Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:12,950
Nu pot s� v� cer mai mult...
2
00:00:13,100 --> 00:00:15,900
...dec�t ar fi capabil s� realizeze un antrenor!
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,900
Nu.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,300
C�tiga�i sau nu, nu asta conteaz�,...
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,800
...ci, cine sunte�i
�i c�t de speciali sunte�i!
6
00:00:21,950 --> 00:00:24,800
C�t de speciali sunte�i pentru mine.
7
00:00:25,200 --> 00:00:32,700
Ve�i c�tiga �n seara asta...
fiindc� a�a ne este dat!
8
00:00:34,600 --> 00:00:41,100
CREDE �N MINE!
9
00:01:31,200 --> 00:01:34,000
Middleton
Popula�ie: 3463
10
00:02:13,400 --> 00:02:15,850
Hei, o s-o strici!
11
00:02:16,100 --> 00:02:18,350
B�ie�i, mai cu grij� cu aia!
12
00:02:18,450 --> 00:02:20,050
Da, domnule.
13
00:02:20,200 --> 00:02:24,400
Jean, �tiu c� nu e a�a de frumos
cum �i-ai �nchipuit.
14
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
E primul nostru c�min.
15
00:02:26,500 --> 00:02:28,850
Jean, e�ti sigur�, c� vor fi bine toate astea?
16
00:02:28,950 --> 00:02:31,400
- Stai... Termin�!
- Dar asta nu e...
17
00:02:31,500 --> 00:02:36,100
... ceea ce te-ai fi a�teptat.
- Sunt sigur�. Da, asta...
18
00:02:36,200 --> 00:02:39,000
Asta e ceea ce mi-am dorit.
19
00:02:40,850 --> 00:02:43,650
Cred c� vom fi foarte noroco�i aici.
20
00:03:12,200 --> 00:03:15,750
Clay Driscoll din Ferfild ...
21
00:03:15,850 --> 00:03:17,100
O clip�.
22
00:03:17,200 --> 00:03:21,850
C�t dureaz� s� g�se�ti un plan bugetar?
23
00:03:22,050 --> 00:03:23,600
Trebuie s� fie �n locul �sta.
24
00:03:23,700 --> 00:03:26,100
"B".
"B" ca "Budget".
25
00:03:26,200 --> 00:03:29,250
De c�te ori s�-�i mai amintesc?
26
00:03:29,350 --> 00:03:30,150
Niciodat�.
27
00:03:30,250 --> 00:03:32,500
Joan se descurc� bine,
doar d�-i pu�in timp.
28
00:03:32,600 --> 00:03:36,150
Dl director Moreland... Clay Driscoll,
antrenor de baschet, "tipul cel nou".
29
00:03:36,250 --> 00:03:39,350
O, sunt aici ... le-am g�sit!
Am uitat s� m� uit �n primul sertar.
30
00:03:39,450 --> 00:03:41,400
Scuza�i-m�, v� rog s� m� ierta�i ...
31
00:03:41,500 --> 00:03:43,150
Am vorbit cu Mr. Benister.
32
00:03:43,250 --> 00:03:45,500
- Ellis, el e Clay Driscoll.
- �tiu cine este.
33
00:03:45,600 --> 00:03:48,850
A�eaz�-te pe un scaun, �i a�teapt� p�n�
ne �ntoarcem, la fel ca to�i ceilal�i.
34
00:03:48,950 --> 00:03:52,500
�i...D-ta nu e�ti antrenorul de baschet al b�ie�ilor.
35
00:03:52,700 --> 00:03:57,200
John a g�sit pe cineva mult mai bine preg�tit.
36
00:04:01,000 --> 00:04:02,750
Driscoll, a�teapt�!
37
00:04:02,850 --> 00:04:04,300
A�teapt�!
38
00:04:04,400 --> 00:04:06,550
Driscoll!
39
00:04:06,650 --> 00:04:09,850
John Benister a avut un atac de cord ieri .
40
00:04:11,250 --> 00:04:12,600
E grav.
41
00:04:12,700 --> 00:04:15,100
E la spital.
42
00:04:15,700 --> 00:04:19,600
Are doi copii mici ...
Cu to�i suntem ului�i.
43
00:04:19,800 --> 00:04:23,100
O, scuz�-m� Dl. Moreland,
n-am �tiut.
44
00:04:23,200 --> 00:04:25,950
- Dar b�rbatul acesta �n�untru, e ...
- �tiu, �tiu...
45
00:04:26,050 --> 00:04:29,850
�mi pare r�u c� s-a �nt�mplat a�a,
e doar din cauza situa�iei.
46
00:04:30,000 --> 00:04:33,400
Ellis Brawley ...
El conduce scaunul directoral ...
47
00:04:33,500 --> 00:04:37,350
... �i toate celelalte pe aici,
la fel cum f�cea familia lui mereu.
48
00:04:37,450 --> 00:04:38,950
Ce �nseamn� c�nd a spus:
nu sunt antrenor?
49
00:04:39,050 --> 00:04:42,650
Ei bine, �l cuno�ti pe ... Verne Hooperse,
ce care a jucat la universitatea din Oklahoma?
50
00:04:42,700 --> 00:04:43,500
Da.
51
00:04:43,600 --> 00:04:46,700
Brawley l-a angajat pe el
ca antrenor pentru b�ie�i.
52
00:04:46,850 --> 00:04:48,900
A fost nepotul lui George Brent...
53
00:04:49,000 --> 00:04:51,750
... pre�edintele B�ncii Brawley,
decanul bisericii ...
54
00:04:51,850 --> 00:04:53,500
Brent e �eful de catedr�.
55
00:04:53,600 --> 00:04:55,100
Nu poate s� fac� asta.
Am un contract.
56
00:04:55,200 --> 00:04:56,900
Adev�rat, nu s-a schimbat nimic.
57
00:04:57,000 --> 00:05:01,650
Asta e partea bun�.
E�ti �nc� antrenor, predai istorie.
58
00:05:01,850 --> 00:05:05,100
Acela�i salar �i acela�i lucru
la oficiul de domenii.
59
00:05:05,200 --> 00:05:08,700
- Sunt �nc� antrenor.
- A�a este!
60
00:05:08,850 --> 00:05:12,050
Dar atunci cum?
61
00:05:17,250 --> 00:05:19,100
Doar nu vorbe�ti serios?
62
00:05:19,200 --> 00:05:20,100
- Nu, a�teapt�!
- Nu!
63
00:05:20,200 --> 00:05:22,550
- Stai pu�in, asta...
- Glume�ti...nu!
64
00:05:22,650 --> 00:05:25,250
Eu ... antrenor de baschet la fete?
65
00:05:25,350 --> 00:05:26,950
Clay!
66
00:05:27,050 --> 00:05:29,900
Nu, nici pentru un milion de dolari,
Dl. Moreland.
67
00:05:30,000 --> 00:05:31,150
Doar verific� contractul.
68
00:05:31,250 --> 00:05:34,850
Sunt sigur, profesor de istorie
�i antrenor de baschet la b�ie�i.
69
00:05:34,950 --> 00:05:37,300
Dar trebuie s� fie scris: echipa de b�ie�i.
70
00:05:37,450 --> 00:05:39,750
Of, omule... scrie doar "antrenor".
71
00:05:39,850 --> 00:05:41,900
O, Isuse...a� face ceva cu pl�cere...
72
00:05:42,000 --> 00:05:44,550
...dar e septembrie, totul e complectat.
73
00:05:44,700 --> 00:05:46,100
Hei, �ncearc� Feria Henderson.
74
00:05:46,200 --> 00:05:50,600
Am �ncercat deja.
Mul�umesc Joe.
75
00:05:53,200 --> 00:05:55,900
De ce eu Jean ... De ce eu?
76
00:05:56,050 --> 00:05:58,900
- 7 ani ca antrenor secund ...
- �tiu.
77
00:05:59,050 --> 00:06:00,900
- ... �i �n final am primit o �ans�.
- �tiu, �tiu.
78
00:06:01,000 --> 00:06:02,600
- �i acum?
- Te cunosc.
79
00:06:02,700 --> 00:06:07,900
- �i �tiu c� o s�-�i reu�easc� �i asta.
- Dar eu nu vreau s� antrenez fete!
80
00:06:08,250 --> 00:06:12,150
Cred c�, Dl. Benister �i copii lui sunt acum
�ntr-o situa�ie mai rea ca noi.
81
00:06:12,300 --> 00:06:14,700
Care e problema cu fetele?
82
00:06:14,850 --> 00:06:16,600
N-am jucat �ntr-o echip� de baschet de fete?
83
00:06:16,700 --> 00:06:17,900
Dar nu aici...nu.
84
00:06:18,000 --> 00:06:21,500
Asta e o glum�.
M-am uitat �mprejur �i am pus �ntreb�ri.
85
00:06:21,850 --> 00:06:24,500
Joe Brody ce a zis?
86
00:06:26,350 --> 00:06:29,050
S� a�tept�m p�n� c�nd Benister va fi mai bine.
Dac� ...
87
00:06:29,150 --> 00:06:32,150
... va fi mai bine,
va �ndrepta lucrurile.
88
00:06:32,250 --> 00:06:35,050
Bun sfat.
89
00:06:37,200 --> 00:06:40,700
�i ce e, dac� nu v-a fi mai bine?
90
00:06:53,800 --> 00:06:56,300
Chiar asta a spus?
91
00:07:11,200 --> 00:07:14,400
Acesta e antrenorul de baschet?
92
00:07:16,250 --> 00:07:17,900
Da, a�a este.
93
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
Sunt Dl. Driscoll.
Sunt nou pe aici ...
94
00:07:24,450 --> 00:07:26,950
Sunt noul antrenor.
95
00:07:29,200 --> 00:07:33,700
Duce�i-v� s� v� schimba�i.
Acum.
96
00:07:35,500 --> 00:07:38,000
Hai.
97
00:07:42,100 --> 00:07:44,500
Schimba�i.
98
00:07:46,350 --> 00:07:49,150
Exact de dou� ori,
cu schimb de m�n�.
99
00:07:49,300 --> 00:07:50,700
De dou� ori.
100
00:07:50,800 --> 00:07:54,000
Unu... doi ... schimb.
101
00:07:54,100 --> 00:07:57,750
�ncepe�i!
Start!
102
00:08:06,200 --> 00:08:11,400
Unu, doi...schimb!
Unu, doi...schimb.
103
00:08:17,150 --> 00:08:20,500
Doar pasezi mingea. O ob�ii �i o pasezi.
Urm�toarele trei... hai.
104
00:08:20,600 --> 00:08:22,900
Pasezi ... Te retragi ...
Paseaz� ...Mergi �n spate ...
105
00:08:23,000 --> 00:08:26,700
...pas� ... �napoi ...
pas�... �napoi.
106
00:08:29,550 --> 00:08:30,650
E�ti bine?
107
00:08:30,750 --> 00:08:31,450
Sigur?
108
00:08:31,550 --> 00:08:32,650
Ok.
109
00:08:32,750 --> 00:08:34,500
Nu e glum�. Continu�m!
Asta e tot, nu glumesc.
110
00:08:34,600 --> 00:08:38,100
Hei, antrenor. Relaxeaz�-te.
Doar n-o iei �n serios.
111
00:08:38,200 --> 00:08:40,800
- Afar� de aici!
- Nu le-a spus nimeni c� e interzis s� priveasc�.
112
00:08:40,900 --> 00:08:43,100
- Credeam c� asta e o �ar� liber�.
- Dar nu de la 11 la 12.
113
00:08:43,200 --> 00:08:44,750
Hai, urm�toarele trei ... porni�i.
114
00:08:44,850 --> 00:08:46,950
Paseaz� ... te retragi.
Pas� ... �napoi.
115
00:08:47,050 --> 00:08:48,900
Pas� ... nu e r�u.
Paseaz� ...
116
00:08:49,000 --> 00:08:50,650
Urm�torul r�nd.
117
00:08:50,750 --> 00:08:53,100
Du mingea! Du mingea! Du mingea!!
118
00:08:53,200 --> 00:08:56,750
Plan de ap�rare, pas de ap�rare.
119
00:08:56,850 --> 00:09:02,400
E nevoie de persisten��,
asta va scoate din voi ce e mai bun.
120
00:09:02,550 --> 00:09:04,650
Nimeni nu poate s� ob�in� asta �n locul vostru.
121
00:09:04,750 --> 00:09:07,100
Haide�i, pe linia de baz�!
Hai!
122
00:09:07,200 --> 00:09:10,200
Helen ...
S� ajungi azi.
123
00:09:11,200 --> 00:09:14,100
Tata mi-a spus c� ai antrenat b�ie�i.
124
00:09:14,200 --> 00:09:15,700
�i c� �i-ar place mult postul acela.
125
00:09:15,800 --> 00:09:17,850
Dar Tata mi-a spus c� niciodat�
n-ai mai fost antrenor �nainte de asta.
126
00:09:17,950 --> 00:09:19,450
Tat�l t�u vorbe�te prea mult.
127
00:09:19,550 --> 00:09:20,950
El lucreaz� pentru Dl. Brawley.
128
00:09:21,050 --> 00:09:24,250
Conduce Compania Petrolier�
�i se a�teapt� s� ating� cote �nalte.
129
00:09:24,350 --> 00:09:25,900
E bine de �tiut asta.
130
00:09:26,000 --> 00:09:31,400
5 ture pe linia de baz�
�i 20 de arunc�ri �nainte de pr�nz!
131
00:09:36,900 --> 00:09:39,400
Porni�i, acum!
132
00:09:46,000 --> 00:09:48,650
Deci azi, m-a respins de trei ori.
133
00:09:48,800 --> 00:09:52,800
�n total am doar 8 fete
ca s� �ncep sezonul.
134
00:09:54,450 --> 00:09:57,650
Dl. Moreland m-a chemat �n biroul lui.
135
00:09:58,200 --> 00:09:59,900
Tat�l fetei e nemul�umit.
136
00:10:00,000 --> 00:10:03,850
Iar acum Dl. Brawley
a accentuat �n mod special asta.
137
00:10:04,050 --> 00:10:05,750
Asta mul�umit� secetei.
138
00:10:05,850 --> 00:10:07,800
Clay pe to�i �i deranjeaz� asta.
139
00:10:07,900 --> 00:10:10,350
Da. A spus �i el asta.
140
00:10:10,500 --> 00:10:13,100
Dl. Moreland �tie cu ce te confrun�i.
141
00:10:13,200 --> 00:10:16,400
Asta e o alt� provocare cu fetele.
142
00:10:16,950 --> 00:10:22,450
Jean ... eu m� g�ndesc doar ca un antrenor.
143
00:10:23,350 --> 00:10:30,350
Da? Ei bine, nu exist� doar culoarea ro�ie
�n lumea asta, ci �i diferitele ei nuan�e.
144
00:10:31,100 --> 00:10:34,300
Termin� cu filozofia!
145
00:10:36,000 --> 00:10:39,800
Sus�ine-l pe Verne Hoopers "Cyclone" Baschet.
Prive�te-l cum ajunge pe tron.
146
00:10:39,900 --> 00:10:42,600
UNIVERSITATEA MIDDLETON.
"Cyclones" Baschet deschiderea sezonului...
147
00:10:42,700 --> 00:10:45,150
...�n seara asta la ora 8, revan�a
fetelor Cyclones.
148
00:10:45,250 --> 00:10:47,650
Ok, vreau...
vreau s� v� ilustrez atacul.
149
00:10:47,750 --> 00:10:51,050
Bine,... Fi�i mereu �n mi�care,
ob�ine�i mingea, o �ine�i pe jos.
150
00:10:51,200 --> 00:10:53,700
�i acum ... Ap�rarea de la om la om...
151
00:10:53,800 --> 00:10:56,350
... apoi �napoi �n zon�,
dup� repartizare.
152
00:10:56,450 --> 00:10:58,900
Urm�ri�i �n continuu mi�carea!
153
00:10:59,000 --> 00:11:00,900
Arbitrul nu este de partea noastr�.
Dac� v� a�eza�i gre�it, gre�i�i.
154
00:11:01,000 --> 00:11:03,050
Dac� gre�i�i, sunte�i eliminate.
155
00:11:03,150 --> 00:11:06,700
Dar nu permite�i asta!
