All language subtitles for Wanted (2016) - 02x01 - Episode 1.WEBRip.Netflix.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,110 --> 00:00:13,670 Il y a des morts, on va nous croire responsables. 2 00:00:15,750 --> 00:00:17,710 On n'a pas eu le choix. 3 00:00:20,870 --> 00:00:22,030 Grimpe. 4 00:00:24,030 --> 00:00:26,817 - Occupez-vous d'elles. - Ce sera fait. 5 00:00:28,515 --> 00:00:29,675 Merde ! 6 00:00:30,355 --> 00:00:31,355 On part, vite ! 7 00:00:35,040 --> 00:00:37,640 - Vous �tes complice ? - J'ai l'air d'une criminelle ? 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,040 - Vous �tes tatou�e. - Sortez de ma voiture. 9 00:00:40,120 --> 00:00:43,240 Je suis comptable. Fuir la police, c'est pas mon truc. 10 00:00:43,320 --> 00:00:44,760 Qui est cette femme, Ray ? 11 00:00:44,880 --> 00:00:46,440 Une petite comptable aurait tu� 12 00:00:46,560 --> 00:00:49,240 un flic hyper exp�riment� et un tueur � gages ? 13 00:00:49,560 --> 00:00:50,280 Possible. 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,840 - Que fous-tu l� ? - J'ai la police aux fesses, papa. 15 00:00:58,840 --> 00:01:00,400 Moi, quand �a se passe mal, 16 00:01:00,560 --> 00:01:02,640 je trouve la fuite et je la colmate. 17 00:01:02,800 --> 00:01:05,120 Si je n'y arrive pas, j'enl�ve le tuyau. 18 00:01:07,440 --> 00:01:08,640 Lola ! 19 00:01:09,720 --> 00:01:10,880 J'ai un fils. 20 00:01:11,040 --> 00:01:12,920 D�s que possible, je te contacte. 21 00:01:14,040 --> 00:01:16,360 Ce flic, Stanton, ne nous l�chera jamais. 22 00:01:17,640 --> 00:01:19,280 Lola ! 23 00:01:19,880 --> 00:01:22,640 - Salut, papa. - D�sol� pour Ray, ch�rie. 24 00:01:24,760 --> 00:01:26,240 Lola ne viendra pas. 25 00:01:26,400 --> 00:01:27,840 Ils vous savent innocentes. 26 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 Je ne viens pas non plus. 27 00:01:32,680 --> 00:01:34,760 Vous pensiez que c'�tait fini ? 28 00:01:34,920 --> 00:01:36,320 On a votre fils, Lola. 29 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 Je veux ce porte-cl�s. 30 00:02:10,800 --> 00:02:12,320 Pourquoi veut-il le porte-cl� ? 31 00:02:12,400 --> 00:02:13,840 �a, il me l'a pas dit. 32 00:02:13,920 --> 00:02:15,800 Pourquoi on ne lui donne pas ? 33 00:02:15,960 --> 00:02:18,280 Il l'aura d�s que j'aurai vu David. 34 00:02:18,800 --> 00:02:21,560 Allons en avion � Bangkok, j'ai une tonne de Miles. 35 00:02:21,720 --> 00:02:23,680 On utilise des faux noms, t'as oubli� ? 36 00:02:23,760 --> 00:02:25,720 - Et ? - La police me cherche. 37 00:02:25,800 --> 00:02:28,000 - Trop risqu�, le passeport. - On peut... 38 00:02:28,080 --> 00:02:30,120 Non, pas "on", Chelsea. 39 00:02:32,200 --> 00:02:34,120 C'est mon probl�me, d'accord ? 40 00:02:36,440 --> 00:02:38,280 - Ouais, c'est �a. - Chelsea ! 41 00:02:39,240 --> 00:02:41,160 Pourquoi toi seule irais � Bangkok ? 42 00:02:41,880 --> 00:02:43,240 C'est pas des vacances ! 43 00:02:43,320 --> 00:02:45,080 Je sais, �a. Mais je... 44 00:02:48,280 --> 00:02:50,320 Je ne vais pas te l�cher maintenant. 45 00:02:51,120 --> 00:02:52,360 Tu auras besoin de moi. 46 00:02:52,760 --> 00:02:54,880 Je suis tr�s dou�e pour les langues. 47 00:02:56,720 --> 00:03:01,720 Bonjour, ciao, ni hao, konichiwa... 48 00:03:01,800 --> 00:03:03,240 Ouais, c'est bon. 49 00:03:03,760 --> 00:03:04,680 Guten tag. 50 00:03:07,680 --> 00:03:08,880 Je cherche M. Kane. 51 00:03:09,040 --> 00:03:10,880 Le costaud assis � gauche. 52 00:03:10,960 --> 00:03:11,840 Merci. 53 00:03:17,440 --> 00:03:18,280 M. Kane ? 54 00:03:20,840 --> 00:03:22,080 Vous �tes M. Kane ? 55 00:03:23,880 --> 00:03:25,280 Qui le demande ? 56 00:03:25,840 --> 00:03:29,280 M. Sittikul, le patron de mon fils, a dit que vous pourriez nous aider. 57 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 Tan, vous voulez dire ? 58 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 Ce connard me doit du fric. 59 00:03:45,560 --> 00:03:46,960 Vous voulez aller o� ? 60 00:03:47,400 --> 00:03:48,600 � Bangkok. 