All language subtitles for A.Murder.of.Crows.1999.DVDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,033 --> 00:00:16,133 Captioning made possible by trimark pictures 2 00:03:00,667 --> 00:03:02,233 look who's here, boys. 3 00:03:02,267 --> 00:03:03,967 F. Lee Bailey. 4 00:03:04,000 --> 00:03:06,167 Hey, shyster! Welcome to hell! 5 00:03:06,200 --> 00:03:07,767 What happened? 6 00:03:07,800 --> 00:03:09,433 Your lawyer screw you? 7 00:03:11,600 --> 00:03:14,533 Not even Jesus can save youse lawyers. 8 00:03:21,233 --> 00:03:22,600 Lock down number 7. 9 00:03:24,600 --> 00:03:26,233 Nothing makes people happier 10 00:03:26,267 --> 00:03:28,267 than a lawyer going to prison. 11 00:03:28,300 --> 00:03:30,567 And who could blame them? 12 00:03:30,600 --> 00:03:32,167 Lawyers represent the victory 13 00:03:32,200 --> 00:03:35,100 of reason over righteousness. 14 00:03:37,233 --> 00:03:40,200 It's very easy to lose faith in the system 15 00:03:40,233 --> 00:03:43,367 where the strong tread on the weak. 16 00:03:43,400 --> 00:03:46,000 Trust me. I know. 17 00:03:46,033 --> 00:03:49,067 It started on fat Tuesday. 18 00:04:04,000 --> 00:04:05,167 Show your tits! 19 00:04:05,200 --> 00:04:07,167 Show your tits! 20 00:04:07,200 --> 00:04:09,267 Show your tits! 21 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 Show your tits! Show your tits! 22 00:04:29,067 --> 00:04:31,233 I was having a bad night. 23 00:04:31,267 --> 00:04:34,233 I'd just been introduced to my conscience. 24 00:04:34,267 --> 00:04:38,300 First impression, I can't say that I liked him very well. 25 00:04:42,000 --> 00:04:44,933 The bastard wouldn't go away. 26 00:05:19,033 --> 00:05:20,967 I was trained in the law. 27 00:05:21,000 --> 00:05:23,167 One of the first things they teach you 28 00:05:23,200 --> 00:05:26,267 is that morality is a private and costly luxury. 29 00:06:21,133 --> 00:06:23,000 My father used to say 30 00:06:23,033 --> 00:06:25,300 that jurisprudence wasn't equivocal 31 00:06:25,333 --> 00:06:27,367 as long as you kept in mind 32 00:06:27,400 --> 00:06:29,500 that truth is the highest law. 33 00:06:36,800 --> 00:06:38,567 Judge banning, please. 34 00:06:38,600 --> 00:06:40,033 Lawson Russell. 35 00:06:44,033 --> 00:06:46,133 Tell him it's urgent. 36 00:07:05,067 --> 00:07:06,967 This better be good, Lawson. 37 00:07:07,000 --> 00:07:09,967 I'm less than a dance away from getting my dick sucked. 38 00:07:10,000 --> 00:07:11,267 Sir, I have a problem. 39 00:07:13,700 --> 00:07:18,100 I'm going to recuse myself from the case. 40 00:07:18,133 --> 00:07:19,267 Are you drunk? 41 00:07:19,300 --> 00:07:20,467 Cold sober. 42 00:07:20,500 --> 00:07:22,167 Have you informed your client? 43 00:07:22,200 --> 00:07:23,167 Yes. 44 00:07:23,200 --> 00:07:24,767 And his reaction was... 45 00:07:24,800 --> 00:07:25,967 He was unhappy. 46 00:07:26,000 --> 00:07:27,967 I should think he would be. 47 00:07:28,000 --> 00:07:30,800 Do you know how this will look to the jury? 48 00:07:30,833 --> 00:07:33,700 You've got the case won, for Christ's sake! 49 00:07:35,200 --> 00:07:37,167 You're out of your fucking mind! 50 00:07:37,200 --> 00:07:38,967 Do you know that? 51 00:07:39,000 --> 00:07:41,900 This is a monumental mistake you're making here, son! 52 00:07:41,933 --> 00:07:45,367 I cannot successfully serve the needs of my client 53 00:07:45,400 --> 00:07:47,433 at this time. 54 00:07:47,467 --> 00:07:49,567 It is my duty... 55 00:07:49,600 --> 00:07:50,967 To withdraw. 56 00:07:51,000 --> 00:07:52,967 I'll have the paperwork on your desk 57 00:07:53,000 --> 00:07:53,967 at 8:00 tomorrow morning. 58 00:07:54,000 --> 00:07:55,967 And I'll be in at 10:00 to rip it up. 59 00:07:56,000 --> 00:07:57,667 I'll see you in my chambers then. 60 00:07:57,700 --> 00:07:59,267 Judge? 61 00:08:01,067 --> 00:08:02,867 Son of a bitch! 62 00:08:08,200 --> 00:08:10,167 Your lawyer is losing it, thurman. 63 00:08:10,200 --> 00:08:11,967 Why didn't you call me? 64 00:08:12,000 --> 00:08:14,167 It was a monumental mistake, 65 00:08:14,200 --> 00:08:16,167 professional suicide. 66 00:08:16,200 --> 00:08:18,933 My client was thurman parks III. 67 00:08:21,000 --> 00:08:23,033 I grew up with thurman. 68 00:08:23,067 --> 00:08:25,433 His daddy was a former mayor of New Orleans 69 00:08:25,467 --> 00:08:28,067 and one nasty son of a can of human cur. 70 00:08:28,100 --> 00:08:31,200 But thurman was even meaner. 71 00:08:31,233 --> 00:08:33,167 He was on trial for the brutal rape and murder 72 00:08:33,200 --> 00:08:35,567 of a lap dancer from Lafayette. 73 00:08:35,600 --> 00:08:37,367 She died of asphyxiation, 74 00:08:37,400 --> 00:08:39,333 her panties stuffed down her throat. 75 00:08:44,600 --> 00:08:48,567 I love juries. They're all the same. 76 00:08:48,600 --> 00:08:52,833 They think they've come to judge guilt and innocence. 77 00:08:52,867 --> 00:08:54,067 In the end, 78 00:08:54,100 --> 00:08:57,433 they vote for whichever side has the better lawyer. 79 00:08:57,467 --> 00:09:00,233 So I hammered them. 80 00:09:00,267 --> 00:09:04,000 I made them look at that photo until it was meaningless. 81 00:09:10,400 --> 00:09:12,067 It was working. 82 00:09:25,200 --> 00:09:27,033 Dang. 83 00:09:27,067 --> 00:09:29,033 You are good, boy. 84 00:09:30,600 --> 00:09:32,567 Have you looked over the questions 85 00:09:32,600 --> 00:09:34,567 I'm going to ask you tomorrow? 86 00:09:34,600 --> 00:09:36,267 I have them memorized. 87 00:09:37,600 --> 00:09:39,967 We're going to win, aren't we? 88 00:09:40,000 --> 00:09:41,967 You bet your ass we are. 89 00:09:43,600 --> 00:09:47,000 I told that bitch I would walk. 90 00:09:54,633 --> 00:09:56,233 That reporter. 91 00:09:58,000 --> 00:10:00,133 You know the one. 92 00:10:02,200 --> 00:10:03,500 Yeah. 93 00:10:04,600 --> 00:10:06,500 I know the one. 94 00:10:14,600 --> 00:10:17,567 I guess I always knew thurman was guilty, 95 00:10:17,600 --> 00:10:20,500 but we trained ourselves not to think about that. 96 00:10:20,533 --> 00:10:24,033 We're supposed to be impartial, unaffected, passionless. 97 00:10:34,833 --> 00:10:37,000 I didn't know it at the time, 98 00:10:37,033 --> 00:10:40,067 but that sudden act of conscience had saved my life. 99 00:10:40,100 --> 00:10:41,567 A penalty, violation of... 100 00:10:41,600 --> 00:10:42,833 You're questioning my ethics? 101 00:10:42,867 --> 00:10:45,167 Anything unethical... it's your whole argument. 102 00:10:45,200 --> 00:10:47,900 Now shut the fuck up, 103 00:10:47,933 --> 00:10:49,267 the both of you! 104 00:10:50,700 --> 00:10:53,500 Wiley, he obviously knows that this bastard is guilty. 105 00:10:53,533 --> 00:10:56,433 Now I wanna know if there's been suppression of evidence. 106 00:10:56,467 --> 00:10:58,176 You know, you may have been a great quarterback, 107 00:10:58,200 --> 00:11:00,100 Billy ray, and very popular with all the girls, 108 00:11:00,133 --> 00:11:02,667 but let me give you a little piece of advice: 109 00:11:02,700 --> 00:11:05,833 You do not wanna cross swords with me, do you? 110 00:11:07,700 --> 00:11:08,833 No, judge. 111 00:11:08,867 --> 00:11:10,300 Leave us. 112 00:11:15,600 --> 00:11:17,967 Don't get religion on me now, Lawson. 113 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 We're too far down the road. 114 00:11:20,033 --> 00:11:24,100 Now you fuck this up between thurman Jr. and me, 115 00:11:24,133 --> 00:11:26,700 you won't have a future in this state. 116 00:11:30,133 --> 00:11:31,300 Now, I'll fix it 117 00:11:31,333 --> 00:11:33,767 so that you never practice the law again. 118 00:11:33,800 --> 00:11:36,467 And you know I can do that, don't you? 119 00:11:39,267 --> 00:11:41,900 Now you get back in there and you finish this case. 120 00:11:48,300 --> 00:11:51,567 Oyez, oyez, oyez. 121 00:11:51,600 --> 00:11:54,767 This court is now in session. 122 00:11:54,800 --> 00:11:56,600 All rise 123 00:11:56,633 --> 00:11:59,033 for the honorable wiley banning. 124 00:11:59,067 --> 00:12:02,367 I had represented a lot of rotten people 125 00:12:02,400 --> 00:12:04,467 in my career, gotten them off, 126 00:12:04,500 --> 00:12:06,467 and never given it a second thought. 127 00:12:06,500 --> 00:12:09,833 Innocent until proven guilty. 128 00:12:09,867 --> 00:12:11,833 And if you have enough money, 129 00:12:11,867 --> 00:12:13,933 proof is mighty hard to come by. 130 00:12:15,600 --> 00:12:18,067 Mr. Russell, are you ready to continue? 131 00:12:18,100 --> 00:12:21,100 You have to be rich to get away with murder. 132 00:12:21,133 --> 00:12:22,600 And thurman was. 133 00:12:22,633 --> 00:12:24,600 Filthy rich. 134 00:12:24,633 --> 00:12:26,033 Mr. Russell. 135 00:12:26,067 --> 00:12:27,933 Are you ready to continue? 136 00:12:30,733 --> 00:12:33,967 I'd like to say I answered to that... Higher law. 137 00:12:34,000 --> 00:12:36,067 The truth of the matter is... 138 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 He never should have smiled. 139 00:12:39,833 --> 00:12:42,033 Mr. Russell! 140 00:12:42,067 --> 00:12:43,433 Are you ready? 141 00:12:43,467 --> 00:12:44,967 Yes, sir. 142 00:12:45,000 --> 00:12:46,333 I am. 143 00:12:48,100 --> 00:12:51,100 The defense calls thurman parks III. 144 00:13:02,067 --> 00:13:03,567 You swear to tell the truth, 145 00:13:03,600 --> 00:13:05,267 the whole truth, nothing but the truth? 146 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 I do. 147 00:13:11,733 --> 00:13:14,100 Thurman, tell the court where you were 148 00:13:14,133 --> 00:13:16,833 on the night of June 17th. 149 00:13:16,867 --> 00:13:19,200 I was in the silver garter dance club. 150 00:13:19,233 --> 00:13:23,567 Where you met and had drinks with jeanie brussard. 151 00:13:23,600 --> 00:13:25,767 A drink. 152 00:13:25,800 --> 00:13:27,833 A drink. 153 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 What did you talk about? 154 00:13:33,033 --> 00:13:36,467 No, this isn't one of the questions that we prepared. 155 00:13:36,500 --> 00:13:38,667 Tell the jury what you talked about. 156 00:13:43,833 --> 00:13:47,333 Tell the jury what you talked about. 157 00:13:51,600 --> 00:13:54,567 We... talked about... 158 00:13:54,600 --> 00:13:56,067 Football. 159 00:14:00,300 --> 00:14:01,867 Football. 160 00:14:03,233 --> 00:14:04,967 Was that before or after 161 00:14:05,000 --> 00:14:07,167 she danced naked on your lap? 162 00:14:07,200 --> 00:14:08,567 Mr. Russell, approach the bench. 163 00:14:08,600 --> 00:14:10,167 Was that before or after 164 00:14:10,200 --> 00:14:12,167 you drove her down to the batcher 165 00:14:12,200 --> 00:14:13,567 and dragged her up onto the Levy? 166 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 That's enough, Mr. Russell. 167 00:14:16,033 --> 00:14:17,367 You are out of order! 168 00:14:17,400 --> 00:14:19,200 Is that before or after 169 00:14:19,233 --> 00:14:21,233 you stripped her, sodomized her, 170 00:14:21,267 --> 00:14:22,800 strangled her... 171 00:14:22,833 --> 00:14:25,033 You are in contempt, sir. Bailiff! 172 00:14:26,267 --> 00:14:29,833 Bailiff! Remove Mr. Russell from this courtroom! 173 00:14:29,867 --> 00:14:31,767 Must have been a one-sided conversation 174 00:14:31,800 --> 00:14:34,200 what with her panties being stuffed down her throat. 175 00:14:34,233 --> 00:14:36,400 Remove him from this courtroom! 176 00:14:38,033 --> 00:14:40,833 Escort him out of my courtroom 177 00:14:40,867 --> 00:14:43,433 and detain him for custody! 178 00:14:49,500 --> 00:14:51,633 The jury will disregard 179 00:14:51,667 --> 00:14:53,347 the outrageous outburst of defense counsel. 180 00:15:01,933 --> 00:15:03,767 It was declared a mistrial, 181 00:15:03,800 --> 00:15:06,967 and I was fired by thurman parks III. 182 00:15:07,000 --> 00:15:09,500 I never could stand him anyway. 