Fi�i �n�elepte, �i nu gre�i�i!
156
00:11:06,850 --> 00:11:08,700
Nu gre�i�i!
157
00:11:08,800 --> 00:11:11,200
Ave�i �ntreb�ri?
158
00:11:11,550 --> 00:11:13,950
�ntreb�ri?
159
00:11:14,550 --> 00:11:16,950
�ntreb�ri ...
160
00:11:18,000 --> 00:11:20,500
Nu sunt �ntreb�ri?
161
00:11:26,250 --> 00:11:29,700
Ok, aten�ie ...
�tiu c� am fost sever.
162
00:11:29,800 --> 00:11:32,250
�i mai pu�in compatibil,
dar e spre binele vostru.
163
00:11:32,350 --> 00:11:34,550
Dar ...
164
00:11:34,700 --> 00:11:37,500
�sta...�sta sunt eu.
165
00:11:38,500 --> 00:11:40,850
N-am renun�at niciodat� �n via��.
166
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Nu m-am n�scut cu abilit��i mari,
ci cu voin�� mare.
167
00:11:44,200 --> 00:11:46,700
De aceea v-am acceptat.
168
00:11:49,000 --> 00:11:54,000
S� �nvingi e destul de greu,
dar e mai bine dec�t s� pierzi.
169
00:11:54,600 --> 00:11:56,950
Da, asta... Asta e tot ce �tiu.
170
00:11:57,050 --> 00:11:58,500
Asta e tot, ce v� pot ar�ta.
171
00:11:58,600 --> 00:12:02,450
Antrenor, n-ai strigat mai mult
dec�t a fost nevoie.
172
00:12:02,550 --> 00:12:05,550
Eu joc de trei ani
�i niciodat� n-am c�tigat nimic.
173
00:12:05,700 --> 00:12:08,050
�i nu �tiu, dar ...
174
00:12:08,200 --> 00:12:10,100
... �mi plac antrenamentele,
fiindc� de�i nu suntem b�ie�i,
175
00:12:10,150 --> 00:12:12,100
totu�i suntem importante pentru d-ta.
176
00:12:12,200 --> 00:12:17,700
Deci, fie c� m� folose�ti �n joc sau nu ...
nu te �ngrijora, eu r�m�n.
177
00:12:18,200 --> 00:12:20,400
�i eu..
178
00:12:20,550 --> 00:12:22,800
�i eu.
179
00:12:23,000 --> 00:12:25,400
�i noi!
180
00:12:27,350 --> 00:12:29,750
Hai!
181
00:12:31,000 --> 00:12:32,550
O, nu, nu ... Hai, hai ...
182
00:12:32,650 --> 00:12:36,150
Haide�i... Nu... la mijlocul terenului.
183
00:12:40,950 --> 00:12:43,300
Hai.
184
00:12:43,400 --> 00:12:46,400
- Cum te sim�i?
- Bine.
185
00:12:46,850 --> 00:12:49,350
- Asta e.
186
00:13:20,500 --> 00:13:24,500
Nu gre�i�i!
Opri�i mingea!
187
00:13:26,800 --> 00:13:29,300
Ridica�i m�inile!
188
00:13:36,600 --> 00:13:39,200
Asta e tot, doamnelor!
189
00:13:39,400 --> 00:13:41,650
Ne termin�.
190
00:13:41,800 --> 00:13:44,300
Haide�i, acum!
191
00:13:46,200 --> 00:13:47,800
Antrenor, eu am �ncercat ...
192
00:13:47,900 --> 00:13:50,300
Hei, e chiar bine.
193
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Anul trecut am primit 90.
194
00:14:10,200 --> 00:14:11,450
Adunarea, haide�i.
195
00:14:11,550 --> 00:14:16,050
Veni�i aici. Asculta�i,
vreau s� v� spun ceva: Urm�toarele...
196
00:14:33,600 --> 00:14:35,400
Data viitoare vom fi mai puternici!
197
00:14:35,500 --> 00:14:37,300
Trebuie doar s� ne �nt�rim!
198
00:14:37,400 --> 00:14:39,300
- �tiu despre ce vorbesc!
- Asta n-are nimic de a face cu asta.
199
00:14:39,400 --> 00:14:45,100
Nu m� intereseaz�. Eu n-o aduc pe fata mea aici,
ca s� stea pe o banc�.
200
00:14:45,200 --> 00:14:46,950
Nu asta merit�.
201
00:14:47,050 --> 00:14:48,700
Nu face nimic.
202
00:14:48,800 --> 00:14:50,300
Bine. E aici.
203
00:14:50,400 --> 00:14:53,500
- De ce nu-i spui personal?
- O fac! Tu ... Mam�, urc� �n ma�in�!
204
00:14:53,600 --> 00:14:55,000
- Ce vrea s� spun�?
- Tu ...
205
00:14:55,100 --> 00:14:57,100
Tu n-o s� faci aici pe antrenoru'!
206
00:14:57,200 --> 00:14:58,900
- Termin� John, �nceteaz� cu ritmul!
207
00:14:59,000 --> 00:15:04,100
Orice a fost cu cele din ap�rare ...
Fata noastr� a fost mereu o atacant�.
208
00:15:04,200 --> 00:15:06,450
De la �nceput a jucat �n atac.
209
00:15:06,550 --> 00:15:07,750
Ei bine, noi juc�m pe alt sistem.
210
00:15:07,850 --> 00:15:11,550
Las�-m� s� spun ceva.
Ray Burns avea dreptate despre tine
211
00:15:11,650 --> 00:15:15,500
Astea sunt fetele unui or�el, nu elevele
unui program universitar plin de ambi�ii.
212
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
�sta a fost doar primul meci.
213
00:15:17,700 --> 00:15:18,900
�ti ceva?
214
00:15:19,000 --> 00:15:20,300
A fost ultimul.
215
00:15:20,400 --> 00:15:23,200
Hai �n ma�in�.
�n ma�in�, hai.
216
00:15:23,300 --> 00:15:25,700
- John ...
- Nu vreau s� aud despre asta.
217
00:15:25,800 --> 00:15:27,000
- John, uit� ...
218
00:15:27,100 --> 00:15:31,900
Juc�torii "Cyclone" de ne�nvins,
�n seara asta la ora 20.
219
00:15:54,750 --> 00:15:57,250
F� rost de minge!
220
00:15:58,000 --> 00:16:00,200
Asta e.
221
00:16:03,250 --> 00:16:05,850
Cel pu�in �ncearc� puternic.
222
00:16:06,000 --> 00:16:09,300
E prea dur.
Nu are ritm de joc.
223
00:16:09,500 --> 00:16:12,100
O s� clacheze cur�nd.
224
00:16:12,400 --> 00:16:14,800
Ar trebui s� se lase libere.
225
00:16:14,950 --> 00:16:18,350
Ei bine, fac ceea ce au fost �nv��ate s� fac�.
226
00:16:23,200 --> 00:16:23,900
Ave�i antrenor?
227
00:16:24,000 --> 00:16:27,400
Dac� o �mpingi pe fata mea,
e mai bine s� fugi!
228
00:16:33,000 --> 00:16:34,900
Jean, te rog ...
Nu m� �nv��a, cum s� �in antrenamente!
229
00:16:35,000 --> 00:16:37,100
Nu vreau s� te �nv��,
a� vrea doar s� m� ascul�i.
230
00:16:37,200 --> 00:16:40,700
Ar trebui doar s� accepte munca mea.
Asta e problema.
231
00:16:43,700 --> 00:16:47,800
- Fetele iau totul cuv�nt cu cuv�nt.
- Jean ...
232
00:16:48,000 --> 00:16:49,950
Tu le-ai spus, s� nu gre�easc�...
233
00:16:50,050 --> 00:16:52,900
... iar ele au �n�eles, c� niciodat�.
234
00:16:53,000 --> 00:16:55,400
Chiar dac� asta �nseamn� s� ia co�.
235
00:16:55,550 --> 00:16:57,700
Tu le-ai ar�tat cum s� joace.
236
00:16:57,800 --> 00:16:59,400
Modelul de joc are multe varia�ii ...
237
00:16:59,500 --> 00:17:01,900
... dar ele �i aduc aminte
doar de imaginea pe care le-ai desenat-o...
238
00:17:02,000 --> 00:17:05,250
... �i cu fiecare ocazie alearg� �n mod automat.
239
00:17:05,350 --> 00:17:10,050
La fel cum dansai tu ...
240
00:17:10,150 --> 00:17:12,850
...�ti tu ... rock and roll.
241
00:17:13,000 --> 00:17:18,500
Rock and roll? Deci to�i ceilal�i sunt antrenori
mai buni dec�t mine? Frumos!
242
00:17:18,700 --> 00:17:22,500
Crezi c� o putem folosi pe Chubby Checker?
243
00:17:23,000 --> 00:17:24,100
O, mul�umesc Doamne!
�n sf�r�it!
244
00:17:24,200 --> 00:17:27,700
Credeam c� �i-ai pierdut sim�ul umorului total.
245
00:17:31,900 --> 00:17:34,300
Clay ...
246
00:17:35,250 --> 00:17:37,650
Dragul meu ...
247
00:17:38,000 --> 00:17:40,400
Hai ...
248
00:17:41,800 --> 00:17:43,900
Opre�te-te!
249
00:17:44,000 --> 00:17:46,200
Hai!
250
00:17:55,750 --> 00:18:01,200
Aici nu e vorba de antrenament, ci despre faptul
c� b�ie�ii �i fetele sunt diferi�i.
251
00:18:01,400 --> 00:18:06,400
Mai ales fetele de la �ar�.
Dup� c�te �tiu.
252
00:18:07,500 --> 00:18:11,750
Suntem ca mamele noastre...
Ne place s�-l mul�umim pe cel�lalt.
253
00:18:11,950 --> 00:18:14,350
Tu?
254
00:18:15,000 --> 00:18:19,750
Clay ... Clay, b�ie�ii pot s� fac� mereu ce vor.
255
00:18:19,850 --> 00:18:22,600
Au aceast� libertate.
256
00:18:22,800 --> 00:18:27,300
Dar fetele astea nu �tiu,
dac� nu le ar��i.
257
00:18:30,650 --> 00:18:34,600
Mamele lor spal�, g�tesc, ajut� pe c�mp...
258
00:18:34,700 --> 00:18:38,000
... �i Ann a crescut copii �n felul acesta
�i nu s-a pl�ns niciodat�.
259
00:18:38,100 --> 00:18:39,600
Sunt puternice.
260
00:18:39,700 --> 00:18:41,900
Clay, �i fetele lor sunt puternice
�i nu obosesc.
261
00:18:42,050 --> 00:18:44,850
Dar... dar eu le antrenez
la fel de puternic ca pe b�ie�i.
262
00:18:44,950 --> 00:18:49,650
Las�-le s� joace dup� regulile b�ie�ilor.
263
00:18:49,800 --> 00:18:53,250
Las�-le s� fie ce sunt �n realitate ...
264
00:18:53,350 --> 00:18:55,350
... s� g�ndeasc� singure.
265
00:18:55,450 --> 00:19:00,950
Dac� o fat� le �mpinge,
las�-le s� �mping� �i ele.
266
00:19:01,100 --> 00:19:04,000
Tare.
267
00:19:05,200 --> 00:19:06,700
Hai ... Susan, Ruth.
268
00:19:06,800 --> 00:19:08,300
Hai, �mpinge �n fa��!
�mpinge!
269
00:19:08,400 --> 00:19:10,800
�mpinge ... hei, hei, hei ...
Ce....ce faci?
270
00:19:10,900 --> 00:19:12,100
A-�i spus s� pasez lui Liz.
271
00:19:12,200 --> 00:19:14,250
Nu, dac� nu are deschidere.
Tu e�ti �n ap�rare acum.
272
00:19:14,350 --> 00:19:15,300
Dar a-�i spus ...
273
00:19:15,400 --> 00:19:19,200
Bine, nu trebuie s� pasezi,
doar pentru c� am spus.
274
00:19:19,300 --> 00:19:21,800
Fetelor, a�eza�i-v�!
275
00:19:22,000 --> 00:19:24,800
Ceea ce �ncerc ...
276
00:19:28,550 --> 00:19:31,050
Ok, �n regul�.
277
00:19:31,400 --> 00:19:33,100
Ok ...
278
00:19:33,250 --> 00:19:35,100
Uita�i ...
279
00:19:35,200 --> 00:19:38,400
C�ruia dintre voi �i place s� danseze?
280
00:19:39,400 --> 00:19:44,800
- Adic� ...
- Da, s� dansa�i, �ti�i.
281
00:19:45,150 --> 00:19:46,900
Elvis ...
282
00:19:47,000 --> 00:19:50,800
�ti�i ...
283
00:19:51,800 --> 00:19:54,200
A�a ...
284
00:19:55,700 --> 00:19:58,500
Da. Cui �i place s� danseze?
285
00:19:58,650 --> 00:20:00,850
Bine. Trebuie s� ne mi�c�m
ca �i cum am face-o pe muzic�.
286
00:20:00,950 --> 00:20:02,750
Pe un pic de rock and roll.
Ok?
287
00:20:02,850 --> 00:20:04,600
S� �ncerc�m pu�in.
Ok?
288
00:20:04,700 --> 00:20:09,050
G�ndi�i-v� la dans,
dar nu la cine �tie ce pa�i.
289
00:20:09,200 --> 00:20:10,300
Ok, haide�i!
290
00:20:10,400 --> 00:20:12,100
Haide�i, c� merge!
Hai!
291
00:20:12,200 --> 00:20:13,900
Hai, Liz, s� te mi�te experien�a ta!
292
00:20:14,000 --> 00:20:18,150
Mai departe ... hai ... Da, da ...
Bun� pas�, bun� preluare!
293
00:20:18,350 --> 00:20:20,350
Salut ...
294
00:20:20,450 --> 00:20:24,750
Asta... a fost foarte amuzant,
ce ai f�cut acolo ...
295
00:20:24,900 --> 00:20:27,200
- Orice a fost.
- Da, orice a fost.
296
00:20:27,350 --> 00:20:32,250
�n orice caz ... Clay ...
Benister nu se �ntoarce.
297
00:20:32,400 --> 00:20:34,900
Am vorbit cu so�ia lui.
Pleac�.
298
00:20:35,000 --> 00:20:37,150
Au nevoie de un spital mai bun.
299
00:20:37,250 --> 00:20:38,650
Nu-mi spune asta!
300
00:20:38,800 --> 00:20:42,700
Uite Clay, stiu c� e�ti decep�ionat,
dar ascult�-m�!
301
00:20:42,800 --> 00:20:45,950
- � ...
- Cred c� exist� mai multe �anse. Dar ...
302
00:20:46,050 --> 00:20:48,900
Uite... las�-m� s�-�i spun ceva
despre baschetul de juniori.
303
00:20:49,000 --> 00:20:51,700
A�i vrea s� v�d un meci.
304
00:20:51,800 --> 00:20:52,900
De ce?
305
00:20:53,000 --> 00:20:56,950
Exist� o autoriza�ie de �nceput la competi�ia
teritorial�, c�nd se termin� sezonul.
306
00:20:57,050 --> 00:20:59,500
�i asta este cu zece zile �nainte
de sf�r�itul sezonului �colar.
307
00:20:59,600 --> 00:21:01,700
Asta �nseamn� c� po�i s�-�i �nt�re�ti echipa
cu cel pu�in 4 dintre cei mai buni juc�tori.
308
00:21:01,800 --> 00:21:03,100
Copii de la un nivel superior?
309
00:21:03,200 --> 00:21:06,800
Clay, tu ai zis ...
Fetele aste sunt grozave.
310
00:21:06,950 --> 00:21:08,200
Cu ele �n echipa ta,
anul urm�tor ...
311
00:21:08,250 --> 00:21:11,650
�n anul urm�tor cu un antrenor nou,
�i acela nu voi fi eu.
312
00:21:11,750 --> 00:21:13,650
Mai �ncet ...
313
00:21:13,800 --> 00:21:17,800
�ncep�nd din septembrie ar fi trebuit
s� antrenez b�ie�i �i asta o �tim am�ndoi.
314
00:21:18,000 --> 00:21:21,050
Nu le p�r�si pe fete,
c� nu te po�i �ntoarce.