61 00:03:49,000 --> 00:03:51,840 �a se pourrait que je passe des gens par l�-bas. 62 00:03:52,880 --> 00:03:54,880 Votre amie est vraiment partante ? 63 00:03:55,560 --> 00:03:56,800 Pas de films en route. 64 00:03:57,960 --> 00:03:59,560 - Combien ? - 40 000. 65 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 40 000 ? 66 00:04:02,520 --> 00:04:04,560 - Chacune. - 80 000 dollars ? 67 00:04:04,720 --> 00:04:05,680 Moins fort. 68 00:04:09,880 --> 00:04:11,120 Comment on proc�de ? 69 00:04:13,680 --> 00:04:14,920 Hamacs. 70 00:04:15,080 --> 00:04:17,080 A�ration, seaux. 71 00:04:18,960 --> 00:04:22,000 Par la fente, la bouffe rentre, les d�chets sortent. 72 00:04:22,160 --> 00:04:23,360 Simple comme bonjour. 73 00:04:23,760 --> 00:04:25,600 Pardon, comment �a, les d�chets ? 74 00:05:02,840 --> 00:05:04,040 �coute �a. 75 00:05:04,160 --> 00:05:07,400 "Larb Mote Daeng". C'est une sorte de salade 76 00:05:07,720 --> 00:05:09,040 avec... 77 00:05:09,160 --> 00:05:12,760 des fourmis rouges... et leurs �ufs. 78 00:05:20,040 --> 00:05:22,760 Les deux t�moins cl�s de l'accusation ayant disparu, 79 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 TOUJOURS EN FUITE 80 00:05:23,960 --> 00:05:26,840 le procureur n'est pas pr�s pour le tribunal. Tant mieux. 81 00:05:27,640 --> 00:05:29,840 On attend et on voit venir. 82 00:05:30,000 --> 00:05:31,520 Et la libert� sous caution ? 83 00:05:31,800 --> 00:05:34,560 Vous avez �t� film� en train de noyer l'une des filles. 84 00:05:34,720 --> 00:05:37,120 - Je l'interrogeais, c'est tout. - Je sais. 85 00:05:38,320 --> 00:05:39,520 Je sais. 86 00:05:40,200 --> 00:05:41,280 �coutez. 87 00:05:43,440 --> 00:05:44,640 J'ai r�fl�chi. 88 00:05:44,720 --> 00:05:46,240 Il n'y avait pas que vous. 89 00:05:46,320 --> 00:05:49,040 Le flic qu'elles ont tu� �tait un ripou. 90 00:05:49,520 --> 00:05:53,520 On leur donne quelques autres noms de ripoux et vous pourriez... 91 00:05:54,200 --> 00:05:55,840 devenir t�moin prot�g�. 92 00:05:56,000 --> 00:05:59,400 Et je vis combien d'ann�es en plaidant contre des ripoux ? 93 00:06:03,880 --> 00:06:05,880 Vous savez combien ils demandent ? 94 00:06:06,960 --> 00:06:08,240 Vingt-cinq ans. 95 00:06:08,400 --> 00:06:09,520 Putain... 96 00:06:09,960 --> 00:06:11,200 Vingt minimum. 97 00:06:11,760 --> 00:06:14,000 Mon fils aura 32 ans... 98 00:06:15,840 --> 00:06:19,200 Et si on ne les retrouve jamais ? �a nous arrangerait bien. 99 00:06:19,920 --> 00:06:23,520 Peut-�tre que la police laisserait tomber les poursuites. 100 00:06:25,720 --> 00:06:26,640 On y arrivera. 101 00:06:50,840 --> 00:06:53,280 J'avais jamais vu personne vomir autant. 102 00:07:02,560 --> 00:07:04,120 David d�testait l'obscurit�. 103 00:07:06,840 --> 00:07:08,880 Il dormait avec la lumi�re allum�e. 104 00:07:11,080 --> 00:07:13,440 Je travaillais de nuit, il restait seul. 105 00:07:15,440 --> 00:07:18,280 Quand je rentrais, c'�tait allum� de partout. 106 00:07:19,200 --> 00:07:20,640 M�me dans le placard. 107 00:07:25,200 --> 00:07:26,880 J'esp�re qu'il n'a rien. 108 00:07:29,840 --> 00:07:31,320 On arrive bient�t. 109 00:07:31,520 --> 00:07:32,840 Fermez-la. 110 00:07:33,880 --> 00:07:35,880 Il pourrait �tre poli, non ? 111 00:07:36,320 --> 00:07:39,400 Les passeurs de clandestins le sont rarement. 112 00:07:58,040 --> 00:07:59,480 Tu vois quelque chose ? 113 00:08:01,680 --> 00:08:02,560 Bon sang ! 114 00:08:26,040 --> 00:08:27,360 Bienvenue � Bangkok ! 115 00:08:39,560 --> 00:08:40,680 Quelle foule ! 116 00:08:44,320 --> 00:08:45,480 �a sent fort. 117 00:08:52,040 --> 00:08:53,520 Baisse la t�te. 118 00:08:57,520 --> 00:09:00,200 - O� est le rendez-vous ? - Sur un pont. 119 00:09:10,280 --> 00:09:12,160 - M. Sittikul ? - Appelez-moi Tan. 120 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 Venez par l�. 121 00:09:25,160 --> 00:09:27,840 Des hommes � moi �taient l� quand David a �t� enlev�. 122 00:09:28,360 --> 00:09:29,560 Ils n'ont rien fait ? 123 00:09:29,640 --> 00:09:32,160 Ils ont cru que c'�tait en rapport avec ses dettes. 