183 00:15:17,933 --> 00:15:20,767 The bad news was the disbarment hearing. 184 00:15:20,800 --> 00:15:22,833 They threw the book at me. 185 00:15:27,600 --> 00:15:29,767 Felt like the guy who went into the hospital 186 00:15:29,800 --> 00:15:31,500 to have his leg amputated 187 00:15:31,533 --> 00:15:34,567 and had the good leg cut off by mistake. 188 00:15:34,600 --> 00:15:37,467 And, of course, they had to cut off the bad leg. 189 00:15:39,333 --> 00:15:42,000 The court ruled in favor of the doctor. 190 00:15:44,467 --> 00:15:46,967 Seemed I didn't have a leg to stand on. 191 00:15:47,000 --> 00:15:50,767 It is the judgment of the Louisiana supreme court 192 00:15:50,800 --> 00:15:52,767 that as of this date, 193 00:15:52,800 --> 00:15:55,600 Lawson Russell, esquire, 194 00:15:55,633 --> 00:15:59,533 be disbarred from the practice of law for life. 195 00:16:06,267 --> 00:16:08,967 I made a mistake. 196 00:16:09,000 --> 00:16:11,100 Should have hired one of those good old boys 197 00:16:11,133 --> 00:16:12,967 down at the country club. 198 00:16:13,000 --> 00:16:15,500 None of them would represent you. 199 00:16:15,533 --> 00:16:16,800 Right. 200 00:16:16,833 --> 00:16:18,767 Lawson, do you know what the odds are 201 00:16:18,800 --> 00:16:20,600 that a woman will be raped 202 00:16:20,633 --> 00:16:22,600 or molested in this country? 203 00:16:22,633 --> 00:16:24,700 1 in 12. 204 00:16:24,733 --> 00:16:26,967 How 'bout a man who kills a woman 205 00:16:27,000 --> 00:16:29,133 actually appearing in a courtroom? 206 00:16:30,833 --> 00:16:32,533 1 in 3. 207 00:16:34,000 --> 00:16:35,967 I should be proud of myself. 208 00:16:36,000 --> 00:16:37,567 Is that what you're saying? 209 00:16:39,067 --> 00:16:41,200 He's gonna be retried, pope. 210 00:16:41,233 --> 00:16:43,867 And he's not gonna be convicted. 211 00:16:43,900 --> 00:16:46,367 Yep. I wrecked my career for nothing. 212 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 No, not for nothing. 213 00:16:48,433 --> 00:16:51,467 You stood up for a basic moral principle: 214 00:16:51,500 --> 00:16:54,567 To protect the innocent and punish the guilty. 215 00:16:54,600 --> 00:16:56,767 Your daddy would have been proud. 216 00:16:56,800 --> 00:16:59,867 Of what? I broke the law. 217 00:16:59,900 --> 00:17:02,767 Disregarded my sworn duty. 218 00:17:02,800 --> 00:17:05,200 Ruined my life. 219 00:17:05,233 --> 00:17:06,967 Your life's not over. 220 00:17:07,000 --> 00:17:09,467 They took your license, not your balls. 221 00:17:09,500 --> 00:17:11,867 There's so many things you can do. 222 00:17:13,067 --> 00:17:16,000 I hear they're hiring at the winn-Dixie! 223 00:17:16,033 --> 00:17:18,000 No, come on. Listen. I'm serious. 224 00:17:18,033 --> 00:17:19,100 I'm serious! 225 00:17:19,133 --> 00:17:20,967 So what are your plans? 226 00:17:21,000 --> 00:17:24,067 Are you gonna sit up in here and stew? 227 00:17:24,100 --> 00:17:25,467 I'm gonna go down to key west. 228 00:17:25,500 --> 00:17:27,000 My father kept a house there. 229 00:17:27,033 --> 00:17:29,267 Hell, I might even write a novel. 230 00:17:29,300 --> 00:17:32,033 I'm as smart as John Grisham. 231 00:17:33,667 --> 00:17:35,167 Lawson... 232 00:17:35,200 --> 00:17:37,533 Is there anything I can do? 233 00:17:45,267 --> 00:17:47,300 You can hop up on the desk for me. 234 00:17:47,333 --> 00:17:49,967 What are you laughing at? 235 00:17:50,000 --> 00:17:53,567 You know, if only you asked nicely. 236 00:17:53,600 --> 00:17:55,233 I don't know what you want me to say, 237 00:17:55,267 --> 00:17:56,800 but I'm the best. 238 00:17:56,833 --> 00:17:59,867 Pride goeth before destruction 239 00:17:59,900 --> 00:18:02,867 and a haughty spirit before a fall. 240 00:18:02,900 --> 00:18:04,433 Too late. 241 00:18:07,133 --> 00:18:09,000 I'm already falling. 242 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 That's what's so sad. 243 00:18:12,233 --> 00:18:14,467 You haven't fallen at all. 244 00:18:42,600 --> 00:18:45,967 Been in the Florida keys for almost 13 months. 245 00:18:46,000 --> 00:18:49,200 Was nickel and diming as a fishing guide, 246 00:18:49,233 --> 00:18:52,067 mostly to take up the time and avoid writing my book. 247 00:18:52,100 --> 00:18:54,467 But business was slow. 248 00:19:02,900 --> 00:19:04,567 Mr. Russell. 249 00:19:04,600 --> 00:19:06,133 Hello. 250 00:19:11,200 --> 00:19:12,967 Hello. 251 00:19:13,000 --> 00:19:15,367 My name is marlowe. 252 00:19:15,400 --> 00:19:18,200 I spoke to you on the telephone earlier. 253 00:19:18,233 --> 00:19:19,767 That's right. That's right. 254 00:19:19,800 --> 00:19:21,633 Hello, Mr. marlowe. 255 00:19:21,667 --> 00:19:22,900 Hello. 256 00:19:27,000 --> 00:19:29,633 So you're interested in fishin'? 257 00:19:29,667 --> 00:19:31,533 That's why I'm here. 258 00:19:33,600 --> 00:19:35,833 Great. Come on aboard! 259 00:20:07,300 --> 00:20:08,767 Mr. marlowe... 260 00:20:08,800 --> 00:20:10,067 This must be the place. 261 00:20:10,100 --> 00:20:11,200 Yes. 262 00:20:11,233 --> 00:20:14,000 It's quite lovely. 263 00:20:14,033 --> 00:20:17,233 How long we got ya in key west there, sir? 264 00:20:17,267 --> 00:20:18,633 Permanently. 265 00:20:18,667 --> 00:20:21,067 I've just moved here. 266 00:20:21,100 --> 00:20:24,033 I only recently retired from teaching. 267 00:20:24,067 --> 00:20:25,967 See, my wife passed on. 268 00:20:26,000 --> 00:20:27,967 We don't have any children, 269 00:20:28,000 --> 00:20:30,067 and this place has always held my fancy. 270 00:20:30,100 --> 00:20:32,033 The old man and the sea and all that. 271 00:20:32,067 --> 00:20:33,633 Well, here's your pole, sir. 272 00:20:33,667 --> 00:20:34,667 All right. 273 00:20:36,900 --> 00:20:38,767 Low down like that. We're gonna float 274 00:20:38,800 --> 00:20:41,367 on the tide right into those flats. 275 00:20:41,400 --> 00:20:43,367 So you can just cast out this way 276 00:20:43,400 --> 00:20:45,433 and let the boat just drift right on in. 277 00:20:45,467 --> 00:20:46,600 All right. 278 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Ho ho! 279 00:20:52,867 --> 00:20:54,867 You're up a little bit there. 280 00:20:54,900 --> 00:20:56,800 I feel like a professional. 281 00:21:02,433 --> 00:21:05,567 There was something very odd about Mr. marlowe. 282 00:21:05,600 --> 00:21:08,767 I couldn't put my finger on it. 283 00:21:08,800 --> 00:21:11,600 Had no idea it was fate come calling. 284 00:21:16,100 --> 00:21:17,167 Chuckie. 285 00:21:17,200 --> 00:21:18,167 Hearty dark, sir. 286 00:21:18,200 --> 00:21:20,033 You got it. 287 00:21:20,067 --> 00:21:22,033 And a daiquiri for me, please. 288 00:21:22,067 --> 00:21:23,600 Anybody's favorite. 289 00:21:24,900 --> 00:21:27,567 My father used to carry a pocket watch. 290 00:21:27,600 --> 00:21:28,967 Very distinguished. 291 00:21:29,000 --> 00:21:31,467 I... actually, this is quite a special one. 292 00:21:31,500 --> 00:21:33,967 Listen. 293 00:21:34,000 --> 00:21:35,567 Well, that's great. 294 00:21:35,600 --> 00:21:36,700 Yes. 295 00:21:36,733 --> 00:21:38,000 Here you go, gentlemen. 296 00:21:38,033 --> 00:21:40,200 God bless you. Nice. 297 00:21:40,233 --> 00:21:42,567 Well, here's to new friendships. 298 00:21:42,600 --> 00:21:43,567 Cheers. 299 00:21:43,600 --> 00:21:44,633 Cheers. 300 00:21:48,400 --> 00:21:49,967 Well, sir, tell me. 301 00:21:50,000 --> 00:21:52,100 Have you always been a fishing guide, 302 00:21:52,133 --> 00:21:53,100 Mr. Russell? 303 00:21:53,133 --> 00:21:55,067 No. It's kind of a hobby. 304 00:21:55,100 --> 00:21:57,767 I'm working on a novel. 305 00:21:57,800 --> 00:21:58,967 Really? 306 00:21:59,000 --> 00:21:59,967 Yes, sir. 307 00:22:00,000 --> 00:22:01,300 That's wonderful. 308 00:22:01,333 --> 00:22:03,300 Before that, I was an attorney. 309 00:22:03,333 --> 00:22:05,967 My. 310 00:22:06,000 --> 00:22:08,133 And you've given that up? 311 00:22:09,800 --> 00:22:11,233 So to speak. 312 00:22:11,267 --> 00:22:13,367 Do you realize that there are more people 313 00:22:13,400 --> 00:22:15,967 in law school right now than there are lawyers? 314 00:22:16,000 --> 00:22:17,367 Is that right? 315 00:22:17,400 --> 00:22:19,300 It's a fact. For every engineer 316 00:22:19,333 --> 00:22:21,033 they graduate from university, 317 00:22:21,067 --> 00:22:23,833 they graduate 50 lawyers. 318 00:22:23,867 --> 00:22:28,267 $25 billion in liability suits last year. 319 00:22:28,300 --> 00:22:29,967 That's preposterous. 320 00:22:31,067 --> 00:22:32,967 They're parasites. 321 00:22:33,000 --> 00:22:36,800 They're bloodsuckers. That's my opinion. 322 00:22:36,833 --> 00:22:40,200 Gee, Chris, I get the feeling you don't like lawyers. 323 00:22:42,000 --> 00:22:44,100 If it weren't for lawyers, dear boy, 324 00:22:44,133 --> 00:22:46,000 we wouldn't need lawyers. 325 00:22:49,000 --> 00:22:51,567 We drank and talked for the rest of the evening. 326 00:22:51,600 --> 00:22:53,367 Mr. marlowe was a hoot. 327 00:22:53,400 --> 00:22:55,567 It was the most interesting night I'd spent 328 00:22:55,600 --> 00:22:57,567 with my clothes on in over a year. 329 00:22:57,600 --> 00:22:58,567 Good night, Chris. 330 00:22:58,600 --> 00:22:59,833 Yes, good night. 331 00:22:59,867 --> 00:23:02,433 In the end, though, I was happy to get away from him. 332 00:23:02,467 --> 00:23:04,433 He was so rabid about lawyers, 333 00:23:04,467 --> 00:23:06,600 he left me with a queasiness in my gut 334 00:23:06,633 --> 00:23:08,967 like a feeling of déjà vu 335 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 or mild food poisoning. 336 00:23:14,133 --> 00:23:16,500 Forget it. I'm not selling the townhouse. 337 00:23:16,533 --> 00:23:18,633 My father bought that house. 338 00:23:18,667 --> 00:23:20,633 Sell the rest of the stock. 339 00:23:22,800 --> 00:23:25,233 Book's coming along fine, Harry. 340 00:23:25,267 --> 00:23:30,000 My next question is, how much am I paying you? 341 00:23:30,033 --> 00:23:31,733 The stock. Right. 342 00:23:35,200 --> 00:23:36,967 There's an old saying... 343 00:23:37,000 --> 00:23:38,967 Money talks. 344 00:23:39,000 --> 00:23:41,733 The only thing I ever heard it say was good-bye. 345 00:23:43,667 --> 00:23:45,833 I had to try to generate some income. 346 00:23:45,867 --> 00:23:48,133 Been working on this damn book for over a year. 347 00:23:50,200 --> 00:23:52,300 Writing, my friends, is hard. 348 00:24:06,667 --> 00:24:07,633 Chris. 349 00:24:07,667 --> 00:24:09,967 Lawson. I hope I'm not intruding. 350 00:24:10,000 --> 00:24:11,367 No. Please, come in. 351 00:24:11,400 --> 00:24:13,367 Thank you. Please. 352 00:24:13,400 --> 00:24:17,000 I simply had to come by to talk with you. 353 00:24:17,033 --> 00:24:19,600 You mind if I sit down for a moment? 354 00:24:19,633 --> 00:24:20,967 No, of course. 355 00:24:21,000 --> 00:24:22,667 Thank you. Have a seat. 356 00:24:26,400 --> 00:24:27,567 You OK? 357 00:24:28,867 --> 00:24:30,167 Yes, I'm fine. 358 00:24:30,200 --> 00:24:31,567 It's just the heat. 359 00:24:31,600 --> 00:24:34,033 Could I have a glass of water or something? 360 00:24:34,067 --> 00:24:35,567 Sure, sure. Thank you, sir. 361 00:24:38,133 --> 00:24:41,567 Our conversation yesterday was quite inspiring. 362 00:24:41,600 --> 00:24:44,367 I simply had to come by, 363 00:24:44,400 --> 00:24:46,600 talk with you. 364 00:24:46,633 --> 00:24:48,367 Thank you. 365 00:24:48,400 --> 00:24:50,367 Brought you something. 366 00:24:50,400 --> 00:24:51,567 Right there. 367 00:24:55,667 --> 00:24:57,300 That's better. 368 00:24:58,800 --> 00:25:01,200 That's a novel. My first. 369 00:25:01,233 --> 00:25:02,967 A novel? Yes. 370 00:25:04,833 --> 00:25:06,667 I only recently finished it. 371 00:25:06,700 --> 00:25:07,967 I'm such a coward, 372 00:25:08,000 --> 00:25:10,633 I haven't told a soul that I've written it. 373 00:25:10,667 --> 00:25:13,000 I was wondering if you could read it 374 00:25:13,033 --> 00:25:14,467 and give me your impressions. 