All language subtitles for inspector_george_gently_season_7_-_episode_01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,480 --> 00:01:04,680 Whoa. 2 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 Hey, man, he had his hands up! 3 00:01:14,120 --> 00:01:15,990 All reet, George? 4 00:01:16,040 --> 00:01:18,180 Can you hear us, George? 5 00:01:19,240 --> 00:01:21,040 Call an ambulance. 6 00:01:47,160 --> 00:01:49,160 Hello, hello, hello... 7 00:01:50,600 --> 00:01:54,320 HUA 222B. 8 00:02:02,200 --> 00:02:03,550 I bet he doesn't. 9 00:02:03,600 --> 00:02:05,310 Bet he does. 10 00:02:05,360 --> 00:02:07,950 Look at him, man, he looks shifty. I've taking his number down. 11 00:02:08,000 --> 00:02:09,790 White Ford Zephyr. 12 00:02:09,840 --> 00:02:11,030 Tasty. 13 00:02:11,080 --> 00:02:12,710 "Tasty." 14 00:02:12,760 --> 00:02:15,860 Since when did you become an expert in taste? 15 00:02:15,920 --> 00:02:17,470 Look at your hair. 16 00:02:17,520 --> 00:02:20,710 Ey, where'd you get that done? 17 00:02:20,760 --> 00:02:23,950 ~ Shields Fish Market? ~ Shut up, man. ~ Ow... 18 00:02:24,000 --> 00:02:27,300 ~ Shh, shh, shh. ~ So sorry. Sorry. I think he's heard. 19 00:02:28,190 --> 00:02:29,190 Nah, look at him, man, 20 00:02:29,240 --> 00:02:31,870 he's just having a tab, isn't he, before he goes home? 21 00:02:31,920 --> 00:02:34,910 He's not a punter, he's just a secret smoker. 22 00:02:34,960 --> 00:02:36,360 Ten bob. 23 00:02:37,480 --> 00:02:39,280 Aye, all right... 24 00:02:44,640 --> 00:02:45,950 There you are. 25 00:02:46,000 --> 00:02:49,150 He's just going home to the wife. Lives next door. 26 00:02:49,200 --> 00:02:52,510 Ah, no. No, no, no, no. 27 00:02:52,560 --> 00:02:55,630 You do know what ten bob means, don't you, in Cockney rhyming slang? 28 00:02:55,680 --> 00:02:58,350 Yes, and the women charge ten bob for one. 29 00:02:58,400 --> 00:02:59,670 Right. 30 00:03:02,840 --> 00:03:05,110 Well, a bet's a bet, Rachel. 31 00:03:10,480 --> 00:03:12,820 Have you ever used a brothel? 32 00:03:13,360 --> 00:03:15,230 Have I ever paid for sex? 33 00:03:15,280 --> 00:03:17,510 ~ You're joking? No, I haven't. ~ No? ~ No. 34 00:03:17,560 --> 00:03:19,990 Hm, just cos, I don't know, I read in Women's Own, 35 00:03:20,040 --> 00:03:22,470 "One in three men has bought sex." 36 00:03:22,520 --> 00:03:24,670 Right, well I'm one of the other two. 37 00:03:24,720 --> 00:03:27,820 ".. and one in four women has done it for money." 38 00:03:28,040 --> 00:03:32,340 Well, all married women do it for money sooner or later, don't they? 39 00:03:35,440 --> 00:03:36,980 Here we go. 40 00:03:53,760 --> 00:03:55,700 Right, come on then. 41 00:03:57,800 --> 00:03:59,270 Excuse me! 42 00:03:59,960 --> 00:04:02,270 Can I just have a quick word there, please, sir. 43 00:04:02,320 --> 00:04:03,660 Police. 44 00:04:04,760 --> 00:04:06,760 There you are. Rachel. 45 00:04:07,280 --> 00:04:10,870 Are you aware you're about to enter a brothel there, sir? 46 00:04:10,920 --> 00:04:12,350 Is that illegal in Durham? 47 00:04:12,400 --> 00:04:14,470 No, it's not illegal, no, but running one is, 48 00:04:14,520 --> 00:04:16,270 and we're doing our best to discourage it. 49 00:04:16,320 --> 00:04:18,070 Aye, prosecuting the girls doesn't work, 50 00:04:18,120 --> 00:04:20,550 so we've decided to publish the name of the customers. 51 00:04:20,600 --> 00:04:21,910 Very commendable. 52 00:04:21,960 --> 00:04:23,190 In the paper. 53 00:04:23,240 --> 00:04:25,640 Name and address, please, sir. 54 00:04:29,720 --> 00:04:32,630 Back off... Sergeant. 55 00:04:32,680 --> 00:04:33,880 Now. 56 00:04:36,280 --> 00:04:37,950 Right, come on. 57 00:04:41,440 --> 00:04:42,780 Rachel. 58 00:04:47,320 --> 00:04:49,260 Oi! Where's he from? 59 00:04:50,600 --> 00:04:53,000 CID, across the river. Get in. 60 00:04:56,320 --> 00:04:58,350 Well, what's his name? 61 00:04:58,400 --> 00:04:59,390 Doesn't matter. 62 00:04:59,440 --> 00:05:00,550 Right, shall we go? 63 00:05:00,600 --> 00:05:04,150 Sorry, so, what, one rule for policemen and one for everyone else? 64 00:05:04,200 --> 00:05:06,990 No, no. It's just, he wasn't breaking the law, Rachel. 65 00:05:07,040 --> 00:05:08,510 He should still go in the paper. 66 00:05:08,560 --> 00:05:10,670 ~ He's a serving police officer. ~ Rachel, Rachel... 67 00:05:10,720 --> 00:05:13,800 ~ He shouldn't be using prostitutes. ~ Will you shut your face, please?! 68 00:05:17,080 --> 00:05:19,280 I'll make my own way home. 69 00:05:30,200 --> 00:05:32,990 ♪ I've got signs and signifiers 70 00:05:33,040 --> 00:05:35,670 ♪ The gossipers and liars 71 00:05:35,720 --> 00:05:40,310 ♪ Twist me every way they wanna go 72 00:05:40,360 --> 00:05:42,910 ♪ What looks like a raging fire 73 00:05:42,960 --> 00:05:45,950 ♪ Are your dreams and desires 74 00:05:46,000 --> 00:05:50,390 ♪ Endin' up like ashes on the ground 75 00:05:50,440 --> 00:05:53,310 ♪ If you'll consider me a chance 76 00:05:53,360 --> 00:05:55,670 ♪ To falter through our dance 77 00:05:55,720 --> 00:05:59,960 ♪ Then the other ones May just leave us alone 78 00:06:01,120 --> 00:06:07,200 ♪ Ooo-oo 79 00:06:11,600 --> 00:06:17,800 ♪ Ooo-oo... ♪ 80 00:06:21,760 --> 00:06:24,470 ~ John.... don't take risks, please. ~ All right, all right. 81 00:06:24,520 --> 00:06:26,870 Always ring first, even if I'm expecting you. 82 00:06:26,920 --> 00:06:28,860 All right, I promise. 83 00:06:30,880 --> 00:06:32,910 The kids are at me mam's. 84 00:06:32,960 --> 00:06:35,160 We don't have to be quiet. 85 00:06:35,440 --> 00:06:37,600 And we've got all night. 86 00:06:41,000 --> 00:06:42,310 ~ Gemma... ~ Mm... 87 00:06:42,360 --> 00:06:44,590 Shh, let's not waste time talking. 88 00:06:44,640 --> 00:06:46,230 Gemma, listen... 89 00:06:46,280 --> 00:06:48,420 I just met your husband. 90 00:06:48,520 --> 00:06:49,720 How? 91 00:06:50,720 --> 00:06:53,390 It was just a freak thing, you know? 92 00:06:53,480 --> 00:06:55,790 Paths just crossed at work. It'll never happen again. 93 00:06:55,840 --> 00:06:57,780 Make sure it doesn't. 94 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 Morning. 95 00:07:27,520 --> 00:07:29,910 There was actually a good reason, Rachel. 96 00:07:29,960 --> 00:07:31,790 Which was...? 97 00:07:31,840 --> 00:07:33,640 I can't tell you. 98 00:07:34,920 --> 00:07:36,720 Out there, Sarge. 99 00:07:39,760 --> 00:07:42,390 What's she selling? Lucky heather? Clothes pegs? 100 00:07:42,440 --> 00:07:45,310 I don't think that's all she's selling. 101 00:07:45,480 --> 00:07:47,070 She says she's been raped. 102 00:07:47,120 --> 00:07:49,150 You're joking? 103 00:07:49,200 --> 00:07:51,870 ~ Where's Gently? ~ I haven't seen him. 104 00:07:52,910 --> 00:07:53,910 Well, that's a shame. 105 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 She could have wasted his time instead of mine. 106 00:07:57,240 --> 00:08:01,040 ~ Right, give me five minutes to get a cup of tea. ~ All right. 107 00:08:41,880 --> 00:08:44,470 Excuse me? Excuse me?! 108 00:08:44,520 --> 00:08:46,110 Mr Gently... 109 00:08:46,160 --> 00:08:49,360 ~ Where on earth do you think you're going? ~ To work. 110 00:09:23,440 --> 00:09:24,980 Right, Tina. 111 00:09:25,680 --> 00:09:28,680 I'm all ears. Who's been raping you then, pet? 112 00:09:31,120 --> 00:09:33,030 There were three of them. 113 00:09:33,080 --> 00:09:34,870 Where are we? 114 00:09:34,920 --> 00:09:36,590 In The Dun Cow. 115 00:09:39,720 --> 00:09:40,990 It's a pub in Peterlee. 116 00:09:41,040 --> 00:09:42,590 Yeah, sorry. Yeah, we know. 117 00:09:42,640 --> 00:09:45,150 Right, so there's four of you sitting in The Dun Cow... 118 00:09:45,200 --> 00:09:48,030 Ah, no. We weren't sitting together, like. 119 00:09:48,080 --> 00:09:49,990 I was on me own. 120 00:09:50,040 --> 00:09:51,710 Drinking on your own? 121 00:09:51,760 --> 00:09:52,870 Not against the law, is it? 122 00:09:52,920 --> 00:09:55,390 No, no, no, it's not against the law. 123 00:09:55,440 --> 00:09:58,070 So this was... yesterday, was it? 124 00:09:58,120 --> 00:09:59,310 No. 125 00:09:59,360 --> 00:10:01,430 Tuesday afternoon, week before last. 126 00:10:01,480 --> 00:10:02,870 Week before last?! 127 00:10:02,920 --> 00:10:04,590 And you've come in now, crying rape?! 128 00:10:04,640 --> 00:10:06,510 Tina, I'm going to stop you right there, pet, 129 00:10:06,560 --> 00:10:08,070 cos if you are wasting my time, 130 00:10:08,120 --> 00:10:10,870 I'm going to be very, very upset with you. 131 00:10:10,920 --> 00:10:12,720 Do you understand? 132 00:10:13,360 --> 00:10:14,560 Aye. 133 00:10:15,720 --> 00:10:18,550 So why's it taken you over a fortnight? 134 00:10:18,600 --> 00:10:20,230 Well, I wasn't going to come in at all, 135 00:10:20,280 --> 00:10:22,790 and then... I was talking with some friends 136 00:10:22,840 --> 00:10:24,950 and I just think they shouldn't get away with it. 137 00:10:25,000 --> 00:10:26,150 Who? 138 00:10:26,200 --> 00:10:28,400 ~ Men. ~ Right, I see, I see. 139 00:10:30,920 --> 00:10:34,430 So, this is some women's lib point about men in general, is it? 140 00:10:34,480 --> 00:10:37,080 No. Just the three what's raped us. 141 00:10:40,600 --> 00:10:43,070 So you want to carry on, do you? 142 00:10:47,080 --> 00:10:50,670 Aye, cos I don't think they should get away with it. 143 00:10:50,720 --> 00:10:52,430 These lads were all young... 144 00:10:52,480 --> 00:10:55,480 and they were drunk and they were violent. 145 00:10:56,400 --> 00:10:59,190 They're going to go and do it to some other lass... 146 00:10:59,240 --> 00:11:01,310 and they want stopping. 147 00:11:03,640 --> 00:11:04,910 Right. 148 00:11:05,880 --> 00:11:08,350 If that's what you want, we'll carry on. 149 00:11:08,400 --> 00:11:10,000 Descriptions? 150 00:11:18,240 --> 00:11:19,790 Done? 151 00:11:19,840 --> 00:11:21,110 Happy? 152 00:11:25,280 --> 00:11:27,150 Your friend Tommy who came in with you 153 00:11:27,200 --> 00:11:29,390 said you seemed to completely miss the punch, 154 00:11:29,440 --> 00:11:32,240 and that's not something that happens. 155 00:11:32,880 --> 00:11:34,910 You do remember Tommy, don't you? 156 00:11:34,960 --> 00:11:36,070 Yes. 157 00:11:36,120 --> 00:11:38,520 And do you remember the punch? 158 00:11:38,710 --> 00:11:39,710 Yes. 159 00:11:39,760 --> 00:11:41,960 So why did it lay you out? 160 00:11:43,600 --> 00:11:44,870 Didn't see it. 161 00:11:44,920 --> 00:11:47,590 Did you lose your vision, Mr Gently? 162 00:11:49,240 --> 00:11:51,510 I got some sweat in my eyes. 163 00:11:51,560 --> 00:11:54,240 I was blinking it out and he hit me. 164 00:11:55,960 --> 00:11:58,110 I'll be having words with him, I can tell you. 165 00:11:58,160 --> 00:11:59,190 You mustn't box again 166 00:11:59,240 --> 00:12:01,390 until we get to the root of this problem, Inspector. 167 00:12:01,440 --> 00:12:02,710 There isn't a problem. 168 00:12:02,760 --> 00:12:05,630 How many times has this happened before? 169 00:12:07,520 --> 00:12:09,910 It's been very nice to meet you, Dr Benson, 170 00:12:09,960 --> 00:12:13,040 and thank you for your concern... but I'm fine. 171 00:12:16,320 --> 00:12:19,720 Have you been suffering from sudden bouts of fatigue? 172 00:12:21,400 --> 00:12:24,500 I'm going to arrange for some neurological tests. 