All language subtitles for Totally.Spies.S03E20.480p.DVD.TSXT.x264-SRS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,488 --> 00:00:07,247
[beeping]
2
00:00:07,247 --> 00:00:32,159
[theme song]
3
00:00:48,688 --> 00:00:50,320
-Hmm.
4
00:00:50,320 --> 00:00:52,480
-Oh, my!
5
00:00:52,959 --> 00:00:54,208
[tires screeching]
6
00:01:01,120 --> 00:01:03,040
-Hello, Jerry.
7
00:01:03,040 --> 00:01:05,039
Fancy meeting you here.
8
00:01:19,087 --> 00:01:19,568
-Ah!
9
00:01:20,047 --> 00:01:22,448
[giggling]
10
00:01:22,448 --> 00:01:23,248
Hmm--
11
00:01:23,248 --> 00:01:24,639
-Ahhh!
12
00:01:32,927 --> 00:01:35,120
[alarm]
13
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
-Rude much!
14
00:01:36,080 --> 00:01:38,000
I mean, what kind
of total loser--
15
00:01:38,000 --> 00:01:40,399
-blasts blasts freaky
techno music--
16
00:01:40,399 --> 00:01:44,128
-at this hour on a weekend?
17
00:01:44,128 --> 00:01:45,407
It's the house alarm!
18
00:01:45,407 --> 00:01:46,687
There's a breach in
the backyard.
19
00:01:46,687 --> 00:01:48,127
-Oh, no fair.
20
00:01:48,127 --> 00:01:49,567
I haven't even showered yet.
21
00:01:49,567 --> 00:01:51,967
-There'll be time for personal
grooming later, Right now,
22
00:01:51,967 --> 00:01:55,167
it's spy time.
23
00:01:55,167 --> 00:01:56,448
-Look!
24
00:01:58,207 --> 00:01:58,959
-Take that, intruder!
25
00:01:58,959 --> 00:01:59,728
-And that!
26
00:02:00,000 --> 00:02:01,360
-And one of these!
27
00:02:01,360 --> 00:02:02,880
Hi ya!
28
00:02:03,359 --> 00:02:05,279
-Ahhhh!
29
00:02:05,279 --> 00:02:06,687
Ahhh!
30
00:02:06,687 --> 00:02:08,080
-Uh, girls?
31
00:02:08,559 --> 00:02:10,960
Maybe we should rethink
our attack first,
32
00:02:10,960 --> 00:02:11,920
question later approach.
33
00:02:12,399 --> 00:02:13,647
Looks like he's just
a pool boy.
34
00:02:13,647 --> 00:02:17,007
And judging by his major freak
out, swimming is not exactly
35
00:02:17,007 --> 00:02:17,487
his thing.
36
00:02:17,487 --> 00:02:18,447
-I'm on it!
37
00:02:22,287 --> 00:02:23,599
-Whoa!
38
00:02:23,599 --> 00:02:25,039
He's gorgeous.
39
00:02:29,327 --> 00:02:31,087
-And apparently, he's French.
40
00:02:31,087 --> 00:02:33,359
-Which makes him through
twice as gorgeous.
41
00:02:33,359 --> 00:02:36,239
I bet my parents sent
him as a gift!
42
00:02:36,239 --> 00:02:37,599
They're in France right now.
43
00:02:37,599 --> 00:02:38,479
-Hi.
44
00:02:38,479 --> 00:02:39,919
I'm appele Alex.
45
00:02:39,919 --> 00:02:42,688
I save-o'ed your life-o?
46
00:02:43,167 --> 00:02:44,127
-Clover.
47
00:02:44,127 --> 00:02:46,528
Si vous plait to meet you,
Monsieur Guillaume.
48
00:02:46,528 --> 00:02:47,328
Give
49
00:02:47,328 --> 00:02:48,288
-Give it up, girls.
50
00:02:48,288 --> 00:02:48,767
Your French is tre lame-a.
51
00:02:53,487 --> 00:02:55,920
-Ahhh!
52
00:02:55,920 --> 00:02:57,359
-Give it up?
53
00:02:57,359 --> 00:02:58,319
-Are you kidding?