375 00:25:14,500 --> 00:25:16,000 Well, I'm no expert. 376 00:25:16,033 --> 00:25:17,967 No. I... 377 00:25:18,000 --> 00:25:19,967 I think you'll understand this. 378 00:25:20,000 --> 00:25:22,367 It's about lawyers. 379 00:25:22,400 --> 00:25:23,800 I'll read it. 380 00:25:23,833 --> 00:25:24,967 All right. Thank you. 381 00:25:25,000 --> 00:25:26,967 Now, I want your honest opinion. 382 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 You'll get it. 383 00:25:28,033 --> 00:25:31,000 Good. All right, then. 384 00:25:34,800 --> 00:25:36,167 Thank you, sir. 385 00:25:36,200 --> 00:25:38,267 You can rest a bit. You don't have to... 386 00:25:38,300 --> 00:25:39,800 No, I'm fine. 387 00:25:39,833 --> 00:25:41,000 But I tell you, 388 00:25:41,033 --> 00:25:43,967 I'll be at the pub later if you're so inclined. 389 00:25:44,000 --> 00:25:45,967 And, take your time with this. 390 00:25:46,000 --> 00:25:47,800 There's no rush. 391 00:25:47,833 --> 00:25:50,033 I want you to, digest it all. 392 00:25:50,067 --> 00:25:51,800 OK. 393 00:25:51,833 --> 00:25:53,567 Thank you, sir. 394 00:25:53,600 --> 00:25:55,867 Let me get the door for you. 395 00:25:55,900 --> 00:25:57,233 You are kind. 396 00:25:57,267 --> 00:25:58,233 All right. 397 00:25:58,267 --> 00:25:59,267 Thank you. 398 00:26:01,033 --> 00:26:03,600 Happy reading, my friend. 399 00:26:29,667 --> 00:26:32,867 A murder of crows. 400 00:26:32,900 --> 00:26:34,167 Inside the title page 401 00:26:34,200 --> 00:26:36,567 was a quote from William Shakespeare: 402 00:26:36,600 --> 00:26:39,767 "The first thing we do is kill all the lawyers." 403 00:26:41,000 --> 00:26:44,967 The book was about lawyers, all right... 5 of them, 404 00:26:45,000 --> 00:26:47,067 all highly paid defense attorneys 405 00:26:47,100 --> 00:26:49,633 working in major Southern cities, 406 00:26:49,667 --> 00:26:52,367 all with very rich clients 407 00:26:52,400 --> 00:26:54,033 who were guilty... 408 00:26:54,067 --> 00:26:57,900 Very nasty bad guys who deserved to be put away. 409 00:26:57,933 --> 00:27:00,167 All acquitted. 410 00:27:00,200 --> 00:27:02,567 But instead of going after the bad guys, 411 00:27:02,600 --> 00:27:03,967 the killer decides 412 00:27:04,000 --> 00:27:06,367 that it's the lawyers who need to be punished, 413 00:27:06,400 --> 00:27:08,900 so he knocks 'em off one by one. 414 00:27:08,933 --> 00:27:11,500 Each murder was elaborately planned and perfectly executed 415 00:27:11,533 --> 00:27:15,400 to appear as a suicide, accident, or botched robbery. 416 00:27:16,900 --> 00:27:18,967 The writing was a revelation, 417 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 a masterpiece of suspense. 418 00:27:21,033 --> 00:27:22,967 And that title... 419 00:27:23,000 --> 00:27:25,967 I learned that a group of crows is called a murder, 420 00:27:26,000 --> 00:27:28,567 like a flock of seagulls, an exaltation of doves, 421 00:27:28,600 --> 00:27:30,500 or a covey of quail. 422 00:27:30,533 --> 00:27:33,300 A murder of crows. 423 00:27:34,600 --> 00:27:37,567 Quite simply, the book was brilliant. 424 00:27:37,600 --> 00:27:39,900 Shit! 425 00:27:41,067 --> 00:27:42,033 Chuckie! 426 00:27:42,067 --> 00:27:43,967 Hey, Lawson. 427 00:27:44,000 --> 00:27:45,967 Hey. Remember that old guy 428 00:27:46,000 --> 00:27:47,967 I was drinking with last night? 429 00:27:48,000 --> 00:27:49,367 Yeah. Have you seen him? 430 00:27:49,400 --> 00:27:50,967 Yeah. He was in here earlier. 431 00:27:51,000 --> 00:27:53,167 Said he wasn't feeling well, then he split. 432 00:27:53,200 --> 00:27:55,067 OK. Thank you. 433 00:28:03,600 --> 00:28:04,567 Excuse me. 434 00:28:04,600 --> 00:28:05,967 Roger that. 435 00:28:06,000 --> 00:28:08,567 Excuse me. Yes. Is everything OK? 436 00:28:08,600 --> 00:28:10,400 You a border here? 437 00:28:10,433 --> 00:28:12,433 No. I'm just visiting a friend. 438 00:28:12,467 --> 00:28:13,600 What happened? 439 00:28:13,633 --> 00:28:16,033 Well, it appears an old man had a heart attack. 440 00:28:16,067 --> 00:28:17,567 It wasn't Mr. marlowe, was it? 441 00:28:19,600 --> 00:28:21,967 "Mr. marlowe." Yes, it was. 442 00:28:22,000 --> 00:28:23,100 Is he OK? 443 00:28:23,133 --> 00:28:25,833 I'm afraid not. He's... he's died. 444 00:28:25,867 --> 00:28:28,300 I just... i just talked to him this afternoon. 445 00:28:28,333 --> 00:28:31,200 Yeah, I know. It's a shame, isn't it? 446 00:28:31,233 --> 00:28:33,367 You know him a long time? 447 00:28:33,400 --> 00:28:35,367 No. I just met him yesterday. 448 00:28:35,400 --> 00:28:38,033 I took him fishing. 449 00:28:38,067 --> 00:28:40,100 I understand he was new in town. 450 00:28:40,133 --> 00:28:42,033 Yeah. That's what he said. 451 00:28:42,067 --> 00:28:43,967 I mean... I don't know much. 452 00:28:44,000 --> 00:28:46,433 He used to be a teacher, and he moved here. 453 00:28:46,467 --> 00:28:48,267 He retired here. 454 00:28:48,300 --> 00:28:49,633 You know where he retired from? 455 00:28:49,667 --> 00:28:51,967 No. He didn't say. 456 00:28:52,000 --> 00:28:55,167 Well, the landlady said that he told her 457 00:28:55,200 --> 00:28:56,767 he didn't have any family. 458 00:28:56,800 --> 00:28:58,633 That's right. Right, right, yes. 459 00:28:58,667 --> 00:29:00,600 His wife passed away recently. 460 00:29:00,633 --> 00:29:03,267 See, I've seen that happen a million times. 461 00:29:03,300 --> 00:29:05,367 First one spouse goes, 462 00:29:05,400 --> 00:29:07,567 then the other one doesn't last a year. 463 00:29:07,600 --> 00:29:09,367 Are there gonna be any services? 464 00:29:09,400 --> 00:29:13,267 No. They'll probably cremate him in the morning. 465 00:29:13,300 --> 00:29:17,567 You could light a candle at St. Andrews. 466 00:29:17,600 --> 00:29:18,967 OK. Thank you. 467 00:29:19,000 --> 00:29:20,567 Yeah. 468 00:29:21,600 --> 00:29:22,567 Excuse me. 469 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 Excuse me, detective? 470 00:29:24,600 --> 00:29:25,967 Detective... 471 00:29:26,000 --> 00:29:28,067 Goethe. 472 00:29:28,100 --> 00:29:30,567 What are they gonna do with his things? 473 00:29:30,600 --> 00:29:34,833 Well, he's got no will, and since he has no next of kin, 474 00:29:34,867 --> 00:29:37,100 his possessions will go to the state. 475 00:29:37,133 --> 00:29:41,100 Why? Is there something we should know about? 476 00:29:42,800 --> 00:29:45,667 Nope. Nope. Just wondering. 477 00:29:47,000 --> 00:29:48,100 OK. 478 00:29:56,000 --> 00:29:57,300 Night. 479 00:29:57,333 --> 00:29:59,100 Good night. 480 00:31:14,000 --> 00:31:17,567 I submitted the manuscript to 5 houses. 481 00:31:17,600 --> 00:31:19,967 The first to call back was devrie publishing. 482 00:31:20,000 --> 00:31:22,800 I had an appointment with the owner of the company. 483 00:31:22,833 --> 00:31:24,167 Janine devrie. 484 00:31:24,200 --> 00:31:25,867 Lawson Russell. 485 00:31:33,400 --> 00:31:35,367 I thought they would like the book, 486 00:31:35,400 --> 00:31:38,100 but I had no idea I would get this kind of reception. 487 00:31:40,000 --> 00:31:42,033 I've never been treated with such deference, 488 00:31:42,067 --> 00:31:44,067 not even by clients who were in deep shit. 489 00:31:44,100 --> 00:31:45,067 Thank you. 490 00:31:45,100 --> 00:31:46,067 Congratulations. 491 00:31:46,100 --> 00:31:47,267 Thanks. 492 00:31:47,300 --> 00:31:48,600 How are you doin'? 493 00:31:48,633 --> 00:31:51,100 You should never underestimate the power of art. 494 00:31:59,033 --> 00:32:01,067 I'll take it. 495 00:32:02,500 --> 00:32:03,500 I'll take it. 496 00:32:07,000 --> 00:32:08,800 The New York times book review... 497 00:32:08,833 --> 00:32:12,767 "a brilliant indictment of the criminal justice system, 498 00:32:12,800 --> 00:32:16,967 "probably the season's best literary offering. 499 00:32:17,000 --> 00:32:21,167 Mr. Russell is a star of the first magnitude." 500 00:32:21,200 --> 00:32:22,567 Kill a few lawyers, 501 00:32:22,600 --> 00:32:24,133 you're bound to be popular. 502 00:32:31,200 --> 00:32:33,067 You're on your way, buster. 503 00:32:47,600 --> 00:32:49,567 They loved you. 504 00:32:49,600 --> 00:32:52,367 Trust me. This is just the beginning. 505 00:32:52,400 --> 00:32:55,833 You're going to be a very rich man. 506 00:32:55,867 --> 00:32:57,967 It's just hard to believe all this. 507 00:32:58,000 --> 00:32:59,767 It's amazing. 508 00:32:59,800 --> 00:33:01,633 I knew it would make a fortune 509 00:33:01,667 --> 00:33:04,033 before I even finished it. 510 00:33:04,067 --> 00:33:05,567 Yeah? 511 00:33:05,600 --> 00:33:07,467 How could you be so sure? 512 00:33:10,000 --> 00:33:11,300 Made me wet. 513 00:33:16,133 --> 00:33:18,500 Donna, do I have any messages? 514 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Thanks. 515 00:33:41,000 --> 00:33:43,100 It isn't much. 516 00:33:44,400 --> 00:33:46,367 But I call it home. 517 00:33:46,400 --> 00:33:47,567 Very nice. 518 00:33:47,600 --> 00:33:48,967 Intimate. 519 00:33:49,000 --> 00:33:51,400 Daddy built it for me. 520 00:33:51,433 --> 00:33:53,233 He must have loved you. 521 00:33:53,267 --> 00:33:55,167 Yes. 522 00:33:55,200 --> 00:33:56,300 Very much. 523 00:33:58,000 --> 00:34:00,400 He gave me everything I ever wanted. 524 00:34:00,433 --> 00:34:02,100 Lucky girl. 525 00:34:02,133 --> 00:34:05,100 There are 15 bedrooms. 526 00:34:05,133 --> 00:34:07,433 Just enough. 527 00:35:53,600 --> 00:35:56,667 The book hit the New York times best-seller list at number 6. 528 00:35:56,700 --> 00:35:59,567 Janine had already ordered a second and third printing. 529 00:35:59,600 --> 00:36:03,367 I ignored the fact that the book was condemned by the aclu, 530 00:36:03,400 --> 00:36:04,967 the American bar association, 531 00:36:05,000 --> 00:36:06,967 and the trial lawyers association. 532 00:36:07,000 --> 00:36:09,067 I was having way too much fun. 533 00:36:09,100 --> 00:36:10,267 And the name? 534 00:36:10,300 --> 00:36:11,367 Clifford... 535 00:36:11,400 --> 00:36:12,967 2 fs... 536 00:36:13,000 --> 00:36:14,567 Dubose. 537 00:36:14,600 --> 00:36:15,567 Dubose? 538 00:36:15,600 --> 00:36:17,967 Yeah. D-u-b-o-s-e. 539 00:36:18,000 --> 00:36:19,167 Got it. Got it. 540 00:36:19,200 --> 00:36:20,267 It's a great book, man. 541 00:36:20,300 --> 00:36:21,767 Thanks. I love it. 542 00:36:21,800 --> 00:36:23,967 All right. 543 00:36:24,000 --> 00:36:25,367 "Best wishes." Nice. 544 00:36:25,400 --> 00:36:26,700 Poetic. 545 00:36:28,400 --> 00:36:29,367 Hey. 546 00:36:29,400 --> 00:36:30,367 Hi. 547 00:36:30,400 --> 00:36:31,367 What's the name? 548 00:36:31,400 --> 00:36:32,600 Make it out to Jenny. 549 00:36:32,633 --> 00:36:33,633 Jenny. 550 00:36:33,667 --> 00:36:35,067 I really loved it. 551 00:36:35,100 --> 00:36:37,000 I can't wait to read the next one. 552 00:36:37,033 --> 00:36:38,700 Neither can I. 553 00:36:38,733 --> 00:36:39,967 Whenever you're ready, 554 00:36:40,000 --> 00:36:41,633 I want to talk to you about an advance. 555 00:36:41,667 --> 00:36:43,967 You make me rich, I make you rich. 556 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 It's a perfect deal. 557 00:36:45,033 --> 00:36:46,000 Hello, Lawson. 558 00:36:46,033 --> 00:36:47,000 Pope! 559 00:36:47,033 --> 00:36:48,467 What are you doin' here? 560 00:36:48,500 --> 00:36:50,367 Well, you see, my friend wrote this book, 561 00:36:50,400 --> 00:36:51,800 and I thought I'd come by 562 00:36:51,833 --> 00:36:53,100 and get him to sign it for me. 563 00:36:56,000 --> 00:36:57,567 This is my publisher. 564 00:36:57,600 --> 00:37:00,567 Janine devrie, Elizabeth pope. 565 00:37:00,600 --> 00:37:01,567 Hi. 566 00:37:01,600 --> 00:37:03,067 Hi. Nice to meet you. 567 00:37:03,100 --> 00:37:04,567 Elizabeth is an attorney. 