173 00:12:25,880 --> 00:12:27,910 It was definitely the blond-haired one 174 00:12:27,960 --> 00:12:30,230 ~ that grabbed you in the car park, was it? ~ Yes. 175 00:12:30,280 --> 00:12:32,350 Only, Tina, look, you said ten minutes ago 176 00:12:32,400 --> 00:12:35,670 that you weren't sure because he grabbed you from behind. 177 00:12:35,720 --> 00:12:36,750 Yeah, that's right. 178 00:12:36,800 --> 00:12:40,200 Ah, God, I don't know. It was one of them, wasn't it? 179 00:12:40,880 --> 00:12:43,980 ~ Do you want a cup of tea, Tina? ~ Aw, yes, please. 180 00:12:46,400 --> 00:12:49,440 Tina, why have you not mentioned that you're on our files? 181 00:12:51,920 --> 00:12:53,910 You're a prostitute. 182 00:12:53,960 --> 00:12:57,750 Have you or have you not... literally been asking for it? 183 00:13:01,440 --> 00:13:03,030 Aw, here comes the waterworks. 184 00:13:03,080 --> 00:13:05,110 Prostitution is not a crime. 185 00:13:05,160 --> 00:13:06,670 Well, soliciting is. 186 00:13:06,720 --> 00:13:08,470 Three times in five years. 187 00:13:08,520 --> 00:13:09,790 Literally been asking for it. 188 00:13:09,840 --> 00:13:11,990 And then charging money for it... 189 00:13:12,040 --> 00:13:13,590 I didn't mention what I do for a living 190 00:13:13,640 --> 00:13:16,940 because it wasn't relevant to what happened, was it? 191 00:13:17,400 --> 00:13:20,600 I mean, these three lads, they were not clients... 192 00:13:21,440 --> 00:13:24,270 Sarge, there's too many men in this room. 193 00:13:24,320 --> 00:13:25,510 What is it you want, Rachel? 194 00:13:25,560 --> 00:13:28,750 Shall we get Pan's People in here? 195 00:13:28,800 --> 00:13:31,000 How about that cup of tea? 196 00:13:31,280 --> 00:13:33,820 Go on, I think we'll all have one. 197 00:13:46,120 --> 00:13:48,860 ~ Where's my sergeant? ~ Number one, sir. 198 00:13:52,160 --> 00:13:54,270 And you've done it before, haven't you, Tina, pet? 199 00:13:54,320 --> 00:13:56,260 Accused men of rape. 200 00:13:56,680 --> 00:13:58,150 You did it two years ago. 201 00:13:58,200 --> 00:13:59,470 That was a client. 202 00:13:59,520 --> 00:14:02,620 How can it be rape if you're getting paid for it? 203 00:14:03,240 --> 00:14:05,390 This is, er, Mrs Tina Hall. 204 00:14:05,440 --> 00:14:08,350 She's 45 years old, or so she says. 205 00:14:08,400 --> 00:14:11,630 She lives in Peterlee, she's a known prostitute, sir. 206 00:14:11,680 --> 00:14:14,750 She's got convictions here for, er, soliciting... 207 00:14:14,800 --> 00:14:16,510 and disturbing the peace. 208 00:14:16,560 --> 00:14:20,430 And she's here to make her second accusation of rape in two years. 209 00:14:20,480 --> 00:14:23,310 The last one... was withdrawn. 210 00:14:23,360 --> 00:14:26,150 Now she's saying that this time... 211 00:14:26,200 --> 00:14:29,870 there was three blokes, young lads in a multi-storey car park, 212 00:14:29,920 --> 00:14:31,830 she doesn't know any of their names. 213 00:14:31,880 --> 00:14:33,670 One was blond... 214 00:14:33,720 --> 00:14:36,260 and one had a pair of glasses on. 215 00:14:38,360 --> 00:14:39,830 Ah, withdraw it, Tina. Come on. 216 00:14:39,880 --> 00:14:41,030 Withdraw it, right, 217 00:14:41,080 --> 00:14:44,780 ~ and I won't charge you with wasting police time. ~ Hang on. 218 00:14:44,920 --> 00:14:47,190 Has Mrs Hall been given an examination? 219 00:14:47,240 --> 00:14:48,590 It was three weeks ago, guv. 220 00:14:48,640 --> 00:14:49,780 Oh. 221 00:14:50,960 --> 00:14:52,900 Any witnesses, Tina? 222 00:14:54,120 --> 00:14:55,320 (No.) 223 00:14:57,960 --> 00:15:00,230 What's the bloody point, eh? 224 00:15:04,800 --> 00:15:07,110 Yous are all bastards. 225 00:15:07,160 --> 00:15:09,270 Temper, temper, Tina.... 226 00:15:09,320 --> 00:15:11,120 Oi. That's enough. 227 00:15:14,040 --> 00:15:17,520 You know, there's nowt funny about being held down and raped. 228 00:15:28,960 --> 00:15:31,360 Get a different job then, love. 229 00:15:31,720 --> 00:15:34,590 Hey, what do you say to a woman with two black eyes? 230 00:15:34,640 --> 00:15:37,720 You had your warning! 231 00:15:48,480 --> 00:15:49,750 May I? 232 00:15:55,080 --> 00:15:57,420 You didn't like what you saw. 233 00:15:58,080 --> 00:16:01,790 Sir, I don't know whether she was telling the truth or not, 234 00:16:01,840 --> 00:16:03,710 but they wouldn't have believed her anyway. 235 00:16:03,760 --> 00:16:05,350 It's like a club. 236 00:16:05,400 --> 00:16:07,190 ~ What is? ~ Men. 237 00:16:07,240 --> 00:16:09,710 The way they all stick together. 238 00:16:09,840 --> 00:16:12,310 Come on, Rachel, we're all in favour of equality. 239 00:16:12,360 --> 00:16:13,830 You're not though. 240 00:16:13,880 --> 00:16:15,390 "All." 241 00:16:15,440 --> 00:16:17,350 You're not ALL in favour. 242 00:16:17,400 --> 00:16:19,950 I'm not saying that you're not, sir. 243 00:16:20,000 --> 00:16:23,550 I'll have a word with John if that will help smooth things over? 244 00:16:23,600 --> 00:16:26,600 Aye, ask him about last night while you're on. 245 00:16:27,200 --> 00:16:29,270 All right, out with it. 246 00:16:31,480 --> 00:16:34,020 That's not a request, by the way. 247 00:16:35,760 --> 00:16:39,430 We cautioned about a dozen men outside this brothel. 248 00:16:39,480 --> 00:16:42,390 Every one had their name and address taken, except one, 249 00:16:42,440 --> 00:16:44,430 a DI from across the river. 250 00:16:44,480 --> 00:16:45,550 No, Rachel. 251 00:16:45,600 --> 00:16:47,510 Whatever else John is, he's not corrupt. 252 00:16:47,560 --> 00:16:49,990 In fact, he would take an almost perverse pleasure... 253 00:16:50,040 --> 00:16:51,590 ~ Right... ~ .. in nicking a DI. 254 00:16:51,640 --> 00:16:53,670 OK, well, my mistake, I do apologise. 255 00:16:53,720 --> 00:16:55,550 I'm just saying, there will be a reason. 256 00:16:55,600 --> 00:16:57,270 Aye, there was. 257 00:16:59,080 --> 00:17:01,150 I better get back, sir. 258 00:17:02,720 --> 00:17:04,520 What was his name? 259 00:17:05,800 --> 00:17:08,150 Well, Sergeant Bacchus wouldn't say... 260 00:17:08,200 --> 00:17:10,350 but I looked him up through his number plate. 261 00:17:10,400 --> 00:17:12,270 His name's Walter Nunn. 262 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 Inspector Walter Nunn. 263 00:17:21,720 --> 00:17:23,190 Sir. 264 00:17:23,240 --> 00:17:24,750 Where's my sergeant? 265 00:17:24,800 --> 00:17:27,150 Have you noticed how often I've had to say that recently? 266 00:17:27,200 --> 00:17:29,990 No, sir. Do you want us to keep count? 267 00:17:30,040 --> 00:17:32,430 No, I want you to tell me where he is. 268 00:17:32,480 --> 00:17:34,150 Sorry, sir. He went home early. 269 00:17:34,200 --> 00:17:35,910 Why? 270 00:17:35,960 --> 00:17:38,830 ~ Didn't say. ~ Didn't say. Yeah, all right. 271 00:18:00,640 --> 00:18:02,780 What we going to do, Gem? 272 00:18:04,760 --> 00:18:07,430 We're going to be practical... John. 273 00:18:09,920 --> 00:18:12,320 The kids need a mam and a dad. 274 00:18:12,520 --> 00:18:14,320 And he loves them. 275 00:18:14,720 --> 00:18:16,510 He loves me, in his way. 276 00:18:16,560 --> 00:18:19,160 You don't love him, though, do you? 277 00:18:21,680 --> 00:18:23,620 He's an arse, Gemma. 278 00:18:25,000 --> 00:18:29,150 Well, he wouldn't be callous enough to do what I'm doing, I know that. 279 00:18:29,200 --> 00:18:31,140 You sure about that? 280 00:18:31,640 --> 00:18:33,040 Positive. 281 00:18:36,240 --> 00:18:39,240 Can we not talk about my husband, John, please? 282 00:20:45,280 --> 00:20:47,110 What are you doing here? 283 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 Somebody threw a sickie, so... 284 00:20:49,960 --> 00:20:52,510 I've got the next two days off, so... 285 00:20:52,560 --> 00:20:53,710 I don't mind doing a night. 286 00:20:53,760 --> 00:20:55,830 Nobody waiting at home? 287 00:20:58,240 --> 00:21:00,510 You do a lot of things right, Rachel. 288 00:21:00,560 --> 00:21:02,500 Thank you, Mr Gently. 289 00:21:03,840 --> 00:21:06,430 What are you doing here this time of night? 290 00:21:06,480 --> 00:21:08,150 Couldn't sleep. 291 00:21:09,520 --> 00:21:11,990 There's something you can help me with, as a matter of fact. 292 00:21:12,040 --> 00:21:13,430 ~ Er, put that down. ~ Right. 293 00:21:13,480 --> 00:21:15,030 Sit down. 294 00:21:15,080 --> 00:21:17,470 ~ Erm... ~ Oh. 295 00:21:17,520 --> 00:21:18,990 I'd finish it off myself, 296 00:21:19,040 --> 00:21:21,750 but... I'm not a hundred at the moment, so, er... 297 00:21:21,800 --> 00:21:24,900 ~ What's the matter with you? ~ No, it's just a bug. 298 00:21:25,320 --> 00:21:27,230 I've been looking at the way 299 00:21:27,280 --> 00:21:29,470 this force investigates rape complaints. 300 00:21:29,520 --> 00:21:32,590 Sir, this force doesn't investigate rape complaints, 301 00:21:32,640 --> 00:21:33,710 it just doesn't. 302 00:21:33,760 --> 00:21:35,960 I don't want your opinion. 303 00:21:36,920 --> 00:21:39,430 I want you to go through these files systematically 304 00:21:39,480 --> 00:21:41,350 and bring me facts. 305 00:21:42,000 --> 00:21:45,270 This many complaints, that many prosecutions. 306 00:21:45,320 --> 00:21:47,870 ~ How many were withdrawn, and why. ~ Sir... 307 00:21:47,920 --> 00:21:51,030 And bring me the names of the investigating officers. 308 00:21:51,080 --> 00:21:54,830 The name Walter Nunn has cropped up half a dozen times already. 309 00:21:54,880 --> 00:21:56,470 And you bring these facts to me, right? 310 00:21:56,520 --> 00:21:58,390 Nobody else, just me. 311 00:21:58,440 --> 00:21:59,750 Yes, sir. 312 00:21:59,800 --> 00:22:01,750 Right. 313 00:22:01,800 --> 00:22:03,840 Now I am going home. 314 00:22:07,880 --> 00:22:09,150 See you Monday. 315 00:22:09,200 --> 00:22:10,670 Goodnight. 316 00:22:16,920 --> 00:22:19,920 Or maybe I'm not going home... 317 00:22:23,000 --> 00:22:24,340 Gently. 318 00:22:36,680 --> 00:22:38,080 Yeah... 319 00:22:40,640 --> 00:22:42,070 ~ Morning, guv. ~ Morning. 320 00:22:42,120 --> 00:22:43,390 That way. 321 00:22:43,440 --> 00:22:44,870 Have you had a look? 322 00:22:44,920 --> 00:22:46,430 Aye, a quick one. 323 00:22:46,480 --> 00:22:47,550 She's young. 324 00:22:47,600 --> 00:22:49,750 She's been there a while. 325 00:22:49,800 --> 00:22:53,270 She's lying face down, she's been covered with leaves. 326 00:22:53,320 --> 00:22:55,190 She's got nothing on her to identify her. 327 00:22:55,240 --> 00:22:57,190 Who found her? 328 00:22:57,240 --> 00:22:58,710 Mrs Relph. 329 00:23:00,400 --> 00:23:01,590 What was she doing here? 330 00:23:01,640 --> 00:23:03,380 Walking the dog. 331 00:23:04,160 --> 00:23:05,270 Where is it? 332 00:23:05,320 --> 00:23:06,720 Ran away. 333 00:23:24,280 --> 00:23:25,680 Right... 334 00:23:33,840 --> 00:23:35,440 Look at this. 335 00:23:36,360 --> 00:23:37,630 You see that? 336 00:23:37,680 --> 00:23:38,880 Yeah. 337 00:23:41,120 --> 00:23:44,240 Oh, yeah. Blood vessels in her eyes have burst. 338 00:23:46,520 --> 00:23:48,030 She's been strangled. 339 00:23:48,080 --> 00:23:50,120 Yeah. 340 00:23:52,760 --> 00:23:54,990 What's your name? 341 00:23:55,040 --> 00:23:56,470 WPC Turner, sir. 342 00:23:56,520 --> 00:23:58,590 ~ First name? ~ Constance. 343 00:23:59,720 --> 00:24:02,110 Ever seen a murder victim before? 344 00:24:02,160 --> 00:24:04,430 Never seen a dead body, sir. 345 00:24:06,120 --> 00:24:08,990 You're doing extremely well, Constance. 346 00:24:15,400 --> 00:24:18,310 There's a road that runs down to the river, right? 