54
00:02:58,319 --> 00:02:59,760
-I can totally tell
he digs me.
55
00:03:00,239 --> 00:03:02,159
-He was talking to me!
56
00:03:02,159 --> 00:03:02,959
-As if!
57
00:03:02,959 --> 00:03:04,287
-Well, I saved him!
58
00:03:04,287 --> 00:03:06,688
-Well, he wouldn't even be
here if it wasn't for me!
59
00:03:06,688 --> 00:03:07,167
-Oh!
60
00:03:07,648 --> 00:03:08,127
It's official.
61
00:03:08,127 --> 00:03:09,568
You're both completely insane.
62
00:03:10,047 --> 00:03:11,519
-Whoa!
63
00:03:11,919 --> 00:03:12,319
-Hmm?
64
00:03:12,319 --> 00:03:13,839
[yelling]
65
00:03:14,320 --> 00:03:15,199
-Mmm hmm.
66
00:03:15,680 --> 00:03:16,047
Ah.
67
00:03:16,047 --> 00:03:17,808
[yelling]
68
00:03:17,808 --> 00:03:20,080
-Apologies for summoning you
so early, but I have an
69
00:03:20,080 --> 00:03:22,000
exciting announcement to make.
70
00:03:22,000 --> 00:03:23,360
I'm getting married.
71
00:03:23,647 --> 00:03:24,687
-Married!
72
00:03:24,687 --> 00:03:26,607
-Oh, I admit it's quite sudden,
but why waste time
73
00:03:26,607 --> 00:03:27,999
when you knot it's
meant to be?
74
00:03:27,999 --> 00:03:29,887
Smoochie poo!
75
00:03:29,887 --> 00:03:33,247
[footsteps]
76
00:03:33,520 --> 00:03:34,959
-Myrna Beesbottom!
77
00:03:34,959 --> 00:03:40,959
-Our ex-nanny is "smoochie
poo?" OK, obviously this
78
00:03:40,959 --> 00:03:43,359
insanity thing is contagious.
79
00:03:43,359 --> 00:03:44,959
[laughing]
80
00:03:44,959 --> 00:03:50,927
[music playing]
81
00:03:50,927 --> 00:03:51,408
-Oh!
82
00:03:51,408 --> 00:03:52,239
-Ew!
83
00:03:52,239 --> 00:03:53,199
-Hello, girls.
84
00:03:53,680 --> 00:03:57,327
So terribly wonderful
to see you again.
85
00:03:57,327 --> 00:03:58,767
-Mmm.
86
00:03:59,247 --> 00:04:00,207
Can you believe I had a tire
blow out in the middle of the
87
00:04:00,687 --> 00:04:03,359
desert, then out of nowhere,
Myrna was there to save me?
88
00:04:03,359 --> 00:04:06,079
-Um, not exactly my idea of
kismet, but then again, I'm
89
00:04:06,079 --> 00:04:09,967
me, and you're you, so,
oh, way to go, Jere.
90
00:04:09,967 --> 00:04:10,927
-Yeah, congrats.
91
00:04:11,360 --> 00:04:12,799
-Now the wedding is in a few
hours, and I'll need your
92
00:04:12,799 --> 00:04:13,759
assistance.
93
00:04:13,759 --> 00:04:14,719
Alex, you'll be in charge
of the invites.
94
00:04:15,007 --> 00:04:15,327
Clover, decorations.
95
00:04:15,327 --> 00:04:17,087
And Sam, the flowers.
96
00:04:17,087 --> 00:04:17,919
-Uh--
97
00:04:17,919 --> 00:04:19,359
-Whoa!
98
00:04:21,647 --> 00:04:22,959
-G.L.A.D.I.S.?
99
00:04:22,959 --> 00:04:24,607
-Here are your wedding
essentials.
100
00:04:24,607 --> 00:04:26,847
-This is so exciting.
101
00:04:27,328 --> 00:04:28,288
-Totally!
102
00:04:28,288 --> 00:04:29,967
Like, who better to decorate
a wedding than moi?
103
00:04:29,967 --> 00:04:31,839
-Who can time true love, Sam?