568 00:37:04,600 --> 00:37:05,567 Excuse me. 569 00:37:05,600 --> 00:37:07,067 It's good to see you. 570 00:37:07,100 --> 00:37:09,167 You, too. 571 00:37:09,200 --> 00:37:10,367 You look well. 572 00:37:10,400 --> 00:37:11,900 Thanks. 573 00:37:14,133 --> 00:37:15,300 Hope you enjoy it. 574 00:37:15,333 --> 00:37:16,867 I already did. 575 00:37:16,900 --> 00:37:19,433 You read it already? 576 00:37:20,533 --> 00:37:22,400 You hated it. 577 00:37:25,000 --> 00:37:26,500 I thought it was dark. 578 00:37:26,533 --> 00:37:27,967 It is. 579 00:37:28,000 --> 00:37:29,567 I never thought of you 580 00:37:29,600 --> 00:37:31,567 writing anything like this. 581 00:37:31,600 --> 00:37:35,967 I mean, it seems somehow incongruous to me. 582 00:37:36,000 --> 00:37:38,300 Surprised you again. 583 00:37:38,333 --> 00:37:41,167 It's just that I didn't expect anything like this. 584 00:37:41,200 --> 00:37:42,567 That's all. 585 00:37:42,600 --> 00:37:44,967 But, hey, congratulations. 586 00:37:45,000 --> 00:37:46,733 I'm very impressed. 587 00:37:50,400 --> 00:37:53,100 OK, good luck to you, Lawson. 588 00:37:53,133 --> 00:37:54,200 Nice meeting you. 589 00:37:54,233 --> 00:37:55,200 Take care. 590 00:37:55,233 --> 00:37:56,233 Let's get together. 591 00:37:58,200 --> 00:38:00,600 By all means. 592 00:38:00,633 --> 00:38:05,067 It was like I could feel myself falling, 593 00:38:05,100 --> 00:38:07,967 losing touch with the one decent thing in my life. 594 00:38:08,000 --> 00:38:10,767 It was then that the magnitude of what I'd done 595 00:38:10,800 --> 00:38:12,167 came home to me. 596 00:38:12,200 --> 00:38:14,700 There would be no next book. 597 00:38:17,000 --> 00:38:18,700 I was a thief. 598 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Now, there's a sight: 599 00:38:41,033 --> 00:38:43,767 A lawyer with his hands in his own pockets. 600 00:38:43,800 --> 00:38:45,967 I forgot. 601 00:38:46,000 --> 00:38:47,867 You're not a lawyer anymore. 602 00:38:47,900 --> 00:38:50,000 You're a big-time writer now. 603 00:38:50,033 --> 00:38:52,867 What? Did I miss a little book signin'? 604 00:38:52,900 --> 00:38:54,767 Tsk! Tsk! Tsk! Tsk! Tsk! Tsk! Damn. 605 00:38:54,800 --> 00:38:56,800 And I went and bought my own copy 606 00:38:56,833 --> 00:38:57,833 and everything. 607 00:38:57,867 --> 00:38:58,967 Heh... 608 00:38:59,000 --> 00:39:00,233 Thurman. 609 00:39:00,267 --> 00:39:02,667 Who let you out of your cage? 610 00:39:02,700 --> 00:39:06,567 Didn't you hear? 611 00:39:06,600 --> 00:39:08,967 I'm a free man. 612 00:39:09,000 --> 00:39:11,100 I was acquitted. 613 00:39:11,133 --> 00:39:13,867 Isn't America great? 614 00:39:13,900 --> 00:39:17,067 Well, where else could a disbarred, 615 00:39:17,100 --> 00:39:18,967 self-righteous... 616 00:39:19,000 --> 00:39:20,967 Piece of shit mouthpiece like you 617 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 ride around in a rolls Royce? 618 00:39:23,033 --> 00:39:24,967 Are you attacking me? 619 00:39:25,000 --> 00:39:27,567 No, no, wait a minute. You only attack women, 620 00:39:27,600 --> 00:39:30,900 or is that when you try to have sex with them? 621 00:39:33,000 --> 00:39:35,467 I forget. I don't know. 622 00:39:37,600 --> 00:39:40,567 Keep laughin', smart ass. 623 00:39:40,600 --> 00:39:42,500 You're gonna get yours. 624 00:39:44,600 --> 00:39:46,367 In spades. 625 00:39:46,400 --> 00:39:49,067 You know, thurman, from the list 626 00:39:49,100 --> 00:39:52,033 of the most despicable human beings on this planet, 627 00:39:52,067 --> 00:39:53,100 you're at the bottom. 628 00:39:53,133 --> 00:39:55,967 It was a revelation, representing you, 629 00:39:56,000 --> 00:39:57,767 'cause it was then that I realized 630 00:39:57,800 --> 00:39:59,733 that I couldn't sink any lower. 631 00:40:02,400 --> 00:40:04,800 That's sweet. 632 00:40:04,833 --> 00:40:06,500 Hello, pussycat. 633 00:40:09,067 --> 00:40:10,700 Is this your latest? 634 00:40:10,733 --> 00:40:12,067 Ho... 635 00:40:13,700 --> 00:40:15,433 Affirmative action. 636 00:40:15,467 --> 00:40:19,300 Well, I'll leave you two alone. 637 00:40:20,600 --> 00:40:21,767 Good night. 638 00:40:21,800 --> 00:40:23,700 Ho! Ho! Ho! 639 00:40:23,733 --> 00:40:25,967 Hey... 640 00:40:26,000 --> 00:40:28,100 Don't forget to whip it. 641 00:40:31,600 --> 00:40:33,867 Do you know him... 642 00:40:40,200 --> 00:40:41,900 Are you coming? 643 00:40:45,800 --> 00:40:47,900 No, thanks. I'll walk. 644 00:41:16,000 --> 00:41:17,367 Welcome back, detective. 645 00:41:17,400 --> 00:41:18,367 Thanks. 646 00:41:18,400 --> 00:41:20,000 How you doin', cliff? 647 00:41:20,033 --> 00:41:21,200 Worse. 648 00:41:24,633 --> 00:41:26,300 God damn it. 649 00:41:27,633 --> 00:41:29,300 Dubose. 650 00:41:30,400 --> 00:41:31,567 Yo. 651 00:41:31,600 --> 00:41:34,900 No, I just walked in the door this minute. 652 00:41:36,000 --> 00:41:39,100 Jamaica was beautiful, man. 653 00:41:39,133 --> 00:41:43,100 Yeah. As a matter of fact, I did buy some land down there. 654 00:41:44,800 --> 00:41:47,767 That's right, for when I retire. 655 00:41:47,800 --> 00:41:49,967 Since we're on the subject now, 656 00:41:50,000 --> 00:41:51,300 I quit. 657 00:42:15,600 --> 00:42:17,033 OK, OK. You're home. 658 00:42:28,000 --> 00:42:29,967 OK, no casualties. 659 00:42:30,000 --> 00:42:33,033 It won't be long. We'll be movin' to the island. 660 00:42:33,067 --> 00:42:35,067 Then you'll have fresh fish every day. 661 00:42:35,100 --> 00:42:36,500 You're gonna love it. 662 00:43:03,000 --> 00:43:04,700 What are you doing here, cliff? 663 00:43:04,733 --> 00:43:06,033 Couldn't sleep? 664 00:43:06,067 --> 00:43:07,167 Of course I can sleep. 665 00:43:07,200 --> 00:43:08,900 I can do any fuckin' thing I want. 666 00:43:21,800 --> 00:43:22,833 I'm finished programming. 667 00:43:22,867 --> 00:43:23,867 I was just... 668 00:43:23,900 --> 00:43:24,967 Shut the fuck up. 669 00:43:25,000 --> 00:43:26,367 Can you work these machines? 670 00:43:26,400 --> 00:43:27,967 Y... yeah. 671 00:43:28,000 --> 00:43:29,100 Sit down. 672 00:43:30,400 --> 00:43:31,600 Can you access files 673 00:43:31,633 --> 00:43:32,967 from the other police departments 674 00:43:33,000 --> 00:43:34,967 in the surrounding states? Yes, sir. 675 00:43:35,000 --> 00:43:37,567 Can you access those files as per victims' occupations? 676 00:43:39,000 --> 00:43:39,967 Yes, sir. I... 677 00:43:40,000 --> 00:43:41,120 Then type in there "lawyer." 678 00:43:42,200 --> 00:43:43,567 Lawyer? 679 00:43:43,600 --> 00:43:45,467 That's right. Lawyer. 680 00:43:51,600 --> 00:43:53,367 Start with Mississippi... 681 00:43:53,400 --> 00:43:54,600 Biloxi. 682 00:43:56,533 --> 00:43:59,067 M-I-s-s-i-s-s-i-p-p-i. 683 00:44:05,000 --> 00:44:06,500 All right, bring it on. 684 00:44:15,067 --> 00:44:16,400 Lawson Russell? 685 00:44:16,433 --> 00:44:17,867 Who wants to know? 686 00:44:17,900 --> 00:44:20,067 I do. I'm the motherfucker you've been playin' with. 687 00:44:20,100 --> 00:44:21,967 Hey! 688 00:44:22,000 --> 00:44:22,967 Hey! 689 00:44:23,000 --> 00:44:24,400 Get his left one. 690 00:44:24,433 --> 00:44:25,967 What's goin' on? 691 00:44:26,000 --> 00:44:28,233 You're goin' downtown. 692 00:44:28,267 --> 00:44:29,800 On what charge? 693 00:44:31,000 --> 00:44:31,967 Arrogance. 694 00:44:32,000 --> 00:44:33,267 OK. 695 00:44:34,333 --> 00:44:35,867 Right this way. 696 00:44:37,600 --> 00:44:39,900 Now, watch your head. 697 00:44:39,933 --> 00:44:43,300 Read him his rights and fasten his seat belt. 698 00:45:06,000 --> 00:45:08,500 I had no idea what was going on, 699 00:45:08,533 --> 00:45:11,100 but when you're guilty, you expect the worst. 700 00:45:31,400 --> 00:45:34,467 Yes. Billy ray. 701 00:45:34,500 --> 00:45:35,933 Hello, Lawson. 702 00:45:37,600 --> 00:45:39,667 Guess you already met detective dubose. 703 00:45:39,700 --> 00:45:42,067 Yeah. I offered him a breath mint, 704 00:45:42,100 --> 00:45:43,233 but you know how he is. 705 00:45:43,267 --> 00:45:44,800 Want to tell me what's goin' on? 706 00:45:44,833 --> 00:45:46,000 No. 707 00:45:47,100 --> 00:45:48,500 But it's my job. 708 00:45:50,600 --> 00:45:52,833 It's about your book, Lawson. 709 00:45:52,867 --> 00:45:54,033 What about it? 710 00:45:54,067 --> 00:45:58,133 Well, it seems it's all true. 711 00:45:59,600 --> 00:46:01,300 What? 712 00:46:01,333 --> 00:46:03,667 It's all true. 713 00:46:03,700 --> 00:46:06,367 All 5 of the murders in your book really happened, 714 00:46:06,400 --> 00:46:07,567 just as you described them, 715 00:46:07,600 --> 00:46:09,367 right down to the last detail. 716 00:46:09,400 --> 00:46:13,800 All of the victims were lawyers. 717 00:46:13,833 --> 00:46:16,800 All of the deaths were listed as accidents or suicides, 718 00:46:16,833 --> 00:46:18,000 except for the first one, 719 00:46:18,033 --> 00:46:20,167 which appeared to be a failed robbery attempt, 720 00:46:20,200 --> 00:46:23,167 and all of the murders are connected 721 00:46:23,200 --> 00:46:24,967 by a single motive... 722 00:46:25,000 --> 00:46:26,700 Each of the victims 723 00:46:26,733 --> 00:46:29,367 had just won a major legal victory 724 00:46:29,400 --> 00:46:31,367 for an unsavory client, 725 00:46:31,400 --> 00:46:33,600 just as you describe in your book. 726 00:46:33,633 --> 00:46:34,667 That's impossible. 727 00:46:34,700 --> 00:46:37,067 I mean, it's some kind of coincidence. 728 00:46:38,600 --> 00:46:40,500 I'm afraid it's not. 729 00:46:42,200 --> 00:46:46,567 See, we're not talkin' about similarities here, Lawson. 730 00:46:46,600 --> 00:46:48,767 We are talkin'... 731 00:46:48,800 --> 00:46:50,967 About exact details of each crime, 732 00:46:51,000 --> 00:46:54,467 details that were never released to the press. 733 00:46:54,500 --> 00:46:57,767 I mean, minute details, man, 734 00:46:57,800 --> 00:47:00,233 right down to the color of the car. 735 00:47:00,267 --> 00:47:03,367 We are talkin' about things only the victims 736 00:47:03,400 --> 00:47:05,900 or the killer could've known. 737 00:47:09,000 --> 00:47:12,367 So I need to ask you, Lawson, 738 00:47:12,400 --> 00:47:16,067 where did you get all of the information 739 00:47:16,100 --> 00:47:17,667 for your book? 740 00:47:17,700 --> 00:47:20,900 My legs went numb, and I couldn't breathe. 741 00:47:23,800 --> 00:47:26,367 I'd been so careful. 742 00:47:26,400 --> 00:47:28,467 I'd destroyed the only evidence that could prove 743 00:47:28,500 --> 00:47:30,100 that I didn't write the book. 744 00:47:33,000 --> 00:47:35,833 Of course, there's the distinct possibility 745 00:47:35,867 --> 00:47:38,100 that nobody told you any of the details 746 00:47:38,133 --> 00:47:39,867 of these murders. 747 00:47:42,000 --> 00:47:43,800 There's a distinct possibility 748 00:47:43,833 --> 00:47:45,700 that one disgusted, disgruntled, 749 00:47:45,733 --> 00:47:47,233 disbarred lawyer, 750 00:47:47,267 --> 00:47:49,400 angry at the system that shut him out, 751 00:47:49,433 --> 00:47:51,767 took revenge on the very men 752 00:47:51,800 --> 00:47:54,000 who refused to make the same moral sacrifice 753 00:47:54,033 --> 00:47:55,067 he did. 754 00:47:55,100 --> 00:47:57,233 Nobody had to tell you any of these details 755 00:47:57,267 --> 00:48:00,433 because you were there, Mr. Russell. 756 00:48:00,467 --> 00:48:02,233 You killed those men. 757 00:48:02,267 --> 00:48:04,733 You're out of your mind. 758 00:48:12,000 --> 00:48:13,667 Why'd you send me your book? 759 00:48:13,700 --> 00:48:15,767 What? 760 00:48:15,800 --> 00:48:18,467 Is that not your handwritin'? 