347 00:24:18,360 --> 00:24:20,310 Now... the weather was dry, 348 00:24:20,360 --> 00:24:21,830 so there's no tyre marks anywhere. 349 00:24:21,880 --> 00:24:23,910 So I want ten doing fingertip searches, 350 00:24:23,960 --> 00:24:28,230 looking for clothing, jewellery, that kind of thing. 351 00:24:28,280 --> 00:24:30,830 Residential streets here, here and here. 352 00:24:30,880 --> 00:24:32,830 Three teams of three, on the knockers, please. 353 00:24:32,880 --> 00:24:34,350 Rigour mortis has been and gone, 354 00:24:34,400 --> 00:24:38,230 so we're probably looking to ask for... the night before last. 355 00:24:38,280 --> 00:24:39,310 All right? 356 00:24:39,360 --> 00:24:42,550 Now, we currently have no missing persons that remotely fit the bill. 357 00:24:42,600 --> 00:24:44,630 We have no idea who this young woman is 358 00:24:44,680 --> 00:24:46,470 and we won't know how she met her end 359 00:24:46,520 --> 00:24:48,830 till they finish with her downstairs. 360 00:24:48,880 --> 00:24:50,550 Assume nothing. 361 00:24:53,240 --> 00:24:55,040 Right, on you go. 362 00:25:04,520 --> 00:25:06,270 Why's she working in here? 363 00:25:06,320 --> 00:25:08,230 She's working for me. 364 00:25:08,280 --> 00:25:09,510 Working what? 365 00:25:09,560 --> 00:25:11,360 Who's Walter Nunn? 366 00:25:12,360 --> 00:25:14,710 He's an Inspector at Tynemouth nick. 367 00:25:14,760 --> 00:25:17,360 With a free pass to visit brothels? 368 00:25:18,560 --> 00:25:21,790 Well, you don't need a pass, do you, guv? It's not illegal. 369 00:25:21,840 --> 00:25:23,750 Oh, really(!) 370 00:25:23,800 --> 00:25:27,190 So why are we bearing down so hard on the customers, then? 371 00:25:27,240 --> 00:25:29,750 Unless, of course, you've got a warrant card in your pocket. 372 00:25:29,800 --> 00:25:32,510 ~ Maybe he was on official business, sir. ~ Well, was he or wasn't he? 373 00:25:32,560 --> 00:25:34,160 I didn't ask. 374 00:25:35,000 --> 00:25:36,470 They're ready for you, sir. 375 00:25:36,520 --> 00:25:37,990 Thank you. 376 00:25:46,760 --> 00:25:48,430 Thanks, Rachel. 377 00:25:49,200 --> 00:25:53,700 ~ What is this work he's getting you to do? ~ I haven't got all day, John. 378 00:25:58,840 --> 00:26:00,310 You were right, strangulation. 379 00:26:00,360 --> 00:26:04,790 Sometime late, the night before last, I'd say between 10pm and 2am. 380 00:26:04,840 --> 00:26:06,790 I'm pretty sure she was strangled from behind, 381 00:26:06,840 --> 00:26:08,070 from the marks on her throat, 382 00:26:08,120 --> 00:26:10,630 and that fits with the sexual activity. 383 00:26:10,680 --> 00:26:13,950 You're calling it "sexual activity" and not rape? 384 00:26:14,000 --> 00:26:15,590 All depends on the level of force used 385 00:26:15,640 --> 00:26:17,470 and I haven't had time to assess that yet. 386 00:26:17,520 --> 00:26:19,190 Sometimes there's no real sign of it. 387 00:26:19,240 --> 00:26:20,750 I mean, if I were being raped, 388 00:26:20,800 --> 00:26:22,390 personally, I'd let him get on with it 389 00:26:22,440 --> 00:26:24,630 rather than fight back and risk being hurt badly. 390 00:26:24,680 --> 00:26:27,640 That... wouldn't be rape then, would it? 391 00:26:28,680 --> 00:26:30,080 Legally? 392 00:26:31,400 --> 00:26:33,150 What? 393 00:26:33,200 --> 00:26:34,390 No, I'm just... 394 00:26:34,440 --> 00:26:37,360 I'm saying... What's the definition? 395 00:26:38,440 --> 00:26:41,110 When a woman says no, but it happens anyway. 396 00:26:41,160 --> 00:26:44,150 Well, yeah, sometimes they change their minds though, don't they? 397 00:26:44,200 --> 00:26:46,870 Then they're not saying no, are they? 398 00:26:47,360 --> 00:26:48,990 How old is she? 399 00:26:49,040 --> 00:26:51,550 I know she looks young, but I'd put her mid-20s. 400 00:26:51,600 --> 00:26:53,990 Any distinguishing marks, anything anywhere? 401 00:26:54,040 --> 00:26:56,030 Oh, she had her appendix out about ten years ago. 402 00:26:56,080 --> 00:26:59,880 Ah right. Well that narrows it down to about five million... 403 00:27:00,960 --> 00:27:03,110 How long are dental records taking these days? 404 00:27:03,160 --> 00:27:06,030 Oh, needle in a haystack. Weeks, months. 405 00:27:07,000 --> 00:27:08,470 Thank you. 406 00:27:14,000 --> 00:27:16,390 'I've gone back nearly five years, looking right across' 407 00:27:16,440 --> 00:27:19,230 the Constabulary. It's patchy from division to division, 408 00:27:19,280 --> 00:27:20,990 but the overall figures are... 409 00:27:21,040 --> 00:27:25,430 102 complaints of rape, resulting in 27 charges being made. 410 00:27:25,480 --> 00:27:27,910 17 of those were dropped before they even got to court, 411 00:27:27,960 --> 00:27:31,230 usually cos the victim decided not to go through with giving evidence. 412 00:27:31,280 --> 00:27:34,470 So ten went to court, resulting in eight convictions. 413 00:27:34,520 --> 00:27:38,950 And two of those convictions ended in non-custodial sentences. 414 00:27:39,000 --> 00:27:41,110 Are you telling me that in five years, 415 00:27:41,160 --> 00:27:44,470 ~ only six men went to prison for rape? ~ Mm-hm. 416 00:27:44,520 --> 00:27:46,870 They got between nine months and 14 years. 417 00:27:46,920 --> 00:27:48,920 Out of 102 complaints? 418 00:27:53,240 --> 00:27:54,990 How did I not know about this? 419 00:27:55,040 --> 00:27:57,640 Do you want me to answer that, sir? 420 00:27:58,920 --> 00:28:01,060 Because you never asked. 421 00:28:02,960 --> 00:28:04,990 And Walter Nunn? 422 00:28:05,040 --> 00:28:08,520 Erm... 21 investigations made... 423 00:28:09,680 --> 00:28:12,070 .. no charge brought... ever. 424 00:28:12,120 --> 00:28:13,950 Every woman that ever talks to Walter Nunn 425 00:28:14,000 --> 00:28:17,600 eventually signs a statement withdrawing her allegation. 426 00:28:18,880 --> 00:28:21,590 Do you think Tina Hall was telling the truth, Rachel? 427 00:28:21,640 --> 00:28:23,440 I do... now, yeah. 428 00:28:24,840 --> 00:28:28,270 I think a lot of these women were telling the truth, actually. 429 00:28:28,320 --> 00:28:30,630 I mean, why would you bother? 430 00:28:30,680 --> 00:28:33,510 It's a pretty horrible thing to come and talk about. 431 00:28:33,560 --> 00:28:35,310 What do we know about Walter Nunn? 432 00:28:35,360 --> 00:28:37,270 Is he married? Is he a single man? 433 00:28:37,320 --> 00:28:39,710 ~ I can find out for you, sir. ~ All right. 434 00:28:39,760 --> 00:28:41,470 Don't ask questions in this building 435 00:28:41,520 --> 00:28:43,390 or in any other nick, for that matter. 436 00:28:43,440 --> 00:28:44,990 He'll be onto us in ten minutes. 437 00:28:45,040 --> 00:28:46,440 Yes, sir. 438 00:28:48,880 --> 00:28:51,680 I think my guvnor's onto us, you know. 439 00:28:51,960 --> 00:28:53,470 Not us... 440 00:28:53,520 --> 00:28:54,660 me. 441 00:28:55,920 --> 00:28:59,320 He doesn't know who it is, but he knows it's someone. 442 00:28:59,480 --> 00:29:02,080 He's your boss, not your dad, John. 443 00:29:04,040 --> 00:29:06,630 Hey, you'd never tell him, would you? 444 00:29:06,680 --> 00:29:08,030 I don't want anybody knowing. 445 00:29:08,080 --> 00:29:10,220 No, of course I wouldn't. 446 00:29:13,040 --> 00:29:15,310 God, I'll have to buy some mints on the way home. 447 00:29:15,360 --> 00:29:18,430 Walter'll kill me if he finds out I started smoking again. 448 00:29:18,480 --> 00:29:20,350 What would he do if he found out about this? 449 00:29:20,400 --> 00:29:22,470 Kill us both, probably. 450 00:29:26,280 --> 00:29:28,220 Why do you say that? 451 00:29:28,480 --> 00:29:30,880 Cos he's said so many's a time. 452 00:29:31,240 --> 00:29:32,590 Me and the man first. 453 00:29:32,640 --> 00:29:34,910 Then the kids, then himself. 454 00:29:39,760 --> 00:29:42,100 Why did you marry this bloke? 455 00:29:45,120 --> 00:29:47,060 Cos he made us laugh. 456 00:30:03,760 --> 00:30:06,300 (Do you still have sex with him?) 457 00:30:10,400 --> 00:30:11,670 (Yes.) 458 00:30:13,800 --> 00:30:15,740 Just not very often. 459 00:30:18,400 --> 00:30:21,500 When we do, I close my eyes and pretend it's you. 460 00:30:36,280 --> 00:30:38,080 I love you, Gemma. 461 00:30:41,280 --> 00:30:43,820 It's never happened to me before. 462 00:31:01,200 --> 00:31:05,000 Was there a particular reason you've invited me here, John? 463 00:31:05,200 --> 00:31:07,710 Young girl, mid-twenties goes missing, about a week ago. 464 00:31:07,760 --> 00:31:10,760 Nobody reports it. What does that tell you? 465 00:31:12,720 --> 00:31:15,230 ~ What's that tell me? ~ What does that tell you? 466 00:31:15,280 --> 00:31:17,280 No friends, no family. 467 00:31:17,880 --> 00:31:19,350 Possibly. 468 00:31:19,400 --> 00:31:21,750 No job, possibly. Or...? 469 00:31:21,800 --> 00:31:25,350 ~ Or the dead girl wasn't from round here. ~ Right. 470 00:31:25,400 --> 00:31:26,430 Is that it? 471 00:31:26,480 --> 00:31:28,230 Well, if she wasn't from round here, guv, 472 00:31:28,280 --> 00:31:30,870 ~ therefore, she must be...? ~ Visiting. ~ Visiting. 473 00:31:30,920 --> 00:31:33,790 But nobody's reported her not arriving either. 474 00:31:33,840 --> 00:31:35,780 Passing through then? 475 00:31:35,920 --> 00:31:39,470 Right, the train station is three miles that way, right? 476 00:31:39,520 --> 00:31:41,870 The coach station, on the other hand, is just over there, 477 00:31:41,920 --> 00:31:43,230 t'other side of this bridge. 478 00:31:43,280 --> 00:31:45,590 ~ So? ~ So why does she get off the coach? 479 00:31:45,640 --> 00:31:48,150 Well, why are you assuming coach instead of train, 480 00:31:48,200 --> 00:31:49,310 just because it's closer? 481 00:31:49,360 --> 00:31:51,270 Right, why did she get off either? 482 00:31:51,320 --> 00:31:53,430 I don't know, John. This is your theory, not mine. 483 00:31:53,480 --> 00:31:56,190 What do trains have that coaches don't? 484 00:31:56,240 --> 00:31:57,350 This better be good. 485 00:31:57,400 --> 00:31:58,710 ~ Netties, guv. ~ What? 486 00:31:58,760 --> 00:32:00,190 Netties, the toilets. 487 00:32:00,240 --> 00:32:01,910 If you're passing through on a train, 488 00:32:01,960 --> 00:32:03,670 you don't need to get off for a wee, do you? 489 00:32:03,720 --> 00:32:06,190 If you're passing through on a coach, you've got no choice. 490 00:32:06,240 --> 00:32:09,070 You have to get off in the clothes that you're standing up in. 491 00:32:09,120 --> 00:32:10,270 Right? 492 00:32:10,320 --> 00:32:13,630 And if you don't make it back for whatever reason... 493 00:32:13,680 --> 00:32:14,830 then it leaves without you, 494 00:32:14,880 --> 00:32:17,680 taking all of your belongings with it. 495 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 Yeah, well... 496 00:32:21,760 --> 00:32:23,550 It's worth asking a question, isn't it? 497 00:32:23,600 --> 00:32:24,830 ~ Yeah. ~ Yeah. 498 00:32:24,880 --> 00:32:26,590 Well done, John. 499 00:32:26,640 --> 00:32:27,980 Thanks. 500 00:32:36,960 --> 00:32:38,710 Are you going to tell me or not? 501 00:32:38,760 --> 00:32:39,910 What? 502 00:32:39,960 --> 00:32:42,470 Why you leave work early. 503 00:32:42,520 --> 00:32:44,070 Or why you're so shifty. 504 00:32:44,120 --> 00:32:46,190 Why you're yawning halfway through the morning. 505 00:32:46,240 --> 00:32:48,110 Why am I yawning? Why are you always yawning? 506 00:32:48,160 --> 00:32:50,760 Like a bloody zombie half the time. 507 00:32:51,280 --> 00:32:53,620 Tell me you're in love, John. 508 00:32:55,040 --> 00:32:56,310 Go on, tell me you're in love. 509 00:32:56,360 --> 00:32:58,070 I'll be happy for you. 510 00:32:58,120 --> 00:33:00,670 Tell me she's tiring you out and that's why you're yawning. 