315
00:21:21,200 --> 00:21:25,050
Doar ca antrenor secund,
�n niciun caz antrenor ...
316
00:21:25,200 --> 00:21:27,950
... b�ie�ii au antrenor.
317
00:21:28,100 --> 00:21:30,600
La noi �n niciun caz.
318
00:21:52,600 --> 00:21:55,000
Dl. Brawley ...
319
00:21:57,450 --> 00:21:59,950
Ave�i nevoie de ajutor?
320
00:22:01,700 --> 00:22:04,900
Ce nu poate s� a�tepte p�n� luni?
321
00:22:06,800 --> 00:22:09,800
Echipa,... fetele.
322
00:22:10,150 --> 00:22:12,850
Nu putem s� exers�m �ndeajuns ....
323
00:22:13,000 --> 00:22:15,350
... fiindc� antrenamentul nostru
e doar cu o or� �nainte de pr�nz.
324
00:22:15,450 --> 00:22:17,650
Avem nevoie de un orar mai bun.
325
00:22:17,750 --> 00:22:20,550
Avem nevoie de mingi noi �i de pantofi.
326
00:22:20,700 --> 00:22:25,200
�i probabil avem nevoie de tricouri noi,
nu ca cele pe care le poart� b�ie�ii.
327
00:22:25,300 --> 00:22:29,000
Tricouri pentru fete,
s� aib� succes.
328
00:22:29,600 --> 00:22:31,650
Ca s� ...
329
00:22:31,750 --> 00:22:34,750
Ca s� fie m�ndre de ele.
330
00:22:38,800 --> 00:22:40,550
De unde ai venit aici?
331
00:22:40,650 --> 00:22:44,100
Fort Gibson, aproape de Moscowja ...
332
00:22:44,200 --> 00:22:47,800
... �i am fost �n Marine Normans.
333
00:22:49,400 --> 00:22:52,250
Dar ... nu aici.
334
00:22:52,400 --> 00:22:56,000
Nu, domnule. Nu aici.
335
00:22:56,600 --> 00:22:59,100
- Vezi toate astea?
- Da domnule.
336
00:22:59,200 --> 00:23:03,200
Familia mea tr�ie�te aici de 6 genera�ii.
337
00:23:04,450 --> 00:23:08,900
Ora�ul la fel.
Tr�im aici, murim aici ...
338
00:23:09,050 --> 00:23:10,900
... deci noi �tim
cum func�ioneaz� toate astea aici.
339
00:23:11,000 --> 00:23:12,900
Nu asta vreau s� spun, domnule...
340
00:23:13,000 --> 00:23:15,100
Deci...tot...tot ceea ce v� cer ...
341
00:23:15,200 --> 00:23:18,450
Tu nu ai putea s� vezi niciodat�
peste aceast� situa�ie b�iete.
342
00:23:18,600 --> 00:23:19,900
Toate se schimb�, ca �i v�ntul.
343
00:23:20,000 --> 00:23:22,900
S� vorbim despre fete domnule,
nu despre mine.
344
00:23:23,000 --> 00:23:27,450
Deci, mamele �i ta�ii �i fetele lor ...
345
00:23:27,600 --> 00:23:30,300
... ei �tiu cum func�ioneaz� aici conducerea.
346
00:23:30,450 --> 00:23:32,850
Nu pot s� �n�eleg c� tu nu �ti.
347
00:23:33,000 --> 00:23:34,150
Cunosc regulamentul domnule.
348
00:23:34,250 --> 00:23:35,750
�i cine va pl�ti toate astea?
349
00:23:35,850 --> 00:23:38,100
- P�i ...
- �mi spui?
350
00:23:38,200 --> 00:23:39,100
Ce �mi aduce asta?
351
00:23:39,200 --> 00:23:42,100
- Cred c� ...
- Cineva ...
352
00:23:42,200 --> 00:23:44,300
Cineva a cump�rat b�ie�ilor echipamente noi.
353
00:23:44,400 --> 00:23:49,150
�i...�i...�i...�i...�i...�i...
hrana cald� dup� joc
354
00:23:49,250 --> 00:23:52,800
- Dar b�ie�ii ... b�ie�ii c�tig�.
- �i reclamele pe strad�.
355
00:23:52,900 --> 00:23:54,950
- B�ie�ii aduc bani.
- Da domnule.
356
00:23:55,050 --> 00:23:56,950
Ok.
357
00:23:57,050 --> 00:24:02,000
Cer doar s� da�i fetelor o �ans�.
At�t domnule.
358
00:24:02,200 --> 00:24:03,900
Las�-m� s� spun ceva ...
359
00:24:04,000 --> 00:24:08,250
Dac� d-ta �i fetele tale
ve�i �ncepe s� produce�i bani ...
360
00:24:08,400 --> 00:24:10,900
... poate ...
361
00:24:14,900 --> 00:24:17,000
... vom vedea.
362
00:24:21,000 --> 00:24:23,400
Francis, hai!
363
00:24:23,750 --> 00:24:26,250
Opre�te, opre�te!
364
00:24:29,500 --> 00:24:32,700
- Muncitori cu l�mpi ro�ii!
- Fi serios!
365
00:24:34,000 --> 00:24:35,850
O gr�mad� de luzeri!
366
00:24:35,950 --> 00:24:37,900
A�a sunt luzerii!
367
00:24:38,000 --> 00:24:40,600
Ajunge dac� deschide�i pentru pas�.
368
00:24:40,800 --> 00:24:42,300
Hei 24, ai picioare frumoase!
369
00:24:42,400 --> 00:24:43,650
E�ti plictisitor!
370
00:24:43,750 --> 00:24:45,900
- �i ce vrei s� faci?
- S�-�i �nchid gura. Asta.
371
00:24:46,000 --> 00:24:48,900
- �i unde vrei s-o faci ?
- Oriunde.
372
00:24:49,000 --> 00:24:50,800
Francis!
373
00:24:50,900 --> 00:24:53,100
Ginger, concentreaz�-te aici!
Ai r�bdare!
374
00:24:53,200 --> 00:24:56,350
- Ok, am �n�eles!
- Joac� dur. �sta nu e joc deloc.
375
00:24:56,450 --> 00:24:59,650
De ce nu te �ntorci la prietena ta?
376
00:25:04,550 --> 00:25:06,750
Frumos ... Frumos ...
377
00:25:11,000 --> 00:25:13,700
A fost neregulamentar.
378
00:25:13,800 --> 00:25:16,800
- Tu s� taci!
- Minunat ...
379
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
Clay ...
A�a e �ntotdeauna aici.
380
00:25:27,000 --> 00:25:27,800
Du-te ... Du-te ...
381
00:25:28,900 --> 00:25:30,850
Timp!
382
00:25:30,950 --> 00:25:33,550
Timp.Timp.
383
00:25:36,800 --> 00:25:39,300
Haide�i! Nu dansa�i destul.
384
00:25:39,400 --> 00:25:41,300
G�si�i omul liber �i r�m�ne�i �n mi�care.
385
00:25:41,400 --> 00:25:45,300
Antrenor, �ncerc�m dar ele sunt
a�a de dure �i atac� cu cotul.
386
00:25:45,400 --> 00:25:47,100
- Nu putem face nimic.
- Ne lovesc cu cotul!
387
00:25:47,200 --> 00:25:48,900
Bine, bine, ok...
388
00:25:49,000 --> 00:25:51,800
Ok, avem timp.
Asculta�i ...
389
00:25:52,000 --> 00:25:54,700
Vedem, cum fac ele.
Ginger, tu du-te cu mingea pe extrem� ...
390
00:25:54,800 --> 00:25:58,300
Sadie, dac� arbitrul nu e atent,
love�te �i tu cu cotul cum fac �i ele.
391
00:25:58,400 --> 00:26:00,900
Ruth, e�ti dr�gu��...?
392
00:26:01,000 --> 00:26:03,500
Fetelor, ave�i dreptul.
Orice v� fac ...
393
00:26:03,600 --> 00:26:06,700
... s� le �napoia�i de dou� ori.
Dublu!
394
00:26:06,800 --> 00:26:09,600
Unu, doi, trei ... "M�ndrie"!
395
00:26:11,950 --> 00:26:13,950
�ine mingea, mergi �n fa��!
396
00:26:24,650 --> 00:26:27,100
- Du-te �n spate!
- Frances, Frances!
397
00:26:27,200 --> 00:26:30,600
Vine din st�nga, �ine m�na dreapt�,
m�na dreapt�!
398
00:26:34,800 --> 00:26:37,200
Nu, nu!
399
00:26:49,600 --> 00:26:52,000
A fost inten�ionat!
400
00:26:53,800 --> 00:26:54,900
O, renun�a�i!
401
00:26:55,000 --> 00:26:57,800
Nu �ndr�zni�i s� v� comporta�i a�a cu noi!
402
00:27:18,000 --> 00:27:21,100
Gre�eal� tehnic�!
24, jos!
403
00:27:21,200 --> 00:27:24,800
�i cu gre�eala lor cum r�m�ne?
Ei au �nceput.
404
00:27:25,450 --> 00:27:29,450
Ar fi mai bine s� �nve�i fetele s� joace
nu s� se bat�!
405
00:27:30,050 --> 00:27:31,500
E�ti bine?
406
00:27:31,600 --> 00:27:33,850
- Antrenor, �mi pare at�t de r�u.
- Nu te �nvinov��i, a meritat-o.
407
00:27:33,950 --> 00:27:37,550
E�ti bine? E�ti bine?
Sunte�i bine??
408
00:27:37,650 --> 00:27:39,300
Antrenor, a fost amuzant.
409
00:27:39,400 --> 00:27:44,800
Ei bine, asta spuneam: "Rock 'n' Roll."
410
00:27:45,000 --> 00:27:47,800
Le-ai v�zut fe�ele?
N-am pierdut!
411
00:27:49,800 --> 00:27:51,300
Unu, doi, trei, patru ...
412
00:27:51,400 --> 00:27:53,450
- Francis Boner!
- ... cinci ...
413
00:27:53,550 --> 00:27:55,250
Frances Bonner ...
414
00:27:55,350 --> 00:27:58,850
�i-am spus de la �nceput
c� e�ti menit� s� gre�e�ti.
415
00:27:59,000 --> 00:28:01,200
�i asta e dovada competi�iei din seara asta.
416
00:28:01,300 --> 00:28:05,100
- Nu, Tat� ... Tu nu...
- S� faci cercuri pe jum�tate goal� pe teren ...
417
00:28:05,200 --> 00:28:06,750
... nu putem permite a�a ceva!
418
00:28:06,850 --> 00:28:09,600
- Frances Bonner, �n�untru �n ma�in�!
- A�teapt� domnule.
419
00:28:09,700 --> 00:28:12,850
- A�teapt� domnule!
- Tu r�spunzi pentru asta, tu!
420
00:28:12,950 --> 00:28:13,850
- Domnule ...
- E din cauza ta!
421
00:28:13,950 --> 00:28:18,100
Dl. Bonner, ca toate fetele de aici,
Francis �ntotdeauna ...
422
00:28:18,200 --> 00:28:19,850
... a fost o fat� corect� �i cinstit�.
423
00:28:19,950 --> 00:28:22,550
Dac� urci �n autobuzul acela,
nici s� nu mai �ncerci s� vi acas�.
424
00:28:22,650 --> 00:28:24,650
Mam�...Mam�, te rog.
425
00:28:24,750 --> 00:28:27,100
O nu ... Te t�r�sc p�n� acas�,
dac� va fi nevoie.
426
00:28:27,200 --> 00:28:28,450
Este de ajuns domnule!
427
00:28:28,550 --> 00:28:30,300
Este �nc� responsabilitatea mea.
428
00:28:30,400 --> 00:28:33,200
Nu mai e!
E copilul meu!
429
00:28:36,500 --> 00:28:37,900
Fi�i rezonabil!
430
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
Deschide u�a!
431
00:28:42,650 --> 00:28:44,100
Mam�, Mam� ...!
432
00:28:44,200 --> 00:28:46,100
Termin� cu smiorc�iala
�i intr� �n ma�in� Frances.
433
00:28:46,200 --> 00:28:48,700
Niciodat�! Niciodat�!
434
00:29:14,050 --> 00:29:17,050
"M�ndrie" ...
435
00:29:18,600 --> 00:29:22,800
�mp�ratul Solomon �i Parabolele ne �nva�� ...
436
00:29:23,000 --> 00:29:28,150
... c� �n gura nebunului
se afl� toiagul m�ndriei.
437
00:29:28,350 --> 00:29:31,050
Aminti�i-v� prietenii mei ...
438
00:29:31,250 --> 00:29:39,800
... m�ndria merge �naintea pieirii,
�i trufia merge �nainte c�derii.
439
00:29:40,200 --> 00:29:44,700
�n vremuri grele Domnul
cerceteaz� caracterul nostru ...
440
00:29:48,400 --> 00:29:50,300
Antrenor, ... Mr. Driscoll.
441
00:29:50,400 --> 00:29:53,850
Vreau s� m� prezint, Frank �i
Dorothy Thompson, fanii dumneavoastr�.
442
00:29:54,000 --> 00:29:56,800
�i fata noastr� a intrat �n echipa de juniori.
443
00:29:56,900 --> 00:29:59,850
Frank �i cu mine dorim s� v� invit�m
pe dvs. �i pe Dl. Driscoll la pr�nz ...
444
00:29:59,950 --> 00:30:02,300
... �i poate am putea s� ne uit�m la "twister".
- A�a �l numim.
445
00:30:02,450 --> 00:30:05,750
Fata noastr� ne-a spus c� ve�i participa
la concursul teritorial.
446
00:30:05,850 --> 00:30:07,350
- E minunat.
- Fetele astea...
447
00:30:07,450 --> 00:30:11,300
Erl ... Frank.
Cum sunte�i?
448
00:30:11,400 --> 00:30:14,100
- Bine. �i tu?
- Merge bine.
449
00:30:14,200 --> 00:30:18,800
Dac� ai probleme Frank, sun�-l pe
Brent la banc�, ai num�rul lui.
450
00:30:18,950 --> 00:30:22,500
�ti trebuie mereu s� avem �n vedere
un lucru: noi suntem uni�i.
451
00:30:22,650 --> 00:30:25,050
Trebuie s� fim uni�i.
452
00:30:25,200 --> 00:30:27,350
Destul de clar?
453
00:30:27,500 --> 00:30:31,000
S� ave�i o duminic� pl�cut�.
454
00:30:35,950 --> 00:30:37,050
Nenorocit!
455
00:30:37,150 --> 00:30:40,400
- Hei antrenor, � ...
- Iart�-m� ...
456
00:30:40,550 --> 00:30:43,050
Clay ...
457
00:30:46,750 --> 00:30:49,750
El...
458
00:30:51,200 --> 00:30:53,900
- �mi pare r�u.
- Nu trebuie s� v� scuza�i.
459
00:30:54,000 --> 00:30:57,800
E gre�eala lor.
Dl. Brawley, �i predicatorul.
460
00:30:58,200 --> 00:31:01,600
Frances Bonner a fugit de acas�
�i s-a c�s�torit cu fiul pastorului.
461
00:31:01,750 --> 00:31:03,600
Iar so�ul dvs. e acuzat pentru asta.
462
00:31:03,700 --> 00:31:06,700
�i se �ngrijoreaz� pentru copii.
463
00:31:10,200 --> 00:31:12,900
�i am auzit c� fata e �ns�rcinat�.
464
00:31:16,300 --> 00:31:19,950
O, nu,...nu te �nvinov��i!
465
00:31:20,100 --> 00:31:21,750
Locul �sta, locul �sta ...
466
00:31:21,850 --> 00:31:27,850
Nu e nicio problem� cu locul,
ci cu c��iva oameni nenoroci�i.
467
00:31:30,200 --> 00:31:32,700
�n iad cu ei!
468
00:31:33,000 --> 00:31:35,150
�i las s� joace.
469
00:31:35,250 --> 00:31:38,350
- Melba Johnson.
- Melba Johnson, ...
470
00:31:38,550 --> 00:31:39,800
- Candy Brown.
- Candy Brown, ...
471
00:31:39,900 --> 00:31:41,150
Dl. Brown, cum sunte�i domnule?