124 00:09:32,240 --> 00:09:33,560 Quelles dettes ? 125 00:09:33,960 --> 00:09:36,880 - Il est gentil et travailleur. - Vous avez parl� de dettes. 126 00:09:37,200 --> 00:09:39,800 Allez voir la police, j'ai des amis qui vous aideront. 127 00:09:39,960 --> 00:09:41,000 Je ne peux pas. 128 00:09:41,840 --> 00:09:45,240 - C'est une ville dangereuse. - Le kidnappeur a �t� tr�s clair. 129 00:09:45,400 --> 00:09:47,280 Si on parle � quiconque, David mourra. 130 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 On n'aime pas beaucoup la police. 131 00:09:49,640 --> 00:09:53,040 Merci de nous avoir aid�es, mais nous n'irons pas � la police. 132 00:09:53,200 --> 00:09:54,720 O� aura lieu l'�change ? 133 00:09:54,880 --> 00:09:56,400 J'attends son appel. 134 00:09:59,040 --> 00:10:01,280 D�sol�. Suivez-moi, par ici. 135 00:10:11,880 --> 00:10:15,160 On y est. � l'�cart, comme convenu. 136 00:10:15,360 --> 00:10:16,200 Merci. 137 00:10:16,360 --> 00:10:18,240 David habite � la r�sidence Red River, 138 00:10:18,400 --> 00:10:19,840 sur la route de Thanontok. 139 00:10:20,200 --> 00:10:21,440 Je peux vous y conduire. 140 00:10:21,840 --> 00:10:24,120 Non, vous en avez d�j� assez fait. Merci. 141 00:10:24,280 --> 00:10:26,240 R�sidence Red River, route de Thanontok. 142 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 Vous avez mon num�ro, au cas o�. 143 00:10:28,680 --> 00:10:29,720 Merci beaucoup. 144 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 Eh bien, bonne chance, Lola. 145 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Chelsea. 146 00:10:33,640 --> 00:10:34,760 Merci pour votre aide. 147 00:10:41,000 --> 00:10:43,920 Pourquoi as-tu refus� qu'il nous conduise chez David ? 148 00:10:44,240 --> 00:10:46,080 Pour l'entra�ner dans nos embrouilles ? 149 00:10:46,240 --> 00:10:47,880 Tu lui fais pas confiance. 150 00:10:51,480 --> 00:10:53,320 Bonjour, une chambre, s'il vous pla�t. 151 00:10:53,480 --> 00:10:56,160 Pourquoi c'est toujours une seule �toile "� l'�cart" ? 152 00:11:02,080 --> 00:11:04,160 Au moins, c'est propre, � peu pr�s. 153 00:11:04,840 --> 00:11:06,360 Et douillet ! 154 00:11:18,840 --> 00:11:19,680 Aucun message. 155 00:11:19,760 --> 00:11:21,160 Il sait qu'on est l� ? 156 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 Il est cens� appeler aujourd'hui. 157 00:11:23,200 --> 00:11:24,560 Je dois aller aux toilettes. 158 00:11:30,080 --> 00:11:31,000 J'attendrai. 159 00:11:41,880 --> 00:11:42,920 On y va. 160 00:11:43,160 --> 00:11:45,120 - Je croyais qu'on... - On y va. 161 00:11:46,160 --> 00:11:47,280 D�p�che-toi. 162 00:12:03,760 --> 00:12:05,200 Je peux payer. 163 00:12:05,280 --> 00:12:06,280 S'il vous pla�t. 164 00:12:06,560 --> 00:12:07,760 Je peux payer ma dette. 165 00:12:10,160 --> 00:12:11,600 Dites-lui que je peux... 166 00:12:26,760 --> 00:12:29,560 De quelles dettes de David parlait Tan ? 167 00:12:30,080 --> 00:12:31,120 Je sais pas. 168 00:12:35,280 --> 00:12:36,200 C'est l�. 169 00:12:43,440 --> 00:12:44,600 Oui, bonjour. 170 00:12:45,880 --> 00:12:47,840 David Buckley habite toujours ici ? 171 00:12:48,520 --> 00:12:50,720 David Buckley ? Je suis sa m�re. 172 00:12:53,120 --> 00:12:54,760 C'est vraiment sa m�re. 173 00:13:24,000 --> 00:13:25,560 Un cadeau de moi. 174 00:13:41,960 --> 00:13:43,640 - Tout doux. - Qui �tes-vous ? 175 00:13:43,720 --> 00:13:45,920 - David est l� ? - Qui demande ? 176 00:13:46,000 --> 00:13:47,920 Je suis Vincent, un ami de David. 177 00:13:48,240 --> 00:13:50,600 - On doit se voir. - Comment �a, ami ? 178 00:13:50,680 --> 00:13:52,640 - On travaille ensemble. - O� �a ? 179 00:13:52,800 --> 00:13:53,840 Sur les bateaux. 180 00:13:55,080 --> 00:13:56,280 Quand l'avez-vous vu ? 181 00:13:56,440 --> 00:13:57,680 Il y a quelques jours. 182 00:13:58,160 --> 00:14:00,640 - Laissez tomber. - O� l'avez-vous vu ? 183 00:14:00,800 --> 00:14:02,480 Je sais plus. Dans un bar... 184 00:14:02,640 --> 00:14:03,520 Quel bar ? 185 00:14:03,640 --> 00:14:05,080 Je dois y aller. 