104
00:04:32,319 --> 00:04:32,799
Now chop chop!
105
00:04:32,799 --> 00:04:33,600
Clock is ticking.
106
00:04:34,048 --> 00:04:35,008
-OK, hello!
107
00:04:35,008 --> 00:04:36,928
Am I the only one who thinks
this whole thing is happening
108
00:04:36,928 --> 00:04:38,639
way to fast?
109
00:04:38,927 --> 00:04:40,287
[yelling]
110
00:04:51,007 --> 00:04:53,200
-How can you two be
OK with this?
111
00:04:53,200 --> 00:04:54,639
-It's a bridesmaid's dress.
112
00:04:54,639 --> 00:04:55,599
It's supposed to be ugly.
113
00:04:55,599 --> 00:04:57,440
How else can the bride
look good?
114
00:04:57,839 --> 00:04:58,799
-Not the dress, the wedding!
115
00:04:59,279 --> 00:05:01,679
I mean, Jerry hardly knows
Myrna, and in case you've
116
00:05:01,679 --> 00:05:04,720
forgotten, she is a mega
pain in the butt.
117
00:05:04,720 --> 00:05:06,159
-[sniff]
118
00:05:06,159 --> 00:05:08,560
Which is exactly why they're
perfect for each other.
119
00:05:08,560 --> 00:05:09,520
-I know.
120
00:05:09,520 --> 00:05:10,480
[sniff]
121
00:05:10,480 --> 00:05:11,919
I can't believe we didn't
think of hooking
122
00:05:11,919 --> 00:05:14,159
these two up sooner.
123
00:05:14,159 --> 00:05:14,607
-Ahhhh!
124
00:05:15,039 --> 00:05:26,559
[wedding music]
125
00:05:26,559 --> 00:05:29,439
-Friends, loved ones, spies.
126
00:05:29,439 --> 00:05:32,208
We are gathered here for the
joining of these two agents--
127
00:05:32,208 --> 00:05:35,567
-I think we should get Jerry
out of the sun ASAP.
128
00:05:35,567 --> 00:05:37,008
He's all burned.
129
00:05:37,008 --> 00:05:40,367
-I think someone's a little
jealous of his happy glow.
130
00:05:40,367 --> 00:05:42,768
-I think both of you should
shush so I can hear!
131
00:05:42,768 --> 00:05:47,087
-Do you, Myrna Beesbottom, take
Jerry Lewis to be your
132
00:05:47,087 --> 00:05:48,607
lawfully wedded husband?
133
00:05:49,087 --> 00:05:49,999
-I do.
134
00:05:49,999 --> 00:05:51,808
-Ohhh!
135
00:05:51,808 --> 00:05:54,688
-And do you, Jerry Lewis, take
Myrna Beesbottom to be your
136
00:05:54,688 --> 00:05:56,608
lawfully wedded wife?
137
00:05:56,608 --> 00:05:57,520
-Do I!
138
00:05:57,520 --> 00:05:58,447
-Ah!
139
00:05:58,447 --> 00:06:00,879
-By the power vested in
me, I know pronounce
140
00:06:00,879 --> 00:06:02,799
you husband and wife.
141
00:06:02,799 --> 00:06:04,527
You may kiss the bride.
142
00:06:04,527 --> 00:06:05,839
[wedding music]
143
00:06:06,319 --> 00:06:07,599
[rumbling]
144
00:06:07,887 --> 00:06:08,927
-Yaaaa!
145
00:06:10,560 --> 00:06:11,727
-Jerry!
146
00:06:11,727 --> 00:06:13,279
-Hang on, Jere!
147
00:06:13,567 --> 00:06:15,039
-Don't worry, Jere!
148
00:06:15,039 --> 00:06:16,399
I'm coming!
149
00:06:16,399 --> 00:06:17,439
-Ahhhh!
150
00:06:19,439 --> 00:06:22,047
-I got you, Jere!
151
00:06:22,047 --> 00:06:23,007
-Ahhh!
152
00:06:25,199 --> 00:06:26,559
-Ahhhh!
153
00:06:31,359 --> 00:06:33,199
-Nice catch, Sam!
154
00:06:33,199 --> 00:06:34,639
-Huhhhh!