472
00:31:41,250 --> 00:31:44,450
- Dorothy Crosset.
- Dorothy Crosset ...
473
00:31:46,200 --> 00:31:47,350
Cred ...
474
00:31:47,450 --> 00:31:51,450
- Pam Thompson.
- Pam Thompson.
475
00:31:52,950 --> 00:31:54,550
Ar�ta�i spirit de echip�.
476
00:31:54,650 --> 00:31:56,750
Folosi�i-v� capul ...
477
00:31:56,850 --> 00:31:59,100
... �i �ine�i continuu mingea �n mi�care ...
478
00:31:59,200 --> 00:32:01,850
Hei antrenor, dac� c�tig�m azi r�m�i?
479
00:32:01,950 --> 00:32:03,200
Antrenorul nostru r�m�ne?
480
00:32:03,300 --> 00:32:05,350
- Zi c� vrei.
- Trebuie s� r�m�n�.
481
00:32:05,450 --> 00:32:08,250
Te rug�m, stai!
482
00:32:09,450 --> 00:32:13,600
Antrenor, anul urm�tor vom fi mai buni!
483
00:32:20,800 --> 00:32:23,300
Bine, e-n regul�.
484
00:32:58,200 --> 00:33:01,250
Timp, timp.....timp!
485
00:33:01,400 --> 00:33:04,600
Sus de pe banc�, hai!
486
00:33:08,400 --> 00:33:11,250
Ok. Patru, r�m�i afar�.
487
00:33:11,400 --> 00:33:13,550
"Twister Mic", tu.
cuno�ti no�iunea de atac?
488
00:33:13,650 --> 00:33:14,750
Da domnule.
489
00:33:14,850 --> 00:33:18,000
Ia mingea �i �ncearc� s� treci
de ap�rarea lor. M�ini.
490
00:33:18,100 --> 00:33:20,300
Unu, doi, trei, ... "M�ndrie"!
491
00:34:05,900 --> 00:34:07,850
"Sent Marbis" e printre cele mai bune
din teritoriu.
492
00:34:07,950 --> 00:34:09,350
A�i luptat bine!
493
00:34:09,450 --> 00:34:12,300
Antrenor, uite ...
494
00:34:12,400 --> 00:34:16,000
Eu plec, am �mb�tr�nit.
495
00:34:17,000 --> 00:34:19,800
Dar fetele astea ...
496
00:34:20,000 --> 00:34:24,200
Dac� renun�i acum,
totul va reveni la nivelul anterior.
497
00:34:24,400 --> 00:34:26,900
Au nevoie de tine.
498
00:34:31,450 --> 00:34:35,400
Fi�i m�ndre de voi.
499
00:34:35,600 --> 00:34:38,400
Eu sunt m�ndru de voi.
500
00:34:39,100 --> 00:34:42,100
Acesta a fost un sezon bun.
501
00:34:49,050 --> 00:34:50,950
ADA, OKLAHOMA
prim�vara 1965
502
00:34:51,050 --> 00:34:53,650
Cel mai r�u e c�nd copii pl�ng.
503
00:34:53,800 --> 00:34:57,100
�n urm�torii doi ani, cu primele trei echipe.
Tu vei asista aici.
504
00:34:57,200 --> 00:34:59,700
- O nu, Joe ..
- �tiu ...
505
00:34:59,850 --> 00:35:00,800
Dac� va veni pensionarea ...
506
00:35:00,900 --> 00:35:03,200
... vom �ncerca s� te avans�m
c�pitan de federa�ie a b�ie�ilor
507
00:35:03,300 --> 00:35:07,100
E cel mai bun lucru pe care �i-l pot oferi,
de c�nd ai pierdut un sezon.
508
00:35:07,800 --> 00:35:12,200
Cum prime�te Jean toate astea?
E o propunere cu aproape 700 de dolari mai pu�in.
509
00:35:12,400 --> 00:35:15,800
Tot ce putem face,
e s� oferim un dormitor.
510
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
Ea e mul�umit� cu asta.
511
00:35:19,300 --> 00:35:22,750
Bine, nu promit nimic,
eventual un post de secretar.
512
00:35:22,850 --> 00:35:25,850
Dar asta nu e garantat.
513
00:35:31,000 --> 00:35:33,400
Ok.
514
00:35:46,750 --> 00:35:50,750
- Tu e�ti Joe?
- Nu domnule. Sunt Johnny Price.
515
00:35:50,950 --> 00:35:54,550
- So�ul lui Frances Bonne.
- Johnny Price.
516
00:35:54,700 --> 00:35:56,200
Am auzit bine, e�ti �n Texas?
517
00:35:56,300 --> 00:36:01,800
Nu domnule.
Acum tr�im aici l�ng� �coala din apropiere.
518
00:36:02,000 --> 00:36:03,700
Frances ma rugat s� te g�sesc.
519
00:36:03,800 --> 00:36:05,900
Pe mine? De ce?
520
00:36:06,000 --> 00:36:11,800
P�i, se preg�te�te s� nasc�, �i...
521
00:36:12,400 --> 00:36:16,250
�n realitate nu prea are timp...
522
00:36:16,450 --> 00:36:19,950
... �i eu �tiu c�, ... Adic� ...
523
00:36:20,950 --> 00:36:23,350
Mi-a spus doar s� te sun.
524
00:36:33,150 --> 00:36:35,550
Frances ...
525
00:36:35,700 --> 00:36:37,400
Vezi ...
526
00:36:37,500 --> 00:36:39,300
Intr�!
527
00:36:39,400 --> 00:36:41,900
- Frances?
- Antrenor ...
528
00:36:42,000 --> 00:36:48,200
... azi m-am trezit devreme �i m-a durut tare.
O, Doamne!
529
00:36:49,400 --> 00:36:52,800
Ok, e �n regul�.
Totul va fi �n regul�!
530
00:36:54,300 --> 00:36:58,100
Johnny, trebuie s� mergi la so�ia mea!
E la biroul teritorial.
531
00:36:58,250 --> 00:36:59,900
Spune-i s� aduc� un medic.
Ok?
532
00:37:00,000 --> 00:37:02,300
Dar domnule! Noi nu putem pl�ti.
Nu avem bani.
533
00:37:02,400 --> 00:37:03,600
- Du-te imediat!
- Johnny, du-te.
534
00:37:03,700 --> 00:37:06,200
Hai odat�!
535
00:37:07,000 --> 00:37:09,400
Dumnezeule!
536
00:37:10,800 --> 00:37:14,450
- Ok ... Ok ... e �n regul�...
- Mi-e a�a de fric�!
537
00:37:14,550 --> 00:37:17,250
Hai acum ...
Astea sunt contrac�ii, da?
538
00:37:17,350 --> 00:37:19,200
- �n c�teva clipe vor �nceta.
- �n regul�.
539
00:37:19,300 --> 00:37:22,650
Deci vei fi o fat� cuminte.
�i toate vor fi �n regul�.
540
00:37:22,800 --> 00:37:25,100
Trebuie s� faci ceva Frances.
541
00:37:25,250 --> 00:37:28,600
Am nevoie de momentul
�nceperi durerilor.
542
00:37:28,750 --> 00:37:31,250
Ok? Acum trebuie s� ies s� aduc ceva.
543
00:37:31,400 --> 00:37:33,100
Rezist�, revin imediat.
544
00:37:33,200 --> 00:37:35,600
Antrenor ...
545
00:37:36,950 --> 00:37:39,750
Am nevoie de siguran�a ta.
546
00:37:39,950 --> 00:37:43,950
- Totul va fi �n regul�, Frances.
- Ok.
547
00:38:05,400 --> 00:38:08,200
D-ta chiar le-ai f�cut-o bine.
548
00:38:10,050 --> 00:38:13,050
�mpreun� cu tine ar fi mers mai bine,
�ti asta?
549
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
Pot s� �ntreb ...
Pot s� �ntreb ceva?
550
00:38:19,050 --> 00:38:21,650
Ceva personal.
551
00:38:22,400 --> 00:38:25,200
Sigur.
552
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
Cum de nu ai copii?
553
00:38:31,000 --> 00:38:35,000
Adic�, oamenii vorbesc de toate, dar ...
554
00:38:35,950 --> 00:38:39,000
... chiar ai fi un tat� bun.
555
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
M�car de ar fi a�a ...
556
00:38:43,400 --> 00:38:46,400
... dar Jean �i cu mine ...
557
00:38:51,400 --> 00:38:54,400
Eu am ceva probleme.
558
00:38:55,750 --> 00:38:59,750
Mi-au f�cut toate analizele
�i doctorii au spus c� nu pot avea copii.
559
00:39:07,600 --> 00:39:10,600
Jean ar dori s� �nfieze unul.
560
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
�i d-ta nu vrei?
561
00:39:44,000 --> 00:39:46,300
Psss...
562
00:39:46,450 --> 00:39:51,850
B�ie�elul e bine �i doarme.
D-ta consult-o pe Frances.
563
00:39:54,400 --> 00:39:58,000
E ca o pas�re mic�.
564
00:40:07,950 --> 00:40:10,350
- Salut Ginger.
- Salut Dna. Grove.
565
00:40:10,450 --> 00:40:12,100
- Ce mai face�i?
- Bine.
566
00:40:12,200 --> 00:40:13,700
�n regul�.
567
00:40:13,800 --> 00:40:17,800
Eu am adus p�tura,
iar ea a adus h�inu�e de copii
568
00:40:17,950 --> 00:40:21,350
- Salut Frances.
- Salut.
569
00:40:24,400 --> 00:40:26,250
�ti, �i mama avea cam aceea�i v�rst� ...
570
00:40:26,350 --> 00:40:28,350
... c�nd l-a n�scut pe Raymound.
571
00:40:28,450 --> 00:40:29,850
Nu-i a�a mam�?
572
00:40:29,950 --> 00:40:33,600
- Ai 17?
- Da doamn�.
573
00:40:34,950 --> 00:40:37,950
Bun venit �n "club".
574
00:40:39,800 --> 00:40:42,600
Tu �i Clay de ce nu merge�i acas�?
575
00:40:42,750 --> 00:40:45,250
Clay pare epuizat.
576
00:40:47,250 --> 00:40:49,150
Frances ... Ok ...
577
00:40:49,250 --> 00:40:53,900
L�s�m acum r�spunderea pe seama voastr�.
Mergem acas�.
578
00:40:54,000 --> 00:40:56,650
�ntreab�-l! �ntreab�-l!
579
00:40:56,750 --> 00:41:00,500
Am vrea doar s� �ntreb�m,
dac�, ...
580
00:41:00,700 --> 00:41:04,400
... nu e problem�,
s� numim copilul dup� d-ta?
581
00:41:04,500 --> 00:41:07,400
Ar fi numele de mijloc.
582
00:41:11,700 --> 00:41:15,200
Ar fi dr�gu�....da.
583
00:41:16,150 --> 00:41:17,900
Mul�umesc.
584
00:41:18,000 --> 00:41:20,900
Acum merge�i. S�-l l�s�m pe antrenor
s� doarm� pu�in. Ok?
585
00:41:21,000 --> 00:41:23,800
Bine. S� mergem.
586
00:41:23,950 --> 00:41:27,450
- Ce este ...?
587
00:41:27,950 --> 00:41:34,750
Ok ... �n regul� ...
Ok ... Ok, Ok.
588
00:41:44,200 --> 00:41:45,900
O, omule!
589
00:41:46,000 --> 00:41:50,600
Pot s� ag�� sacoul �n cui.
590
00:41:51,200 --> 00:41:53,400
Ceva miroase bine.
Ce g�te�ti?
591
00:41:53,500 --> 00:41:58,300
E o �unc�. Ia m�inile de acolo!
Ne-a dat-o York-�ii.
592
00:42:00,950 --> 00:42:05,100
Luni am m�ncat c�p�unii lui Thompson.
593
00:42:05,250 --> 00:42:09,250
- Ce...ce-i asta?
594
00:42:09,550 --> 00:42:13,400
O ... asta ... e de la Joe Brody,
cred.
595
00:42:24,200 --> 00:42:27,400
- Ce scrie?
- Pot s� merg la lucru dac� vreau.
596
00:42:27,600 --> 00:42:28,900
Ca asistent, cum am spus.
597
00:42:29,000 --> 00:42:32,800
Vreo doi sau trei ani
dup� speran�ele lui Joe .
598
00:42:32,950 --> 00:42:36,200
- �i...
- Scrie s� merg imediat.
599
00:42:36,300 --> 00:42:39,000
Sfinte...!
600
00:42:39,200 --> 00:42:41,600
Clay ...
601
00:42:43,000 --> 00:42:46,800
O, Doamne!
Prive�te asta!
602
00:42:47,400 --> 00:42:51,800
- O, Isuse!
- Doamne!
603
00:42:59,800 --> 00:43:03,000
De dou� s�pt�m�ni doresc ploaia asta!
604
00:43:03,800 --> 00:43:06,800
�i cum r�m�ne cu propunerea?
605
00:43:10,350 --> 00:43:15,150
Probabil r�m�n antrenorul de baschet al fetelor.
606
00:43:21,050 --> 00:43:24,050
�n sf�r�it.
607
00:43:27,650 --> 00:43:30,150
Nebunule....
608
00:43:59,400 --> 00:44:02,900
�ntr-o or� sunt aici.
609
00:44:33,550 --> 00:44:35,850
Driscoll!
610
00:44:36,000 --> 00:44:40,400
- Jim Stovall ... tat�l lui Portia.
- �mi aduc aminte.
611
00:44:41,800 --> 00:44:45,850
Fata mea ar dori s� joace din nou,
�i eu nu vreau s� m� amestec.
612
00:44:45,950 --> 00:44:48,000
- Cum?
- Din cauza comportamentului de anul trecut.
613
00:44:48,050 --> 00:44:51,600
- N-a�i avut o atitudine corect�.
- Uite, �sta nu e motiv s�...
614
00:44:51,700 --> 00:44:53,100
Ascult�, sunt avocat �i eu ...
615
00:44:53,200 --> 00:44:55,800
Tat�!
616
00:44:58,850 --> 00:45:01,100
�mi cer iertare.
617
00:45:01,200 --> 00:45:03,850
A fost o juc�toare bun�.
To�i au v�zut asta.
618
00:45:03,950 --> 00:45:06,300
Putem s� vorbim.
619
00:45:06,400 --> 00:45:08,400
Bine. Mul�umesc.
620
00:45:08,500 --> 00:45:10,700
Apreciez.
621
00:45:10,800 --> 00:45:15,300
Mersi tat�.
Pot s� m� �nt�lnesc cu echipa?
622
00:45:15,500 --> 00:45:18,100
A auzit de asta de la prietenul ei.
623
00:45:18,300 --> 00:45:20,100
Asta e o �nt�lnire de echip�?
624
00:45:20,200 --> 00:45:22,450
�ntreba�i pe cel care a convocat-o.
625
00:45:22,550 --> 00:45:25,150
Cine a spus s� face�i asta?
626
00:45:25,250 --> 00:45:28,750
Salut antrenor Driscoll.
627
00:45:29,200 --> 00:45:31,300
Motivul pentru care suntem aici
este c� am dori antrenamente regulate.
628
00:45:31,400 --> 00:45:33,700
- Antrenamente regulate?
- La fel cum au b�ie�ii.
629
00:45:33,800 --> 00:45:37,100
Pune o �int�.
�ti de exemplu ...
630
00:45:37,200 --> 00:45:38,750
... ce trebuie s� realiz�m anul acesta.
631
00:45:38,850 --> 00:45:41,500
De exemplu ce putem m�nca,
c�nd trebuie s� ne culc�m.
632
00:45:41,600 --> 00:45:42,300
Spirit de echip�.
633
00:45:42,400 --> 00:45:44,700
�i �n seara de �nainte de meci
putem s� ne �nt�lnim cu b�ie�i?
634
00:45:44,800 --> 00:45:47,600
Sau asta nu e important?
635
00:45:47,750 --> 00:45:50,300
�i cum e cu Cherry Cola?
636
00:45:50,400 --> 00:45:52,100
Acum glumi�i, da?
637
00:45:52,200 --> 00:45:53,850
Dac� primim un tratament ca b�ie�ii, ...
638
00:45:53,950 --> 00:45:55,850
... vom fi preg�tite ca �i ei.