511 00:33:00,720 --> 00:33:01,910 I'll believe that. 512 00:33:01,960 --> 00:33:03,870 Tell me she can only meet you in the afternoons 513 00:33:03,920 --> 00:33:05,430 and that's why you're never at work. 514 00:33:05,480 --> 00:33:08,390 But please, please don't tell me 515 00:33:08,440 --> 00:33:10,350 that you can only meet her in the afternoons 516 00:33:10,400 --> 00:33:12,800 because she's a married woman! 517 00:33:17,480 --> 00:33:19,670 ~ I knew it. ~ Guv, where is all this rubbish coming from? 518 00:33:19,720 --> 00:33:23,310 How many times do you think I've watched this happen? 519 00:33:23,360 --> 00:33:24,350 Eh? 520 00:33:24,400 --> 00:33:26,390 In 30 years in the force, 521 00:33:26,440 --> 00:33:30,550 how many young men do you think I've watched having affairs? 522 00:33:30,600 --> 00:33:31,790 Eh? Go on, have a guess! 523 00:33:31,840 --> 00:33:33,750 ~ 148. ~ Scores of them, John. 524 00:33:33,800 --> 00:33:36,670 Detectives, couldn't keep their zips up. 525 00:33:37,320 --> 00:33:39,070 You're completely wrong about this, guv. 526 00:33:39,120 --> 00:33:42,280 Yeah? Oh, well... that's fine then(!) 527 00:33:55,240 --> 00:33:57,270 Right, Rachel, got a nice little job for you. 528 00:33:57,320 --> 00:34:01,320 ~ I want you to go to the coach... ~ Rachel's working for me, John. 529 00:34:08,880 --> 00:34:11,710 Taylor, I need the number for the coach station, please. 530 00:34:11,760 --> 00:34:12,910 Did you find out anything? 531 00:34:12,960 --> 00:34:14,750 No, I'm not going on me sodding holidays. 532 00:34:14,800 --> 00:34:17,340 Just get me the number, will you? 533 00:34:17,720 --> 00:34:22,070 Er, Walter Nunn, married, wife's name's Gemma... 534 00:34:22,120 --> 00:34:23,590 two kids. 535 00:34:23,640 --> 00:34:26,240 Why are we still talking about him? 536 00:34:26,400 --> 00:34:28,270 Instead of phoning the coach station, 537 00:34:28,320 --> 00:34:30,230 why don't you go down there 538 00:34:30,280 --> 00:34:33,230 and ask if a young girl got off the bus last Thursday night 539 00:34:33,280 --> 00:34:35,750 and didn't get back on it again? 540 00:34:38,360 --> 00:34:39,470 All right. 541 00:34:39,520 --> 00:34:41,260 I'll go and ask. 542 00:34:43,640 --> 00:34:45,710 John and Walter Nunn... 543 00:34:46,480 --> 00:34:48,070 Could they be mates? 544 00:34:48,120 --> 00:34:50,550 Definitely not. He didn't know him from Adam. 545 00:34:50,600 --> 00:34:52,230 It was only when he saw his warrant card 546 00:34:52,280 --> 00:34:54,820 that his attitude to him changed. 547 00:34:56,160 --> 00:34:58,710 When he saw his warrant card or the name on it. 548 00:34:58,760 --> 00:35:00,030 Sir? 549 00:35:02,760 --> 00:35:04,190 Married with two kids, you said? 550 00:35:04,240 --> 00:35:06,680 Yeah... four and three. 551 00:35:09,080 --> 00:35:11,350 Do you want us to find out more about Walter Nunn, like, 552 00:35:11,400 --> 00:35:15,000 ~ who his friends are or...? ~ No, no, find Tina Hall for me. 553 00:35:15,160 --> 00:35:18,430 Ask her if she'd very kindly come back and talk to me again. 554 00:35:18,480 --> 00:35:21,070 And in case she's worried, tell her she's not in any trouble 555 00:35:21,120 --> 00:35:24,030 and nobody will be laughing this time. 556 00:35:24,080 --> 00:35:25,590 Leave Walter Nunn to me. 557 00:35:25,640 --> 00:35:28,440 Write down his home address, will you? 558 00:35:33,920 --> 00:35:35,950 Durham is leaving. 559 00:35:36,000 --> 00:35:38,600 Ladies and gents, it's leaving now. 560 00:35:40,200 --> 00:35:42,000 Hurry along there. 561 00:36:10,440 --> 00:36:12,470 Oi. Other side, please. 562 00:36:12,520 --> 00:36:14,030 Sorry, I just need to have a quick... 563 00:36:14,080 --> 00:36:16,350 This is my side, that's your side. 564 00:36:16,400 --> 00:36:19,350 Yes, I just want to check the timetable, pal. All right? 565 00:36:19,400 --> 00:36:22,500 Use the one in the waiting room. This one's mine. 566 00:36:25,680 --> 00:36:27,470 Ah, ah, no, you don't touch. 567 00:36:27,520 --> 00:36:29,260 This one's mine. 568 00:36:30,040 --> 00:36:31,800 All right? Good. 569 00:36:34,880 --> 00:36:36,870 Is this office manned at night? 570 00:36:36,920 --> 00:36:38,110 Till 11 o'clock. 571 00:36:38,160 --> 00:36:39,510 By who? 572 00:36:39,560 --> 00:36:41,100 Me, usually. 573 00:36:41,680 --> 00:36:45,230 ~ Thursday nights? ~ Every night... except Sundays. 574 00:36:45,280 --> 00:36:46,990 Why not Sundays? 575 00:36:47,040 --> 00:36:49,550 ~ Cos there's... ~ .. no buses on Sunday. Right, yes. 576 00:36:49,600 --> 00:36:52,070 Last Thursday night, were you here? 577 00:36:52,120 --> 00:36:53,860 I just told you. 578 00:36:57,960 --> 00:36:59,270 Right, so there's three busses 579 00:36:59,320 --> 00:37:01,550 that get in between ten and half past two, right? 580 00:37:01,600 --> 00:37:03,790 The Edinburgh-London, the London-Edinburgh, 581 00:37:03,840 --> 00:37:05,870 Edinburgh-Manchester. 582 00:37:05,920 --> 00:37:07,760 Ey, good reader(!) 583 00:37:09,680 --> 00:37:12,680 Is this appropriate, this, here? Is it? Hm? 584 00:37:14,280 --> 00:37:16,430 If you like pictures of nude women. 585 00:37:16,480 --> 00:37:19,430 Ah, but the public, though, coming in here, seeing them. 586 00:37:19,480 --> 00:37:21,470 Hm? A young lass, maybe? 587 00:37:21,520 --> 00:37:25,020 Why would she come in here when there's a waiting room? 588 00:37:25,440 --> 00:37:26,590 Who? 589 00:37:26,640 --> 00:37:28,310 This "young lass". 590 00:37:28,360 --> 00:37:30,900 Well, to use your toilet, maybes? 591 00:37:31,120 --> 00:37:32,470 There's one out there. 592 00:37:32,520 --> 00:37:34,120 Out of order. 593 00:37:35,360 --> 00:37:38,560 So will your face be in a minute, pal, so help me. 594 00:37:40,160 --> 00:37:42,150 So did you see a young lass last Thursday night 595 00:37:42,200 --> 00:37:43,550 get off one of your late buses? 596 00:37:43,600 --> 00:37:45,230 Curly, mousey hair? 597 00:37:45,280 --> 00:37:47,190 Knocked on your door, perhaps? 598 00:37:47,240 --> 00:37:49,380 Asked to use the toilet? 599 00:38:40,480 --> 00:38:42,150 I'm DCI Gently. 600 00:38:47,440 --> 00:38:48,870 Does he know you're here? 601 00:38:48,920 --> 00:38:52,020 No, and there's no reason why he ever should. 602 00:38:54,160 --> 00:38:57,550 Are we talking about your husband or your boyfriend, Mrs Nunn? 603 00:38:57,600 --> 00:38:59,670 There's no need to make me feel guilty, Mr Gently. 604 00:38:59,720 --> 00:39:01,660 I manage that myself. 605 00:39:03,360 --> 00:39:05,030 They ever met? 606 00:39:06,120 --> 00:39:09,120 John said their paths crossed about a week ago. 607 00:39:10,040 --> 00:39:11,750 Did he say how? 608 00:39:11,800 --> 00:39:13,630 Hardly matters, does it? 609 00:39:13,680 --> 00:39:14,820 No. 610 00:39:16,560 --> 00:39:20,910 What does matter to me, at least, Mrs Nunn, is my sergeant's career. 611 00:39:20,960 --> 00:39:23,070 Now, John could go a long way in the police service, 612 00:39:23,120 --> 00:39:24,150 but every now and again, 613 00:39:24,200 --> 00:39:26,870 he makes a serious error of judgment. 614 00:39:27,400 --> 00:39:29,470 And you are the latest. 615 00:39:32,040 --> 00:39:33,240 Look. 616 00:39:34,120 --> 00:39:36,750 Officer gets caught with his trousers down, that happens. 617 00:39:36,800 --> 00:39:38,790 He can get away with that. 618 00:39:38,840 --> 00:39:41,110 An officer gets caught with his trousers down 619 00:39:41,160 --> 00:39:42,830 with another officer's wife, 620 00:39:42,880 --> 00:39:45,080 maybe break up a family... 621 00:39:49,240 --> 00:39:50,790 Is your marriage so unhappy? 622 00:39:50,840 --> 00:39:53,030 I don't think that's your business. 623 00:39:53,080 --> 00:39:55,270 I wasn't looking for this. I've never done it before. 624 00:39:55,320 --> 00:39:57,550 I'll certainly never do it again. 625 00:39:57,600 --> 00:40:00,140 Love is where it falls, Mr Gently. 626 00:40:00,600 --> 00:40:03,070 Yeah, you can stand there and disapprove, 627 00:40:03,120 --> 00:40:05,430 but what am I supposed to do? 628 00:40:05,480 --> 00:40:08,580 What on earth do I do with this riot in my heart? 629 00:40:10,200 --> 00:40:11,790 You silence it, Gem. 630 00:40:11,840 --> 00:40:13,710 That's what you do. 631 00:40:14,240 --> 00:40:17,340 And if you don't put a stop to this, I will. 632 00:40:18,280 --> 00:40:19,820 Understood? 633 00:40:48,720 --> 00:40:50,510 Ah... 634 00:40:50,560 --> 00:40:52,500 Where have you been? 635 00:40:53,880 --> 00:40:55,270 Who's he? 636 00:40:55,320 --> 00:40:57,070 Name is Stuart MacMillan. 637 00:40:57,120 --> 00:40:58,590 He's a boring little fart. 638 00:40:58,640 --> 00:41:01,470 A look-at-my-uniform jobsworth, nobody tosspot 639 00:41:01,520 --> 00:41:03,350 from the bus station. 640 00:41:03,400 --> 00:41:04,950 Friend of yours, is he? 641 00:41:05,000 --> 00:41:06,590 He saw her get off the bus, guv. 642 00:41:06,640 --> 00:41:08,830 The Edinburgh-Manchester at ten o'clock. 643 00:41:08,880 --> 00:41:11,390 Now, she can only have got on at Berwick or Edinburgh, 644 00:41:11,440 --> 00:41:14,750 so we're checking with the local nicks now for missing persons. 645 00:41:14,800 --> 00:41:17,990 He says that he saw her get off the bus, 646 00:41:18,040 --> 00:41:19,990 he let her use the toilet 647 00:41:20,040 --> 00:41:22,510 and then he never saw her again. 648 00:41:23,880 --> 00:41:25,710 He's a pervert. 649 00:41:25,760 --> 00:41:27,900 You can smell it on him. 650 00:41:28,480 --> 00:41:30,280 What is he doing? 651 00:41:32,070 --> 00:41:33,070 I don't know. 652 00:41:33,120 --> 00:41:35,670 He ordered the fruit for some rare glucose deficiency thing, 653 00:41:35,720 --> 00:41:36,750 I don't know. 654 00:41:36,800 --> 00:41:39,070 He looks like a clown to me. 655 00:41:43,560 --> 00:41:44,790 Has he confessed? 656 00:41:44,840 --> 00:41:46,380 No, not yet. 657 00:41:47,320 --> 00:41:49,030 Hey. 658 00:41:49,080 --> 00:41:51,350 Was I right or was I right? 659 00:41:52,040 --> 00:41:53,790 Sarge. 660 00:41:53,840 --> 00:41:56,950 ~ Edinburgh has a Janice Ballard, aged 30. ~ Oh? 661 00:41:57,000 --> 00:41:59,470 She left home to go back to work in Manchester. 662 00:41:59,520 --> 00:42:01,070 She usually gets the coach. 663 00:42:01,120 --> 00:42:02,870 They're going to stick a photo in the post. 664 00:42:02,920 --> 00:42:05,230 ~ We should get it tomorrow. ~ Right. 665 00:42:05,280 --> 00:42:07,310 Here's your clerk, sir. 666 00:42:07,360 --> 00:42:09,230 It's his first day. 667 00:42:21,520 --> 00:42:23,260 Behave yourself. 668 00:42:26,120 --> 00:42:27,660 Sorry, sir. 669 00:42:28,320 --> 00:42:29,870 Did you see that? 670 00:42:29,920 --> 00:42:31,350 No, sir. 671 00:42:31,400 --> 00:42:32,800 Good lad. 672 00:42:37,440 --> 00:42:38,710 Well... 673 00:42:38,760 --> 00:42:41,880 she seemed like a nice lass at first. 674 00:42:43,560 --> 00:42:46,550 Just comes in... you know... 675 00:42:46,600 --> 00:42:48,950 and asked us if she can use the toilet, 676 00:42:49,000 --> 00:42:52,100 cos the one next the waiting room's out of order. 677 00:42:53,080 --> 00:42:56,270 Then she says, "Can I have a cup of tea?" 678 00:42:56,320 --> 00:42:59,390 So I says, "Yeah. I'll make you a cup of tea". 679 00:42:59,440 --> 00:43:01,580 So we have a cup of tea. 680 00:43:03,920 --> 00:43:05,660 Then she starts. 