186 00:14:05,160 --> 00:14:07,560 Vous direz � David que Vincent est pass�, OK ? 187 00:14:08,840 --> 00:14:11,120 Attends. Tu fais quoi, l� ? 188 00:14:12,280 --> 00:14:14,680 - Un marin ? Mon cul ! - Lola ! 189 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Merde... 190 00:14:37,000 --> 00:14:38,280 Qu'est-ce qui te prend ? 191 00:14:38,560 --> 00:14:40,520 Un marin avec une montre de luxe ? 192 00:14:40,800 --> 00:14:42,240 Peut-�tre une imitation. 193 00:14:42,720 --> 00:14:45,680 - Non. - Difficile de faire la diff�rence. 194 00:14:46,600 --> 00:14:47,720 Toujours pas d'appel ? 195 00:14:47,880 --> 00:14:50,240 On peut s'adresser aux gens autrement. 196 00:14:50,400 --> 00:14:51,320 Quoi ? 197 00:14:51,400 --> 00:14:52,920 Ce Vincent aurait pu parler 198 00:14:53,000 --> 00:14:55,640 si tu ne l'avais pas questionn� en mode psychopathe. 199 00:14:55,720 --> 00:14:57,280 Il ne m'inspirait pas confiance. 200 00:14:57,440 --> 00:15:00,680 Il a peut-�tre eu peur, tu le mena�ais avec un balai. 201 00:15:00,840 --> 00:15:03,400 Il sait peut-�tre ce qui est arriv� � David. 202 00:15:04,640 --> 00:15:06,720 Tu dois faire confiance � quelqu'un. 203 00:15:08,400 --> 00:15:09,240 Ah oui ? 204 00:15:16,040 --> 00:15:17,240 T�L�PHONES PORTABLES 205 00:15:17,520 --> 00:15:19,320 On doit acheter d'autres portables. 206 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 Je m'en charge. 207 00:15:24,000 --> 00:15:26,080 - D'accord, mais cette fois... - Quoi ? 208 00:15:27,520 --> 00:15:28,560 Rien. 209 00:15:28,680 --> 00:15:29,640 Quoi ? 210 00:15:30,160 --> 00:15:32,280 Ne marchande pas une heure pour cinq dollars. 211 00:15:33,400 --> 00:15:34,440 Tr�s bien. 212 00:15:34,560 --> 00:15:36,400 J'ai besoin d'air, je t'attends l�. 213 00:15:36,560 --> 00:15:37,800 Je te retrouverai. 214 00:15:47,280 --> 00:15:49,120 THA�LANDE 215 00:15:51,520 --> 00:15:53,280 Vous voulez acheter un portable ? 216 00:15:53,440 --> 00:15:55,360 Oui. Deux, s'il vous pla�t. 217 00:15:57,760 --> 00:15:59,560 Trois mille bahts, chacun. 218 00:16:01,240 --> 00:16:02,080 Trop cher. 219 00:16:07,760 --> 00:16:09,840 Je vous donne ces �couteurs. Gratuit. 220 00:16:09,920 --> 00:16:12,120 - Trois mille, chacun. - J'en ai pas besoin. 221 00:16:16,880 --> 00:16:19,360 - Ils sont Bluetooth. - 275. Avec les �couteurs. 222 00:16:28,960 --> 00:16:30,000 Maman... 223 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 David ? 224 00:16:48,920 --> 00:16:50,520 - Au secours... - Lola... 225 00:16:51,560 --> 00:16:53,000 Tout va bien. 226 00:17:03,160 --> 00:17:05,840 Ici, Karen Stanton. Laissez un message. 227 00:17:06,320 --> 00:17:08,320 Oui, bonjour. C'est encore moi. 228 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 J'ai l'impression que tu me filtres. 229 00:17:11,760 --> 00:17:14,200 Je comprends que tu refuses de me parler, mais... 230 00:17:14,440 --> 00:17:16,680 j'ai besoin de parler � mes enfants 231 00:17:16,840 --> 00:17:18,320 et de les voir, Karen... 232 00:17:20,200 --> 00:17:21,640 S'il te pla�t. 233 00:17:26,840 --> 00:17:27,680 �a suffit ! 234 00:17:28,640 --> 00:17:29,520 Assez ! 235 00:17:30,960 --> 00:17:32,640 Esp�ce de fumier ! 236 00:17:35,800 --> 00:17:37,160 Du calme. 237 00:17:37,320 --> 00:17:39,200 Me mettez pas �a sur le dos. 238 00:17:41,640 --> 00:17:42,520 Connard. 239 00:17:42,680 --> 00:17:45,080 Va � l'infirmerie faire changer ton bandage. 240 00:17:48,480 --> 00:17:49,520 Stanton ? 241 00:17:51,760 --> 00:17:53,360 Compte tenu de ta situation, 242 00:17:54,640 --> 00:17:56,720 tu nous �pargnerais bien des ennuis 243 00:17:57,120 --> 00:17:58,760 en faisant ce qu'il faut. 244 00:18:02,320 --> 00:18:03,640 Suicide-toi. 245 00:18:38,480 --> 00:18:39,400 Merci. 246 00:18:40,640 --> 00:18:42,000 C'est pas de ta faute. 247 00:18:42,520 --> 00:18:43,680 Si, �a l'est. 248 00:18:45,520 --> 00:18:48,160 - Si j'avais fil� l'argent � Ray... - On serait mortes. 249 00:18:48,240 --> 00:18:50,160 - David serait libre. - Et nous, mortes. 250 00:18:51,000 --> 00:18:52,600 Arr�te d'y penser comme �a. 251 00:18:53,760 --> 00:18:55,320 Nous sommes innocentes. 