761 00:48:18,500 --> 00:48:20,367 You just couldn't stand the idea 762 00:48:20,400 --> 00:48:21,467 of people not knowing 763 00:48:21,500 --> 00:48:22,576 about your accomplishments, 764 00:48:22,600 --> 00:48:23,767 could you? 765 00:48:23,800 --> 00:48:25,167 I mean, what's the sense 766 00:48:25,200 --> 00:48:26,967 of committing the perfect crime 767 00:48:27,000 --> 00:48:28,367 if nobody knows about it? 768 00:48:28,400 --> 00:48:31,167 So you set it down 769 00:48:31,200 --> 00:48:34,967 detail-per-detail, didn't you? 770 00:48:35,000 --> 00:48:36,967 And you sent a copy to the one person 771 00:48:37,000 --> 00:48:38,567 you knew could understand it: 772 00:48:38,600 --> 00:48:40,467 The detective that worked the first case. 773 00:48:42,200 --> 00:48:45,667 You sent me that book, didn't you, counselor? 774 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 Because you wanted me to catch you. 775 00:48:52,000 --> 00:48:54,067 Didn't you? 776 00:48:55,400 --> 00:48:58,500 I'd like to speak to an attorney. 777 00:49:00,000 --> 00:49:02,700 Good luck findin' one. 778 00:49:23,000 --> 00:49:24,567 Thanks for coming. 779 00:49:24,600 --> 00:49:26,967 What the hell is goin' on, Lawson? 780 00:49:28,000 --> 00:49:29,967 A really big misunderstanding. 781 00:49:30,000 --> 00:49:33,367 You are being investigated for 5 counts of homicide. 782 00:49:33,400 --> 00:49:35,009 Well, I'm tellin' you, it's some kind of mistake. 783 00:49:35,033 --> 00:49:37,567 No. There's no mistake. 784 00:49:37,600 --> 00:49:39,367 That's the list of victims. 785 00:49:39,400 --> 00:49:41,367 They died exactly how you described it 786 00:49:41,400 --> 00:49:42,767 in your book. 787 00:49:42,800 --> 00:49:45,233 I didn't kill anybody, I promise you that. 788 00:49:45,267 --> 00:49:47,167 Then you're going to have to explain to them 789 00:49:47,200 --> 00:49:48,967 where you got your information. 790 00:49:49,000 --> 00:49:51,167 Am I being charged? No, not yet. 791 00:49:51,200 --> 00:49:53,100 They want to hear your story first. 792 00:50:00,600 --> 00:50:02,367 They won't believe it. 793 00:50:02,400 --> 00:50:04,100 Try me, then. 794 00:50:07,133 --> 00:50:08,833 What are my options? 795 00:50:08,867 --> 00:50:10,967 You don't have any. 796 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 You have to cooperate. 797 00:50:12,533 --> 00:50:14,100 Tell them where you got your facts. 798 00:50:15,267 --> 00:50:17,967 The law does not respect protection of sources 799 00:50:18,000 --> 00:50:19,067 in capital crimes. 800 00:50:19,100 --> 00:50:21,567 Hell, you should know that. 801 00:50:21,600 --> 00:50:23,833 It's obstruction of justice, 802 00:50:23,867 --> 00:50:25,967 plus accessory after the fact, 803 00:50:26,000 --> 00:50:27,167 harboring a fugitive. 804 00:50:27,200 --> 00:50:29,067 Man, if they really want to get nasty: 805 00:50:29,100 --> 00:50:30,167 Involuntary manslaughter. 806 00:50:30,200 --> 00:50:32,000 You'll go to jail, Lawson. 807 00:50:32,033 --> 00:50:33,200 OK, OK, all right. 808 00:50:33,233 --> 00:50:35,800 Tell them that I need time to confer with counsel 809 00:50:35,833 --> 00:50:37,400 and to prepare a statement. 810 00:50:37,433 --> 00:50:39,109 Tell them I'll be more than happy to cooperate 811 00:50:39,133 --> 00:50:42,567 in every way possible, including naming my source, 812 00:50:42,600 --> 00:50:44,167 but I need out of here now. 813 00:50:44,200 --> 00:50:45,367 Lawson... 814 00:50:45,400 --> 00:50:46,667 Pope, please... 815 00:50:46,700 --> 00:50:48,033 Just do it. 816 00:50:50,000 --> 00:50:51,100 Man. 817 00:50:59,600 --> 00:51:01,000 He's guilty. 818 00:51:02,200 --> 00:51:04,067 How can you tell? 819 00:51:04,100 --> 00:51:06,667 Watch. He'll look back. 820 00:51:06,700 --> 00:51:08,567 When the perp's holdin', they always look back. 821 00:51:08,600 --> 00:51:09,767 Dubose here. 822 00:51:09,800 --> 00:51:11,567 Rabbit's on the track. 823 00:51:11,600 --> 00:51:13,167 Set the hounds loose. 824 00:51:13,200 --> 00:51:14,767 Billy ray, old buddy, 825 00:51:14,800 --> 00:51:16,567 I need a search warrant. 826 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 I know just the judge. 827 00:51:30,133 --> 00:51:32,400 Satisfied? 828 00:51:32,433 --> 00:51:33,967 I can't believe this. 829 00:51:34,000 --> 00:51:35,600 But it was true. 830 00:51:35,633 --> 00:51:37,967 Each one of the murders in the book 831 00:51:38,000 --> 00:51:39,900 documented an actual killing. 832 00:51:43,400 --> 00:51:45,967 I was... to use the vernacular... 833 00:51:46,000 --> 00:51:47,167 Fucked. 834 00:51:47,200 --> 00:51:49,100 I didn't write the book. 835 00:51:49,133 --> 00:51:50,067 What? 836 00:51:50,100 --> 00:51:52,967 I didn't write the book. 837 00:51:54,100 --> 00:51:55,467 It was given to me 838 00:51:55,500 --> 00:51:57,067 by an old man I met in key west. 839 00:51:57,100 --> 00:51:59,100 He gave me the original manuscript to read, 840 00:51:59,133 --> 00:52:02,067 and then he died of a heart attack. 841 00:52:02,100 --> 00:52:04,967 I got greedy. I put my name on it. 842 00:52:05,000 --> 00:52:06,067 I submitted it, 843 00:52:06,100 --> 00:52:09,900 and it bup bup bup bup! 844 00:52:09,933 --> 00:52:12,400 You expect me to believe that? 845 00:52:12,433 --> 00:52:13,967 No, no. Hell, I don't even believe it, 846 00:52:14,000 --> 00:52:15,167 but it's true. 847 00:52:15,200 --> 00:52:16,967 Listen, you said yourself when you read it 848 00:52:17,000 --> 00:52:18,967 it didn't sound anything like me. 849 00:52:19,000 --> 00:52:22,200 I'm guilty of plagiarism, not murder. 850 00:52:22,233 --> 00:52:25,367 So where's the original manuscript? 851 00:52:25,400 --> 00:52:27,967 I burned it. 852 00:52:28,000 --> 00:52:28,967 Great. 853 00:52:29,000 --> 00:52:30,967 So the old man from key west 854 00:52:31,000 --> 00:52:32,567 is the real killer, 855 00:52:32,600 --> 00:52:34,300 is that what you're tellin' me? 856 00:52:34,333 --> 00:52:35,567 Yes. 857 00:52:35,600 --> 00:52:37,767 Maybe. I don't know. 858 00:52:37,800 --> 00:52:39,067 Maybe he just knew the killer. 859 00:52:42,600 --> 00:52:43,967 You don't believe me. 860 00:52:44,000 --> 00:52:46,100 I don't know what to believe. 861 00:52:47,467 --> 00:52:49,100 What are you doing? 862 00:52:49,133 --> 00:52:51,600 I don't think you should say any more to me. 863 00:52:51,633 --> 00:52:53,867 What are you talkin' about? This is privileged. 864 00:52:53,900 --> 00:52:55,567 No, it is not. 865 00:52:55,600 --> 00:52:57,967 I am not representing you in this. 866 00:52:58,000 --> 00:52:59,700 Pope. 867 00:52:59,733 --> 00:53:01,243 I think you'd better seek other counsel. 868 00:53:01,267 --> 00:53:02,233 No. Pope, listen. 869 00:53:02,267 --> 00:53:03,167 Pope, listen, listen, listen. 870 00:53:03,200 --> 00:53:04,867 I'm sorry, Lawson. 871 00:53:04,900 --> 00:53:06,867 I need your help. 872 00:53:09,600 --> 00:53:10,967 There was a time 873 00:53:11,000 --> 00:53:13,167 when I would have done anything for you, 874 00:53:13,200 --> 00:53:17,000 but I don't know who you are anymore, Lawson. 875 00:53:17,033 --> 00:53:18,967 I can't help you. 876 00:53:19,000 --> 00:53:21,900 I'm not sure anybody can. 877 00:53:26,867 --> 00:53:29,033 Pope. 878 00:53:29,067 --> 00:53:30,067 Pope. 879 00:53:56,000 --> 00:53:58,700 Your parents sure must be proud. 880 00:54:00,467 --> 00:54:01,600 Very funny. 881 00:54:09,800 --> 00:54:11,067 May I help you? 882 00:54:13,100 --> 00:54:15,900 Hey! What the hell's goin' on here?! 883 00:54:15,933 --> 00:54:18,700 Maybe this'll explain things, counsel. 884 00:54:21,000 --> 00:54:22,367 Now, let me ask you, 885 00:54:22,400 --> 00:54:24,167 a fine legal mind like yourself, 886 00:54:24,200 --> 00:54:25,833 are you cooperatin'? 887 00:54:25,867 --> 00:54:27,167 Because if you're not... 888 00:54:27,200 --> 00:54:28,867 I'm cooperating. 889 00:54:28,900 --> 00:54:29,967 Excellent! 890 00:54:30,000 --> 00:54:31,567 Boys! 891 00:54:31,600 --> 00:54:34,267 Mr. Russell's just given us permission 892 00:54:34,300 --> 00:54:36,967 to be particularly destructive. 893 00:54:37,000 --> 00:54:38,000 Carry on. 894 00:55:01,033 --> 00:55:03,800 Like a drink, detective? 895 00:55:03,833 --> 00:55:06,567 Nah. Never touch it. 896 00:55:06,600 --> 00:55:07,733 Makes me happy. 897 00:55:16,033 --> 00:55:20,433 You know, Russell, I kind of admire you. 898 00:55:20,467 --> 00:55:22,200 Yeah. 899 00:55:22,233 --> 00:55:25,367 I think it's a hell of an idea, 900 00:55:25,400 --> 00:55:27,700 knocking off those scumbag lawyers, 901 00:55:27,733 --> 00:55:30,900 letting all these guilty men go free 902 00:55:30,933 --> 00:55:32,967 to continue preying on society. 903 00:55:33,000 --> 00:55:38,833 Yes, sir, it's a damn fine idea. 904 00:55:38,867 --> 00:55:40,567 Goddamn shame it's illegal, though, 905 00:55:40,600 --> 00:55:42,167 isn't it? 906 00:55:42,200 --> 00:55:45,500 I enjoyed your book. 907 00:55:45,533 --> 00:55:48,300 Lot of creepy shit in there, man. 908 00:55:48,333 --> 00:55:50,033 I was particularly enamored 909 00:55:50,067 --> 00:55:54,033 with the analogy to crows. 910 00:55:54,067 --> 00:55:55,600 That's the right word, isn't it? 911 00:55:55,633 --> 00:55:56,867 Analogy? 912 00:55:58,900 --> 00:56:02,800 I mean, they're extremely intelligent, 913 00:56:02,833 --> 00:56:07,400 wary... omnivorous. 914 00:56:07,433 --> 00:56:11,800 They're also extremely protective of each other. 915 00:56:11,833 --> 00:56:13,000 A very successful species. 916 00:56:13,033 --> 00:56:14,000 You know their numbers 917 00:56:14,033 --> 00:56:16,100 are exploding in this country? 918 00:56:16,133 --> 00:56:18,400 Just like lawyers. 919 00:56:20,033 --> 00:56:22,400 That'd be a metaphor, right? 920 00:56:22,433 --> 00:56:25,133 Or is it a simile? Whatever. 921 00:56:29,233 --> 00:56:35,067 You know, you barbecued me on the stand once. 922 00:56:35,100 --> 00:56:36,133 You remember that? 923 00:56:38,233 --> 00:56:39,633 Vaguely. 924 00:56:41,033 --> 00:56:43,433 You like being a smart ass, don't you? 925 00:56:43,467 --> 00:56:46,100 Must be a genetic trait with your profession, 926 00:56:46,133 --> 00:56:47,433 like overcharging. 927 00:56:49,067 --> 00:56:51,600 And you all just love attacking the police. 928 00:56:51,633 --> 00:56:53,300 Makes your day. 929 00:56:53,333 --> 00:56:55,000 Bringing in those high-priced, 930 00:56:55,033 --> 00:56:57,000 so-called experts. 931 00:56:57,033 --> 00:56:59,233 Earn 10 times as much as we do to tear apart 932 00:56:59,267 --> 00:57:01,167 our investigations and lab work. 933 00:57:01,200 --> 00:57:03,433 While we're underpaid, overworked, understaffed, 934 00:57:03,467 --> 00:57:04,976 and constantly being pushed into the ground 935 00:57:05,000 --> 00:57:06,009 as if we were the criminals. 936 00:57:06,033 --> 00:57:07,367 Some of you are. 937 00:57:07,400 --> 00:57:08,833 Takes a team effort 938 00:57:08,867 --> 00:57:10,627 to have the highest crime rate in the nation. 939 00:57:12,000 --> 00:57:15,067 Now you're being downright offensive. 940 00:57:15,100 --> 00:57:16,100 We both are. 941 00:57:16,133 --> 00:57:18,967 The difference is I'm trying to be. 942 00:57:19,000 --> 00:57:21,100 But you just can't help it. 943 00:57:28,100 --> 00:57:34,067 You know, I followed that parks trial. 944 00:57:34,100 --> 00:57:37,100 Our boy thurman was guilty, wasn't he? 945 00:57:37,133 --> 00:57:38,900 How did that deal come down? 946 00:57:38,933 --> 00:57:41,900 I mean, why did you snap on him like that? 947 00:57:44,067 --> 00:57:45,600 Too many twinkies. 948 00:57:47,533 --> 00:57:50,800 That sounded expensive. 949 00:57:50,833 --> 00:57:53,033 Lieutenant, you better look at this. 950 00:57:57,867 --> 00:58:00,267 My, my. 951 00:58:00,300 --> 00:58:01,500 I found them in the kitchen, 952 00:58:01,533 --> 00:58:04,467 underneath the cabinets. 953 00:58:04,500 --> 00:58:08,067 Well, lookie here. Well, that's a good one. 954 00:58:08,100 --> 00:58:09,767 No wonder you had all the details right. 