45,040 >> Gabi: Well, I actually don't think Stefan cares. 503 00:27:45,040 --> 00:27:48,230 His plan is to dismantle it. >> Brady: He's gonna dismantle 504 00:27:48,230 --> 00:27:51,120 a thriving, successful business out of spite? 505 00:27:51,120 --> 00:27:53,230 That's, uh, probably the worst business decision I've ever 506 00:27:53,230 --> 00:27:56,220 heard. But I'm also surprised 507 00:27:56,220 --> 00:27:59,160 that the board would be allowing him to fire you and dismantle 508 00:27:59,160 --> 00:28:01,130 the company. I mean, he-- 509 00:28:01,130 --> 00:28:03,030 wait a minute, he did-- he did run this 510 00:28:03,030 --> 00:28:07,210 through the board, right? >> Gabi: I don't know. 511 00:28:07,210 --> 00:28:10,270 >> Brady: You don't know. >> Gabi: No. 512 00:28:10,270 --> 00:28:13,080 >> Brady: Okay, Gabi, you-- you need to fight this. 513 00:28:13,080 --> 00:28:15,000 Okay, here's--here's what you're gonna do. 514 00:28:15,000 --> 00:28:18,080 You're gonna call Shin. You convince Shin 515 00:28:18,080 --> 00:28:20,090 that Gabi Chic is a gold mine, because it is, 516 00:28:20,090 --> 00:28:24,000 and without you, there is no Gabi Chic. 517 00:28:24,000 --> 00:28:26,190 You convince Shin of that and Stefan, 518 00:28:26,190 --> 00:28:29,000 they'll have to hire you back. 519 00:28:30,030 --> 00:28:34,010 [atmospheric music] ♪ ♪ 520 00:28:34,010 --> 00:28:38,200 >> Stefan: Pawns move forward. No, the--the bishop 521 00:28:38,200 --> 00:28:46,010 can only move diagonally. >> Chloe: Oh, okay. 522 00:28:46,010 --> 00:28:47,250 That work? That okay? >> Stefan: Yeah, so don't 523 00:28:47,250 --> 00:28:52,060 move it. [both laugh] 524 00:28:52,060 --> 00:28:54,080 >> Chloe: Oh, come on. No. 525 00:28:54,080 --> 00:28:56,100 >> Stefan: Sorry. Sorry. 526 00:28:56,100 --> 00:29:01,200 >> Chloe: Oh, man. Do I get to go now? 527 00:29:01,200 --> 00:29:06,060 >> Stefan: Yes. It's your turn. >> Chloe: Ooh. 528 00:29:06,060 --> 00:29:08,180 Boom. Look who's winning now. 529 00:29:08,180 --> 00:29:10,160 >> Stefan: Very nice. >> Chloe: [laughs] 530 00:29:10,160 --> 00:29:12,130 >> Stefan: Long game. 531 00:29:14,290 --> 00:29:19,030 [tender music] ♪ ♪ 532 00:29:19,030 --> 00:29:24,260 Check. Mate. >> Chloe: Ah! Damn it. 533 00:29:24,260 --> 00:29:27,100 I'm not surprised. >> Stefan: It's okay, I thought 534 00:29:27,100 --> 00:29:29,000 you did-- I thought you did good. 535 00:29:29,000 --> 00:29:30,270 My father taught you well. 536 00:29:32,210 --> 00:29:34,220 >> Chloe: Well, it was fun. Maybe we could play again 537 00:29:34,220 --> 00:29:36,280 tomorrow night? >> Stefan: Sure. 538 00:29:36,280 --> 00:29:38,100 You're on. [distant banging] 539 00:29:38,100 --> 00:29:39,230 Whoa! >> Chloe: Oh, my God. 540 00:29:39,230 --> 00:29:41,280 What was that? 541 00:29:44,200 --> 00:29:47,210 >> Sheila: You know, now I gotta throw some things back to you, 542 00:29:47,210 --> 00:29:50,250 because you could've accepted my resignation 543 00:29:50,250 --> 00:29:53,050 and threw my ass out in front of the whole world, 544 00:29:53,050 --> 00:29:55,110 but you didn't. Why? 545 00:29:55,110 --> 00:29:57,180 >> Abe: 'Cause I didn't want you to lose your job either. 546 00:29:57,180 --> 00:29:59,200 >> Sheila: You serious? >> Abe: Mm-hmm. 547 00:29:59,200 --> 00:30:02,070 Yep, I am. >> Sheila: Oh, it's not like I'm 548 00:30:02,070 --> 00:30:05,280 the model employee. >> Abe: No, but you're getting 549 00:30:05,280 --> 00:30:10,010 better every day. >> Sheila: I am trying harder. 