252 00:18:57,640 --> 00:19:01,400 Mis � part ce meurtre dont je suis accus�e. 253 00:19:02,360 --> 00:19:04,800 Et moi, ce d�tournement de fonds. 254 00:19:04,960 --> 00:19:07,840 - � part �a... - On est blanches comme neige. 255 00:19:08,000 --> 00:19:09,360 On est blanches... 256 00:19:10,160 --> 00:19:11,320 comme neige. 257 00:19:31,840 --> 00:19:34,480 - Bon voyage, Lola ? - O� est mon fils ? 258 00:19:34,880 --> 00:19:36,360 Il se trouve ici m�me. 259 00:19:37,400 --> 00:19:39,120 Vous pourrez bient�t lui parler. 260 00:19:39,280 --> 00:19:41,880 - Je veux lui parler maintenant. - �coutez, Lola, 261 00:19:42,040 --> 00:19:43,720 je veux juste qu'on se rencontre 262 00:19:43,880 --> 00:19:45,680 pour en finir avec cette affaire. 263 00:19:48,840 --> 00:19:50,720 Vous devez avoir le trac. 264 00:19:51,160 --> 00:19:53,600 Et pour tout vous dire, moi aussi ! 265 00:19:54,400 --> 00:19:57,240 - Qui �tes-vous ? - J'aimerais passer � autre chose. 266 00:19:57,600 --> 00:19:58,800 Alors, finissons-en. 267 00:19:59,920 --> 00:20:02,920 Nous nous verrons � la gare de triage de Talloy. 268 00:20:03,080 --> 00:20:04,200 Gare de Talloy. 269 00:20:04,400 --> 00:20:06,520 Oui. � 9 h du matin. 270 00:20:06,800 --> 00:20:08,720 C'est un lieu s�r o� nous pourrons... 271 00:20:08,880 --> 00:20:10,000 proc�der � l'�change. 272 00:20:10,160 --> 00:20:12,560 Pas de rendez-vous dans une gare abandonn�e. 273 00:20:12,720 --> 00:20:14,680 Vous �tes une criminelle recherch�e 274 00:20:14,840 --> 00:20:16,280 et une migrante clandestine. 275 00:20:16,800 --> 00:20:18,080 Non, pas question. 276 00:20:18,360 --> 00:20:20,200 Il faut bien un lieu de rencontre. 277 00:20:20,400 --> 00:20:21,240 D'accord. 278 00:20:21,440 --> 00:20:23,320 Le rond-point de la Fontaine aux lotus. 279 00:20:23,600 --> 00:20:24,640 Pr�s de la rivi�re. 280 00:20:24,880 --> 00:20:27,120 Le rond-point de la Fontaine aux lotus. 281 00:20:27,520 --> 00:20:28,840 Ce n'est pas n�gociable. 282 00:20:31,880 --> 00:20:34,680 Le rond-point de la Fontaine aux lotus, � 9 h. 283 00:20:35,360 --> 00:20:36,480 Et Lola... 284 00:20:37,720 --> 00:20:39,280 Ne faites pas de b�tise. 285 00:20:40,880 --> 00:20:42,280 Je veux parler � David. 286 00:20:49,000 --> 00:20:50,320 - Maman. - David ? 287 00:20:51,160 --> 00:20:52,280 Tu n'as rien ? 288 00:20:54,960 --> 00:20:57,680 Ils me gardent pr�s de la rivi�re, j'entends l'eau ! 289 00:21:20,520 --> 00:21:21,680 Tu es l� ? 290 00:21:21,760 --> 00:21:22,480 Oui. 291 00:21:23,120 --> 00:21:24,920 Mais je t'entends tr�s mal. 292 00:21:29,880 --> 00:21:32,280 - C'est bon, je te vois. - �a gr�sille. 293 00:21:36,840 --> 00:21:37,760 Je la vois. 294 00:21:38,280 --> 00:21:39,480 Au milieu du rond-point. 295 00:21:39,640 --> 00:21:41,120 Elle parle � quelqu'un. 296 00:21:46,040 --> 00:21:48,160 L'autre n'est pas loin. Je vais v�rifier. 297 00:21:58,000 --> 00:21:59,440 Le sniper est en route. 298 00:22:02,160 --> 00:22:03,240 Lola ? 299 00:22:03,840 --> 00:22:04,960 Lola, �a... 300 00:22:05,120 --> 00:22:08,000 �a m'angoisse, je crois que j'y arriverai pas. 301 00:22:08,160 --> 00:22:09,560 �a va aller, respire. 302 00:22:09,720 --> 00:22:11,160 Et si �a tourne mal ? 303 00:22:11,320 --> 00:22:12,240 �coute. 304 00:22:12,400 --> 00:22:14,160 C'est bient�t fini, reste concentr�e. 305 00:22:15,000 --> 00:22:17,320 D'accord. 306 00:22:17,920 --> 00:22:19,080 On suit le plan. 307 00:22:19,920 --> 00:22:22,240 En cas de p�pin, tu sais o� aller. 308 00:22:22,680 --> 00:22:23,560 Bien re�u. 309 00:22:45,920 --> 00:22:47,320 Le sniper est pr�t. 310 00:22:56,160 --> 00:22:57,560 O� est David ? 311 00:22:58,320 --> 00:22:59,760 Il est en route. 312 00:23:01,760 --> 00:23:04,440 Il y a un homme qui attend tout pr�s de vous. 313 00:23:06,440 --> 00:23:07,600 Vous le voyez ? 314 00:23:08,800 --> 00:23:10,200 Donnez-lui la cl�. 315 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 O� �tes-vous ? 