955 00:58:09,800 --> 00:58:10,767 You took pictures! 956 00:58:10,800 --> 00:58:12,000 That's not mine. 957 00:58:12,033 --> 00:58:14,167 I've never seen that stuff before. 958 00:58:14,200 --> 00:58:15,400 No, really? 959 00:58:15,433 --> 00:58:18,167 Well, I guess we'd just better let you go? 960 00:58:18,200 --> 00:58:19,633 Wait, listen. I'm being framed! 961 00:58:19,667 --> 00:58:21,500 Get your hands behind your back now. 962 00:58:21,533 --> 00:58:23,767 This is my favorite part of the job. 963 00:58:23,800 --> 00:58:26,033 Lawson Russell, you're under arrest 964 00:58:26,067 --> 00:58:27,200 on 5 counts of murder. 965 00:58:36,067 --> 00:58:38,033 Damn! 966 00:58:38,067 --> 00:58:39,300 Shit! 967 00:58:40,867 --> 00:58:43,033 The goddamn rabbit's loose! 968 00:58:43,067 --> 00:58:46,100 Repeat, the rabbit's loose. 969 00:58:49,400 --> 00:58:51,400 The New Orleans police department 970 00:58:51,433 --> 00:58:53,200 is actively seeking Lawson Russell 971 00:58:53,233 --> 00:58:54,567 in connection with the murders 972 00:58:54,600 --> 00:58:56,633 of 5 prominent attorneys 973 00:58:56,667 --> 00:58:59,800 depicted in his book a murder of crows. 974 00:59:03,333 --> 00:59:08,033 How sad. Ho ho!! 975 00:59:08,067 --> 00:59:10,300 Mr. Russell escaped custody earlier this afternoon 976 00:59:10,333 --> 00:59:12,067 and is currently at large. 977 00:59:12,100 --> 00:59:14,833 Come here, baby girl. 978 00:59:16,000 --> 00:59:17,900 It's time to play the escaped convict 979 00:59:17,933 --> 00:59:20,467 and the warden's wife. 980 00:59:20,500 --> 00:59:22,500 My. 981 00:59:24,467 --> 00:59:25,900 Ms. devrie, did you have any idea 982 00:59:25,933 --> 00:59:27,709 that a murder of crows was based on real events? 983 00:59:27,733 --> 00:59:29,433 None whatsoever. I'm shocked. 984 00:59:29,467 --> 00:59:33,000 What is the publishing company's position on this? 985 00:59:33,033 --> 00:59:34,667 Devrie publishing only wants 986 00:59:34,700 --> 00:59:36,300 to see justice served. 987 00:59:36,333 --> 00:59:38,000 I hope that the police apprehend 988 00:59:38,033 --> 00:59:39,367 this maniac quickly 989 00:59:39,400 --> 00:59:41,367 and that he is made to pay severely 990 00:59:41,400 --> 00:59:43,467 for these crimes. 991 00:59:43,500 --> 00:59:44,633 When was the last time... 992 00:59:44,667 --> 00:59:45,633 How was I? 993 00:59:45,667 --> 00:59:46,667 Brilliant. 994 00:59:48,700 --> 00:59:51,100 This book is gonna go through the roof. 995 01:00:06,100 --> 01:00:08,367 My father loved the law. 996 01:00:08,400 --> 01:00:10,100 He saw in its pursuit 997 01:00:10,133 --> 01:00:14,000 the highest achievement of man... justice. 998 01:00:14,033 --> 01:00:15,967 And "a little bit of justice," he used to say, 999 01:00:16,000 --> 01:00:17,467 "is all we count for." 1000 01:00:20,233 --> 01:00:21,767 Before I went off to college at Yale, 1001 01:00:21,800 --> 01:00:23,767 he gave me 3 pieces of advice. 1002 01:00:23,800 --> 01:00:25,100 Never waste the opportunity 1003 01:00:25,133 --> 01:00:27,067 to tell someone you love them, 1004 01:00:27,100 --> 01:00:28,767 never take the credit or the blame 1005 01:00:28,800 --> 01:00:30,100 for something you didn't do, 1006 01:00:30,133 --> 01:00:32,267 and always tell the truth. 1007 01:00:32,300 --> 01:00:34,433 It's easier to remember. 1008 01:00:37,100 --> 01:00:39,033 Thank god he was dead. 1009 01:00:51,033 --> 01:00:52,567 - Hi. - Hi. 1010 01:00:52,600 --> 01:00:53,676 I'm trying to find out what happened 1011 01:00:53,700 --> 01:00:55,567 to the personal effects of a man who died here 1012 01:00:55,600 --> 01:00:57,067 in key west earlier this year? 1013 01:00:57,100 --> 01:00:58,243 All right. What was the name? 1014 01:00:58,267 --> 01:01:00,967 Last name, marlowe. Christopher marlowe. 1015 01:01:03,133 --> 01:01:04,367 When did he die? 1016 01:01:04,400 --> 01:01:05,600 March third. 1017 01:01:11,400 --> 01:01:13,367 I'm not showing any marlowe, sir. 1018 01:01:13,400 --> 01:01:15,033 Are you sure he died here? 1019 01:01:15,067 --> 01:01:16,100 Positive. 1020 01:01:19,467 --> 01:01:21,600 Well, we have no record of it. 1021 01:01:23,100 --> 01:01:24,800 It's gotta be in there somewhere. 1022 01:01:24,833 --> 01:01:26,600 Well, if he died in Monroe county, 1023 01:01:26,633 --> 01:01:28,043 a death certificate would be on file. 1024 01:01:28,067 --> 01:01:30,200 Do you have an attending physician's name? 1025 01:01:30,233 --> 01:01:31,900 No, I don't have a physician's name. 1026 01:01:31,933 --> 01:01:32,900 I spoke to a detective 1027 01:01:32,933 --> 01:01:34,367 at the key west police department, 1028 01:01:34,400 --> 01:01:36,100 detective goethe? 1029 01:01:36,133 --> 01:01:39,033 Goethe? Goethe? 1030 01:01:39,067 --> 01:01:40,933 You mean like the German writer? 1031 01:01:43,833 --> 01:01:46,033 You know, I don't think there is 1032 01:01:46,067 --> 01:01:48,967 a detective goethe on the force, sir. 1033 01:01:49,000 --> 01:01:50,409 Maybe you all have the wrong county. 1034 01:01:50,433 --> 01:01:52,100 She was part right. 1035 01:01:52,133 --> 01:01:54,433 I was on the wrong planet. 1036 01:01:54,467 --> 01:01:56,800 I had to retool my thinking. 1037 01:01:56,833 --> 01:01:59,067 Everything I knew was wrong. 1038 01:02:07,667 --> 01:02:09,567 Christopher marlowe was the english writer 1039 01:02:09,600 --> 01:02:12,667 who first interpreted the medieval legend faust, 1040 01:02:12,700 --> 01:02:16,300 the man who sold his soul to the devil. 1041 01:02:16,333 --> 01:02:18,233 Goethe, of course, was the German poet 1042 01:02:18,267 --> 01:02:19,767 whose crowning work, faust, 1043 01:02:19,800 --> 01:02:22,500 was the most famous version of the tale. 1044 01:02:24,267 --> 01:02:25,876 I'd been tempted by the devil, all right, 1045 01:02:25,900 --> 01:02:29,033 and sold my soul lock, stock, and barrel. 1046 01:02:41,267 --> 01:02:42,467 Shit. 1047 01:03:03,133 --> 01:03:06,100 One park 14, com one. 1048 01:03:06,133 --> 01:03:07,133 He's here. 1049 01:03:51,533 --> 01:03:52,567 Hi. 1050 01:03:52,600 --> 01:03:53,900 Are you Mrs. Evans? 1051 01:03:53,933 --> 01:03:54,900 Yes. 1052 01:03:54,933 --> 01:03:56,000 I'm inspector Harris 1053 01:03:56,033 --> 01:03:58,167 of the department of justice. May I come in? 1054 01:03:58,200 --> 01:03:59,767 Am I in some kind of trouble? 1055 01:03:59,800 --> 01:04:01,900 No, ma'am. I'm investigating a man 1056 01:04:01,933 --> 01:04:02,976 who was a tenant in this rooming house 1057 01:04:03,000 --> 01:04:04,067 in march of this year. 1058 01:04:04,100 --> 01:04:06,033 A one Christopher marlowe? 1059 01:04:06,067 --> 01:04:07,467 Wore glasses, walked with a cane, 1060 01:04:07,500 --> 01:04:08,467 english accent? 1061 01:04:08,500 --> 01:04:11,000 Sure, Mr. marlowe. I remember him. 1062 01:04:11,033 --> 01:04:12,200 What did he do? 1063 01:04:12,233 --> 01:04:14,767 I'm not at Liberty to say, ma'am. 1064 01:04:14,800 --> 01:04:16,467 How long did he stay here? 1065 01:04:16,500 --> 01:04:17,467 Just about a week, 1066 01:04:17,500 --> 01:04:19,467 and he seemed like a nice enough man. 1067 01:04:19,500 --> 01:04:20,467 Paid in cash. 1068 01:04:20,500 --> 01:04:22,067 Did he leave a forwarding address? 1069 01:04:22,100 --> 01:04:23,267 No. 1070 01:04:23,300 --> 01:04:25,267 Did he meet with anyone while he was staying here? 1071 01:04:25,300 --> 01:04:27,067 No, not that I know of. 1072 01:04:27,100 --> 01:04:28,833 This subpoena, as you will see, 1073 01:04:28,867 --> 01:04:30,067 requests the phone records 1074 01:04:30,100 --> 01:04:31,509 of this rooming house while he stayed here. 1075 01:04:31,533 --> 01:04:33,033 No, no, no, no. 1076 01:04:33,067 --> 01:04:35,033 He didn't use the phone here. 1077 01:04:35,067 --> 01:04:36,500 And I thought that was odd. 1078 01:04:36,533 --> 01:04:38,033 He always used the pay phone 1079 01:04:38,067 --> 01:04:39,033 on the corner. 1080 01:04:39,067 --> 01:04:41,067 The pay phone?! 1081 01:04:43,033 --> 01:04:45,767 Thank you, Mrs. Evans. 1082 01:04:45,800 --> 01:04:48,067 You're welcome. 1083 01:04:53,200 --> 01:04:55,000 The supervisor at ma bell 1084 01:04:55,033 --> 01:04:58,033 was even more cooperative than Mrs. Evans. 1085 01:04:58,067 --> 01:05:00,733 Sometimes life just works out that way. 1086 01:05:31,067 --> 01:05:32,433 We are police! 1087 01:05:32,467 --> 01:05:34,000 Stop! 1088 01:05:34,033 --> 01:05:35,167 Stop running! 1089 01:05:35,200 --> 01:05:36,533 Freeze! 1090 01:05:38,033 --> 01:05:40,333 Hey, stop! 1091 01:05:41,867 --> 01:05:43,067 Hey! 1092 01:05:48,700 --> 01:05:51,467 Car 4-14 calling com one. 1093 01:05:51,500 --> 01:05:52,967 I'm pursuing suspect, 1094 01:05:53,000 --> 01:05:54,076 he went over a fence at calder alley. 1095 01:05:54,100 --> 01:05:55,400 I'm proceeding to Elizabeth. 1096 01:06:04,733 --> 01:06:07,700 Attention, all units in vicinity of calder alley... 1097 01:06:59,400 --> 01:07:00,900 We lost him. 1098 01:07:30,467 --> 01:07:32,567 The FBI is here. 1099 01:07:32,600 --> 01:07:33,867 Fuck 'em. 1100 01:07:33,900 --> 01:07:36,033 Well, you're gonna need to confer with 'em. 1101 01:07:36,067 --> 01:07:39,433 What for, Billy ray? 1102 01:07:39,467 --> 01:07:40,967 So we do all the work 1103 01:07:41,000 --> 01:07:43,067 and they get to give the press conference? 1104 01:07:43,100 --> 01:07:45,900 I would've thought you wanted to do that. 1105 01:07:48,833 --> 01:07:50,600 This is the one he poisoned. 1106 01:07:50,633 --> 01:07:52,967 They exhumed the body this morning. 1107 01:07:53,000 --> 01:07:55,200 I assume you heard about key west? 1108 01:07:55,233 --> 01:07:58,300 It's a bonehead move, if you ask me. 1109 01:07:58,333 --> 01:08:00,267 I figured he'd be long gone by now. 1110 01:08:00,300 --> 01:08:01,600 South America, maybe. 1111 01:08:01,633 --> 01:08:03,100 No way. 1112 01:08:03,133 --> 01:08:05,567 He's on his way back to the big easy. 1113 01:08:05,600 --> 01:08:07,567 You think? 1114 01:08:07,600 --> 01:08:09,500 I know it. 1115 01:08:09,533 --> 01:08:10,600 The man's not finished. 1116 01:08:10,633 --> 01:08:12,000 He's got another lawyer to get. 1117 01:08:12,033 --> 01:08:13,767 Who? 1118 01:08:13,800 --> 01:08:15,600 Himself. 1119 01:08:15,633 --> 01:08:18,033 Why do you think he sent me his book? 1120 01:08:35,100 --> 01:08:37,567 I took a flight from Miami to Baton Rouge 1121 01:08:37,600 --> 01:08:39,667 and caught a greyhound down to the city. 1122 01:08:39,700 --> 01:08:41,067 All the calls from the phone booth 1123 01:08:41,100 --> 01:08:42,267 in key west were local 1124 01:08:42,300 --> 01:08:45,033 except for one in the 504 area code. 1125 01:08:45,067 --> 01:08:47,767 New Orleans. My home town. 1126 01:08:47,800 --> 01:08:50,900 The phone was listed to a miss althea delroy, 1127 01:08:50,933 --> 01:08:53,933 616 Jackson street in the garden district. 1128 01:08:55,700 --> 01:08:58,033 Thurman parks lived in the garden district. 1129 01:08:58,067 --> 01:09:00,333 I didn't think it was a coincidence. 1130 01:09:42,300 --> 01:09:44,367 I wanted to see if althea delroy's number 1131 01:09:44,400 --> 01:09:46,033 was in thurman park's book. 1132 01:09:50,267 --> 01:09:52,067 It wasn't. 1133 01:09:52,100 --> 01:09:53,900 The whole thing didn't add up. 1134 01:10:06,900 --> 01:10:08,033 Get on. 1135 01:10:08,067 --> 01:10:09,200 But from the sound of it, 1136 01:10:09,233 --> 01:10:10,800 thurman and Janine did. 1137 01:10:10,833 --> 01:10:12,233 I ain't drunk. 1138 01:10:12,267 --> 01:10:14,867 Look at this ass. Nice! 1139 01:10:14,900 --> 01:10:16,000 You're so bad! 1140 01:10:16,033 --> 01:10:17,033 Well... 1141 01:10:17,067 --> 01:10:18,567 That's what you love about me, baby. 1142 01:10:18,600 --> 01:10:22,000 Reminded me of the old story 1143 01:10:22,033 --> 01:10:23,600 of Adam and Eve. 1144 01:10:23,633 --> 01:10:25,767 Adam, exasperated with Eve, 1145 01:10:25,800 --> 01:10:27,867 asked god why he made her so beautiful. 