681 00:43:07,840 --> 00:43:09,670 Starts what? 682 00:43:09,720 --> 00:43:12,820 Batting her eyelids at us and making suggestions. 683 00:43:14,480 --> 00:43:16,480 She was asking for it. 684 00:43:16,720 --> 00:43:18,830 Where are you at this point? 685 00:43:18,880 --> 00:43:20,790 I'm still in the office. 686 00:43:20,840 --> 00:43:22,990 I've locked the door, like. 687 00:43:23,040 --> 00:43:25,440 Coach has already left, has it? 688 00:43:26,040 --> 00:43:29,360 Nah, it stops for half an hour so's the driver can get his dinner. 689 00:43:30,560 --> 00:43:31,790 Where does that happen? 690 00:43:31,840 --> 00:43:33,270 He sits on the bus. 691 00:43:33,320 --> 00:43:37,390 Er, he's got a flask and some cheese and pickle sandwiches. 692 00:43:37,440 --> 00:43:41,150 ~ No, it's ham and cheese and pickle... ~ Right. ~ .. sandwiches. 693 00:43:41,200 --> 00:43:43,070 What happened next? 694 00:43:46,280 --> 00:43:49,070 She comes over and... sits on me lap 695 00:43:49,120 --> 00:43:53,790 and... starts, sort of... squirming, you know, 696 00:43:53,840 --> 00:43:55,710 like a... stripper. 697 00:43:56,600 --> 00:43:58,990 Yeah, like a dirty bloody stripper. 698 00:43:59,040 --> 00:44:00,790 Gyrating in me face. 699 00:44:00,840 --> 00:44:02,780 Nearly lose control? 700 00:44:05,240 --> 00:44:07,990 I lost control. 701 00:44:08,040 --> 00:44:11,990 ~ And then did you find...? ~ Tell us in your own words, Stuart. 702 00:44:12,040 --> 00:44:14,310 What happened next exactly? 703 00:44:14,920 --> 00:44:17,120 I cannot exactly remember. 704 00:44:20,000 --> 00:44:22,190 I pushed her on the floor and then I had me way with her! 705 00:44:22,240 --> 00:44:24,510 And then I killed her! I killed her! 706 00:44:24,560 --> 00:44:25,760 How? 707 00:44:26,800 --> 00:44:29,140 How did you kill her, Stuart? 708 00:44:32,080 --> 00:44:33,950 With me bare hands. 709 00:44:35,360 --> 00:44:37,760 What did you do with the body? 710 00:44:40,680 --> 00:44:42,480 I cannot remember. 711 00:44:43,680 --> 00:44:46,080 Where did you put her, Stuart? 712 00:44:47,320 --> 00:44:49,390 I put her in the river! 713 00:44:50,800 --> 00:44:51,830 In the river? 714 00:44:51,880 --> 00:44:54,790 No, er... beside it. 715 00:44:54,840 --> 00:44:57,380 What did you do with the clothes? 716 00:45:01,080 --> 00:45:03,630 I set fire to them. 717 00:45:03,680 --> 00:45:05,190 God forgive us! 718 00:45:05,240 --> 00:45:06,630 God forgive us what I've done! 719 00:45:06,680 --> 00:45:10,120 Me picture will be in the paper and me mam'll be ashamed of us! 720 00:45:13,600 --> 00:45:16,600 I don't think he's the full shilling, John. 721 00:45:17,080 --> 00:45:19,230 We'd better get him fitted by the police surgeon. 722 00:45:19,280 --> 00:45:20,350 ~ Aw... ~ Yeah, to be safe. 723 00:45:20,400 --> 00:45:22,670 Ah, no, no, we're going to be here till Christmas, man. 724 00:45:22,720 --> 00:45:25,390 Right, yes, he's a clown, but he's not crackers. 725 00:45:25,440 --> 00:45:28,110 ~ You led him too much. ~ What? ~ Yes. ~ Me? ~ Yes. 726 00:45:28,160 --> 00:45:29,750 No, no, no, no. I never mentioned rape, 727 00:45:29,800 --> 00:45:31,110 I never mentioned the river... 728 00:45:31,160 --> 00:45:33,270 But you asked him what he'd done with her clothes, 729 00:45:33,320 --> 00:45:34,510 which meant she was naked... 730 00:45:34,560 --> 00:45:37,100 After he said that he'd raped her. 731 00:45:38,280 --> 00:45:40,070 Look, right, 732 00:45:40,120 --> 00:45:41,590 if we give him to the surgeon 733 00:45:41,640 --> 00:45:44,040 and he says that he's mental... 734 00:45:47,000 --> 00:45:48,190 Yeah, OK. 735 00:45:48,240 --> 00:45:51,830 Well, let's wait for the photo till you charge him, all right? 736 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 ~ Fine. ~ OK. 737 00:46:09,560 --> 00:46:11,550 Has anybody warned you about this, Mr Gently? 738 00:46:11,600 --> 00:46:14,510 A lumbar puncture is a very painful procedure. 739 00:46:14,560 --> 00:46:16,430 So I understand. 740 00:46:16,480 --> 00:46:17,950 Look, I wouldn't subject you to it 741 00:46:18,000 --> 00:46:21,100 if there were any other way to test my diagnosis. 742 00:46:21,240 --> 00:46:23,070 Have you had any more loss of vision? 743 00:46:23,120 --> 00:46:24,390 No. 744 00:46:24,440 --> 00:46:27,590 Any clumsiness, dropping cutlery? 745 00:46:27,640 --> 00:46:28,840 No. 746 00:46:30,840 --> 00:46:33,240 You'll need tomorrow off work. 747 00:46:36,120 --> 00:46:38,260 Nasty weather, isn't it? 748 00:47:06,600 --> 00:47:07,630 Hello? 749 00:47:07,680 --> 00:47:11,040 Gemma, it's me. What's going on? 750 00:47:12,520 --> 00:47:14,920 I can't see you any more, John. 751 00:47:15,400 --> 00:47:17,830 'Don't call me again. I'm sorry.' 752 00:47:17,880 --> 00:47:19,550 I'll write you. 753 00:47:20,160 --> 00:47:21,630 I'm sorry. 754 00:47:41,520 --> 00:47:43,550 You been messing around with me life, Bacchus? 755 00:47:43,600 --> 00:47:45,430 ~ With your wife? ~ Life! 756 00:47:45,480 --> 00:47:46,870 Me life. 757 00:47:46,920 --> 00:47:48,110 What do you mean? 758 00:47:48,160 --> 00:47:51,460 Why have you got that bint constable sniffing round? 759 00:47:52,360 --> 00:47:54,390 "Who am I married to?" 760 00:47:54,440 --> 00:47:56,510 ~ "How many kids have I got?" ~ I didn't, I promise. 761 00:47:56,560 --> 00:47:58,070 ~ I'm warning you, Bacchus. ~ Argh. 762 00:47:58,120 --> 00:48:00,990 One word gets out to anybody about where I was that night 763 00:48:01,040 --> 00:48:03,350 and I'll rip your ugly head off and shove it up your arse! 764 00:48:03,400 --> 00:48:06,400 ~ All right, all right. ~ Clear? ~ Yeah, clear. 765 00:48:13,480 --> 00:48:16,580 You'll want to get a dead lock put on this door. 766 00:48:20,520 --> 00:48:22,990 The needle leaves a small hole in the spine. 767 00:48:23,040 --> 00:48:25,670 Until that heals, fluid will leak internally. 768 00:48:25,720 --> 00:48:27,660 This can take a week. 769 00:48:27,920 --> 00:48:30,920 You'll get severe headaches. That's normal. 770 00:48:38,680 --> 00:48:41,470 The results should be back quite quickly. 771 00:48:41,520 --> 00:48:43,670 Perhaps they'll prove me wrong. 772 00:48:43,720 --> 00:48:45,720 Thank you. Good night. 773 00:49:27,360 --> 00:49:29,030 Morning, John. 774 00:49:29,600 --> 00:49:31,540 Not for me, it's not. 775 00:49:32,600 --> 00:49:35,110 Walter Nunn paid me a visit last night. 776 00:49:35,160 --> 00:49:37,390 Oh, did he? 777 00:49:37,440 --> 00:49:38,790 Why was that, you think? 778 00:49:38,840 --> 00:49:40,780 I think you know why. 779 00:49:41,230 --> 00:49:42,230 Do I? 780 00:49:42,280 --> 00:49:45,590 He thinks it's me that's been doing background checks on him. 781 00:49:45,640 --> 00:49:47,310 Thanks. 782 00:49:47,360 --> 00:49:48,750 He threatened to rip me head off. 783 00:49:48,800 --> 00:49:50,800 Background checks, eh? 784 00:49:52,920 --> 00:49:55,270 ~ Photo from Edinburgh came. ~ Ah. 785 00:49:55,320 --> 00:49:56,990 Janice Ballard. 786 00:49:57,960 --> 00:49:59,760 You convinced now? 787 00:50:01,120 --> 00:50:02,950 What more do you want, guv? 788 00:50:03,000 --> 00:50:05,950 We don't throw murder charges around like confetti, 789 00:50:06,000 --> 00:50:07,150 not as long as I'm in charge. 790 00:50:07,200 --> 00:50:08,710 I want to talk to him again. 791 00:50:08,760 --> 00:50:10,190 Yeah, well, you're in charge. 792 00:50:10,240 --> 00:50:13,630 Question, why are you and Rachel investigating Walter Nunn? 793 00:50:13,680 --> 00:50:15,670 And why was I kept out of it? 794 00:50:15,720 --> 00:50:18,190 Because I thought you might be compromised. 795 00:50:18,240 --> 00:50:21,110 ~ How? ~ You can't think of any reason? 796 00:50:21,160 --> 00:50:22,790 Like what? 797 00:50:22,840 --> 00:50:25,790 Well, I thought you might have let him off the hook the other night 798 00:50:25,840 --> 00:50:26,870 because you were mates, 799 00:50:26,920 --> 00:50:29,230 but, ha, obviously you're not mates, are you? 800 00:50:29,280 --> 00:50:31,220 No, we're not mates. 801 00:50:33,720 --> 00:50:36,030 Well, you still haven't said why you're after him. 802 00:50:36,080 --> 00:50:39,870 He was the investigating officer in 21 complaints of rape 803 00:50:39,920 --> 00:50:42,390 in the last five years 804 00:50:42,440 --> 00:50:45,380 and he never brought one charge to court. 805 00:50:45,960 --> 00:50:47,950 ~ Not one. ~ That bothers you, does it? 806 00:50:48,000 --> 00:50:50,270 Doesn't it bother you, John? 807 00:50:52,880 --> 00:50:54,470 Yeah. 808 00:50:54,520 --> 00:50:55,870 I want to have a look at the way 809 00:50:55,920 --> 00:50:59,070 we investigate rape complaints in this force, 810 00:50:59,120 --> 00:51:03,950 and I'll be asking permission to question Walter Nunn, 811 00:51:04,000 --> 00:51:05,800 just so you know. 812 00:51:07,680 --> 00:51:09,820 I'll bring MacMillan up. 813 00:51:18,640 --> 00:51:20,580 Good morning, Stuart. 814 00:51:25,520 --> 00:51:27,590 I'm going to ask you a simple question 815 00:51:27,640 --> 00:51:29,950 and if you mess me about in the slightest way, 816 00:51:30,000 --> 00:51:31,390 I'm going to knock your block off. 817 00:51:31,440 --> 00:51:33,430 Do you understand? 818 00:51:33,480 --> 00:51:34,830 Good. 819 00:51:34,880 --> 00:51:39,910 Now, we are investigating... a second murder. 820 00:51:39,960 --> 00:51:41,900 Another young woman. 821 00:51:42,960 --> 00:51:45,270 No, no, no... 822 00:51:45,320 --> 00:51:47,950 I know you people and your tricks. 823 00:51:48,000 --> 00:51:49,390 Yous got somebody for one thing 824 00:51:49,440 --> 00:51:51,950 and then yous put the blame on them for other things. 825 00:51:52,000 --> 00:51:53,870 It makes yous look good. 826 00:51:53,920 --> 00:51:58,990 What...? What, you think... you think police tell lies, Stuart? 827 00:51:59,040 --> 00:52:01,990 I know yous do, but I'm not falling for it. 828 00:52:02,040 --> 00:52:05,590 And I'm going to tell the judge about your police brutality. 829 00:52:05,640 --> 00:52:08,470 Well, I can see I've met my match in you, Stuart. 830 00:52:08,520 --> 00:52:12,550 So no more funny business, I promise. 831 00:52:12,600 --> 00:52:15,920 If you wouldn't mind just taking a look at this photograph... 832 00:52:16,960 --> 00:52:19,430 .. and tell me if you've ever seen her before. 833 00:52:19,480 --> 00:52:20,590 And if the answers no... 834 00:52:20,640 --> 00:52:22,840 that's the end of it. 835 00:52:26,680 --> 00:52:29,220 Never seen her before in me life. 836 00:52:32,800 --> 00:52:34,110 Never? 837 00:52:34,160 --> 00:52:35,270 Never. 838 00:52:35,320 --> 00:52:38,590 This is the young woman that you told us yesterday 839 00:52:38,640 --> 00:52:41,040 that you'd raped and murdered. 840 00:52:43,640 --> 00:52:45,980 You made that up, didn't you? 841 00:52:53,400 --> 00:52:55,670 Tidy this mess up, will you? 842 00:52:57,000 --> 00:52:58,400 Sergeant? 843 00:53:15,000 --> 00:53:17,430 You made me look like a right monkey back there. 844 00:53:17,480 --> 00:53:20,430 You make yourself look like a right monkey. 845 00:53:20,480 --> 00:53:22,870 You've compromised... Stay out of here! 846 00:53:22,920 --> 00:53:24,830 You've compromised yourself with this woman 847 00:53:24,880 --> 00:53:26,350 and you're not thinking straight! 848 00:53:26,400 --> 00:53:28,070 What are you talking about? What woman? 849 00:53:28,120 --> 00:53:30,720 Oh, for God's sake, John, really... 