316 00:23:13,040 --> 00:23:15,800 J'aimerais que vous m'�coutiez attentivement. 317 00:23:17,520 --> 00:23:19,680 Nous voulons tous les deux la m�me chose. 318 00:23:20,440 --> 00:23:21,400 En finir avec �a. 319 00:23:21,560 --> 00:23:23,520 D'abord, je veux voir mon fils. 320 00:23:31,800 --> 00:23:33,080 O� est David ? 321 00:23:33,520 --> 00:23:36,040 Dans la ruelle. Un 4x4 gris fonc�. 322 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 Vous le voyez ? 323 00:23:47,320 --> 00:23:48,520 Amenez-le-moi. 324 00:23:48,680 --> 00:23:50,840 Non. Pour que �a fonctionne, 325 00:23:51,280 --> 00:23:53,040 nous devons �tre au diapason. 326 00:23:53,200 --> 00:23:55,920 Vous voyez David. D�s que j'aurai la cl�, 327 00:23:56,200 --> 00:23:57,520 il viendra vers vous. 328 00:24:10,240 --> 00:24:11,840 Chelsea... la cl�. 329 00:24:13,160 --> 00:24:15,640 Lola ? Je ne comprends pas ce que tu dis. 330 00:24:16,280 --> 00:24:17,880 Tu veux que je... ? 331 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Apporte la cl�. 332 00:24:19,120 --> 00:24:20,600 Je t'apporte la cl� ? 333 00:24:23,440 --> 00:24:24,640 Il y a quelqu'un... 334 00:24:25,080 --> 00:24:27,280 - Quoi ? - Sur le toit, tout pr�s. 335 00:24:28,440 --> 00:24:29,320 Chelsea ? 336 00:24:29,480 --> 00:24:30,960 Lola, baisse-toi ! 337 00:24:35,960 --> 00:24:37,240 Je n'arrive pas... 338 00:24:37,320 --> 00:24:38,760 J'ai la p�tasse et la cl�. 339 00:24:38,840 --> 00:24:40,080 Je r�p�te, j'ai la cl�. 340 00:24:40,720 --> 00:24:42,040 Tuez-les toutes les deux. 341 00:24:42,200 --> 00:24:43,600 Chelsea, je t'entends pas ! 342 00:25:04,360 --> 00:25:05,400 David ! 343 00:26:12,120 --> 00:26:14,600 H�TEL MONEY LUCK 344 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 Lola ! 345 00:26:17,360 --> 00:26:19,040 Je l'ai vu. Il �tait tout pr�s. 346 00:26:19,120 --> 00:26:20,840 Tout a foir�. C'est ma faute. 347 00:26:20,920 --> 00:26:23,280 Mais non, ce n'est pas de ta faute. 348 00:26:24,120 --> 00:26:25,400 Ils ont voulu nous tuer. 349 00:26:26,880 --> 00:26:28,040 T'as la cl� ? 350 00:26:29,640 --> 00:26:31,600 Il faut que je sache o� ils l'emm�nent. 351 00:26:31,760 --> 00:26:34,960 Essayons de r�fl�chir � ce qu'on va faire. 352 00:26:36,960 --> 00:26:38,480 On fait quoi ? 353 00:26:39,240 --> 00:26:41,160 On a toujours la cl�, d'accord ? 354 00:26:41,320 --> 00:26:42,680 On a toujours la cl�. 355 00:26:48,280 --> 00:26:49,360 Voil�. 356 00:26:50,560 --> 00:26:51,800 Cl� de bonne qualit�. 357 00:26:52,600 --> 00:26:53,840 Elle est � vous ? 358 00:26:54,560 --> 00:26:55,520 Oui. 359 00:26:55,640 --> 00:26:57,440 Vous savez ce que �a ouvre ? 360 00:27:01,360 --> 00:27:02,400 Micropoints. 361 00:27:02,720 --> 00:27:05,760 D... S... V. 362 00:27:06,200 --> 00:27:08,520 S... E... C. 363 00:27:08,680 --> 00:27:10,440 "DSV SEC", c'est un code bancaire. 364 00:27:10,600 --> 00:27:12,520 J'en ai utilis� pour des transactions. 365 00:27:12,760 --> 00:27:14,240 2... 0... 366 00:27:14,680 --> 00:27:17,200 - Des transactions l�gales. - 4... 5... 367 00:27:18,440 --> 00:27:19,560 NZ. 368 00:27:19,720 --> 00:27:21,360 Nouvelle-Z�lande. 369 00:27:21,520 --> 00:27:24,160 C'est donc le num�ro 2045. 370 00:27:24,400 --> 00:27:26,640 Un coffre de banque. 371 00:27:27,360 --> 00:27:29,280 - Quelle banque ? - Pas une banque. 372 00:27:30,000 --> 00:27:31,760 Otago Security Limited. 373 00:27:32,120 --> 00:27:34,000 Otago Security Limited. 374 00:27:34,600 --> 00:27:36,880 Mais vous le saviez, non ? C'est votre cl�. 375 00:27:38,120 --> 00:27:39,480 Oui, bien s�r. 376 00:27:40,920 --> 00:27:42,920 H�TEL MONEY LUCK 377 00:27:43,360 --> 00:27:47,040 Mon p�re a un coffre de banque, ce n'est pas tr�s volumineux. 378 00:27:47,200 --> 00:27:49,120 Si j'�tais trafiquant de drogue, 379 00:27:49,280 --> 00:27:51,760 ce n'est pas l� que je cacherais ma drogue. 380 00:27:52,200 --> 00:27:53,880 Je serais nulle comme trafiquante. 381 00:27:54,040 --> 00:27:57,000 - M�me les cachets de vitamines... - Il s'agit pas de drogue. 382 00:27:58,000 --> 00:27:59,880 �a doit avoir bien plus de valeur. 