155
00:06:40,287 --> 00:06:41,567
-You could have been
a goner, Jerry.
156
00:06:41,887 --> 00:06:42,319
-Bunny?
157
00:06:42,799 --> 00:06:45,007
-Smoochie poo!
158
00:06:45,487 --> 00:06:48,367
Guess that's what they mean
by taking the plunge.
159
00:06:48,847 --> 00:06:49,807
-Come, my little bunny.
160
00:06:49,807 --> 00:06:52,207
The reception is
about to start.
161
00:06:52,207 --> 00:06:55,087
-Ahh.
162
00:06:55,087 --> 00:06:56,047
-OK.
163
00:06:56,047 --> 00:06:58,687
Now why would the cliff just
suddenly give way?
164
00:06:58,687 --> 00:06:59,647
Ah ha!
165
00:06:59,647 --> 00:07:02,047
I bet this had something
to do with it.
166
00:07:02,047 --> 00:07:03,007
-Come on, Sammy.
167
00:07:03,007 --> 00:07:03,967
Let's go.
168
00:07:03,967 --> 00:07:05,407
-Yeah.
169
00:07:05,407 --> 00:07:07,167
You don't want to miss Jere
feeding Myrna cake, do you?
170
00:07:13,647 --> 00:07:16,319
-This whole Jerry, Myrna thing
is giving me the creeps.
171
00:07:16,607 --> 00:07:19,887
Something is definitely up, and
I'm going to figure out
172
00:07:19,887 --> 00:07:21,007
what it is.
173
00:07:24,639 --> 00:07:25,599
-Did you hear that?
174
00:07:26,079 --> 00:07:27,999
He said I have beautiful eyes.
175
00:07:27,999 --> 00:07:28,959
-No he didn't.
176
00:07:28,959 --> 00:07:31,839
He said my smile is fetching.
177
00:07:32,319 --> 00:07:33,599
-Will you two focus?
178
00:07:33,599 --> 00:07:36,000
Not only is it way weird that
Myrna showed up out of the
179
00:07:36,479 --> 00:07:38,880
blue, but she didn't even try
to save Jerry when he fell.
180
00:07:38,880 --> 00:07:40,800
I mean, she is a former
WOOHP agent.
181
00:07:40,800 --> 00:07:42,720
It's like instinct.
182
00:07:42,720 --> 00:07:44,640
-She probably froze in shock.
183
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
That happens when someone
you love is in danger.
184
00:07:46,560 --> 00:07:47,999
-Think about it.
185
00:07:47,999 --> 00:07:49,919
If Myrna wanted something to
happen to Jerry, why would she
186
00:07:49,919 --> 00:07:52,639
have a wedding with a bunch
of WOOHP agents?
187
00:07:52,639 --> 00:07:53,599
-Hmm.
188
00:07:53,599 --> 00:07:54,559
Maybe you have a point.
189
00:07:54,559 --> 00:07:56,479
But something still
isn't right.
190
00:07:56,959 --> 00:07:58,879
-So talk to Jerry about it.
191
00:07:58,879 --> 00:07:59,839
-Yeah.
192
00:07:59,839 --> 00:08:01,279
Just tell the old guy
how you feel.
193
00:08:01,279 --> 00:08:01,759
-You're right.
194
00:08:01,759 --> 00:08:05,359
I'll call him right now.
195
00:08:05,359 --> 00:08:07,039
-Hello, girls.
196
00:08:07,039 --> 00:08:08,319
-Hey, Myrna.
197
00:08:08,319 --> 00:08:09,279
-Where's Jerry?
198
00:08:09,279 --> 00:08:10,767
Why are you answering
his phone?
199
00:08:10,767 --> 00:08:13,167
-Bunny is taking the day off
to recover from his little
200
00:08:13,167 --> 00:08:15,999
cliff side mishap, so
I'm filling in.
201
00:08:15,999 --> 00:08:18,367
With over 30 years
of experience,
202
00:08:18,367 --> 00:08:20,799
I'm more than qualified.
203
00:08:20,799 --> 00:08:21,759
-Right.