850 00:53:31,400 --> 00:53:32,710 You know? 851 00:53:32,760 --> 00:53:34,830 ~ Well, yes. Of course I know. ~ Of course you know. 852 00:53:34,880 --> 00:53:38,150 ~ How do you know?! ~ Because I make it my business to know. 853 00:53:38,200 --> 00:53:40,350 You've been to see her, haven't you? 854 00:53:40,400 --> 00:53:42,030 Haven't you?! You've been to see her. 855 00:53:42,080 --> 00:53:43,470 Stay away from her, John. 856 00:53:43,520 --> 00:53:45,550 Whichever way you look at this, she's poison. 857 00:53:45,600 --> 00:53:47,950 And you try and see her again, I'll have you suspended. 858 00:53:48,000 --> 00:53:50,550 Don't you dare! Don't you dare, sir! 859 00:53:50,600 --> 00:53:53,470 Don't! Don't you dare ruin this for me! 860 00:53:55,440 --> 00:53:56,980 Guv, please. 861 00:53:59,120 --> 00:54:01,790 This is my one chance of being happy. 862 00:54:01,840 --> 00:54:04,380 I'm asking you as a friend, don't. 863 00:54:16,800 --> 00:54:18,990 You know, I wanted to be a policewoman 864 00:54:19,040 --> 00:54:20,310 when I was a little lass. 865 00:54:20,360 --> 00:54:22,830 Anything in uniform, actually. 866 00:54:22,880 --> 00:54:24,870 It's bloody ironic considering how many times 867 00:54:24,920 --> 00:54:27,790 I've been asked to dress up as a nurse. 868 00:54:28,160 --> 00:54:30,430 Men. They're really weird, you know? 869 00:54:30,480 --> 00:54:33,760 They're like... bairns that grow older but they never grow up. 870 00:54:36,840 --> 00:54:39,310 How often are they violent? 871 00:54:39,360 --> 00:54:40,830 Not that often. 872 00:54:40,880 --> 00:54:43,590 Just, you know, sometimes you've got to let them do a bit. 873 00:54:43,640 --> 00:54:45,950 You know, hold your throat, pull your hair, 874 00:54:46,000 --> 00:54:48,710 slap you a bit, call you names. 875 00:54:48,760 --> 00:54:51,630 Seems to keep most of them happy enough. 876 00:54:53,360 --> 00:54:55,430 Some of them don't want anything, you know? 877 00:54:55,480 --> 00:54:56,790 They don't even want sex. 878 00:54:56,840 --> 00:54:58,950 They just want to talk. 879 00:54:59,000 --> 00:55:01,200 You know, be near a woman. 880 00:55:02,480 --> 00:55:05,080 Like, the loneliness of men... 881 00:55:06,320 --> 00:55:08,190 .. they reek of it. 882 00:55:11,040 --> 00:55:12,070 Ah! 883 00:55:12,120 --> 00:55:13,750 You got your killer, I hear. 884 00:55:13,800 --> 00:55:15,640 Nope. Wrong man. 885 00:55:16,880 --> 00:55:18,550 Not right in the head. 886 00:55:18,600 --> 00:55:21,720 Apparently, he's confessed to murder before. Four times, in fact. 887 00:55:23,200 --> 00:55:25,870 Well, you asked me to be definitive. I now can be. 888 00:55:25,920 --> 00:55:27,030 It was rape, all right. 889 00:55:27,080 --> 00:55:29,750 Whoever did this used a lot of force. 890 00:55:29,800 --> 00:55:32,190 She's quite badly hurt inside. 891 00:55:32,240 --> 00:55:34,780 I think we can assume she said no. 892 00:55:37,000 --> 00:55:38,590 Right. Thank you, Mrs Dixon. 893 00:55:38,640 --> 00:55:40,510 ~ Ms. ~ Sorry? 894 00:55:40,560 --> 00:55:42,030 Ms. M-S. 895 00:55:42,080 --> 00:55:45,180 A lot of people prefer it to Miss or Mrs now. 896 00:55:45,840 --> 00:55:47,380 What people? 897 00:55:48,000 --> 00:55:50,140 People like me, Sergeant. 898 00:55:51,320 --> 00:55:52,750 Right. 899 00:55:52,800 --> 00:55:54,740 Thank you Mizz Dixon. 900 00:56:02,600 --> 00:56:05,800 Um, sorry... before we start. 901 00:56:06,880 --> 00:56:10,560 I was out of order last time and I would like to apologise. 902 00:56:14,120 --> 00:56:16,320 What do yous want, anyway? 903 00:56:17,160 --> 00:56:19,270 We'd like to take a further statement from you 904 00:56:19,320 --> 00:56:22,230 concerning what those three men did. 905 00:56:22,280 --> 00:56:25,750 Erm, Rachel will take the statement. 906 00:56:25,800 --> 00:56:28,710 No male officers will be present. 907 00:56:28,760 --> 00:56:33,070 But... before that, I'd like to ask you about the previous time 908 00:56:33,120 --> 00:56:35,590 when you made a similar allegation... 909 00:56:35,640 --> 00:56:37,310 but you withdrew it. 910 00:56:37,360 --> 00:56:38,430 Now, why was that? 911 00:56:38,480 --> 00:56:40,830 Did you feel under pressure to drop charges? 912 00:56:40,880 --> 00:56:42,270 Well, yeah, you know, 913 00:56:42,320 --> 00:56:45,510 when you come in to complain about getting raped by a client 914 00:56:45,560 --> 00:56:48,720 and you find yourself... talking to one of your regulars. 915 00:56:50,360 --> 00:56:53,360 Are we talking about Inspector Nunn, Tina? 916 00:56:54,600 --> 00:56:57,630 Ah... that's a serious allegation, that. 917 00:56:57,680 --> 00:56:59,550 Huh? You said I wasn't in trouble. 918 00:56:59,600 --> 00:57:00,710 ~ No. ~ No, no. 919 00:57:00,760 --> 00:57:03,160 No, no. I'm guaranteeing that. 920 00:57:04,920 --> 00:57:07,870 So, was Inspector Nunn one of your regular clients? 921 00:57:07,920 --> 00:57:09,660 Mm-hm, still is. 922 00:57:10,920 --> 00:57:13,790 What was his attitude to your complaint? 923 00:57:14,480 --> 00:57:16,390 "You were asking for it." 924 00:57:16,440 --> 00:57:19,430 Because of... what you do for a living? 925 00:57:19,480 --> 00:57:21,960 No... cos I'm a woman. 926 00:57:26,280 --> 00:57:28,600 This client who raped you. 927 00:57:29,840 --> 00:57:32,110 Could he have been known to Walter Nunn? 928 00:57:32,160 --> 00:57:34,150 Didn't talk as if he knew him. 929 00:57:34,200 --> 00:57:36,190 Didn't seem that interested in him, actually. 930 00:57:36,240 --> 00:57:37,590 Well... 931 00:57:37,640 --> 00:57:40,310 As I recall from your statement, 932 00:57:40,360 --> 00:57:42,700 that rape was pretty violent. 933 00:57:43,720 --> 00:57:46,870 And even that didn't make Walter Nunn take you seriously? 934 00:57:46,920 --> 00:57:49,310 Well, neither did he the second time. 935 00:57:49,360 --> 00:57:51,110 Nah, I didn't believe you. 936 00:57:51,160 --> 00:57:53,070 I should've. I'm sorry. 937 00:57:53,120 --> 00:57:54,950 And it was the same with Walter Nunn, was it? 938 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 He just didn't believe you about the violence? 939 00:57:59,920 --> 00:58:02,720 Was Walter Nunn himself violent, Tina? 940 00:58:04,000 --> 00:58:05,200 Yeah. 941 00:58:09,080 --> 00:58:12,880 Tina, did Walter Nunn ever put his hands round your throat? 942 00:58:13,280 --> 00:58:14,620 Always. 943 00:58:15,680 --> 00:58:18,680 How'd you like that to be part of your job? 944 00:58:19,200 --> 00:58:20,790 Can I just ask? 945 00:58:20,840 --> 00:58:23,750 Tina... when he was doing this, 946 00:58:23,800 --> 00:58:26,310 putting his hands around your throat, 947 00:58:26,360 --> 00:58:28,990 were you face up or face down? 948 00:58:29,040 --> 00:58:30,510 Face down. 949 00:58:34,760 --> 00:58:36,110 Well, look at the facts... 950 00:58:36,160 --> 00:58:39,110 We saw Nunn here around the same time as Janice Ballard was murdered. 951 00:58:39,160 --> 00:58:40,430 I mean, it's no distance. 952 00:58:40,480 --> 00:58:42,670 And apparently, he likes to choke women from behind. 953 00:58:42,720 --> 00:58:44,870 Rachel, do you hear what you're saying? 954 00:58:44,920 --> 00:58:47,710 We've a serving police officer who's a rapist and a murderer?! 955 00:58:47,760 --> 00:58:49,270 I'm not saying anything, actually. 956 00:58:49,320 --> 00:58:51,870 I'm just following the evidence, like we're supposed to do. 957 00:58:51,920 --> 00:58:55,030 ~ He did come into your home and threaten you, John. ~ He did what? 958 00:58:55,080 --> 00:58:57,030 He didn't want his name dragged through the mud 959 00:58:57,080 --> 00:58:58,070 for visiting a brothel. 960 00:58:58,120 --> 00:59:00,030 Did he not know you were trying to protect him? 961 00:59:00,080 --> 00:59:01,790 ~ Rachel, enough, will you?! ~ Why?! 962 00:59:01,840 --> 00:59:03,590 What is the big deal about this bloke? 963 00:59:03,640 --> 00:59:05,580 Enough, both of you. 964 00:59:09,120 --> 00:59:11,190 Now, I'm going to request permission 965 00:59:11,240 --> 00:59:13,550 to question Walter Nunn under caution. 966 00:59:13,600 --> 00:59:17,110 And the first thing he's going to want to ask is... 967 00:59:17,160 --> 00:59:20,190 did we question everybody that you spoke to on that night 968 00:59:20,240 --> 00:59:21,990 or are we victimising him? 969 00:59:22,040 --> 00:59:24,910 Now, Rachel, you've got all the names and addresses. 970 00:59:24,960 --> 00:59:26,070 Off you go. 971 00:59:26,120 --> 00:59:28,260 Ask them all for alibis. 972 00:59:40,480 --> 00:59:42,950 Let's go and get some fresh air. 973 00:59:45,400 --> 00:59:46,910 When I ask Walter Nunn, 974 00:59:46,960 --> 00:59:50,160 "Do you have an alibi for that Thursday night?"... 975 00:59:51,160 --> 00:59:55,160 .. is he going to say "Ask my wife, cos I was with her"? 976 00:59:56,320 --> 00:59:58,430 Cos if he does, John... 977 00:59:58,480 --> 01:00:01,720 I'm going to have to question her, and she's going to have to know why. 978 01:00:04,600 --> 01:00:07,140 Well, if he does, guv, he's lying. 979 01:00:08,160 --> 01:00:10,300 And how do you know that? 980 01:00:11,560 --> 01:00:13,700 Because she was with you. 981 01:00:14,880 --> 01:00:16,430 Where exactly? 982 01:00:16,480 --> 01:00:17,950 Her place. 983 01:00:18,600 --> 01:00:20,140 In his bed? 984 01:00:23,080 --> 01:00:25,480 And where did she think he was? 985 01:00:26,280 --> 01:00:29,030 ~ Working. ~ Ah, she trusts him. ~ Mm-hm. 986 01:00:29,080 --> 01:00:31,750 ~ And he trusts her, presumably. ~ Yep. 987 01:00:35,000 --> 01:00:36,990 I thought you were better than this, John. 988 01:00:37,040 --> 01:00:38,710 Well, I'm not. 989 01:00:40,200 --> 01:00:43,200 So what do you want me to do now then, guv? 990 01:00:47,000 --> 01:00:48,870 Go and help Rachel. 991 01:00:49,440 --> 01:00:50,710 Right. 992 01:01:03,520 --> 01:01:06,820 Are you going to tell me what's wrong with you, guv? 993 01:01:08,800 --> 01:01:11,600 I'm going home. I'll see you tomorrow. 994 01:01:21,800 --> 01:01:24,900 Checked this one's alibi. It sounds pretty solid. 995 01:01:25,800 --> 01:01:29,230 All right. Well, that's all of them. All pretty credible. 996 01:01:29,280 --> 01:01:31,590 Good. I'm off. 997 01:01:31,640 --> 01:01:33,830 ~ Well, there is this bloke... ~ Huh? 998 01:01:33,880 --> 01:01:36,310 Shall we check him out? We know where he lives. 999 01:01:36,360 --> 01:01:39,230 The secret smoker bloke, white Ford Zephyr. 1000 01:01:39,280 --> 01:01:41,710 Oh, the one that nearly cost you ten bob. 1001 01:01:41,760 --> 01:01:43,830 Well, we saw him go into his house, didn't we? 1002 01:01:43,880 --> 01:01:45,870 Huh? So he's not a punter. 1003 01:01:45,920 --> 01:01:48,790 We're doing punters, Rachel, just punters. 1004 01:01:48,840 --> 01:01:51,670 Or are you saying that all men are rapists as well? 1005 01:01:51,720 --> 01:01:52,790 As well as who? 1006 01:01:52,840 --> 01:01:55,350 Do you mind if I don't waste any more of my time today, please? 1007 01:01:55,400 --> 01:01:57,110 ~ I don't mind what you do, Sergeant. ~ Good. 1008 01:01:57,160 --> 01:01:59,670 But I think I'll just stay here and find out this bloke's name 1009 01:01:59,720 --> 01:02:02,310 and check his alibi, like Mr Gently asked what to do. 1010 01:02:02,360 --> 01:02:04,630 Really don't have a home to go to, do you, Rachel? 