639
00:45:55,950 --> 00:45:58,950
Deci ...
640
00:46:33,000 --> 00:46:33,900
O, Doamne ...
641
00:46:34,000 --> 00:46:38,100
Aceast� ultim� s�pt�m�n�
pare at�t de lung�.
642
00:46:38,250 --> 00:46:40,650
�ncepem �n noiembrie.
643
00:46:41,050 --> 00:46:44,050
F�r� b�uturi acidulate,
o ciocolat� pe s�pt�m�n�.
644
00:46:44,200 --> 00:46:49,200
Timpul de culcare ... au votat,
la 21:30 �n afar� de s�mb�t� seara.
645
00:46:49,400 --> 00:46:52,400
Le-am spus s-o ia �n serios.
646
00:46:52,750 --> 00:46:55,150
Sunt fete.
647
00:46:55,250 --> 00:46:58,250
Sunt molcu�e.
648
00:47:05,800 --> 00:47:09,000
Clay, e timpul.
649
00:47:29,950 --> 00:47:33,000
Trebuie doar s� semnezi.
650
00:47:35,200 --> 00:47:40,200
Chestionar de �nfiere.
Statul Oklahoma.
651
00:47:43,200 --> 00:47:46,200
Nu e�ti fericit� Jean?
652
00:47:47,250 --> 00:47:50,250
Nu e chiar a�a de simplu.
653
00:47:50,450 --> 00:47:53,250
Da, ...
654
00:47:54,250 --> 00:47:56,550
Nu, ...
655
00:47:56,700 --> 00:47:59,700
Uneori.
656
00:48:00,200 --> 00:48:03,400
N-ai de ce s�-�i fie ru�ine.
657
00:48:03,800 --> 00:48:10,000
Fi serios ... nu e vina nim�nui.
E doar o stare biologic�.
658
00:48:11,400 --> 00:48:13,900
�i ce dac� nu e din s�ngele nostru?
659
00:48:14,000 --> 00:48:16,500
Dac�-l iubim ...
660
00:48:16,650 --> 00:48:18,100
... ca pe al nostru.
661
00:48:18,200 --> 00:48:21,200
�i a�a e corect.
662
00:48:23,200 --> 00:48:28,700
- Probabil ... Poate, Jean.
- Nu, nu ... Nu probabil.
663
00:48:29,950 --> 00:48:31,650
�ti, ...
664
00:48:31,750 --> 00:48:34,750
O parte din via�a ta e antrenamentul ...
665
00:48:35,800 --> 00:48:40,800
... dar acum e timpul s� fi �i tat�.
666
00:48:41,600 --> 00:48:45,200
�i acum, sunt copii aceia ...
667
00:48:45,600 --> 00:48:47,850
... poate chiar acum ...
668
00:48:47,950 --> 00:48:50,450
... careva dintre ei are nevoie de noi ...
669
00:48:50,600 --> 00:48:54,000
... precum �i noi avem nevoie de el.
670
00:48:54,800 --> 00:49:00,600
Un b�iat ... fiul t�u ...
671
00:49:02,300 --> 00:49:07,000
... fiul nostru.
672
00:49:14,850 --> 00:49:20,350
Ok.
673
00:49:23,950 --> 00:49:26,950
Mul�umesc.
674
00:49:31,900 --> 00:49:34,850
Deschiderea sezonului.
675
00:49:34,950 --> 00:49:36,800
�n seara asta pornim
cu o echip� mai ideal�,...
676
00:49:36,900 --> 00:49:39,400
... dec�t �n ultimii doi ani.
677
00:49:39,650 --> 00:49:42,650
Cu fetele astea.
678
00:49:42,950 --> 00:49:46,100
"�ase", ce �nseamn� cifra asta?
679
00:49:46,200 --> 00:49:47,800
De c�te ori am �nvins anul trecut?
680
00:49:47,900 --> 00:49:49,100
- De �ase ori.
- �ase victorii!
681
00:49:49,200 --> 00:49:52,300
Cele mai multe echipe de fete
din Middleton ...
682
00:49:52,400 --> 00:49:54,800
... au c�tigat de cel pu�in 20 de ori
�ntr-un sezon.
683
00:49:55,100 --> 00:50:00,100
"�ase" ... Nu e destul �ntr-un sezon.
684
00:50:03,200 --> 00:50:05,150
Acum �ntreab�-te ...
685
00:50:05,250 --> 00:50:09,250
... �i compar� asta
cu ce g�nde�ti despre via�a ta.
686
00:50:09,400 --> 00:50:11,650
"�ase" e o cifr� acceptabil�?
687
00:50:11,800 --> 00:50:12,900
Nu.
688
00:50:13,000 --> 00:50:14,700
- Este?
- Nu.
689
00:50:14,800 --> 00:50:17,600
- Este?
- Nu!
690
00:50:19,550 --> 00:50:22,050
Atunci ar�ta�i-mi!
691
00:50:57,000 --> 00:50:59,500
Se termin� timpul, se termin� timpul ...
692
00:51:06,800 --> 00:51:09,800
Da! Da, a�a se face!
Da!
693
00:51:20,450 --> 00:51:22,600
- Dna. Clay Driscoll?
- Da.
694
00:51:22,700 --> 00:51:25,650
Lucille Schumard de la
departamentul social de stat ...
695
00:51:25,750 --> 00:51:29,100
... �n leg�tur� cu acceptarea cereri de �nfiere.
696
00:51:29,250 --> 00:51:31,750
O, Doamne.
697
00:51:32,300 --> 00:51:34,700
Doar o clip�.
698
00:51:45,200 --> 00:51:48,400
Ne cerem scuze.
699
00:51:48,950 --> 00:51:52,500
- Am fost surprin�i.
- Asta era ideea.
700
00:51:52,700 --> 00:51:55,400
Sunt Jean ... el e Clay.
701
00:51:55,550 --> 00:51:56,800
Doamn� ...
702
00:51:56,900 --> 00:51:58,500
Vom avea nevoie de o or�.
703
00:51:58,600 --> 00:52:03,000
M� uit �n jur, fac c�teva poze,
�i discut�m.
704
00:52:09,950 --> 00:52:13,650
Am �nceput s�-i atragem aici.
705
00:52:13,800 --> 00:52:16,200
Antrenor ...
706
00:52:16,750 --> 00:52:18,950
O problem� personal�.
707
00:52:19,100 --> 00:52:21,050
Iart�-m�.
708
00:52:21,200 --> 00:52:23,100
Am o problem� cu echipamentul.
709
00:52:23,200 --> 00:52:27,650
La ultimul meci s-a rupt.
Mama l-a cusut, dar cus�turile ...
710
00:52:27,750 --> 00:52:30,750
... au cedat din nou.
711
00:52:34,900 --> 00:52:37,300
Hai, vino ...
712
00:52:37,400 --> 00:52:39,200
- Care e problema?
- Echipamentele astea vechi ...
713
00:52:39,300 --> 00:52:43,300
�ortul lui Candy ,
acum pot s-o duc la mama.
714
00:52:49,700 --> 00:52:53,150
Middleton, �edin�� �colar�.
19 octombrie...
715
00:52:53,250 --> 00:52:55,600
Comentarii?
716
00:52:55,750 --> 00:52:56,850
Urm�torul punct.
717
00:52:56,950 --> 00:53:00,250
Aprobarea �nt�lnirii din septembrie.
718
00:53:00,400 --> 00:53:02,200
Ar mai fi ceva.
719
00:53:02,300 --> 00:53:07,650
Sta�i, sta�i ... era vorba c� mai �nt�i
vor fi comentariile publice.
720
00:53:07,750 --> 00:53:08,850
Ei bine, am terminat deja.
721
00:53:08,950 --> 00:53:14,450
�edin�a a �nceput la 19
�i abia au trecut vreo 2 minute.
722
00:53:15,550 --> 00:53:16,450
La mine arat� altfel.
723
00:53:16,550 --> 00:53:19,000
Fi serios Ellis, c��i suntem aici,
6 sau 7 persoane?
724
00:53:19,050 --> 00:53:20,000
Las�-l s� spun� ce vrea.
725
00:53:20,050 --> 00:53:22,100
- Ok, doar at�ta vreau.
- Myerson, lista urm�toare.
726
00:53:22,200 --> 00:53:22,900
Domnule ...
727
00:53:23,000 --> 00:53:24,400
�ntreruperea a luat sf�r�it.
Urm�torul punct.
728
00:53:24,500 --> 00:53:27,500
Certificatele sectorului Kvonson.
729
00:53:29,550 --> 00:53:32,600
Asta trebuie s-o are�i inspectorului, fiule.
730
00:53:32,700 --> 00:53:34,450
O, el �mi spune s� vin aici.
731
00:53:34,550 --> 00:53:36,100
Ei bine, am discutat asta data trecut�.
732
00:53:36,200 --> 00:53:38,700
Nu domnule, ai vorbit doar d-ta data trecut�, ...
733
00:53:38,800 --> 00:53:40,500
... nu el.
734
00:53:40,600 --> 00:53:42,300
Oricum, aia a fost �n sezonul trecut ...
735
00:53:42,400 --> 00:53:44,450
... iar anul �sta e �i mai r�u.
736
00:53:44,600 --> 00:53:48,300
Fetele noastre au nevoie de haine noi.
737
00:53:48,450 --> 00:53:50,600
Regulamentul prescrie 2 echipamente,
unul c�nd se joac� acas� �i unul �n deplasare ...
738
00:53:50,700 --> 00:53:53,900
... iar noi avem doar un r�nd,
pe care �l folosim de 7 ani ...
739
00:53:54,000 --> 00:53:55,800
... �i a trebuit cusut de at�tea ori ...
740
00:53:55,900 --> 00:53:59,150
... c� are mai multe petice dec�t material.
741
00:53:59,300 --> 00:54:02,850
F�r� s� zic c� hainele astea
sunt pentru b�ie�i.
742
00:54:03,000 --> 00:54:07,550
Iar jum�tate sunt cu vreo
dou� numere mai mari.
743
00:54:07,700 --> 00:54:10,700
Ar�t�m ca ni�te �trengari.
744
00:54:13,200 --> 00:54:16,800
Anul trecut d�dea�i vina pe secet�, ...
745
00:54:16,900 --> 00:54:18,900
... �i c� fetele nu aduc bani.
Ei bine, ...
746
00:54:19,000 --> 00:54:20,900
... seceta s-a terminat, Slav� lui Dumnezeu...
747
00:54:21,000 --> 00:54:23,100
... �i oamenii pl�tesc
ca s� priveasc� jocul nostru.
748
00:54:23,200 --> 00:54:26,100
�i �n plus, �i n-o lua�i ca insult� Dl. Brent, ...
749
00:54:26,200 --> 00:54:30,100
... echipa noastr� are 6 victorii �i o �nfr�ngere,
�n timp ce echipa de b�ie�i a nepotului dvs. ...
750
00:54:30,200 --> 00:54:31,850
... 2 victorii �i 5 �nfr�ngeri.
751
00:54:32,000 --> 00:54:35,100
�ntreba�i pe oricine,
fetele astea sunt cele mai bune.
752
00:54:35,200 --> 00:54:38,150
Cei mai valoro�i copii din �coal� ...
753
00:54:38,250 --> 00:54:43,550
... merit� ca to�i s� se poarte bine cu ei
�n �ara asta.
754
00:54:43,700 --> 00:54:46,700
O merit�.
755
00:54:48,200 --> 00:54:51,400
- Ok, Dl. Driscoll, vom reflecta.
- C�nd?
756
00:54:51,500 --> 00:54:54,150
La comentariile publice.
757
00:54:54,250 --> 00:54:56,600
Ai primit cele dou� minute.
758
00:54:56,700 --> 00:54:58,000
Dac� mai sunt �ntreb�ri
�n leg�tur� cu sportul ...
759
00:54:58,050 --> 00:55:00,650
... le vom transfera pe ordinea de zi
din luna urm�toare.
760
00:55:00,750 --> 00:55:02,350
Domnilor, alineatul 3 �nchis.
761
00:55:02,450 --> 00:55:03,650
Luna urm�toare?
762
00:55:03,750 --> 00:55:06,800
Dar e aproape decembrie,
�i dureaz� cel pu�in �nc� o lun� ...
763
00:55:06,850 --> 00:55:08,850
... aprobarea departamentului teritorial.
764
00:55:08,950 --> 00:55:10,650
Nu mai pot a�tepta!
765
00:55:10,750 --> 00:55:13,550
Stai jos!
766
00:55:22,700 --> 00:55:25,200
Nu.
767
00:55:25,400 --> 00:55:27,300
Clay ...
768
00:55:27,450 --> 00:55:30,450
- Clay ...
- Nu.
769
00:55:31,500 --> 00:55:35,400
Voi pl�ti din banii mei,
dac� e nevoie.
770
00:55:35,550 --> 00:55:39,400
Dar fetele astea sufer� de prea mult timp
din lipsa echipamentelor necesare.
771
00:55:39,600 --> 00:55:44,200
Am contabilizat.
Dac� districtul va vrea, vom discuta.
772
00:55:44,900 --> 00:55:47,300
Minunat.
773
00:55:47,600 --> 00:55:50,350
Ai putea s� te bucuri,
fiindc� suntem singurul district
774
00:55:50,450 --> 00:55:52,150
... at�t de generos �i stupid ...
775
00:55:52,250 --> 00:55:55,100
... �nc�t s� pl�tim unui antrenor b�rbat
s� antreneze fete.
776
00:55:55,200 --> 00:55:57,800
Noteaz�-�i asta.
777
00:55:57,900 --> 00:56:03,800
Ar�t�m ca ni�te �trengari.
778
00:56:19,000 --> 00:56:29,600
"M�ndrie"...!
779
00:56:44,950 --> 00:56:49,000
"M�ndrie" ... !
780
00:56:54,200 --> 00:56:57,000
"M�ndrie" ... !
781
00:57:18,200 --> 00:57:22,600
Sus�ine�i fetele noastre!
Veni�i la campionatul de stat!
782
00:57:27,750 --> 00:57:30,200
52!
783
00:57:31,250 --> 00:57:33,700
F�r� tragere de timp!
784
00:57:37,050 --> 00:57:39,500
Frumoas� aruncare!
785
00:57:44,400 --> 00:57:46,900
P�ze�te acel juc�tor!
786
00:57:52,000 --> 00:57:53,650
Asta doare!
787
00:57:53,750 --> 00:57:56,750
Candy, e�ti bine?
788
00:57:58,800 --> 00:58:01,300
Genunchiul!
789
00:58:03,200 --> 00:58:06,200
Nu v� �ngrijora�i, are grij�.
790
00:58:15,600 --> 00:58:19,000
- Clay, vrea s� te vad� cineva.
- Cine?
791
00:58:20,000 --> 00:58:22,450
Visul ap�r�ri,
uite ce a devenit.
792
00:58:22,550 --> 00:58:24,950
Salut antrenor.
793
00:58:25,050 --> 00:58:27,950
Vrea s� te �ntrebe ceva.
794
00:58:28,050 --> 00:58:31,250
A� vrea s� joc baschet din nou.
795
00:58:35,800 --> 00:58:37,300
- Poate data viitoare.
- A�a va fi.
796
00:58:37,400 --> 00:58:39,800
Hai!
797
00:58:39,900 --> 00:58:42,450
Faptul c� e�ti mam� nu-i o scuz�.
798
00:58:42,550 --> 00:58:44,900
Hai!
799
00:58:45,000 --> 00:58:47,500
�ncearc� din nou!
800
00:59:00,800 --> 00:59:07,200
Uit�, am o idee nebun� �i vreau s� �ntreb,
m� po�i ajuta...
801
00:59:10,200 --> 00:59:12,400
Repet�!
802
00:59:12,550 --> 00:59:16,250
Am terminat cu toate astea.
803
00:59:16,950 --> 00:59:19,700
- Mi-e dor de o excursie ...
- Da.
804
00:59:19,800 --> 00:59:23,050
Adic�, eu am respins politica asta, ...
805
00:59:23,200 --> 00:59:25,900
... am primit compensa�ia final�,
mi-au pl�tit �n minus ...
806
00:59:26,050 --> 00:59:27,850
Oricum, mi-au dat drumul.