204
00:08:21,759 --> 00:08:23,407
Well, just tell him I called.
205
00:08:23,887 --> 00:08:24,367
Ah!
206
00:08:24,847 --> 00:08:25,807
Myrna filling in for Jerry.
207
00:08:25,807 --> 00:08:26,767
That's it!
208
00:08:26,767 --> 00:08:28,687
I'm going to his house
right now.
209
00:08:28,687 --> 00:08:29,647
-His house?
210
00:08:29,647 --> 00:08:32,047
How totally intrusive!
211
00:08:32,527 --> 00:08:34,447
Count me in.
212
00:08:34,927 --> 00:08:35,887
-Have fun.
213
00:08:35,887 --> 00:08:37,807
I'll be right here
if you need me.
214
00:08:37,807 --> 00:08:40,207
-On second thought, I'd
better stay here.
215
00:08:40,207 --> 00:08:41,647
Catch you later, Sammy.
216
00:08:45,679 --> 00:08:46,399
-Ohh!
217
00:08:52,527 --> 00:08:53,487
-Wow.
218
00:08:53,487 --> 00:08:54,847
It's like I don't know
at all, Jere.
219
00:09:01,919 --> 00:09:05,759
-Hey, what's this?
220
00:09:05,759 --> 00:09:06,719
I knew it!
221
00:09:06,719 --> 00:09:11,007
Something is way wrong.
222
00:09:11,327 --> 00:09:12,127
[gasp]
223
00:09:16,767 --> 00:09:18,207
-I can't be in the
right place.
224
00:09:18,207 --> 00:09:18,959
-Smoochie poo?
225
00:09:18,959 --> 00:09:19,439
-Ahhh!
226
00:09:19,679 --> 00:09:20,447
Jerry!
227
00:09:20,447 --> 00:09:23,647
What happened to you?
228
00:09:23,647 --> 00:09:25,087
-Hmm.
229
00:09:25,087 --> 00:09:26,559
-Um--
230
00:09:31,247 --> 00:09:33,726
-Hmm.
231
00:09:33,726 --> 00:09:35,087
-Oh, my Myrna.
232
00:09:35,087 --> 00:09:36,527
I miss her so.
233
00:09:36,527 --> 00:09:38,526
She's in my heart,
she's in my soul.
234
00:09:39,007 --> 00:09:39,727
She's in my--
235
00:09:39,727 --> 00:09:40,527
[ding]
236
00:09:40,527 --> 00:09:41,406
-Muffins!
237
00:09:41,887 --> 00:09:43,326
I'm baking little, heart-shaped
muffins to match
238
00:09:43,326 --> 00:09:44,286
her sweetness.
239
00:09:44,286 --> 00:09:45,727
-Have you lost your mind?
240
00:09:45,727 --> 00:09:48,126
-The only thing I've
lost is my heart.
241
00:09:48,126 --> 00:09:49,086
To Myrna!
242
00:09:49,086 --> 00:09:50,046
I even wrote a song about her.
243
00:09:50,046 --> 00:09:51,006
[singing]
244
00:09:51,006 --> 00:09:51,966
My, my Myrna--
245
00:09:51,966 --> 00:09:54,846
-You are in big time
trouble, Jerry!
246
00:09:54,846 --> 00:09:57,039
There's got to be something
that's making you act this
247
00:09:57,407 --> 00:09:57,407
way.
248
00:09:57,887 --> 00:09:59,327
-Oh, yes.
249
00:09:59,327 --> 00:10:02,079
Once a man has a wedding ring,
it changes his life, you know.
250
00:10:02,079 --> 00:10:03,039
-That's it!
251
00:10:03,039 --> 00:10:03,519
The ring!
252
00:10:03,999 --> 00:10:05,327
It must be controlling you.
253
00:10:12,126 --> 00:10:14,046
-Isn't it beautiful?
254
00:10:14,046 --> 00:10:15,807
Just like my Myrna.
255
00:10:16,127 --> 00:10:16,607
-Jerry, look!
256
00:10:16,607 --> 00:10:18,527
The diamond!
257
00:10:18,527 --> 00:10:20,927
It's pumping some sort
of ooze into you.