383 00:28:00,840 --> 00:28:03,000 - C'est quoi, alors ? - J'en sais rien. 384 00:28:16,480 --> 00:28:17,440 Quoi ? 385 00:28:27,520 --> 00:28:28,800 Si elles reviennent... 386 00:28:29,680 --> 00:28:30,880 Tue-les. 387 00:28:54,240 --> 00:28:55,400 Par ici ! 388 00:29:00,520 --> 00:29:02,600 Prenez � droite au carrefour. 389 00:29:03,080 --> 00:29:04,840 Suivez la voiture gris fonc�. 390 00:29:05,440 --> 00:29:06,280 � droite. 391 00:29:13,760 --> 00:29:16,320 Il faut me transf�rer dans une autre prison. Ce soir. 392 00:29:16,400 --> 00:29:18,720 Quoi ? Je ne peux pas. 393 00:29:18,880 --> 00:29:20,720 Vous avez des relations qui le peuvent. 394 00:29:20,880 --> 00:29:23,560 - Non... - J'ai des preuves de vos exactions. 395 00:29:23,720 --> 00:29:25,600 - Attendez... - De vieilles affaires. 396 00:29:25,760 --> 00:29:27,600 Je ne peux pas. D'accord ? 397 00:29:28,360 --> 00:29:30,240 Transf�rez-moi ce soir. 398 00:29:30,720 --> 00:29:31,720 Compris ? 399 00:29:47,120 --> 00:29:49,120 Ne le perdez pas. Il est juste devant. 400 00:29:54,960 --> 00:29:56,600 Tu as les passeports ? 401 00:29:57,200 --> 00:29:58,440 Oui. Et l'argent. 402 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 Super. 403 00:30:12,800 --> 00:30:14,880 - Oh, il tourne ! - � droite. 404 00:30:15,520 --> 00:30:17,000 Oui, tournez ici. 405 00:30:18,480 --> 00:30:21,400 - Arr�tez. Arr�tez le machin... - Tu veux dire le tuk-tuk ? 406 00:30:23,160 --> 00:30:24,440 Gardez la monnaie. 407 00:30:25,200 --> 00:30:27,440 Lola, attends, voil� une autre voiture. 408 00:30:37,240 --> 00:30:38,320 C'est David. 409 00:30:38,760 --> 00:30:40,760 Tu veux te battre avec eux ? 410 00:30:40,960 --> 00:30:42,080 R�fl�chis. 411 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 Tu sais o� il se trouve. D'accord ? 412 00:30:53,600 --> 00:30:54,960 Bon, �a suffit. 413 00:30:55,640 --> 00:30:56,680 Sors. 414 00:31:02,080 --> 00:31:03,600 Content de vous revoir, David. 415 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Tout va bien ? 416 00:31:13,160 --> 00:31:14,760 Je veux sortir d'ici. 417 00:31:14,920 --> 00:31:16,560 Vous deviez partir aujourd'hui. 418 00:31:16,640 --> 00:31:18,320 Mais il y a eu un impr�vu. 419 00:31:19,680 --> 00:31:23,120 Votre m�re semble moins se soucier de votre libert� que nous. 420 00:31:23,800 --> 00:31:25,680 Elle devait nous donner quelque chose, 421 00:31:26,040 --> 00:31:27,520 en �change de vous. 422 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 - Mais elle a refus�. - Que va-t-il se passer ? 423 00:31:32,080 --> 00:31:33,960 �a va d�pendre de votre m�re. 424 00:31:37,600 --> 00:31:40,280 Vous venez souvent � Bangkok. 425 00:31:41,360 --> 00:31:43,120 Je me suis renseign�. 426 00:31:43,680 --> 00:31:46,480 Vous semblez avoir accumul� une forte dette de jeu. 427 00:31:46,920 --> 00:31:49,920 - Je m'en acquitterai. - Le plus t�t sera le mieux. 428 00:31:50,760 --> 00:31:52,600 Ce ne sont pas des gentils, David. 429 00:31:55,400 --> 00:31:56,960 Bon, allez... 430 00:31:57,120 --> 00:31:57,960 Venez. 431 00:32:00,400 --> 00:32:02,000 Ici, vous ne risquez rien. 432 00:32:02,720 --> 00:32:05,480 Avec un peu de chance, vous rentrerez vite chez vous. 433 00:32:05,800 --> 00:32:07,280 Tenez, d'ailleurs... 434 00:32:07,960 --> 00:32:10,000 Si vous appeliez votre m�re ? 435 00:32:11,360 --> 00:32:13,440 Tentez de lui faire entendre raison. 436 00:32:20,480 --> 00:32:22,680 Pour que vous essayiez encore de la tuer ? 437 00:32:23,960 --> 00:32:25,200 Allez vous faire foutre. 438 00:32:34,720 --> 00:32:37,920 Mon hospitalit� ne vous sera pas accord�e �ternellement. 439 00:32:50,120 --> 00:32:52,320 Mettez-les l�-dedans. 440 00:33:16,280 --> 00:33:17,280 Rory, c'est �a ? 441 00:33:17,560 --> 00:33:19,120 Bonsoir, M. Stanton. 442 00:33:20,200 --> 00:33:21,760 Rude semaine, Rory. 443 00:33:31,640 --> 00:33:32,720 D�sol�. 444 00:33:33,000 --> 00:33:34,440 Pas de souci. 445 00:33:35,160 --> 00:33:36,320 Le r�glement. 446 00:33:38,200 --> 00:33:39,280 H� ! 