1146 01:10:27,900 --> 01:10:31,200 "So that you would love her," god replied. 1147 01:10:31,233 --> 01:10:34,000 "Why did you make her so stupid?" 1148 01:10:34,033 --> 01:10:36,600 And god said, "so she would love you." 1149 01:10:39,100 --> 01:10:42,400 God damn it, get off me. You're such a... 1150 01:10:42,433 --> 01:10:44,233 They deserved each other. 1151 01:10:44,267 --> 01:10:45,300 Get off! 1152 01:10:45,333 --> 01:10:47,067 Yeah! 1153 01:10:47,100 --> 01:10:48,967 Little thing, come on, resist me. 1154 01:10:49,000 --> 01:10:50,467 Fight me, baby! Fight me! 1155 01:10:50,500 --> 01:10:52,600 All right... 1156 01:10:52,633 --> 01:10:55,067 Come on! 1157 01:10:58,433 --> 01:11:02,033 It used to be over that hotel... 1158 01:11:04,833 --> 01:11:06,700 Elizabeth pope. 1159 01:11:06,733 --> 01:11:09,267 Hi. It's me. 1160 01:11:09,300 --> 01:11:12,867 I can't talk to you. I could go to jail. 1161 01:11:15,600 --> 01:11:17,967 I know. 1162 01:11:18,000 --> 01:11:19,667 I need your help, pope. 1163 01:12:26,400 --> 01:12:30,000 The legal database report Elizabeth gave me 1164 01:12:30,033 --> 01:12:33,200 said that Mrs. althea delroy was a widowed housekeeper. 1165 01:12:33,233 --> 01:12:34,967 She had a 10-year-old daughter and lived 1166 01:12:35,000 --> 01:12:37,467 in a 2-bedroom condo on Jackson street. 1167 01:12:37,500 --> 01:12:42,100 She owed 59,000 bucks on it. 1168 01:12:42,133 --> 01:12:43,500 What she had to do with all this 1169 01:12:43,533 --> 01:12:45,100 was anybody's guess. 1170 01:13:18,800 --> 01:13:20,233 Come on, kids! This way! 1171 01:14:41,633 --> 01:14:44,700 Theme is the controlling idea 1172 01:14:44,733 --> 01:14:46,033 of a play. 1173 01:14:46,067 --> 01:14:47,500 It's the single thought 1174 01:14:47,533 --> 01:14:50,467 which the playwright tries to prove by his own work. 1175 01:14:50,500 --> 01:14:55,667 Can anybody tell me what the theme of MacBeth is? 1176 01:14:55,700 --> 01:14:57,200 Iaura. 1177 01:14:57,233 --> 01:15:00,233 If you're greedy, it leads to disaster. 1178 01:15:00,267 --> 01:15:03,200 Is it really greed, though? 1179 01:15:03,233 --> 01:15:05,400 MacBeth is more than that. James. 1180 01:15:05,433 --> 01:15:07,367 He's more ambitious. 1181 01:15:07,400 --> 01:15:09,067 He's ambitious, isn't he? 1182 01:15:09,100 --> 01:15:12,433 How ambitious? 1183 01:15:12,467 --> 01:15:14,867 Ruthlessly, would you say? 1184 01:15:14,900 --> 01:15:17,033 So, Shakespeare set out to prove 1185 01:15:17,067 --> 01:15:20,967 that ruthless ambition leads to its own destruction. 1186 01:15:21,000 --> 01:15:22,200 I think he did that. 1187 01:15:22,233 --> 01:15:24,000 I figured the professor would 1188 01:15:24,033 --> 01:15:25,867 be tied up for at least an hour. 1189 01:15:25,900 --> 01:15:28,300 It's time to see where the bodies were buried. 1190 01:15:40,067 --> 01:15:42,467 [Doorbell rings] 1191 01:16:16,200 --> 01:16:18,600 I'd never broken into anyone's house before. 1192 01:16:19,800 --> 01:16:22,000 Must be a good way. 1193 01:16:23,300 --> 01:16:24,567 I didn't know one. 1194 01:16:47,100 --> 01:16:49,200 His name was Arthur corvus. 1195 01:16:50,867 --> 01:16:53,167 I saw all the photographs of his wife and daughter. 1196 01:16:53,200 --> 01:16:55,900 They could be coming home any minute. 1197 01:17:14,000 --> 01:17:16,267 The daughter's room was musty-smelling. 1198 01:17:16,300 --> 01:17:19,033 I figured she was away at boarding school. 1199 01:18:01,267 --> 01:18:05,567 So he didn't know thurman parks III. 1200 01:18:05,600 --> 01:18:07,967 But he was a professor of drama. 1201 01:18:08,000 --> 01:18:09,900 He taught acting, theater history, 1202 01:18:09,933 --> 01:18:11,833 playwriting. 1203 01:18:18,900 --> 01:18:21,200 What was his connection to marlowe? 1204 01:18:21,233 --> 01:18:24,800 I spent too many years listening to bullshit 1205 01:18:24,833 --> 01:18:26,700 to not know it when I see it. 1206 01:18:26,733 --> 01:18:30,333 There had to be a connection. 1207 01:19:54,433 --> 01:19:56,500 Well, if it weren't for lawyers, dear boy, 1208 01:19:56,533 --> 01:19:58,667 we wouldn't need lawyers. 1209 01:20:08,033 --> 01:20:09,233 Night. 1210 01:20:17,333 --> 01:20:19,500 Nice... poetic. 1211 01:20:19,533 --> 01:20:21,300 Thanks. 1212 01:20:25,033 --> 01:20:28,067 Ruthless ambition leads to its own destruction. 1213 01:20:37,433 --> 01:20:39,833 OK, professor, thanks. 1214 01:20:43,900 --> 01:20:44,867 How you doing? 1215 01:20:44,900 --> 01:20:46,000 Good. 1216 01:20:52,433 --> 01:20:54,667 Professor?! 1217 01:20:56,333 --> 01:20:58,300 Professor! 1218 01:21:01,100 --> 01:21:02,433 Rod, what happened? 1219 01:21:02,467 --> 01:21:04,200 Somebody broke into your house. 1220 01:21:04,233 --> 01:21:05,200 God. 1221 01:21:05,233 --> 01:21:06,967 I live here. Go ahead. 1222 01:21:07,000 --> 01:21:08,000 Thank you. 1223 01:21:11,433 --> 01:21:12,500 Althea? 1224 01:21:12,533 --> 01:21:13,567 Professor... 1225 01:21:13,600 --> 01:21:15,067 Thank god. 1226 01:21:15,100 --> 01:21:16,067 Are you all right? 1227 01:21:16,100 --> 01:21:17,867 I'm fine. He didn't hurt me. 1228 01:21:17,900 --> 01:21:18,967 He just walked right out. 1229 01:21:19,000 --> 01:21:21,267 Who? Lawson Russell. 1230 01:21:21,300 --> 01:21:22,633 Who? 1231 01:21:22,667 --> 01:21:24,067 Lawson Russell. 1232 01:21:24,100 --> 01:21:25,567 The author of that novel, 1233 01:21:25,600 --> 01:21:27,033 a murder of crows. 1234 01:21:27,067 --> 01:21:29,300 The one who knocked off all those lawyers. 1235 01:21:29,333 --> 01:21:31,633 You haven't read about this guy? 1236 01:21:31,667 --> 01:21:32,967 Yes, I've read about him. 1237 01:21:33,000 --> 01:21:34,667 I just thought that you were mistaken. 1238 01:21:34,700 --> 01:21:36,433 No, no. It was him, all right. 1239 01:21:36,467 --> 01:21:38,100 I looked him right in his face. 1240 01:21:39,700 --> 01:21:42,167 Well, what in the world would he want here? 1241 01:21:42,200 --> 01:21:44,633 Well, that's what we want to know. 1242 01:21:44,667 --> 01:21:46,433 I'm detective dubose, 1243 01:21:46,467 --> 01:21:48,000 New Orleans police department, 1244 01:21:48,033 --> 01:21:49,000 homicide. 1245 01:21:49,033 --> 01:21:50,067 How do you do? 1246 01:21:50,100 --> 01:21:51,567 Tell you the truth, professor, 1247 01:21:51,600 --> 01:21:53,300 I'm as confused as a nun 1248 01:21:53,333 --> 01:21:55,000 on a honeymoon. 1249 01:21:55,033 --> 01:21:56,567 May I show you something? 1250 01:21:56,600 --> 01:21:58,033 Over here... 1251 01:21:58,067 --> 01:22:01,367 Apparently, he broke the window 1252 01:22:01,400 --> 01:22:03,000 on the back door there. 1253 01:22:03,033 --> 01:22:05,267 Let himself in, he was upstairs 1254 01:22:05,300 --> 01:22:07,100 when the housekeeper came home. 1255 01:22:07,133 --> 01:22:08,467 How strange. 1256 01:22:08,500 --> 01:22:09,700 Yeah, ain't it? 1257 01:22:09,733 --> 01:22:11,900 Well, you know these serial killers, 1258 01:22:11,933 --> 01:22:13,433 totally unpredictable. 1259 01:22:13,467 --> 01:22:14,833 You may just want to check around 1260 01:22:14,867 --> 01:22:16,043 and see if anything's missing. 1261 01:22:16,067 --> 01:22:18,167 Yes, sir. I'll make it a point to do that. 1262 01:22:18,200 --> 01:22:19,367 Hey, professor? 1263 01:22:19,400 --> 01:22:20,633 Yeah? 1264 01:22:20,667 --> 01:22:22,900 You never met Lawson Russell before? 1265 01:22:22,933 --> 01:22:24,433 No. Thank god. 1266 01:22:24,467 --> 01:22:25,967 Know anybody who knows him? 1267 01:22:26,000 --> 01:22:29,100 I don't think so. 1268 01:22:29,133 --> 01:22:31,667 So I guess you never read his book, 1269 01:22:31,700 --> 01:22:33,100 murder of crows? 1270 01:22:33,133 --> 01:22:34,733 No, sir. 1271 01:22:36,100 --> 01:22:37,967 Well... 1272 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 Maybe he was just hiding out here for a while. 1273 01:22:41,033 --> 01:22:42,033 Yes, quite possibly. 1274 01:22:42,067 --> 01:22:43,033 Professor? 1275 01:22:43,067 --> 01:22:48,400 Your housekeeper, Mrs. delroy, 1276 01:22:48,433 --> 01:22:50,867 she says you teach over at the university. 1277 01:22:50,900 --> 01:22:52,033 Yes, I do. 1278 01:22:52,067 --> 01:22:54,000 That wouldn't be law, would it? 1279 01:22:54,033 --> 01:22:56,033 No, I teach theater. 1280 01:22:56,067 --> 01:22:59,100 Acting? 1281 01:22:59,133 --> 01:23:01,500 Yes, among other things. 1282 01:23:02,833 --> 01:23:04,067 That your family? 1283 01:23:06,000 --> 01:23:08,067 Agent Manning, FBI. Who's in charge here? 1284 01:23:08,100 --> 01:23:10,367 Detective dubose. 1285 01:23:10,400 --> 01:23:12,033 Christ. 1286 01:23:12,067 --> 01:23:15,667 Here they come, the thorns in my ass. 1287 01:23:15,700 --> 01:23:17,000 Are you dubose? 1288 01:23:17,033 --> 01:23:19,667 No, I'm the fucking easter bunny. 1289 01:23:19,700 --> 01:23:22,133 Nice suit, Ace. 1290 01:23:35,467 --> 01:23:38,167 Aristotle said, "all that we do is done" 1291 01:23:38,200 --> 01:23:40,167 with an eye towards something else." 1292 01:23:40,200 --> 01:23:43,067 To understand a deed, 1293 01:23:43,100 --> 01:23:45,667 look to the motive. 1294 01:23:49,833 --> 01:23:51,467 Jeffrey lowell was the first 1295 01:23:51,500 --> 01:23:53,067 of the 5 lawyers murdered. 1296 01:23:53,100 --> 01:23:55,767 I reasoned that if there was any personal connection 1297 01:23:55,800 --> 01:23:57,567 between the victims and the killer, 1298 01:23:57,600 --> 01:23:59,500 it would be with the first murder. 1299 01:23:59,533 --> 01:24:01,667 The messiest of the 5, the most violent. 1300 01:24:13,000 --> 01:24:14,467 I had to go back nearly 3 years 1301 01:24:14,500 --> 01:24:15,600 before I found it. 1302 01:24:20,033 --> 01:24:22,800 Jeffrey lowell represented a banker from Baton Rouge 1303 01:24:22,833 --> 01:24:25,033 charged with hit-and-run driving. 1304 01:24:25,067 --> 01:24:26,100 A woman and her daughter 1305 01:24:26,133 --> 01:24:27,967 were killed in the accident. 1306 01:24:28,000 --> 01:24:33,200 The victims' names were Jean and Trudy corvus. 1307 01:24:33,233 --> 01:24:35,033 Lowell had the case thrown out of court 1308 01:24:35,067 --> 01:24:36,200 on a technicality. 1309 01:24:36,233 --> 01:24:38,000 The investigating officer failed to, 1310 01:24:38,033 --> 01:24:39,200 as the court put it, 1311 01:24:39,233 --> 01:24:41,767 "properly advise the banker of his rights." 1312 01:24:41,800 --> 01:24:43,600 The banker walked, 1313 01:24:43,633 --> 01:24:45,233 and a serial killer was born. 1314 01:24:45,267 --> 01:24:46,333 There he is! 1315 01:25:00,900 --> 01:25:02,300 Not a good start for your career. 1316 01:25:04,700 --> 01:25:06,067 Busting everything! 1317 01:26:29,667 --> 01:26:31,733 I'll take that firearm, please. Thank you. 1318 01:26:33,867 --> 01:26:35,376 I'm very glad that you could come here 1319 01:26:35,400 --> 01:26:37,100 and talk to me. 1320 01:26:37,133 --> 01:26:38,767 Why don't you just come on in here 1321 01:26:38,800 --> 01:26:41,267 and stay for a spell? 1322 01:26:41,300 --> 01:26:44,633 OK. Sit on down. 1323 01:26:48,200 --> 01:26:49,167 What, you're not gonna give me 1324 01:26:49,200 --> 01:26:52,633 any of that courtroom arrogance? 1325 01:26:52,667 --> 01:26:54,733 Not gonna smile for me? 1326 01:27:00,933 --> 01:27:01,933 Well... 1327 01:27:04,133 --> 01:27:07,433 I got to tell you, I'm impressed. 1328 01:27:07,467 --> 01:27:09,867 You have given me quite a day, 1329 01:27:09,900 --> 01:27:12,900 Mr. Russell. 