258
00:10:20,927 --> 00:10:23,279
-Hands off, missy!
259
00:10:23,279 --> 00:10:24,527
-Smoochie poo!
260
00:10:24,527 --> 00:10:25,967
-Gee.
261
00:10:25,967 --> 00:10:27,247
Where's your newlywed
glow, Myrna?
262
00:10:27,247 --> 00:10:29,647
-It's time for our honeymoon
at Niagara Falls.
263
00:10:30,127 --> 00:10:33,327
Now be a good bunny and
go wait in the van.
264
00:10:33,599 --> 00:10:34,079
-OK, my lovely.
265
00:10:34,559 --> 00:10:35,519
Whatever you say.
266
00:10:37,839 --> 00:10:41,007
-I don't know what you're up to,
lady, but I won't let you
267
00:10:41,007 --> 00:10:42,767
poison Jerry's mind any more!
268
00:10:42,767 --> 00:10:44,287
Hah!
269
00:10:44,287 --> 00:10:48,079
-Do you really think WOOHP would
have assigned me as your
270
00:10:48,079 --> 00:10:50,959
nanny if they thought
you could defeat me?
271
00:10:50,959 --> 00:10:51,919
[laughing]
272
00:10:52,207 --> 00:10:53,199
Hi ya!
273
00:11:02,447 --> 00:11:04,687
-Honeymoon's over, Myrna!
274
00:11:05,167 --> 00:11:08,479
And so are you!
275
00:11:08,479 --> 00:11:09,887
-Guess again, dearie.
276
00:11:15,679 --> 00:11:16,719
-OK!
277
00:11:16,719 --> 00:11:17,679
What's with the throwing
stars?
278
00:11:17,679 --> 00:11:19,007
What are you, some kind
of ninjaette?
279
00:11:19,487 --> 00:11:23,087
-As a matter of fact, I am.
280
00:11:23,407 --> 00:11:25,759
Ya ya ya ya ya!
281
00:11:25,759 --> 00:11:29,838
-And in my discipline, I also
learned of an ancient Japanese
282
00:11:29,838 --> 00:11:32,159
herbal love potion.
283
00:11:32,159 --> 00:11:33,919
-So that's what's
in Jerry's ring!
284
00:11:33,919 --> 00:11:35,359
-Pretty clever, huh?
285
00:11:35,359 --> 00:11:40,639
Which is why I deserve to run
WOOHP, not that ninny, Jerry.
286
00:11:40,639 --> 00:11:44,159
And as you've seen, he's in
no condition to stop me.
287
00:11:44,159 --> 00:11:45,119
-But I am!
288
00:11:45,119 --> 00:11:46,639
Uh!
289
00:11:46,639 --> 00:11:48,559
Well, not this second, but just
wait till I get out of
290
00:11:48,959 --> 00:11:49,919
this mess!
291
00:11:49,919 --> 00:11:51,839
-You can try to your little
heart's content, but thanks to
292
00:11:51,839 --> 00:11:56,159
Jerry's generosity, WOOHP
becomes mine!
293
00:11:56,159 --> 00:12:00,127
[laughing]
294
00:12:06,719 --> 00:12:11,039
-Another ancient Japanese
herbal concoction.
295
00:12:11,039 --> 00:12:12,799
Enjoy.
296
00:12:13,279 --> 00:12:14,239
-Not good!
297
00:12:17,679 --> 00:12:18,639
-Uh--
298
00:12:18,639 --> 00:12:20,159
uhh!
299
00:12:28,079 --> 00:12:29,327
-Ah!
300
00:12:41,247 --> 00:12:41,727
-Ow!
301
00:12:42,207 --> 00:12:43,647
Ow, ow!
302
00:12:43,647 --> 00:12:44,607
Hot!
303
00:12:48,447 --> 00:12:48,927
-Of course!
304
00:12:49,407 --> 00:12:51,727
I'll sizzle my way
out of this mess!
305
00:12:58,047 --> 00:12:58,527
-Ah!
306
00:12:58,527 --> 00:12:59,487
That was fun.
307
00:12:59,967 --> 00:13:02,367
But not as fun as ruining
Myrna's plans will be.