807
00:59:27,950 --> 00:59:29,800
Nimeni nu voia s� stau.
808
00:59:29,900 --> 00:59:31,600
�i so�ia?
809
00:59:31,700 --> 00:59:34,100
P�i, ea e tot la "Wilson".
810
00:59:34,200 --> 00:59:36,100
Dar nu �i re�nnoie�te contractul �n iunie.
811
00:59:36,200 --> 00:59:39,000
O, deci pleca�i?
812
00:59:40,000 --> 00:59:43,000
Da, am�ndoi.
Dup� 30 de ani.
813
00:59:43,800 --> 00:59:46,600
M� simt �ngrozitor din cauza asta.
814
00:59:46,750 --> 00:59:50,800
Ai fost at�t de bun cu mine.
�i ai fost bun cu fetele.
815
00:59:50,950 --> 00:59:55,800
Nu, tu le-ai f�cut fericite
�i ora�ul are noroc.
816
00:59:56,300 --> 01:00:00,000
- Ai f�cut treab� bun�!
- Numai �n urma ta.
817
01:00:00,200 --> 01:00:02,600
Ai grij�.
818
01:00:02,700 --> 01:00:05,500
Chiar pot s�-�i fac� felul.
819
01:00:05,650 --> 01:00:09,600
Brawley a spus c� �n septembrie:
"vom g�si solu�ia!"...
820
01:00:09,750 --> 01:00:11,700
"Tu �i Gin ve�i zbura."
821
01:00:11,800 --> 01:00:13,350
E a�a de c�nd am ap�rut.
822
01:00:13,450 --> 01:00:16,600
Dar ce e dac� �mi v�d de treab�?
823
01:00:16,750 --> 01:00:22,750
E�ti t�n�r �i �nc�p���nat ...
Nu vei fi un ling�u �i el se folose�te de asta.
824
01:00:28,000 --> 01:00:31,500
Vremurile se schimb�, dar nu pentru el ...
825
01:00:31,600 --> 01:00:35,200
... nu pentru Ellis, �i niciodat� aici.
826
01:00:43,400 --> 01:00:46,400
�tiu la ce te g�nde�ti!
827
01:00:47,400 --> 01:00:49,800
Pun pariu c� nu !
828
01:00:50,000 --> 01:00:54,900
La ce te-ai g�ndit �n prima zi:
Ce gre�eal� a fost s� vi aici?
829
01:00:55,000 --> 01:00:57,600
Gre�it.
830
01:00:57,700 --> 01:01:00,500
Atunci?
831
01:01:02,100 --> 01:01:05,500
- Nu ...
- Hai, spune.
832
01:01:05,900 --> 01:01:11,100
S� c�tig�m �n district, poate �i �n regiune,
dar asta nici nu �ncape �n vorb�.
833
01:01:11,750 --> 01:01:16,250
- Dar nu pot s� cer, s� ...
- Clay ... spune odat�!
834
01:01:18,000 --> 01:01:20,100
Avem 9 victorii, 5 �nfr�ngeri
�i genunchiul lui Candy e accidentat.
835
01:01:20,200 --> 01:01:21,800
�i c�te mai puteam c�tiga?
836
01:01:21,900 --> 01:01:25,450
Dou�, trei ... Da poate chiar 4
din meciurile astea, dar lipsea sc�nteia.
837
01:01:25,500 --> 01:01:27,950
�i acum ...
838
01:01:28,100 --> 01:01:29,900
... Frances Bonner vrea s� joace din nou ...
839
01:01:30,000 --> 01:01:31,650
... ar putea fi de ce avem nevoie.
840
01:01:31,750 --> 01:01:34,700
�tiu c� moentul nu e potrivit ...
841
01:01:34,800 --> 01:01:37,300
... dar po�i s� m� aju�i,
doar ultima dat�.
842
01:01:37,400 --> 01:01:40,300
Dup� tot ce �i-am spus?
Fiule, unde �i-e capul?
843
01:01:40,400 --> 01:01:42,500
Doar ajut-o pe fata asta
s� ajung� din nou �n echip�!
844
01:01:42,600 --> 01:01:45,650
Tu cuno�ti politica lor,
detaliile tehnice.
845
01:01:45,750 --> 01:01:47,500
Eu nu cunosc.
Nu �tiu nimic despre astea.
846
01:01:47,600 --> 01:01:49,100
A�teapt� un minut!
847
01:01:49,200 --> 01:01:52,200
Acum e vorba de tine sau de Brawley ?
848
01:01:54,000 --> 01:01:59,500
Asta poate fi victoria mea.
849
01:02:02,750 --> 01:02:05,950
Chiar vrei?
850
01:02:06,050 --> 01:02:08,650
Tu nu?
851
01:02:15,700 --> 01:02:17,600
Ce e chestia asta cu Frances Bonner?
852
01:02:17,700 --> 01:02:19,700
Ce e cu ea?
853
01:02:19,800 --> 01:02:22,700
- D-ta nu m� amenin�a!
- Nu e amenin�are.
854
01:02:22,850 --> 01:02:24,900
Dl. Spainhower, Francis e o elev� bun�.
855
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
E foarte talentat�.
E p�rintele fetelor �n echip� ...
856
01:02:27,100 --> 01:02:29,100
... cunosc situa�ia �i sunt de acord.
857
01:02:29,200 --> 01:02:33,400
E totul aici, �i voi scrie o scrisoare
dac� refuzi cererea.
858
01:02:33,500 --> 01:02:35,450
Jim Stovall �n special
dac� v�d bine.
859
01:02:35,550 --> 01:02:37,900
- E un p�rinte.
- Ca �i Frances Bonner?
860
01:02:38,000 --> 01:02:40,450
Nu ai un drept legal,
s� opre�ti jocul.
861
01:02:40,550 --> 01:02:43,200
- Cel pu�in nu de stat, cred.
- Dar forumul politic e clar.
862
01:02:43,250 --> 01:02:44,850
Po�i s� ui�i de forumul politic, ...
863
01:02:44,950 --> 01:02:47,650
... dreptul civil e valabil
pentru programul educativ.
864
01:02:47,750 --> 01:02:50,300
Dar d-ta �ti cum ��i place.
La revedere, Dl. Spainhower.
865
01:02:50,400 --> 01:02:52,300
Dar eu...voi raporta asta
consiliului teritorial.
866
01:02:52,400 --> 01:02:54,650
- �ntreba�i-i!
- Asta va fi o situa�ie de drept.
867
01:02:54,750 --> 01:02:56,100
Atunci l�sa�i comitetul
s� se ocupe de asta.
868
01:02:56,200 --> 01:02:58,150
�ti�i bine c� dl. Browley
e �n c�l�torie �n Mexic.
869
01:02:58,250 --> 01:03:00,650
�tiu Dl. Brent.
870
01:03:00,850 --> 01:03:04,300
V-am avertizat Driscoll!
Nu for�a�i!
871
01:03:04,400 --> 01:03:06,100
Bine.
872
01:03:06,200 --> 01:03:08,750
C�t timp nu folosim terenul
autorit��ii �colare ...
873
01:03:08,850 --> 01:03:11,600
... nu ave�i niciun drept asupra lui Frances
dac� se antreneaz� cu echipa ...
874
01:03:11,700 --> 01:03:13,100
... doar a�a ca s� v� spun.
875
01:03:13,200 --> 01:03:15,300
Cum adic�?
876
01:03:15,400 --> 01:03:18,400
Gre�esc?
877
01:04:31,400 --> 01:04:33,800
Da.
878
01:04:34,950 --> 01:04:37,350
Intr�.
879
01:04:38,400 --> 01:04:40,650
Dl. Spainhower vrea s� m� vad�.
880
01:04:40,750 --> 01:04:45,200
Nu vreau s� mai particip la asta.
Prea mul�i oameni sunt nelini�ti�i.
881
01:04:46,000 --> 01:04:49,050
Dac� nu a� cunoa�te regulile,
nu v-a� da nicio �ans�!
882
01:04:49,200 --> 01:04:52,200
Fata lui Bonner poate s� joace
dac� vrea.
883
01:04:52,350 --> 01:04:55,500
Ai dreptate, asta nu �ncalc� regulamentul,
a�a c�...
884
01:04:55,600 --> 01:04:58,750
... nu este nimic �mpotriv� la asta
dar eu nu-mi dau acordul.
885
01:04:58,850 --> 01:05:02,050
Eu v� acord doar posibilitatea de a alege.
886
01:05:02,200 --> 01:05:05,100
Felicit�ri Driscoll, decizia e a ta.
887
01:05:05,200 --> 01:05:08,900
Eu ...
Eu v� doresc toate cele bune.
888
01:05:09,000 --> 01:05:11,600
Dar eu m� sp�l pe m�ini.
889
01:05:14,400 --> 01:05:16,850
Dl. Driscoll, Dl. Driscoll ...
890
01:05:16,950 --> 01:05:18,100
Da doamn�!
891
01:05:18,200 --> 01:05:19,800
Vreau s� v� avertizez.
892
01:05:19,900 --> 01:05:21,800
Dl. Brent ...
893
01:05:21,950 --> 01:05:25,600
Dl. Brent ma invitat pu�in mai devreme �n birou.
894
01:05:25,700 --> 01:05:29,850
Caracteristic, Dl. Spainhower
�i noteaz� toate apelurile telefonice, ...
895
01:05:29,950 --> 01:05:33,150
... dar are grij� ca eu s� nu v�d.
896
01:05:33,550 --> 01:05:37,300
C�nd am r�mas singur�, mi-e ru�ine,
dar m-am uitat pe list�.
897
01:05:37,400 --> 01:05:42,000
�i ...�i ei l-au sunat pe Dl. Brawley
�n Mexic.
898
01:05:42,150 --> 01:05:45,300
�l �in acolo inten�ionat.
899
01:05:45,450 --> 01:05:47,100
Ei vor ...
900
01:05:47,200 --> 01:05:51,800
Vor ca d-ta s� decizi.
Vor ca Frances s� joace...
901
01:05:51,900 --> 01:05:54,650
... ceea ce comitetul n-ar putea s� v� ierte.
902
01:05:54,750 --> 01:06:00,250
Dl. Brawley o s� spun� c� d-ta
�i Dl. Moreland a�i provocat problemele.
903
01:06:00,400 --> 01:06:05,600
De el au sc�pat deja,
iar cum urmezi d-ta.
904
01:06:05,750 --> 01:06:10,550
Ave�i grij� Dl. Driscoll,
chiar dac� nu ar fi a�a!
905
01:06:11,800 --> 01:06:14,300
Mul�umesc Dna. Grove.
906
01:06:41,400 --> 01:06:43,100
Hei, antrenor!
907
01:06:43,200 --> 01:06:45,300
Frances e �n�untru.
A�i venit �n leg�tur� cu jocul?
908
01:06:45,400 --> 01:06:48,400
Da ... Da, Johnny.
909
01:06:48,900 --> 01:06:50,850
Frances face cafea, intra�i!
910
01:06:51,000 --> 01:06:53,650
Eu ... Asta ...
Nu, mul�umesc, Johnny.
911
01:06:53,700 --> 01:06:54,900
Spune-i ...
912
01:06:55,000 --> 01:06:57,850
Du-te �i spune-i ...
913
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
C� ...
914
01:07:07,600 --> 01:07:10,400
Spune ...
915
01:07:13,200 --> 01:07:17,150
Spune-i c� poate s� joace
�n campionatul teritorial.
916
01:07:17,350 --> 01:07:18,950
Omule ...!
�tiam, �tiam eu...!
917
01:07:19,050 --> 01:07:20,750
Antrenor, �tiam c� o s� reu�e�ti!
�tiam c� vei rezolva!
918
01:07:20,850 --> 01:07:22,100
Intr�! Intr� �i spune-i!
919
01:07:22,200 --> 01:07:25,550
Nu, du-te tu �i spune-i!
920
01:07:25,650 --> 01:07:28,250
Mul�umesc antrenor.
921
01:07:28,350 --> 01:07:31,050
Frances!
922
01:07:42,500 --> 01:07:45,000
M�inile aici.
923
01:07:45,450 --> 01:07:48,150
Au c�tigat mai multe jocuri dec�t
orice echip� din Middleton vreodat�.
924
01:07:48,250 --> 01:07:50,650
Treisprezece.
925
01:07:51,250 --> 01:07:54,000
Care e num�rul acceptabil acum?
926
01:07:55,250 --> 01:07:58,050
Unu, doi, trei ... "Pride"!
927
01:08:44,400 --> 01:08:46,750
Cine ar fi crezut c�
"Fetele-Cyclones "...
928
01:08:46,850 --> 01:08:49,600
... se vor confrunta,
cu echipa m�n�stirii "Okin" ...
929
01:08:49,700 --> 01:08:52,450
...�i vor c�tiga etapa teritorial�
�n competi�ia de s�mb�t� seara...
930
01:08:52,550 --> 01:08:55,300
...cu 57 la 51
931
01:08:55,400 --> 01:08:58,600
Acum se duc la concursul regional,
unde sunt a�teptate ca VIP...
932
01:08:58,700 --> 01:09:02,500
... "Fetele - Cyclones". Pride.
933
01:09:04,800 --> 01:09:09,400
- O, Doamne! Televizor color?
- Nu ...
934
01:09:11,200 --> 01:09:15,000
Am murit �i m-am trezit �n Rai.
935
01:09:22,200 --> 01:09:25,000
Trebuie s� vezi asta!
936
01:09:25,700 --> 01:09:27,650
Acolo jos.
937
01:09:27,750 --> 01:09:31,250
Acum am v�zut tot.
938
01:09:33,400 --> 01:09:35,950
Bun� diminea�a tuturor
�n Losewill, Oklahoma.
939
01:09:36,050 --> 01:09:40,200
Acesta e campionatul de baschet
de fete �n regiunea de vest.
940
01:09:40,300 --> 01:09:44,300
E ultima �nt�lnire din seara aceasta
dintre "RED REVS" din Cordelal �i...
941
01:09:44,400 --> 01:09:46,950
..."Fetele Cyclones" din Middleton.
942
01:09:47,050 --> 01:09:50,200
S� fiu sincer, echipa nu avea
prea mare valoare �n ochii oamenilor.
943
01:09:50,300 --> 01:09:53,100
La concursul propriu teritorial
au terminat sub 4.
944
01:09:53,200 --> 01:09:56,400
Ace�tia sunt copii din Middleton, pe care
i-a preg�tit antrenorul secund Clay Driscol ...
945
01:09:56,500 --> 01:09:59,300
...au fost calificate
�ntre cele 5 cele mai bune echipe.
946
01:09:59,400 --> 01:10:01,900
Iar acum aici se confrunt� cu echipa
cu realiz�ri uria�e
947
01:10:02,000 --> 01:10:04,350
... talentatele "RED REVS"
ce �ans� pentru Oklahoma.
948
01:10:04,450 --> 01:10:07,200
Nu-i a�a c�-s speciale fetele astea?
949
01:10:15,750 --> 01:10:19,000
Hei, Middleton e �n urm� doar cu 5 puncte.
950
01:10:57,500 --> 01:10:58,600
O, sta�i pu�in!
951
01:11:01,750 --> 01:11:03,550
O, nu arat� prea bine glezna.
952
01:11:03,650 --> 01:11:07,350
Thompson �n medie 18.9 puncte pe meci.
953
01:11:07,550 --> 01:11:11,050
- Care e situa�ia?
- Glezna mea.
954
01:11:11,850 --> 01:11:14,850
Ok, hai, hai!
955
01:11:15,350 --> 01:11:17,350
E bine, e bine.
956
01:11:17,400 --> 01:11:19,100
Acum asculta�i ...
957
01:11:19,200 --> 01:11:21,900
Lupta�i! Da-�i tot ce pute�i!
958
01:11:21,950 --> 01:11:23,400
Uita�i orice altceva!
959
01:11:23,500 --> 01:11:24,950
Sunte�i aici s� c�tiga�i!
960
01:11:25,050 --> 01:11:28,300
Calma�i-v�. Merge�i �napoi �i ar�ta�i-le
cum joac� cei din Middleton.
961
01:11:28,400 --> 01:11:29,750
Unu, doi, trei ... "M�ndrie"!