1011 01:02:04,680 --> 01:02:05,910 Actually, I do, 1012 01:02:05,960 --> 01:02:08,790 and I'm going to go there just as soon as I've finished me work. 1013 01:02:08,840 --> 01:02:10,590 Very good. I'm going to mine. 1014 01:02:10,640 --> 01:02:12,640 Right, fine. Na-night. 1015 01:02:18,560 --> 01:02:19,760 Sir. 1016 01:02:31,560 --> 01:02:33,550 ~ Hello? ~ Hello. 1017 01:02:33,600 --> 01:02:37,030 Oh, thank God you're a woman, pet! 1018 01:02:37,080 --> 01:02:38,550 Oh, don't get us started. 1019 01:02:38,600 --> 01:02:41,670 ~ Can you just check a vehicle for us, please? ~ Certainly. 1020 01:02:41,720 --> 01:02:43,750 ~ Yeah, just the owner's name. ~ Right. 1021 01:02:43,800 --> 01:02:48,310 White Ford Zephyr, Bravo 222 Hotel Uniform Alpha. 1022 01:02:50,320 --> 01:02:52,550 Yeah, can you give us the address as well? 1023 01:02:52,600 --> 01:02:54,790 I know the street, I just don't know what number it is. 1024 01:02:54,840 --> 01:02:56,240 Right... 1025 01:03:00,840 --> 01:03:03,110 Can you give us that again? 1026 01:03:30,160 --> 01:03:32,590 ~ Oh, hello, there. ~ Oh, lovely... 1027 01:03:32,640 --> 01:03:34,910 Now the street will think I'm running a knocking shop. 1028 01:03:34,960 --> 01:03:36,070 No, I'll be quick. 1029 01:03:36,120 --> 01:03:39,150 Do you have a Mr Alan Salt living here or staying here? 1030 01:03:39,200 --> 01:03:40,630 He owns a white Ford Zephyr? 1031 01:03:40,680 --> 01:03:42,310 Try next door, love. 1032 01:03:42,360 --> 01:03:44,710 Place is full of men, and whores and all. 1033 01:03:44,760 --> 01:03:46,630 Not one pair of knickers between them. 1034 01:03:46,680 --> 01:03:48,390 His car's actually registered in Leeds, 1035 01:03:48,440 --> 01:03:51,030 ~ but I saw it pulling up here... ~ This isn't Leeds, though, is it? 1036 01:03:51,080 --> 01:03:53,550 If you could just bear with us, cos this is quite important. 1037 01:03:53,600 --> 01:03:55,830 ~ Not to me, pet. ~ Excuse me! 1038 01:03:55,880 --> 01:04:00,180 Do you mind answering my question, or do you want us to take you in? 1039 01:04:00,800 --> 01:04:02,030 What was the question? 1040 01:04:02,080 --> 01:04:04,350 I'm trying to find a Mr Alan Salt 1041 01:04:04,400 --> 01:04:08,310 who I saw walking down this path two Thursday nights ago. 1042 01:04:08,360 --> 01:04:11,630 I live alone with my invalid mother who I've left in the bath. 1043 01:04:11,680 --> 01:04:15,350 There's no man called Salt or anything else in this house. 1044 01:04:15,400 --> 01:04:18,900 Maybe somebody's leading you up the garden path, dear. 1045 01:04:38,520 --> 01:04:40,920 ~ Who is it? ~ It's me, let me in. 1046 01:04:51,480 --> 01:04:52,950 Are you all right? 1047 01:04:53,000 --> 01:04:56,600 Walter's says he's going to be questioned about a murder. 1048 01:04:57,360 --> 01:05:00,310 ~ He says it's trumped up against him. ~ Er... 1049 01:05:00,360 --> 01:05:01,830 Why, John? 1050 01:05:03,800 --> 01:05:05,510 Gem... 1051 01:05:05,560 --> 01:05:07,830 ~ I... ~ What? I dump you so you frame Walter? 1052 01:05:07,880 --> 01:05:09,630 No. No, no, no. No. 1053 01:05:09,680 --> 01:05:11,190 I thought you were better than that. 1054 01:05:11,240 --> 01:05:13,550 Hey, listen, it wasn't me, Gem. It wasn't. 1055 01:05:13,600 --> 01:05:16,550 Oh, God, will you stop hiding behind your boss?! 1056 01:05:16,600 --> 01:05:19,430 You're just a snivelling little coward! 1057 01:05:19,480 --> 01:05:21,830 ~ You're not half the man Walter is! ~ Gemma, please. 1058 01:05:21,880 --> 01:05:23,630 Never come anywhere near me ever again... 1059 01:05:23,680 --> 01:05:27,480 ~ Gem, please. No, no, no... ~ .. in your pathetic little life! 1060 01:06:58,920 --> 01:07:02,310 So this bloke you think is called Alan Salt 1061 01:07:02,360 --> 01:07:04,550 saw you, you think... 1062 01:07:04,600 --> 01:07:07,630 Stopped walking towards the brothel, smoked a cigarette, 1063 01:07:07,680 --> 01:07:09,950 and then pretended to walk into the house 1064 01:07:10,000 --> 01:07:11,790 next to the knocking shop... 1065 01:07:11,840 --> 01:07:13,310 You think? 1066 01:07:14,080 --> 01:07:15,430 How come he saw you? 1067 01:07:15,480 --> 01:07:19,230 Well, that was my fault, sir. I made a... sudden movement. 1068 01:07:19,280 --> 01:07:21,510 What sort of sudden movement? 1069 01:07:21,560 --> 01:07:23,510 Well, I... 1070 01:07:23,560 --> 01:07:25,830 I punched Sergeant Bacchus. 1071 01:07:27,080 --> 01:07:28,350 Playfully. 1072 01:07:28,400 --> 01:07:30,150 Brilliant work there, Rachel. 1073 01:07:30,200 --> 01:07:34,080 So you haven't tracked down a bloke who didn't visit a brothel. 1074 01:07:35,800 --> 01:07:37,430 CID could use men like you. 1075 01:07:37,480 --> 01:07:40,750 I have an Alan Salt already on file. 1076 01:07:40,800 --> 01:07:43,030 Six years ago, we did him for assaulting a policeman. 1077 01:07:43,080 --> 01:07:45,630 He lived in Gateshead in those days. 1078 01:07:45,680 --> 01:07:47,870 So you're saying that there's two blokes called...? 1079 01:07:47,920 --> 01:07:49,920 Will you listen to us? 1080 01:07:50,840 --> 01:07:52,110 The policeman had stopped him 1081 01:07:52,160 --> 01:07:54,390 to ask about a serious assault on a prostitute 1082 01:07:54,440 --> 01:07:56,070 that night in Durham. 1083 01:07:56,120 --> 01:07:57,260 Ah! 1084 01:07:58,600 --> 01:08:01,830 Right. Time to pay a visit to the ladies of the night. 1085 01:08:01,880 --> 01:08:04,550 ~ Well done again, Rachel. ~ Thank you. 1086 01:08:09,200 --> 01:08:10,430 So what are you going to do 1087 01:08:10,480 --> 01:08:13,580 after you've nicked me job then, Rachel, hm? 1088 01:08:13,920 --> 01:08:16,270 Are you going to surgically remove me balls, are you? 1089 01:08:16,320 --> 01:08:19,550 Er, no, you can keep those for decorative purposes. 1090 01:08:19,600 --> 01:08:22,510 You might run out of fluffy dice for your car window. 1091 01:08:22,560 --> 01:08:25,870 Well, I don't have any fluffy dice, so... 1092 01:08:25,920 --> 01:08:28,190 And you don't have any balls either. 1093 01:08:28,240 --> 01:08:29,870 Am I doing this on my own? 1094 01:08:29,920 --> 01:08:31,320 No, sir. 1095 01:08:32,510 --> 01:08:33,510 No, no. Not you, love. 1096 01:08:33,560 --> 01:08:35,830 You've got Tina Hall coming in, remember? 1097 01:08:35,880 --> 01:08:38,680 And don't let her go till I come back. 1098 01:08:40,000 --> 01:08:41,150 Never mind. 1099 01:08:41,200 --> 01:08:43,350 Perhaps you can get together and talk about men, eh? 1100 01:08:43,400 --> 01:08:44,830 "Oh, bloody men!" 1101 01:08:44,880 --> 01:08:47,030 Ah, cuppa tea, get your knitting patterns out... 1102 01:08:47,080 --> 01:08:48,880 ~ Oh, men...! ~ John! 1103 01:08:52,760 --> 01:08:54,350 Behave yourself with these women. 1104 01:08:54,400 --> 01:08:56,270 Oh, I will, I will. 1105 01:08:56,840 --> 01:08:58,990 No, I feel quite sorry for them, actually. 1106 01:08:59,040 --> 01:09:01,310 I mean, they don't do it cos they want to, do they? 1107 01:09:01,360 --> 01:09:03,160 Sad cases, really. 1108 01:09:05,880 --> 01:09:07,350 Alan Salt? 1109 01:09:08,280 --> 01:09:10,550 We know him as Mr Smith. 1110 01:09:10,600 --> 01:09:12,590 Comes here every other Thursday. 1111 01:09:12,640 --> 01:09:16,870 Travels up from Yorkshire to visit his mother in an old people's home. 1112 01:09:16,920 --> 01:09:20,230 Usually rings ahead and books. Not always, mind. 1113 01:09:20,280 --> 01:09:23,550 Always asks for the same companion, Monica. 1114 01:09:23,600 --> 01:09:25,470 Is Monica here now? 1115 01:09:26,520 --> 01:09:27,630 She's not in any trouble. 1116 01:09:27,680 --> 01:09:29,710 I just want to talk to her about this man. 1117 01:09:29,760 --> 01:09:32,270 Is this something to do with the girl that was found? 1118 01:09:32,320 --> 01:09:35,150 Because your officers have already knocked on my door. 1119 01:09:35,200 --> 01:09:37,670 Well, they knocked on every door, Susan. 1120 01:09:37,720 --> 01:09:39,830 Well, Mr Smith's not your man. 1121 01:09:39,880 --> 01:09:42,790 ~ Why not? ~ Because he's a sweetheart. 1122 01:09:42,840 --> 01:09:44,190 He loves his mam! 1123 01:09:44,240 --> 01:09:45,430 So did Hitler. 1124 01:09:45,480 --> 01:09:47,190 Oi. 1125 01:09:47,240 --> 01:09:49,310 Do all your customers wear johnnies, by the way? 1126 01:09:49,360 --> 01:09:51,430 Yes. Of course they do. 1127 01:09:52,240 --> 01:09:53,510 Why do you ask? 1128 01:09:53,560 --> 01:09:55,360 Just wondering... 1129 01:09:55,680 --> 01:09:59,840 So... can we assume that Mr Smith is booked here tonight? 1130 01:10:01,800 --> 01:10:03,230 Erm... 1131 01:10:03,280 --> 01:10:04,750 Not with me. 1132 01:10:04,800 --> 01:10:07,110 But he sometimes makes the arrangement, you know... 1133 01:10:07,160 --> 01:10:08,750 direct with Monica. 1134 01:10:08,800 --> 01:10:11,510 ~ Where can we find Monica? ~ She'll still be at work. 1135 01:10:11,560 --> 01:10:12,670 Doing what? 1136 01:10:12,720 --> 01:10:14,270 She's a primary school teacher. 1137 01:10:14,320 --> 01:10:17,110 ~ You what? ~ So best visit her at home, then? 1138 01:10:17,160 --> 01:10:18,630 No. 1139 01:10:18,680 --> 01:10:21,870 No. Her... husband's always there, he's unemployed, 1140 01:10:21,920 --> 01:10:24,120 so... best he never knows. 1141 01:10:25,040 --> 01:10:26,790 Is that why she has to do it? 1142 01:10:26,840 --> 01:10:29,510 "Gets her out the house." That's what Monica says. 1143 01:10:29,560 --> 01:10:31,350 Right. 1144 01:10:31,400 --> 01:10:35,870 What kind of sex does Monica offer a man like Mr Smith? 1145 01:10:35,920 --> 01:10:37,430 Kinky. 1146 01:10:37,480 --> 01:10:41,230 ~ Violent? ~ More... playful, I would say. 1147 01:10:41,280 --> 01:10:43,550 Ah, you've got a dungeon here? 1148 01:10:43,600 --> 01:10:45,070 In the basement. 1149 01:10:45,120 --> 01:10:47,710 Would you like to inspect it, Inspector? 1150 01:10:47,760 --> 01:10:50,860 I'd be more than happy to show YOU the ropes. 1151 01:10:52,120 --> 01:10:54,710 Not today, thanks. 1152 01:10:54,760 --> 01:10:55,790 Thank you. 1153 01:10:55,840 --> 01:10:59,240 Yeah, well, do come again, Sergeant. Next time you're off duty. 1154 01:11:00,280 --> 01:11:02,070 Needn't cost you a penny. 1155 01:11:02,120 --> 01:11:04,750 No, thanks. I don't pay for sex. 1156 01:11:04,800 --> 01:11:06,990 Well, you wouldn't be, that's what I'm saying. 1157 01:11:07,040 --> 01:11:10,870 Well, that's certainly... a very kind offer, but no, thank you. 1158 01:11:10,920 --> 01:11:13,790 Oh, Susan. Does Walter use your dungeon? 1159 01:11:14,000 --> 01:11:16,140 ~ Walter...? ~ Walter Nunn. 1160 01:11:17,720 --> 01:11:21,120 I don't get to meet many Nunns in my line, Inspector. 1161 01:11:24,600 --> 01:11:27,350 I'll get somebody on the street tonight, guv. 1162 01:11:27,400 --> 01:11:30,070 If Mr Smith turns up, we'll grab him. 1163 01:11:31,000 --> 01:11:33,470 ~ She knew we were coming, you know that, don't you? ~ Oh, yeah. 1164 01:11:33,520 --> 01:11:34,590 Walter Nunn warned her. 1165 01:11:34,640 --> 01:11:36,790 Told her to deny any knowledge that he's a customer. 1166 01:11:36,840 --> 01:11:39,710 ~ You do know that, don't you? ~ OK, go on. 1167 01:11:42,280 --> 01:11:44,830 Well, to hide the filthy sex that he's been having in there. 1168 01:11:44,880 --> 01:11:48,190 Well, unless there's more to it and he's our murderer. 1169 01:11:48,240 --> 01:11:50,180 ~ Guv... ~ Yes, I know. 1170 01:11:51,120 --> 01:11:53,670 You don't want to believe that the woman you love 1171 01:11:53,720 --> 01:11:56,320 could've married a rapist murderer. 