447 00:33:40,040 --> 00:33:42,360 J'ai fait deux fois le tour. Une vraie forteresse. 448 00:33:42,440 --> 00:33:43,760 Regarde. J'ai achet� �a. 449 00:33:45,880 --> 00:33:46,880 Pour quoi faire ? 450 00:33:47,040 --> 00:33:49,960 - C'est dissuasif. - Range-le, tu vas te blesser. 451 00:33:50,880 --> 00:33:52,360 C'est quoi, � ton avis ? 452 00:33:53,000 --> 00:33:53,920 Je sais pas. 453 00:33:54,240 --> 00:33:56,400 On pourra jamais entrer par-devant. 454 00:33:57,120 --> 00:33:58,400 Peut-�tre par ailleurs. 455 00:33:59,000 --> 00:34:01,640 Il est peut-�tre temps d'aller voir la police. 456 00:34:02,280 --> 00:34:04,320 Ils pourraient donner l'assaut. 457 00:34:05,360 --> 00:34:07,040 Personne ne donnera l'assaut. 458 00:34:08,040 --> 00:34:09,520 Mon fils est l�-dedans. 459 00:34:16,120 --> 00:34:19,320 Base � 14H, confirmez que vous �tes toujours en transit 460 00:34:19,480 --> 00:34:21,040 pour le transfert de prisonnier. 461 00:34:21,200 --> 00:34:24,360 14H � base, je confirme, nous sommes en route. Termin�. 462 00:35:07,960 --> 00:35:08,880 Merde ! 463 00:35:14,280 --> 00:35:16,360 Non, je le crois pas. 464 00:35:17,480 --> 00:35:18,520 �a va aller. 465 00:35:18,880 --> 00:35:19,800 Tiens bon. 466 00:35:20,600 --> 00:35:23,360 Ici 42H, nous transportons un prisonnier 467 00:35:23,520 --> 00:35:26,440 qui vient de faire un malaise, pr�s de Sutherland Bridge. 468 00:35:26,600 --> 00:35:29,120 Bien re�u. Emmenez-le au Sydney M�morial. 469 00:35:29,280 --> 00:35:30,400 Bien re�u. 470 00:35:30,600 --> 00:35:32,640 On l'emm�ne � l'h�pital. 471 00:35:33,040 --> 00:35:34,600 Reste avec lui. 472 00:35:45,040 --> 00:35:48,320 Tu avais raison. C'est truff� de cam�ras et il n'y a qu'une entr�e. 473 00:36:01,880 --> 00:36:03,320 Tu parles bien le tha� ? 474 00:36:13,480 --> 00:36:14,880 ACCIDENTS ET URGENCES 475 00:36:17,080 --> 00:36:18,400 Il a eu des convulsions. 476 00:36:20,480 --> 00:36:21,360 Merde ! 477 00:36:21,920 --> 00:36:24,200 Ici unit� 571, le prisonnier s'est �vad�. 478 00:37:22,480 --> 00:37:23,920 De la drogue, tu crois ? 479 00:37:27,880 --> 00:37:29,120 Des cacahu�tes. 480 00:37:30,400 --> 00:37:32,240 - J'y suis allergique. - Chut. 481 00:37:40,360 --> 00:37:41,480 Chelsea. 482 00:37:56,800 --> 00:37:58,000 Il n'est pas l�. 483 00:38:32,400 --> 00:38:33,480 Par ici. 484 00:38:45,040 --> 00:38:46,080 David ? 485 00:38:46,720 --> 00:38:48,160 - Lola ? - David ! 486 00:38:51,000 --> 00:38:52,200 Tiens. Laisse-moi... 487 00:38:54,920 --> 00:38:55,960 Attends. 488 00:39:07,560 --> 00:39:10,200 David, merci mon Dieu ! 489 00:39:13,000 --> 00:39:14,160 Dieu merci ! 490 00:39:15,000 --> 00:39:16,480 Tout va bien ? 491 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 Venez. 492 00:39:17,800 --> 00:39:19,080 Il faut y aller. 493 00:39:26,600 --> 00:39:27,760 J'ai entendu un bruit. 494 00:39:31,240 --> 00:39:33,760 Cachez-vous dans la pi�ce � c�t�. Allez... 495 00:39:33,920 --> 00:39:34,880 Cachez-vous. 496 00:39:35,520 --> 00:39:36,520 L�. 497 00:39:36,720 --> 00:39:37,800 Allez. 498 00:39:44,440 --> 00:39:45,400 Chelsea ? 499 00:40:07,240 --> 00:40:08,360 Vite. Viens. 500 00:40:08,800 --> 00:40:09,840 D�p�che-toi. 501 00:40:10,200 --> 00:40:11,040 Allez ! 502 00:40:17,760 --> 00:40:18,760 Vite ! Il arrive. 503 00:40:29,360 --> 00:40:30,480 Allez, allez ! 504 00:40:37,200 --> 00:40:38,680 - Par ici. - L� ! 505 00:40:38,960 --> 00:40:39,840 Tan ! 506 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 Comment... ? 507 00:40:41,120 --> 00:40:43,160 J'ai d�cid� de faire confiance. 508 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 D�p�chez-vous. 509 00:40:58,840 --> 00:41:00,080 Comment il va ? 510 00:41:00,720 --> 00:41:01,720 Bon sang ! 511 00:41:02,040 --> 00:41:03,320 - David... - Maman... 512 00:41:03,480 --> 00:41:06,080 Reste avec moi. Reste avec moi. 513 00:41:07,840 --> 00:41:10,080 Je t'en supplie, reste avec moi. 514 00:42:17,370 --> 00:42:19,410 Adaptation : Alain Weill 35174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.