962
01:11:29,850 --> 01:11:33,050
20 de secunde p�n� la final.
Un punct diferen��.
963
01:11:56,300 --> 01:11:59,600
Ne-am calificat!
964
01:12:00,400 --> 01:12:02,900
Mergem mai departe!
965
01:12:11,000 --> 01:12:12,850
A scris �i ziarul.
966
01:12:12,950 --> 01:12:15,100
�ncep�nd de la cel local ...
967
01:12:15,200 --> 01:12:17,450
... se pare c� toat� lumea se intereseaz� de fete.
968
01:12:17,550 --> 01:12:20,150
Chiar �i la televizor.
969
01:12:20,700 --> 01:12:22,800
Nu, nu-i urc� succesul la cap.
970
01:12:22,900 --> 01:12:25,900
Oricum deja are capul prea mare
pentru asta.
971
01:12:27,000 --> 01:12:28,650
N-am s�...
972
01:12:28,750 --> 01:12:32,550
Da, �i �ie Curtis.
Pa.
973
01:12:33,900 --> 01:12:36,800
�ti, uneori ai putea s� r�spunzi �i tu.
Toate apelurile sunt pentru tine.
974
01:12:36,900 --> 01:12:38,450
Sunt ocupat.
975
01:12:38,600 --> 01:12:41,500
O, Clay Driscoll, antrenorul de baschet.
976
01:12:41,600 --> 01:12:44,800
Vino ... las�-m� s�-�i ar�t ceva.
977
01:12:45,650 --> 01:12:47,400
M-am g�ndit la Edward Dwey Driscoll ...
978
01:12:47,500 --> 01:12:49,400
... �ti, din partea mamei.
979
01:12:49,500 --> 01:12:51,700
Sau poate la James Driscoll,
din partea tat�lui.
980
01:12:51,800 --> 01:12:54,550
�ti, astea sunt nume frumoase
�i de caracter pentru b�ie�i.
981
01:12:57,850 --> 01:13:05,000
Eu m� g�ndesc la Paul Newman Driscoll ...
din partea mea.
982
01:13:10,800 --> 01:13:14,250
Hai ... Candy, gr�be�te-te.
983
01:13:14,400 --> 01:13:15,700
Ok ... Ginger.
984
01:13:15,800 --> 01:13:18,300
- Mult noroc Ginger.
- Salutare.
985
01:13:18,400 --> 01:13:21,800
- Ar��i mai bine.
- Sunt bine.
986
01:13:22,000 --> 01:13:25,200
Ok, hai ... Sadie!
987
01:13:26,900 --> 01:13:29,700
Haide�i, mergem �n final�!
Hai!
988
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
Susan, Liz, ... d�-i drumul!
989
01:13:37,950 --> 01:13:45,950
Weekend-ul de final�
OKLAHOMA CITY
990
01:14:17,500 --> 01:14:20,000
D�-i drumul.
991
01:14:28,650 --> 01:14:29,950
Pardon.
992
01:14:30,050 --> 01:14:32,650
Antrenor ...
993
01:14:33,650 --> 01:14:36,000
- Asta e pentru d-ta.
- Mul�umesc.
994
01:14:36,100 --> 01:14:39,300
- De la noi toate.
- Mul�umesc tuturor.
995
01:14:40,900 --> 01:14:43,400
Echipa vrea s� v� spun� ceva.
996
01:14:43,550 --> 01:14:46,050
Mai ales cele mai �n v�rst�.
997
01:14:46,200 --> 01:14:48,700
Deci ... Asta ...
998
01:14:49,550 --> 01:14:52,350
�tim c� nu ne-a�i vrut niciodat�.
999
01:14:52,500 --> 01:14:54,850
Vroia�i s� antrena�i b�ie�i.
1000
01:14:55,000 --> 01:14:57,500
�i noi �n�elegem asta.
1001
01:14:58,200 --> 01:15:00,950
Fetele nu primesc burs�, ...
1002
01:15:01,150 --> 01:15:04,000
... nu joac� la olimpiad� sau profesional.
1003
01:15:04,200 --> 01:15:06,350
Majoritatea nici m�car nu merg
la �coli superioare.
1004
01:15:06,450 --> 01:15:09,050
Deci, asta e.
1005
01:15:09,250 --> 01:15:11,850
Eu sunt doar de o lun� �n concurs.
1006
01:15:12,000 --> 01:15:16,500
Dar port hainele echipei,
�i reprezint Middleton-ul.
1007
01:15:16,600 --> 01:15:18,300
�i. ... sunt m�ndr� de noi
chiar �i dac� ...
1008
01:15:18,350 --> 01:15:21,550
... voi fi doar so�ia unui fermier.
1009
01:15:23,950 --> 01:15:27,150
Nu parc� ar fi ceva cu asta.
1010
01:15:31,200 --> 01:15:34,400
�i asta ne-ai oferit-o d-ta.
1011
01:15:36,950 --> 01:15:40,950
Chiar mai mult de at�t.
1012
01:15:45,200 --> 01:15:49,000
�i acum... deschide cadoul.
1013
01:15:55,000 --> 01:15:57,400
Ok.
1014
01:16:09,600 --> 01:16:12,000
O, ...
1015
01:16:23,250 --> 01:16:26,250
Pentru d-ta, fiindc� ai crezut �n noi .
1016
01:16:26,400 --> 01:16:30,400
Pentru sezonul care a trecut,
indiferent ce va fi m�ine.
1017
01:16:30,600 --> 01:16:33,800
Pentru meciurile c�tigate,
�i pierdute.
1018
01:16:34,000 --> 01:16:36,100
Pentru c� ne-ai tratat ca pe b�ie�i.
1019
01:16:36,200 --> 01:16:39,100
Ba chiar mai mult,
�ndemn�ndu-ne s-o facem.
1020
01:16:39,200 --> 01:16:42,000
Toate.
1021
01:16:42,450 --> 01:16:45,950
Te iubim!
1022
01:17:09,800 --> 01:17:12,000
Ei bine ...
1023
01:17:12,200 --> 01:17:15,000
Eu �ntotdeauna ...
1024
01:17:16,500 --> 01:17:20,000
Eu �ntotdeauna ...
1025
01:17:51,600 --> 01:17:53,400
Nu �tiu ... Nu �tiu ...
1026
01:17:53,500 --> 01:17:55,350
P�i, e mai bine ca ieri.
1027
01:17:55,450 --> 01:17:57,750
Antrenor! Pot s� joc! Serios!
1028
01:17:57,850 --> 01:18:00,450
- Arat�-mi! F�-o din nou!
- Hai!
1029
01:18:00,550 --> 01:18:03,850
Hai...hai ... Du-te �nainte.
1030
01:18:03,950 --> 01:18:06,100
Bine ...
Vino �napoi.
1031
01:18:06,200 --> 01:18:09,600
- �ncearc� pe partea asta.
- E bine.
1032
01:18:09,750 --> 01:18:13,000
Hai, paseaz�-mi.
1033
01:18:18,600 --> 01:18:21,100
- E�ti bine?
- Bine.
1034
01:18:21,200 --> 01:18:24,000
Sunt bine, pentru Dumnezeu!
1035
01:19:23,500 --> 01:19:25,900
Ce este?
1036
01:19:26,000 --> 01:19:30,100
Suntem la doar cinci minute de final�,
�i probabil...
1037
01:19:30,200 --> 01:19:34,300
Te rog, voia doar s� ureze noroc.
1038
01:19:34,500 --> 01:19:38,000
Scuze antrenor. Hai feti�o.
1039
01:19:38,200 --> 01:19:38,850
Hai.
1040
01:19:38,950 --> 01:19:40,650
L-am �ntrebat pe antrenorul din Middleton,
pe Clay Driscoll,...
1041
01:19:40,750 --> 01:19:43,350
...cum au ajuns p�n� aici,
�i el a spus,...
1042
01:19:43,450 --> 01:19:47,100
...c� fetele au fost talentate,
dar nu se �tie...
1043
01:19:47,200 --> 01:19:50,300
...dac� e doar at�t? Spun�nd �n mare:
nu exist� o explica�ie.
1044
01:19:50,400 --> 01:19:53,600
Poate doar combina�ia inimii
�i noroc pur.
1045
01:19:53,750 --> 01:19:55,400
Eu a� numi asta perseveren��...
1046
01:19:55,500 --> 01:19:58,100
...munc� de valoare �i antrenamente perfecte.
1047
01:19:58,200 --> 01:20:00,700
Dar �n seara asta fetele
trebuie s� se lipseasc� de cineva, ...
1048
01:20:00,800 --> 01:20:04,450
...fiindc� juc�toarea de centru, Pat Thompson
nu poate juca, pentru c� s-a accidentat...
1049
01:20:04,550 --> 01:20:07,800
...c�nd la campionatul regional...
1050
01:20:07,900 --> 01:20:10,300
...concura �mpotriva liceului Red.
1051
01:20:10,400 --> 01:20:12,200
Am �ntrebat antrenorul adversar,
Archie Pruven...
1052
01:20:12,300 --> 01:20:13,850
...ei cum s-au preg�tit pentru meci?
1053
01:20:13,950 --> 01:20:17,800
Archie ne-a spus c� nu-i voie s� subestim�m
fetele de la �ar�.
1054
01:20:17,900 --> 01:20:20,600
Dar totodat� s� avem �n vedere, c�...
1055
01:20:20,700 --> 01:20:25,200
...Pruven e un antrenor deosebit
�i a c�tigat trei campionate de stat...
1056
01:20:25,300 --> 01:20:30,000
...�i a p�strat recordul de victorii
�n Oklahoma �n deceniul trecut.
1057
01:20:30,200 --> 01:20:34,000
Deci, �ncepem... echipa de la ora�
�mpotriva echipei de la �ar�...
1058
01:20:34,200 --> 01:20:37,200
...interesant joc, cu siguran��...
1059
01:21:10,400 --> 01:21:13,200
Folosi�i orice posibilitate,
ca s� le �ncetini�i.
1060
01:21:13,950 --> 01:21:18,200
Fi�i voi �n�iv�, nu v� �ncrede�i...
1061
01:21:18,400 --> 01:21:21,200
... nu uita�i de unde a�i pornit.
1062
01:21:21,400 --> 01:21:24,800
Aminti�i-v� cine sunte�i.
1063
01:21:26,000 --> 01:21:28,800
Sunte�i fetele mele.
1064
01:21:29,150 --> 01:21:32,000
M�inile aici.
1065
01:21:33,100 --> 01:21:35,700
"R�m�ne�i campioni".
1066
01:21:35,850 --> 01:21:38,350
"M�ndrie!"
1067
01:21:41,600 --> 01:21:42,650
Mul�umim c� sunte�i al�turi de noi...
1068
01:21:42,750 --> 01:21:46,000
...la finala de baschet feminin din Oklahoma.
1069
01:21:58,550 --> 01:22:00,950
A fost frumos!
1070
01:22:15,700 --> 01:22:18,700
Hei antrenor, ce-i asta?
1071
01:22:29,000 --> 01:22:32,000
Ok, mai �ncet, mai �ncet!
1072
01:22:51,700 --> 01:22:54,500
E baschet de �ar�!
1073
01:22:55,600 --> 01:22:58,600
Toate �n regul�, s� repet�m!
1074
01:24:09,750 --> 01:24:14,550
Tot a�a, la fel...
�nceti�or!
1075
01:24:59,600 --> 01:25:04,200
Am zis c� trebuie s� �ine�i mingea �n mi�care!
�n mi�care �i pas�!
1076
01:25:09,100 --> 01:25:12,000
Hai, �napoi!
1077
01:25:21,750 --> 01:25:24,600
Gre�eal�!
1078
01:25:40,000 --> 01:25:42,650
Prima repriz� a luat sf�r�it...
1079
01:25:42,750 --> 01:25:45,250
...�i se pare c� pentru "Fetele Cyclon"...
1080
01:25:45,350 --> 01:25:50,000
...jocul acesta �nseamn� sf�r�itul
sezonului "Cinderella"
1081
01:26:10,100 --> 01:26:13,500
Ei da, a fost o repriz� �ntr-adev�r deosebit�.
1082
01:26:23,600 --> 01:26:25,650
Asculta�i ...
1083
01:26:25,800 --> 01:26:28,300
Hai.
1084
01:26:28,600 --> 01:26:31,500
To�i �tiu ce juc�toare bune sunte�i.
1085
01:26:31,650 --> 01:26:33,700
Eu doar v� ar�t.
1086
01:26:33,800 --> 01:26:39,300
Poate aici nimeni nu crede
c� le pute�i �nvinge.
1087
01:26:41,800 --> 01:26:45,200
Dar ... istoria ne �nva�� ...
1088
01:26:45,400 --> 01:26:50,200
... c� victoria e �n inima omului.
1089
01:26:51,250 --> 01:26:54,850
Oameni sunt capabili s� realizeze orice
dac� exist� voin��.
1090
01:26:55,550 --> 01:26:59,250
Voi ave�i voin��!
Pun pariu pe asta.
1091
01:26:59,350 --> 01:27:04,350
Am v�zut asta!
Aici �n inim�, o simt.
1092
01:27:11,900 --> 01:27:15,400
Ceea ce prive�te seara trecut� ...
1093
01:27:18,800 --> 01:27:21,800
ceea ce n-am �tiut p�n� acum ...
1094
01:27:23,200 --> 01:27:25,400
... �n realitate nu vroiam s� antrenez b�ie�i, ...
1095
01:27:25,500 --> 01:27:29,200
... ci tot acest timp pe voi.
1096
01:27:30,900 --> 01:27:34,400
Niciun b�iat n-ar fi ob�inut
ce a�i ob�inut voi.
1097
01:27:36,550 --> 01:27:39,100
Nu pot s� v� cer mai mult...
1098
01:27:39,200 --> 01:27:42,400
...�i nimeni nu poate.
1099
01:27:42,800 --> 01:27:43,900
Nimeni.
1100
01:27:44,000 --> 01:27:45,650
C�tiga�i sau nu,
nu asta conteaz� ...
1101
01:27:45,750 --> 01:27:47,950
... ...ci, cine sunte�i
�i c�t de speciali sunte�i!.
1102
01:27:48,050 --> 01:27:51,050
C�t de speciali sunte�i pentru mine.
1103
01:27:51,850 --> 01:27:56,500
N-o s� c�tiga�i pentru mama
sau bunica voastr� ...
1104
01:27:56,650 --> 01:27:59,050
... sau surioarele voastre.
1105
01:27:59,200 --> 01:28:05,400
Sau pentru orice alt� fat� din Middleton,
care nu aveau niciodat� nicio �ans�.
1106
01:28:05,950 --> 01:28:09,950
�n seara asta ve�i c�tiga ...
1107
01:28:11,600 --> 01:28:15,000
... fiindc� a�a ne este dat.
1108
01:28:22,400 --> 01:28:24,400
Da!
1109
01:28:24,600 --> 01:28:27,200
DELLA PLANE ........ 42
MIDDLETON ........... 31
1110
01:28:28,200 --> 01:28:30,800
DELLA PLANE ........ 42
MIDDLETON ........... 33
1111
01:28:39,750 --> 01:28:42,650
Arbitrul acord� prea multe arunc�ri libere!
1112
01:28:42,750 --> 01:28:45,550
A�a e cu fiecare ocazie!
1113
01:29:06,000 --> 01:29:09,850
Fi serios arbitre! Fi mai atent arbitru!
A lovit cu cotul!
1114
01:29:09,950 --> 01:29:12,950
Hai!
1115
01:29:59,800 --> 01:30:01,650
Antrenor, sunt prea �nalte, ne strivesc!
1116
01:30:01,700 --> 01:30:03,550
Nu pot s� �in dou� la mijloc.
D�-mi un atacant.
1117
01:30:03,650 --> 01:30:07,150
Ruth, ajut-o pe Portia. Dubl�m
zona de mijloc �i continu�m jocul.
1118
01:30:07,250 --> 01:30:09,900
Dac� mai sunt doar
4 sau 5 minute din joc ...
1119
01:30:10,000 --> 01:30:12,100
... dac� 4 sau 5 atunci...
1120
01:30:12,200 --> 01:30:13,300
Eu intru acum antrenor!
1121
01:30:13,400 --> 01:30:17,200
- Sunt destul de puternic�!