550 00:30:10,010 --> 00:30:15,020 >> Abe: It shows. And you do make it fun. 551 00:30:15,020 --> 00:30:17,120 >> Sheila: And so do you. Especially when you throw in 552 00:30:17,120 --> 00:30:19,080 concert tickets. [both laugh] 553 00:30:19,080 --> 00:30:23,100 >> Abe: Well, you mighta, kinda blackmailed me for it. 554 00:30:23,100 --> 00:30:26,050 >> Sheila: Hey, but I bought you a T-shirt, though. 555 00:30:26,050 --> 00:30:31,250 Toast to that. [both laugh] 556 00:30:31,250 --> 00:30:35,160 But, um, can I say something? >> Abe: Mm. 557 00:30:35,160 --> 00:30:37,230 >> Sheila: This is the first time in my life where I've 558 00:30:37,230 --> 00:30:41,200 actually had a job I'm proud of. One that makes me want to step 559 00:30:41,200 --> 00:30:45,110 up and do better. So that's why when someone like 560 00:30:45,110 --> 00:30:47,270 Trask comes along and messes with you, 561 00:30:47,270 --> 00:30:52,270 they're messing with me. >> Abe: Thank you for that. 562 00:30:52,270 --> 00:31:02,100 It's good to have someone in my corner. 563 00:31:02,100 --> 00:31:06,150 >> Jack: You're right. I'm not the father you loved. 564 00:31:06,150 --> 00:31:08,200 Because I don't remember being your father. 565 00:31:08,200 --> 00:31:12,020 >> JJ: Don't blame your amnesia. This was a choice. 566 00:31:12,020 --> 00:31:16,150 Basic human decency. >> Jack: I hurt you. 567 00:31:16,150 --> 00:31:19,040 I'm sorry I hurt you. It was never my intention 568 00:31:19,040 --> 00:31:22,100 to do that. >> JJ: Were you even-- 569 00:31:22,100 --> 00:31:25,060 were you even thinking of me at all? 570 00:31:25,060 --> 00:31:27,290 >> Jack: I was thinking we were building a relationship. 571 00:31:27,290 --> 00:31:30,150 But I have messed this up. I can see that. 572 00:31:30,150 --> 00:31:34,220 Maybe we're better off without each other. 573 00:31:34,220 --> 00:31:37,090 >> JJ: You finally got something right. 574 00:31:37,090 --> 00:31:39,120 I'll definitely be a hell of a lot better off without you 575 00:31:39,120 --> 00:31:41,190 in my life. 576 00:31:43,010 --> 00:31:47,130 [melancholy music] ♪ ♪ 577 00:31:47,130 --> 00:31:50,020 >> Haley: You--you and this-- this campaign. 578 00:31:50,020 --> 00:31:53,010 Americans first. Is that your slogan? 579 00:31:53,010 --> 00:31:56,140 What about family first? What about me? 580 00:31:56,140 --> 00:31:59,180 >> Melinda: I took you in. I put you through 581 00:31:59,180 --> 00:32:02,110 nursing school. >> Haley: And I am so grateful. 582 00:32:02,110 --> 00:32:05,100 >> Melinda: So prove it. Stay out of sight 583 00:32:05,100 --> 00:32:08,120 and don't trust anyone except me. 584 00:32:08,120 --> 00:32:11,200 >> Haley: 'Cause it's all about you being mayor. 585 00:32:11,200 --> 00:32:16,240 >> Melinda: I have worked my entire life for this. 586 00:32:16,240 --> 00:32:19,190 >> Haley: And this is the only country that I've known 587 00:32:19,190 --> 00:32:23,050 most of my life, Mel. If this gets out, 588 00:32:23,050 --> 00:32:27,020 I could be arrested, deported to a country 589 00:32:27,020 --> 00:32:29,020 where I don't even know anybody, 590 00:32:29,020 --> 00:32:32,060 I don't have anybody, I don't even speak the language 591 00:32:32,060 --> 00:32:36,070 anymore, and--and-- how do you expect me to survive? 592 00:32:36,070 --> 00:32:39,140 >> Melinda: There's always your nursing skills. 593 00:32:39,140 --> 00:32:44,080 >> Haley: Wow. Did you ever even care about me? 594 00:32:44,080 --> 00:32:47,270 >> Melinda: Of course I care about you. 595 00:32:47,270 --> 00:32:51,110 I love you. You're my sister. 596 00:32:51,110 --> 00:32:54,000 But I didn't ask for you to get dropped on my doorstep 597 00:32:54,000 --> 00:32:56,100 or for you to confide in some random guy 598 00:32:56,100 --> 00:32:59,030 when the one thing, the one thing that I asked 599 00:32:59,030 --> 00:33:02,190 was you be discreet. And this is how you repay me. 600 00:33:02,190 --> 00:33:05,180 Look, I am sorry for your situation. 