1172 01:11:57,440 --> 01:12:01,040 Well, Susan's going to be on the phone to him right now. 1173 01:12:01,400 --> 01:12:04,520 And we've given him a perfect cover story for visiting a brothel. 1174 01:12:07,840 --> 01:12:11,110 I visited the brothel as part of my enquiries... 1175 01:12:11,160 --> 01:12:12,990 into a man called Alan Salt. 1176 01:12:13,040 --> 01:12:15,560 Well, snap. Great minds... 1177 01:12:16,720 --> 01:12:18,790 What's your interest in this man? 1178 01:12:18,840 --> 01:12:20,640 What's yours, sir? 1179 01:12:21,880 --> 01:12:26,310 He's a name... in the investigation of the rape and murder 1180 01:12:26,360 --> 01:12:28,350 of a young woman called Janice Ballard. 1181 01:12:28,400 --> 01:12:32,160 But that murder wasn't known about when you went at the brothel. 1182 01:12:35,160 --> 01:12:36,300 So? 1183 01:12:37,240 --> 01:12:39,230 Fact is there have been slipshod errors 1184 01:12:39,280 --> 01:12:41,830 in the investigation of rapes in this force. 1185 01:12:41,880 --> 01:12:43,630 Right? 1186 01:12:43,680 --> 01:12:45,880 I blame meself... in part. 1187 01:12:46,600 --> 01:12:49,910 So I decided to do something about it. 1188 01:12:49,960 --> 01:12:53,030 I trawled through the files, threw up Alan Salt... 1189 01:12:53,080 --> 01:12:55,190 a man regularly visiting the area, 1190 01:12:55,240 --> 01:12:57,830 known to frequent prostitutes. 1191 01:12:57,880 --> 01:13:01,430 A man with cautions for kerb crawling and a conviction for assault. 1192 01:13:01,480 --> 01:13:03,630 Now, that's a pack of lies, Inspector. 1193 01:13:03,680 --> 01:13:06,110 Your investigation wasn't slipshod. 1194 01:13:06,160 --> 01:13:09,790 You've turned a blind eye to 21 potential rape cases, 1195 01:13:09,840 --> 01:13:14,670 because, deep down, you think all women are asking for it, don't you? 1196 01:13:14,720 --> 01:13:16,790 And I'm going to bring forward evidence of that 1197 01:13:16,840 --> 01:13:18,780 and have you charged. 1198 01:13:20,720 --> 01:13:23,880 Ah... good luck, sir. 1199 01:13:25,960 --> 01:13:27,390 Can I go now? 1200 01:13:27,440 --> 01:13:28,580 No. 1201 01:13:30,440 --> 01:13:32,510 Janice Ballard's murder took place 1202 01:13:32,560 --> 01:13:36,190 less than a mile from the brothel where you were. 1203 01:13:36,240 --> 01:13:39,360 So... how long did your... 1204 01:13:41,360 --> 01:13:44,630 .. enquiries at the brothel take, Inspector? 1205 01:13:44,680 --> 01:13:46,390 Half an hour? 1206 01:13:46,440 --> 01:13:48,870 Yeah, I left at about 11.30. 1207 01:13:48,920 --> 01:13:50,230 To go...? 1208 01:13:50,280 --> 01:13:51,480 Home. 1209 01:13:52,480 --> 01:13:56,070 And before you visited the brothel, where were you then? 1210 01:13:56,120 --> 01:13:57,750 Putting the kids to bed. 1211 01:13:57,800 --> 01:14:01,110 ~ Was your wife there? ~ Yes. Of course. 1212 01:14:01,160 --> 01:14:03,030 Before and after. 1213 01:14:03,080 --> 01:14:05,470 And she will corroborate this? 1214 01:14:05,520 --> 01:14:07,470 Yes. 1215 01:14:07,520 --> 01:14:09,350 You know... 1216 01:14:09,400 --> 01:14:11,800 I don't think I'd believe her. 1217 01:14:12,760 --> 01:14:15,630 Are you saying me wife would tell lies? 1218 01:14:16,360 --> 01:14:18,900 You don't know me wife, Inspector. 1219 01:14:22,280 --> 01:14:24,070 Bring her in, would you? 1220 01:14:24,120 --> 01:14:25,320 What? 1221 01:14:26,320 --> 01:14:28,030 Now, before she comes in, 1222 01:14:28,080 --> 01:14:31,110 why don't we just clear this up... 1223 01:14:31,160 --> 01:14:35,510 and you admit that, for years, you've used prostitutes 1224 01:14:35,560 --> 01:14:39,350 to satisfy your violent sexual needs 1225 01:14:39,400 --> 01:14:44,630 and that that is where you were between the hours of 10pm and 2am 1226 01:14:44,680 --> 01:14:46,990 on the night that Janice was murdered? 1227 01:14:47,040 --> 01:14:48,840 Gently, Gently... 1228 01:14:51,400 --> 01:14:53,470 Why are you doing this? 1229 01:14:54,640 --> 01:14:57,350 That's me career... Me marriage... 1230 01:14:57,400 --> 01:14:59,590 If you don't provide me 1231 01:14:59,640 --> 01:15:02,070 with a convincing alibi for those hours, 1232 01:15:02,120 --> 01:15:05,760 I will arrest you on suspicion of the murder of Janice Ballard. 1233 01:15:10,080 --> 01:15:14,590 Me wife is my alibi. Bring her in. She'll tell you. 1234 01:15:14,640 --> 01:15:16,910 I was with Gemma all night. 1235 01:15:18,240 --> 01:15:20,710 You seem very confident of her. 1236 01:15:20,760 --> 01:15:22,990 We love one another... 1237 01:15:23,040 --> 01:15:25,380 and neither of us tells lies. 1238 01:15:38,280 --> 01:15:39,480 Tina. 1239 01:15:41,480 --> 01:15:45,070 Did Inspector Nunn persuade you to drop a rape complaint 1240 01:15:45,120 --> 01:15:46,910 that you made two years ago? 1241 01:15:46,960 --> 01:15:48,990 Aye, he didn't give us much choice. 1242 01:15:49,040 --> 01:15:51,030 Rubbish. There was no evidence against the man. 1243 01:15:51,080 --> 01:15:52,350 But... 1244 01:15:54,360 --> 01:15:57,710 .. this wasn't the first time that you've met Inspector Nunn, is it? 1245 01:15:57,760 --> 01:15:59,310 Lies... 1246 01:15:59,360 --> 01:16:03,150 No. He was a regular customer of mine. 1247 01:16:03,200 --> 01:16:06,200 In fact, he had been since he was a single man. 1248 01:16:06,560 --> 01:16:08,300 Thank you, Tina. 1249 01:16:11,400 --> 01:16:14,400 You going to take the word of a poxy tart? 1250 01:16:15,680 --> 01:16:18,020 Guv, guv! Hey, hey, hey, hey! 1251 01:16:18,840 --> 01:16:20,630 Stop it, guv. 1252 01:16:20,680 --> 01:16:23,800 Stop it. 1253 01:16:29,760 --> 01:16:32,030 Did you see that, Constable? 1254 01:16:32,360 --> 01:16:33,760 No, sir. 1255 01:16:36,960 --> 01:16:39,960 Well, am I going to bring your wife in or what? 1256 01:16:46,560 --> 01:16:49,100 I spent all night at the brothel. 1257 01:16:56,240 --> 01:16:57,950 Any witnesses? 1258 01:16:58,000 --> 01:16:59,510 Three of them. 1259 01:16:59,560 --> 01:17:00,960 Busy boy. 1260 01:17:01,720 --> 01:17:03,430 Names? 1261 01:17:03,480 --> 01:17:06,480 ~ They're made up. ~ Well, what did you call them? 1262 01:17:09,280 --> 01:17:11,220 I called one Iris... 1263 01:17:12,000 --> 01:17:13,800 .. one Colleen... 1264 01:17:14,760 --> 01:17:16,560 And there's one... 1265 01:17:17,480 --> 01:17:19,750 .. she calls herself Monica. 1266 01:17:21,440 --> 01:17:23,310 Go home, Inspector. 1267 01:17:33,600 --> 01:17:36,140 You will be hearing from me again. 1268 01:17:42,800 --> 01:17:47,670 So... wasn't him that's done in that little Scots lass, then? 1269 01:17:47,720 --> 01:17:50,590 He's a toerag, but he's not a murderer. 1270 01:17:51,560 --> 01:17:54,230 I just needed to be sure of that before I do what I do next. 1271 01:17:54,280 --> 01:17:55,680 Sit down. 1272 01:18:03,880 --> 01:18:05,790 Tina... 1273 01:18:05,840 --> 01:18:08,670 When you were raped two years ago... 1274 01:18:08,720 --> 01:18:11,320 it was a Thursday night, wasn't it? 1275 01:18:11,960 --> 01:18:13,230 (Aye.) 1276 01:18:14,800 --> 01:18:17,800 Was this the man who raped you that night? 1277 01:18:30,760 --> 01:18:33,030 "Call me Mr Smith," he said. 1278 01:18:37,880 --> 01:18:39,750 Yeah. 1279 01:18:39,800 --> 01:18:42,750 We've let you down. I'm sorry. 1280 01:18:42,800 --> 01:18:45,600 And a few other women too, I'm afraid. 1281 01:18:46,720 --> 01:18:50,190 I have reason to believe that he raped and murdered a young woman 1282 01:18:50,240 --> 01:18:51,910 two weeks ago. 1283 01:18:52,840 --> 01:18:54,630 And on top of that... 1284 01:18:54,680 --> 01:18:57,800 I believe that he's going back again tonight. 1285 01:18:58,960 --> 01:19:02,840 Now, I know that you have absolutely no reason to help the police... 1286 01:19:04,320 --> 01:19:07,190 .. but we really need to catch this man. 1287 01:19:22,320 --> 01:19:23,920 You OK, Tina? 1288 01:19:25,160 --> 01:19:26,430 Normal night for me, 1289 01:19:26,480 --> 01:19:29,350 except for yous lot scaring off the trade. 1290 01:19:29,400 --> 01:19:31,190 Thank you. 1291 01:19:31,240 --> 01:19:33,780 Always happy to help a policeman. 1292 01:19:34,520 --> 01:19:37,280 Right... back to work, Tina. 1293 01:20:34,400 --> 01:20:37,510 Eerie. 1294 01:20:37,560 --> 01:20:38,960 Deja vu. 1295 01:20:39,960 --> 01:20:42,430 What's the French for "a complete waste of bloody time"? 1296 01:20:42,480 --> 01:20:44,510 He's not going to do the same again, is he? 1297 01:20:44,560 --> 01:20:45,670 No. 1298 01:20:45,720 --> 01:20:48,670 If Tina's right, he's already done the same again. 1299 01:20:48,720 --> 01:20:52,230 Nah, the bloke's not the killer. She'd be dead, wouldn't she? 1300 01:20:52,280 --> 01:20:55,220 Loads of blokes call themselves Mr Smith. 1301 01:22:10,480 --> 01:22:12,080 Where's Tina? 1302 01:22:20,560 --> 01:22:22,950 This is Gently. We've lost Tina. 1303 01:22:23,000 --> 01:22:24,990 Look out for a white Zephyr. 1304 01:22:25,040 --> 01:22:26,980 'We'll do that, sir.' 1305 01:22:39,400 --> 01:22:41,600 Oh, God, what have I done? 1306 01:22:45,360 --> 01:22:47,230 You know, there was no need to hit us, man. 1307 01:22:47,280 --> 01:22:49,150 I was only making conversation with you. 1308 01:22:49,200 --> 01:22:50,550 You were wasting my time. 1309 01:22:50,600 --> 01:22:53,510 Think I'm interested in what comes out of your mouth? 1310 01:22:53,560 --> 01:22:56,100 ~ Where we going? ~ Somewhere quiet. 1311 01:22:58,760 --> 01:23:00,350 Have I had you before? 1312 01:23:00,400 --> 01:23:02,390 No. 1313 01:23:02,440 --> 01:23:04,510 What, what's your name? 1314 01:23:04,560 --> 01:23:06,700 You can call me Mr Smith. 1315 01:23:14,600 --> 01:23:16,030 Rachel Coles, go ahead. 1316 01:23:16,080 --> 01:23:18,510 ~ 'Suspect seen...' ~ Roger that. 1317 01:23:18,560 --> 01:23:20,550 Wasn't your fault, guv. 1318 01:23:20,600 --> 01:23:23,190 He's been seen heading towards the riverside. 1319 01:23:23,240 --> 01:23:25,990 Right, Rachel, you go with him. 1320 01:23:30,200 --> 01:23:32,140 All units hold back. 1321 01:24:13,000 --> 01:24:14,200 Sir? 1322 01:24:20,960 --> 01:24:23,430 We've found the car. It's empty. 1323 01:24:41,040 --> 01:24:43,030 Police! 1324 01:24:43,080 --> 01:24:44,830 Put the knife down, Alan. 1325 01:24:44,880 --> 01:24:47,190 Alan, put the knife down! 1326 01:24:47,240 --> 01:24:49,750 Tina. Tina, you stay still. 1327 01:24:49,800 --> 01:24:51,760 Alan... listen to me. 1328 01:24:53,200 --> 01:24:55,190 You, put the knife down. 1329 01:24:55,240 --> 01:24:57,510 That's it... just give me the knife. 1330 01:24:57,560 --> 01:24:59,430 Hey, hey, hey, hey. 1331 01:25:05,160 --> 01:25:07,300 Tina, are you all right? 1332 01:25:08,040 --> 01:25:09,830 Just don't leave us here in the dark. 1333 01:25:09,880 --> 01:25:12,550 No, I won't. I won't. It's all right. 1334 01:25:33,920 --> 01:25:35,060 Oi. 1335 01:25:38,440 --> 01:25:41,040 'Sir, are you there? I've got Tina. 1336 01:25:44,480 --> 01:25:46,420 'Sir, are you there?' 1337 01:25:47,240 --> 01:25:49,440 Yes, John. I can hear you. 1338 01:25:50,200 --> 01:25:52,110 We've got him. 1339 01:25:52,160 --> 01:25:53,700 How's Tina? 1340 01:25:54,600 --> 01:25:56,550 'Hello, Mr Gently. I'm fine. 1341 01:25:56,600 --> 01:25:59,710 'Er, I'll live. How about you?' 1342 01:25:59,760 --> 01:26:02,360 It's good to hear your voice, Tina. 1343 01:26:03,480 --> 01:26:05,040 Yeah, I'll live. 98257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.