- Nu! �nc� nu!
1122
01:30:17,400 --> 01:30:19,800
55 de secunde �i se termin� al 3-lea sfert
1123
01:30:30,300 --> 01:30:33,100
Hai fetelor, �ti�i!
1124
01:31:02,800 --> 01:31:06,300
Pat. Vino aici.
Ok.
1125
01:31:06,500 --> 01:31:10,400
Te duci la mijloc �n schimb.
1126
01:31:33,700 --> 01:31:36,700
Tot ce pute�i.
1127
01:31:44,050 --> 01:31:46,850
Ob�in cele dou� puncte!
Dou� puncte!
1128
01:32:13,400 --> 01:32:16,000
DELLA PLANE ........ 54
MIDDLETON ........... 50
1129
01:32:30,000 --> 01:32:32,600
DELLA PLANE ........ 56
MIDDLETON ........... 50
1130
01:32:34,600 --> 01:32:35,200
DELLA PLANE ........ 58
MIDDLETON ........... 50
1131
01:32:38,700 --> 01:32:41,500
Hai fetelor. Haide�i!
1132
01:32:53,200 --> 01:32:54,700
A�a!
1133
01:32:54,800 --> 01:32:57,400
DELLA PLANE ........ 58
MIDDLETON ........... 54
1134
01:33:03,600 --> 01:33:05,650
�mpinge�i-le!
1135
01:33:05,750 --> 01:33:08,750
Respinge�i-le!
1136
01:33:20,950 --> 01:33:23,200
DELLA PLANE ........ 60
MIDDLETON ........... 54
1137
01:33:23,300 --> 01:33:26,500
Ap�ra�i-v� puternic!
1138
01:33:51,400 --> 01:33:54,000
DELLA PLANE ........ 60
MIDDLETON ........... 56
1139
01:33:56,400 --> 01:33:59,000
DELLA PLANE ........ 60
MIDDLETON ........... 58
1140
01:34:11,200 --> 01:34:13,700
Arbitru nebun!
1141
01:34:25,200 --> 01:34:27,600
DELLA PLANE ........ 60
MIDDLETON ........... 60
1142
01:35:11,000 --> 01:35:14,150
Pat Thompson a aruncat la co� �i a �nscris!
1143
01:35:14,250 --> 01:35:16,700
Doamne! E incredibil!
1144
01:35:16,800 --> 01:35:19,600
Middleton a c�tigat!
1145
01:35:24,950 --> 01:35:27,950
Cine ar fi crezut?!
1146
01:35:34,700 --> 01:35:38,500
A�i f�cut-o!
A�i f�cut-o!
1147
01:35:50,400 --> 01:35:53,400
Am reu�it! Am reu�it!
1148
01:36:01,000 --> 01:36:03,500
Asta ne lipsea!
1149
01:36:08,950 --> 01:36:10,700
Am reu�it!
1150
01:36:10,800 --> 01:36:12,100
Luni diminea�a ...
1151
01:36:12,200 --> 01:36:16,900
... �mi prezin�i demisia �n scris.
1152
01:36:16,950 --> 01:36:18,900
De ce?
1153
01:36:19,000 --> 01:36:21,150
D-ta ai folosit o femeie c�s�torit� �n joc ...
1154
01:36:21,250 --> 01:36:24,650
... f�r� aprobarea mea,
ceea ce e �mpotriva regulamentului, ...
1155
01:36:24,750 --> 01:36:26,850
... a�a c� nu am alt� alegere.
1156
01:36:26,900 --> 01:36:27,850
E o nebunie!
1157
01:36:27,900 --> 01:36:30,500
- Fetele astea vor ...
- Luni diminea�a domnule ...
1158
01:36:30,600 --> 01:36:34,300
... Dl. Spainhower va scrie o scrisoare ...
1159
01:36:34,400 --> 01:36:36,900
... �n care va scrie
c� universitatea din Middleton ...
1160
01:36:37,000 --> 01:36:40,750
... respinge cele 3 victorii,
incluz�nd �i campionatul ...
1161
01:36:40,850 --> 01:36:43,850
... din seara asta!
1162
01:36:44,000 --> 01:36:45,900
Nu pute�i face asta!
1163
01:36:46,000 --> 01:36:48,800
Nu pot s-o fac?
1164
01:36:48,950 --> 01:36:52,000
Prive�te-m�!
1165
01:37:27,400 --> 01:37:29,900
Clay ...
1166
01:37:30,050 --> 01:37:32,850
Telefonul, dragul meu!
1167
01:37:34,600 --> 01:37:36,900
Clay ...
1168
01:37:47,750 --> 01:37:50,950
- Salut antrenor.
- Salut, John.
1169
01:37:51,800 --> 01:37:55,200
Nu, nu, nu ...Doar nu e ceea ce cred?
1170
01:37:55,400 --> 01:37:57,000
E singura cale valabil�.
1171
01:37:57,100 --> 01:38:00,650
El vrea s� plec,
�i dac� eu demisionez ...
1172
01:38:00,750 --> 01:38:03,250
... poate va permite ca fetele
s� p�streze titlul de campioni.
1173
01:38:03,400 --> 01:38:05,900
Asta nu se poate �nt�mpla.
1174
01:38:06,000 --> 01:38:09,800
- E decizia mea.
- Tu a�a g�nde�ti, dar eu nu.
1175
01:38:09,950 --> 01:38:12,500
Un prieten vechi are diplom� de drept
la biroul de avocatur� de stat.
1176
01:38:12,600 --> 01:38:14,950
Toat� noaptea am vorbit la telefon.
1177
01:38:15,050 --> 01:38:16,950
E mare fan de baschet.
1178
01:38:17,050 --> 01:38:22,200
Nimeni nu o s� le ia fetelor
�i ora�ului nostru titlul de campioni.
1179
01:38:22,300 --> 01:38:27,000
- Nimeni!
- Nimeni!
1180
01:38:29,200 --> 01:38:32,600
A� vrea s� v�d reac�ia,
c�nd va apare asta �n New York Times.
1181
01:38:32,800 --> 01:38:39,800
M�ndrie...m�ndrie...m�ndrie!
1182
01:38:42,400 --> 01:38:45,500
M�ndrie...m�ndrie...m�ndrie!
1183
01:38:48,400 --> 01:39:00,850
M�ndrie...m�ndrie...m�ndrie!
1184
01:39:00,950 --> 01:39:03,350
Dl. Spainhower ...
1185
01:39:03,450 --> 01:39:06,100
... revolta asta e sl�biciunea dvs..
1186
01:39:06,200 --> 01:39:12,100
Dl. Driscoll e un b�g�re�.
�i murd�re�te �coala �i catedra.
1187
01:39:12,250 --> 01:39:16,300
Ajunge! Ajunge!
1188
01:39:16,450 --> 01:39:19,450
Ajunge!
1189
01:39:19,800 --> 01:39:23,000
Merge�i �napoi �n sala de clase!
1190
01:39:24,000 --> 01:39:27,200
Ce crede�i, ce este aici?
California?
1191
01:39:27,300 --> 01:39:29,300
Dna. Rogers, vre�i s� suna�i la gar�,...
1192
01:39:29,400 --> 01:39:30,950
... �i s� v� convinge�i dac� Sheriff
Blessingame e pe drum spre aici?
1193
01:39:31,050 --> 01:39:34,050
N-am nevoie de sheriff-ul nebun.
1194
01:39:34,800 --> 01:39:38,100
Mai bine pleci Dl. Driscoll.
E�ti concediat!
1195
01:39:38,200 --> 01:39:39,650
Nu pute�i!
1196
01:39:39,750 --> 01:39:43,450
Nu pute�i s�-l da�i afar� pe Dl. Driscoll,
fiindc� nu a f�cut nimic r�u!
1197
01:39:43,600 --> 01:39:46,700
Prezen�a lui Francis Boner
a fost acceptat� mereu.
1198
01:39:46,800 --> 01:39:47,450
Cine zice?
1199
01:39:47,500 --> 01:39:49,500
Ministerul de justi�ie a statului Oklahoma.
1200
01:39:49,600 --> 01:39:54,700
Bunicul t�u a fost slujitorul bunicului meu.
Tu ... ai �ntrecut m�sura.
1201
01:39:54,800 --> 01:39:56,300
Ia stai pu�in ...
1202
01:39:56,400 --> 01:39:59,200
Credeam c� a�i spus
c� trebuie s� fim uni�i cu to�ii.
1203
01:39:59,350 --> 01:40:02,650
Au fost cuvintele dvs.
�n duminica aceea �naintea bisericii.
1204
01:40:02,800 --> 01:40:07,300
C�nd a�i �ncercat s� m� umili�i
�naintea �ntregi comunit��i.
1205
01:40:10,600 --> 01:40:14,300
Am mers la ferma dvs. s� cer ajutor.
1206
01:40:14,400 --> 01:40:17,600
D-ta nu mi-ai cerut niciodat�.
1207
01:40:19,750 --> 01:40:24,050
Ai spus c� fetele astea nu se vor dezvolta
niciodat�. Sunt de 1000 de ori mai bune acum.
1208
01:40:24,200 --> 01:40:28,800
N-ai crezut c� vom rezista
�i c� vom c�tiga campionatul.
1209
01:40:29,000 --> 01:40:32,600
Iar d-ta n-ai acceptat nicio parte din asta,
te-ai sustras de tot.
1210
01:40:32,700 --> 01:40:39,700
�sta e un ora� minunat, �i ace�tia sunt
oameni minuna�i, m-au �nv��at multe lucruri.
1211
01:40:40,900 --> 01:40:43,350
Noi avem nevoie unul de altul.
1212
01:40:43,500 --> 01:40:47,700
Dar d-ta ...
D-ta n-ai nevoie de nimeni.
1213
01:40:47,850 --> 01:40:54,350
Mi-e mil� de d-ta Ellis ...
mi-e tare mil�.
1214
01:40:55,400 --> 01:41:00,300
Tot ce ave�i ...
Emblema b�ncii mele e �n casele voastre ...
1215
01:41:00,400 --> 01:41:02,800
... pe fermele voastre,
pe tractoare.
1216
01:41:02,900 --> 01:41:06,200
Hei, pe cine amenin�i acum?
1217
01:41:06,400 --> 01:41:08,900
Oricum te g�nde�ti ...
1218
01:41:09,000 --> 01:41:12,150
... n-ai destul foc �mpotriva mea.
1219
01:41:12,250 --> 01:41:14,850
Antrenor!
Dl. Brawley ...
1220
01:41:15,000 --> 01:41:18,100
Unde ai fost p�n� acum?
Sunt c��iva delicven�i aici, dar ...
1221
01:41:18,200 --> 01:41:20,350
Dl. Brawley, ai aici scrisoarea ...
1222
01:41:20,450 --> 01:41:23,500
... �n care ai refuzat titlul
de campioni de stat.
1223
01:41:23,600 --> 01:41:28,000
Decizia v-a fost respins�,
semnat� de judec�torul teritorial.
1224
01:41:32,350 --> 01:41:35,900
O s� vedem ...
cine cunoa�te mai bine justi�ia.
1225
01:41:36,000 --> 01:41:38,850
O, cred c� nu mai trebuie
s� v� �ngrijora�i pentru jura�i.
1226
01:41:39,000 --> 01:41:42,100
Astea sunt de la avocatul �ef.
1227
01:41:42,200 --> 01:41:46,000
Dou� p�reri diferite.
1228
01:41:49,050 --> 01:41:51,100
�ti ceva ...
1229
01:41:51,200 --> 01:41:57,200
Poate prima dat� �n via�� Dl. Ellis Brawey,
trebuie s� recuno�ti c� ai fost �nvins.
1230
01:42:25,600 --> 01:42:29,200
Personajul lui Clay Driscoll se bazeaz�
pe �nt�mpl�rile adev�rate ale lui Jim Keith...
1231
01:42:29,300 --> 01:42:32,900
...care inten�iona s� antreneze
b�ie�i baschetbali�ti �n Oklahoma...
1232
01:42:33,000 --> 01:42:36,600
...�i a fost repartizat la fete.
1233
01:42:37,900 --> 01:42:41,500
Niciodat� nu a antrenat b�ie�i.
1234
01:42:56,250 --> 01:43:00,150
Am c�tigat! Am c�tigat!
O, am c�tigat! Am f�cut-o!
1235
01:43:00,250 --> 01:43:02,150
Clay, m-au sunat de la oficiul de stat.
1236
01:43:02,250 --> 01:43:04,700
Au un bebelu� la spital
la 200 de mile de aici ...
1237
01:43:04,800 --> 01:43:06,900
... am spus c� suntem acolo �ntr-o or�.
1238
01:43:07,000 --> 01:43:10,500
Dar exist� un mic am�nunt ...
1239
01:43:12,750 --> 01:43:15,750
E o feti��.
1240
01:43:16,250 --> 01:43:19,250
Feti��?
1241
01:43:22,400 --> 01:43:25,400
Fat� ...
1242
01:43:26,950 --> 01:43:29,950
O feti��.
1243
01:43:31,000 --> 01:43:33,350
O feti��!
1244
01:43:33,450 --> 01:43:36,450
O feti��!
1245
01:43:36,650 --> 01:43:40,050
Hai!
S� mergem!
1246
01:43:40,200 --> 01:43:43,200
Timp de 35 de ani a preg�tit fete
printr-un program de succes...
1247
01:43:43,300 --> 01:43:46,300
... pentru ora�ele Sayre, Elk City, Custer,
Oogallah �i Claremore...
1248
01:43:46,400 --> 01:43:49,000
...�i s-a �ntors de mai multe ori
�n campionatul de stat.
1249
01:43:53,000 --> 01:43:56,000
Echipele lui au c�tigat 613 meciuri.
A fost antrenorul Oklahomei...
1250
01:43:56,100 --> 01:43:59,100
...dou� decenii, iar �n 1985
a fost �nregistrat...
1251
01:43:59,200 --> 01:44:02,000
...�n asocia�ia de antrenori
"Hall of Fame" din Oklahoma.
1252
01:44:06,800 --> 01:44:10,300
Pe l�ng� fiica lor antrenorul Keith
�i so�ia lui Jorene...
1253
01:44:10,400 --> 01:44:13,900
...au mai �nfiat �i un b�ie�el.
Tr�iesc �n continuare �n Oklahoma...
1254
01:44:14,000 --> 01:44:17,800
...cu fetele din "Middleton" dintre care
�n ziua de azi majoritatea sunt bunici.
1255
01:44:32,950 --> 01:44:35,700
Doamnelor �i domnilor �n seara asta
se va �nt�mpla ceva special!
1256
01:44:35,800 --> 01:44:36,700
- Jim ...
- Da.
1257
01:44:36,800 --> 01:44:40,000
D-ta vei sta aici.
1258
01:44:40,200 --> 01:44:42,100
Aici...a�eaz�-te aici!
1259
01:44:42,200 --> 01:44:44,500
�ntoarce-te �n direc�ia aceea.
1260
01:44:44,600 --> 01:44:49,200
Cred c�, co�urile tale
au adus ceva pentru tine.
1261
01:44:50,400 --> 01:44:57,200
Noi suntem echipa original� al lui Jim Keith
iar el este o legend� �n statul nostru.
1262
01:44:57,400 --> 01:45:00,700
Doresc s� mul�umesc tuturor,
�n special antrenorului, ...
1263
01:45:00,800 --> 01:45:06,100
... pentru ceea ce am realizat -
a fost o etap� magic� din via�a noastr�.
1264
01:45:06,250 --> 01:45:11,450
Am fost tineri �i ... �i am crezut
c� totul e posibil pentru noi.
1265
01:45:11,600 --> 01:45:16,100
Dar �n spate la toate astea e de fapt un om,
persoana lui Jim Keith, care e legend� �n Oklahoma ...
1266
01:45:16,200 --> 01:45:21,800
... �i sper�m ca �i acest film
s� r�m�n� o legend� �n lumea baschetului.
1267
01:45:21,950 --> 01:45:28,650
Dl. Keith la mul�i ani luna aceasta...
ca antrenor al tuturor:
1268
01:45:28,800 --> 01:45:32,000
TE IUBIM!
1269
01:45:33,123 --> 01:45:38,494
Traducerea �i editare DVD: �uky
100021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.