601 00:33:05,180 --> 00:33:07,230 But you put your trust in the wrong people, 602 00:33:07,230 --> 00:33:10,030 and you have only yourself to blame. 603 00:33:10,030 --> 00:33:12,110 >> Haley: Maybe--maybe we can-- >> Melinda: No, no. 604 00:33:12,110 --> 00:33:19,150 There's no "we," Haley. I have my own problems. 605 00:33:19,150 --> 00:33:24,000 From now on, you are on your own. 606 00:33:24,000 --> 00:33:39,070 [solemn music] ♪ ♪ 607 00:33:39,070 --> 00:33:41,240 [dramatic music] ♪ ♪ 608 00:33:41,240 --> 00:33:44,000 >> Gabi: I like the way you think. 609 00:33:44,000 --> 00:33:49,180 But why would you help me work for your rival? 610 00:33:49,180 --> 00:33:51,120 >> Brady: Well, you hate him as much as I do, right? 611 00:33:51,120 --> 00:33:55,200 >> Gabi: More. >> Brady: Just because you don't 612 00:33:55,200 --> 00:34:00,020 work for Titan doesn't mean we can't work together. 613 00:34:00,020 --> 00:34:02,220 I think if we teamed up, we'd cause a heck of a lot 614 00:34:02,220 --> 00:34:07,010 of damage. >> Brady: I mean, 615 00:34:07,010 --> 00:34:09,000 if you're interested. 616 00:34:10,030 --> 00:34:17,000 ♪ ♪ 617 00:34:30,100 --> 00:34:34,040 >> Stefan: Nothing, just-- just the wind, I guess. 618 00:34:34,040 --> 00:34:35,270 >> Chloe: I'm sorry, I guess I'm just being a little bit 619 00:34:35,270 --> 00:34:37,090 jumpy. >> Stefan: No, no. 620 00:34:37,090 --> 00:34:39,160 You don't need to apologize, and don't worry. 621 00:34:39,160 --> 00:34:46,150 You and your kids are safe here. >> Chloe: Thank you. Again. 622 00:34:46,150 --> 00:34:50,100 >> Stefan: You're welcome. Um, sleep well. 623 00:34:50,100 --> 00:34:51,230 I'll see you in the morning. 624 00:34:53,100 --> 00:35:03,200 [tender music] ♪ ♪ 625 00:35:03,200 --> 00:35:09,160 [suspenseful music] ♪ ♪ 626 00:35:09,160 --> 00:35:13,000 [cymbal shimmering] >> Sheila: I am most definitely 627 00:35:13,000 --> 00:35:18,230 in your corner, Mr. Mayor. >> Abe: Well, thank you. 628 00:35:18,230 --> 00:35:24,120 And, uh, I appreciate it. And the drink. 629 00:35:24,120 --> 00:35:26,090 You know what, it's getting late, 630 00:35:26,090 --> 00:35:30,280 so, uh, I think I better call Val and 631 00:35:30,280 --> 00:35:33,090 let her know what happened tonight. 632 00:35:33,090 --> 00:35:43,100 >> Sheila: Okay. Good night. >> Abe: Good night. 633 00:35:43,100 --> 00:35:45,160 >> Sheila: [sighs] 634 00:35:49,040 --> 00:35:51,160 >> Jennifer: How's JJ? Is he okay? 635 00:35:51,160 --> 00:35:54,090 >> Jack: He's upset. Of course. 636 00:35:54,090 --> 00:35:58,100 But in time, he's gonna see that I did the right thing. 637 00:35:58,100 --> 00:36:00,000 [mysterious music] >> Jennifer: Well, 638 00:36:00,000 --> 00:36:15,080 congratulations. You two deserve each other. 639 00:36:15,080 --> 00:36:17,190 >> JJ: What are you doing? >> Haley: What does it look 640 00:36:17,190 --> 00:36:20,130 like? >> JJ: Look, H-Haley. 641 00:36:20,130 --> 00:36:23,180 Don't do this. My uncle's a lawyer. 642 00:36:23,180 --> 00:36:25,130 Now that this is out in the open, 643 00:36:25,130 --> 00:36:28,030 we can fight it. I will help you. 644 00:36:28,030 --> 00:36:30,110 >> Haley: I don't need your kind of help. 645 00:36:30,110 --> 00:36:33,010 >> JJ: Look. Where are you going? 646 00:36:33,010 --> 00:36:36,010 >> Haley: I don't know. But even if I did, 647 00:36:36,010 --> 00:36:40,050 you'd be the last person on earth I would tell. 648 00:36:40,050 --> 00:36:43,030 [dramatic music] ♪ ♪ 53706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.