1330 01:27:12,933 --> 01:27:14,633 But then again, you've always been 1331 01:27:14,667 --> 01:27:18,100 kind of unpredictable, haven't you? 1332 01:27:18,133 --> 01:27:19,633 Like that evening in your study 1333 01:27:19,667 --> 01:27:21,967 when you called judge banning, 1334 01:27:22,000 --> 01:27:24,367 withdrew yourself from the parks case. 1335 01:27:24,400 --> 01:27:27,767 I'll tell you, you know, that threw me. 1336 01:27:27,800 --> 01:27:30,900 That threw me. 1337 01:27:30,933 --> 01:27:32,233 It impressed me so much 1338 01:27:32,267 --> 01:27:35,433 that I decided not to kill you. 1339 01:27:35,467 --> 01:27:37,767 So I was always on your hit list. 1340 01:27:37,800 --> 01:27:40,700 Yeah. Well, you see, 1341 01:27:40,733 --> 01:27:43,067 I decided to test you in the way 1342 01:27:43,100 --> 01:27:44,867 god tested job. 1343 01:27:44,900 --> 01:27:46,600 The book. 1344 01:27:46,633 --> 01:27:47,733 Yes, sir. 1345 01:27:51,267 --> 01:27:53,833 I loved the faust thing, by the way. Very clever. 1346 01:27:56,100 --> 01:27:57,567 Thank you. 1347 01:27:57,600 --> 01:28:00,367 You know... 1348 01:28:00,400 --> 01:28:03,033 Quite a piece of work. 1349 01:28:03,067 --> 01:28:05,900 I can see why you felt compelled to share it. 1350 01:28:05,933 --> 01:28:09,033 Yes, it was a story that needed to be told. 1351 01:28:09,067 --> 01:28:11,667 Sorry about your family, though. 1352 01:28:11,700 --> 01:28:13,333 I'm sure that was hard. 1353 01:28:15,900 --> 01:28:19,833 You have no idea how it felt... 1354 01:28:19,867 --> 01:28:21,300 Watching that man go free 1355 01:28:21,333 --> 01:28:24,633 after he killed them. 1356 01:28:24,667 --> 01:28:28,567 You see, I could tell from his eyes 1357 01:28:28,600 --> 01:28:31,067 that he was remorseful for what he'd done. 1358 01:28:31,100 --> 01:28:36,033 But his lawyer... His lawyer smiled... 1359 01:28:36,067 --> 01:28:38,367 And patted him on the back. 1360 01:28:38,400 --> 01:28:40,233 I'll tell you something, Lawson. 1361 01:28:40,267 --> 01:28:42,633 Something turned in me then. 1362 01:28:42,667 --> 01:28:45,300 I felt a rage inside of me, and I swear to god, 1363 01:28:45,333 --> 01:28:48,400 I tried to put it out of my mind. 1364 01:28:48,433 --> 01:28:51,000 I tried to turn the other cheek. 1365 01:28:51,033 --> 01:28:53,967 "Vengeance is mine, saith the lord." 1366 01:28:54,000 --> 01:28:55,867 But I couldn't wait for it. 1367 01:28:55,900 --> 01:28:58,567 You see, he wasn't practicing law! 1368 01:28:58,600 --> 01:29:00,267 He was hiding behind it! 1369 01:29:00,300 --> 01:29:03,000 He was using it as a hammer 1370 01:29:03,033 --> 01:29:05,400 to protect the privileged in our society! 1371 01:29:05,433 --> 01:29:08,433 See, he was like you, Lawson. 1372 01:29:08,467 --> 01:29:10,867 See, you weren't interested in justice, 1373 01:29:10,900 --> 01:29:12,700 you just wanted to win 1374 01:29:12,733 --> 01:29:15,300 'cause it fed your pathetic little ego! 1375 01:29:15,333 --> 01:29:17,233 And it fed your pocketbook. 1376 01:29:17,267 --> 01:29:19,000 For a little bit of money, 1377 01:29:19,033 --> 01:29:21,700 you gave away your goddamn integrity! 1378 01:29:21,733 --> 01:29:24,100 For a little bit of money, 1379 01:29:24,133 --> 01:29:26,033 you frustrated justice. 1380 01:29:26,067 --> 01:29:27,033 Well, I'm here to tell you, 1381 01:29:27,067 --> 01:29:29,300 for all the people that you destroyed, 1382 01:29:29,333 --> 01:29:31,633 I want a little goddamn justice, 1383 01:29:31,667 --> 01:29:34,100 and I want it right now! 1384 01:29:36,500 --> 01:29:39,667 Stand up. Stand up. 1385 01:29:42,067 --> 01:29:44,800 Come on. Move away. 1386 01:29:47,333 --> 01:29:51,167 Come on. It's a shame I'm gonna have to kill you 1387 01:29:51,200 --> 01:29:53,600 for violating my home. 1388 01:29:55,467 --> 01:29:57,067 You sold your soul to the devil, 1389 01:29:57,100 --> 01:29:59,600 Mr. Lawson Russell. 1390 01:29:59,633 --> 01:30:02,033 And the devil has come to collect. 1391 01:30:09,000 --> 01:30:12,433 May god have mercy on your soul. 1392 01:30:12,467 --> 01:30:14,000 Put the gun down, professor. 1393 01:30:18,267 --> 01:30:19,267 Put it down. 1394 01:30:22,433 --> 01:30:24,600 I will kill him. 1395 01:30:24,633 --> 01:30:26,300 It's your carpet. 1396 01:30:27,733 --> 01:30:29,500 Come on, now. It's over. 1397 01:30:29,533 --> 01:30:31,200 Put it down. 1398 01:30:39,100 --> 01:30:40,100 Drop it. 1399 01:30:46,133 --> 01:30:49,033 And step back. Come on. Step back. 1400 01:30:55,933 --> 01:30:56,900 Thanks. 1401 01:30:56,933 --> 01:30:58,500 Yeah, don't mention it. 1402 01:30:58,533 --> 01:31:00,233 Officer needs assistance. 1403 01:31:00,267 --> 01:31:02,267 1741 coliseum. 1404 01:31:04,200 --> 01:31:05,967 You may recall, Mr. Russell, 1405 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 that, this is the favorite part 1406 01:31:08,033 --> 01:31:09,100 of my job. 1407 01:31:10,733 --> 01:31:12,067 Unh! 1408 01:31:21,033 --> 01:31:22,133 No! 1409 01:31:28,033 --> 01:31:29,033 You're insane. 1410 01:31:30,667 --> 01:31:32,767 No. 1411 01:31:32,800 --> 01:31:33,800 No. 1412 01:31:36,533 --> 01:31:39,633 I didn't kill him. 1413 01:31:39,667 --> 01:31:41,233 You killed him. 1414 01:31:43,633 --> 01:31:45,300 And he killed you. 1415 01:31:47,133 --> 01:31:48,467 With that gun. 1416 01:32:00,500 --> 01:32:01,500 Oof! 1417 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Oof! 1418 01:32:07,900 --> 01:32:09,000 Look at me! 1419 01:32:26,333 --> 01:32:27,376 It was then that I realized 1420 01:32:27,400 --> 01:32:29,900 I was holding the gun that killed dubose. 1421 01:32:29,933 --> 01:32:31,800 My gun, my fingerprints. 1422 01:32:31,833 --> 01:32:33,800 It was me the cops were looking for. 1423 01:32:33,833 --> 01:32:35,267 My name was on the book. 1424 01:32:36,500 --> 01:32:39,500 It's your word against mine, isn't it? 1425 01:32:39,533 --> 01:32:40,667 Isn't it? 1426 01:32:42,733 --> 01:32:45,600 Yeah. That's right. 1427 01:32:45,633 --> 01:32:47,900 A teacher and a Deacon in the church 1428 01:32:47,933 --> 01:32:50,500 versus a lawyer? 1429 01:32:50,533 --> 01:32:52,967 And a disbarred lawyer at that. 1430 01:32:54,200 --> 01:32:59,200 Man. I think you're in a world of trouble. 1431 01:32:59,233 --> 01:33:01,033 I'd run if I were you. 1432 01:33:02,133 --> 01:33:03,667 He was right. 1433 01:33:03,700 --> 01:33:04,709 I was going down for this, 1434 01:33:04,733 --> 01:33:07,100 and there was no doubt about it. 1435 01:33:07,133 --> 01:33:09,267 Corvus was going to go free. 1436 01:33:12,067 --> 01:33:13,733 I am not innocent. 1437 01:33:17,100 --> 01:33:18,633 But you are guilty. 1438 01:34:36,833 --> 01:34:38,400 Now, here's what we're gonna do. 1439 01:34:38,433 --> 01:34:40,733 OK. 1440 01:34:47,467 --> 01:34:48,833 All the publicity sent the book 1441 01:34:48,867 --> 01:34:50,067 through the roof. 1442 01:34:50,100 --> 01:34:52,633 The royalties made me a millionaire. 1443 01:34:52,667 --> 01:34:54,833 Has the jury reached a verdict? 1444 01:34:56,900 --> 01:34:58,333 We have, your honor. 1445 01:35:02,633 --> 01:35:04,267 Elizabeth found me one of the best 1446 01:35:04,300 --> 01:35:08,000 criminal defense attorneys in the country. 1447 01:35:08,033 --> 01:35:11,200 But, unfortunately, my old pal, judge banning, 1448 01:35:11,233 --> 01:35:12,233 drew the case. 1449 01:35:15,800 --> 01:35:17,633 Defendant will rise. 1450 01:35:17,667 --> 01:35:19,133 Bailiff will read the verdict. 1451 01:35:23,067 --> 01:35:24,300 Whatever the jury's decision, 1452 01:35:24,333 --> 01:35:26,000 I was prepared to accept it. 1453 01:35:27,600 --> 01:35:29,267 "We, the jury, find the defendant. 1454 01:35:29,300 --> 01:35:31,633 "Lawson Russell... 1455 01:35:31,667 --> 01:35:33,400 Not guilty." 1456 01:36:11,033 --> 01:36:12,700 I'll say it again, 1457 01:36:12,733 --> 01:36:15,267 it's an immutable fact of life. 1458 01:36:15,300 --> 01:36:19,433 The strong will always tread on the weak. 1459 01:36:19,467 --> 01:36:21,567 But every once in a while, 1460 01:36:21,600 --> 01:36:24,833 we get a little bit of justice. 1461 01:36:24,867 --> 01:36:27,100 And that's all we can hope for. 1462 01:36:31,267 --> 01:36:34,233 Captioning made possible by trimark pictures 1463 01:36:34,267 --> 01:36:38,000 captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 1464 01:36:38,033 --> 01:36:42,033 * 1465 01:36:42,067 --> 01:36:45,233 * hoo hoo hoo 1466 01:36:45,267 --> 01:36:50,000 * yeah, yeah, yeah, yeah * 1467 01:36:50,033 --> 01:36:55,233 * I never was a believer * 1468 01:36:55,267 --> 01:37:01,167 * until you came and showed me the way * 1469 01:37:01,200 --> 01:37:04,100 * just like the rays of light * 1470 01:37:04,133 --> 01:37:08,067 * that turn each night 1471 01:37:08,100 --> 01:37:12,233 * into day 1472 01:37:12,267 --> 01:37:13,967 * and all the doubts 1473 01:37:14,000 --> 01:37:17,000 * I could not live without * 1474 01:37:17,033 --> 01:37:23,267 * they all drown in the depth of your love * 1475 01:37:23,300 --> 01:37:25,100 * you fell down 1476 01:37:25,133 --> 01:37:27,300 * on my desert one day 1477 01:37:27,333 --> 01:37:32,967 * like a rain from above * 1478 01:37:33,000 --> 01:37:37,667 * I put my faith in you 1479 01:37:37,700 --> 01:37:40,167 * lay it down for you 1480 01:37:40,200 --> 01:37:44,000 * and only you 1481 01:37:44,033 --> 01:37:49,467 * upon your wings I fly, so high * 1482 01:37:49,500 --> 01:37:55,433 * forever put my faith in you * 1483 01:37:55,467 --> 01:38:03,467 * I put my faith in you 1484 01:38:05,067 --> 01:38:07,733 * hoo hoo hoo hoo 1485 01:38:10,200 --> 01:38:15,100 * I used to think I knew freedom * 1486 01:38:15,133 --> 01:38:21,233 * when I would live to please someone else * 1487 01:38:21,267 --> 01:38:25,400 * but you embrace me for all that I am * 1488 01:38:25,433 --> 01:38:32,067 * you love me for myself * 1489 01:38:32,100 --> 01:38:34,100 * and like a rock 1490 01:38:34,133 --> 01:38:37,100 * that remains strong and true * 1491 01:38:37,133 --> 01:38:43,300 * you anchor my heart and my soul * 1492 01:38:43,333 --> 01:38:47,400 * and if this world is ever incomplete * 1493 01:38:47,433 --> 01:38:53,000 * you're the one who makes it whole * 1494 01:38:53,033 --> 01:38:57,700 * I put my faith in you 1495 01:38:57,733 --> 01:39:04,100 * lay it down for you and only you * 1496 01:39:04,133 --> 01:39:09,467 * upon your wings I fly, so high * 1497 01:39:09,500 --> 01:39:14,867 * forever put my faith in you * 1498 01:39:14,900 --> 01:39:17,900 * I put my faith, 1499 01:39:17,933 --> 01:39:22,500 * I put my faith in you 1500 01:39:22,533 --> 01:39:28,833 * lay it down for you and only you * 1501 01:39:28,867 --> 01:39:34,267 * upon your wings I fly, so high * 1502 01:39:34,300 --> 01:39:39,833 * forever put my faith in you * 1503 01:39:39,867 --> 01:39:44,567 * I put my faith in you 1504 01:39:44,600 --> 01:39:49,433 * lay it down for you and only you * 1505 01:39:49,467 --> 01:39:51,000 * only you 1506 01:39:51,033 --> 01:39:56,300 * upon your wings I fly, so high * 1507 01:39:56,333 --> 01:40:02,467 * forever put my faith in you * 1508 01:40:02,500 --> 01:40:08,400 * I put my faith in you 1509 01:40:08,433 --> 01:40:13,033 * put my faith 1510 01:40:13,067 --> 01:40:20,433 * in you 1511 01:40:24,067 --> 01:40:30,267 * in you 1512 01:40:30,300 --> 01:40:35,067 * in you 1513 01:40:35,100 --> 01:40:39,567 * 1514 01:40:39,600 --> 01:40:43,500 * ho, ho 1515 01:40:43,533 --> 01:40:47,967 * la la, la, la, la 1516 01:40:48,000 --> 01:40:52,067 * hey 1517 01:40:52,100 --> 01:40:53,733 * I believe, I believe 1518 01:40:55,400 --> 01:41:00,467 * I believe, I believe, I believe * 1519 01:41:00,500 --> 01:41:02,600 * yeah, yeah, yeah 1520 01:41:02,633 --> 01:41:04,033 * yeah, yeah 1521 01:41:04,067 --> 01:41:06,067 * yeah, yeah 1522 01:41:06,100 --> 01:41:10,967 * yes, baby, yes, I do * 1523 01:41:11,000 --> 01:41:12,000 * yes, I do 101566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.