308
00:13:08,878 --> 00:13:10,319
-All right, Jere.
309
00:13:10,319 --> 00:13:12,319
I know you bring your
work with you.
310
00:13:24,159 --> 00:13:25,119
-Uh--
311
00:13:25,119 --> 00:13:26,079
hmm.
312
00:13:26,079 --> 00:13:26,847
Hah!
313
00:13:27,166 --> 00:13:28,126
Bingo.
314
00:13:33,326 --> 00:13:34,286
-Huh?
315
00:13:34,767 --> 00:13:37,087
Our JAFS?
316
00:13:37,566 --> 00:13:38,047
Oh!
317
00:13:38,047 --> 00:13:40,319
Jet Amphibious Flight Suit.
318
00:13:40,767 --> 00:13:41,839
Awesome!
319
00:13:44,207 --> 00:13:44,687
-Hmm.
320
00:13:44,687 --> 00:13:46,079
Not bad.
321
00:13:46,079 --> 00:13:47,039
Oh, Jerry!
322
00:13:47,039 --> 00:13:48,959
Married one day, and
suddenly you can't
323
00:13:48,959 --> 00:13:49,919
pick up after yourself.
324
00:13:50,399 --> 00:13:51,759
[gasp]
325
00:13:51,759 --> 00:13:52,719
Inflatable.
326
00:13:52,719 --> 00:13:53,679
Finally a purpose
for the beret.
327
00:14:09,519 --> 00:14:14,766
-Uh, ville vous au comainare
moi to the la cinema?
328
00:14:14,766 --> 00:14:15,599
-Pardon?
329
00:14:16,078 --> 00:14:21,886
-What she means is, uh, vous
se a moi go to the
330
00:14:21,886 --> 00:14:24,127
restauranto por some--
331
00:14:24,127 --> 00:14:24,606
food?
332
00:14:24,606 --> 00:14:26,159
Grab chow?
333
00:14:30,526 --> 00:14:31,486
-Clover, Alex!
334
00:14:31,486 --> 00:14:32,767
Hurry!
335
00:14:33,246 --> 00:14:34,687
Myrna is an evil ninja who's
trying to get rid of Jerry so
336
00:14:35,166 --> 00:14:36,126
she can run WOOHP!
337
00:14:36,126 --> 00:14:37,086
Look familiar?
338
00:14:37,086 --> 00:14:38,527
This was in Jerry's tire.
339
00:14:39,006 --> 00:14:41,407
It's the same as the one I
found at the cliff side.
340
00:14:41,407 --> 00:14:43,327
And the ones Myrna
threw at me!
341
00:14:43,327 --> 00:14:44,766
-So I see.
342
00:14:45,247 --> 00:14:46,686
Sorry, Guillaume.
343
00:14:46,686 --> 00:14:47,646
We have [inaudible]
344
00:14:47,646 --> 00:14:48,127
adieu.
345
00:14:48,606 --> 00:14:49,566
-Au reservoir!
346
00:14:49,566 --> 00:14:51,438
How do you say we're off to save
our boss from his evil
347
00:14:51,919 --> 00:14:52,879
ninja bride in French?
348
00:15:11,487 --> 00:15:14,367
-Oh, this is incredibly
romantic, my sweet.
349
00:15:14,367 --> 00:15:15,727
Not to mention invigorating.
350
00:15:29,407 --> 00:15:34,927
-It's about to get even more
exciting, my little bunny.
351
00:15:34,927 --> 00:15:39,438
-You got that right!
352
00:15:39,438 --> 00:15:40,879
-You!
353
00:15:40,879 --> 00:15:42,607
I should have known to get rid
of you when I was your nanny!
354
00:15:43,086 --> 00:15:44,846
-You're little game
is over Myrna.
355
00:15:45,327 --> 00:15:48,238
Get your claws off our Jerry!
356
00:15:48,238 --> 00:15:49,679
-Gladly.
357
00:15:49,679 --> 00:15:51,678
-Woo hoooo!
358
00:15:51,678 --> 00:15:53,119
Jerry!
359
00:15:53,119 --> 00:15:54,239
-Hoooooooo!
360
00:15:57,407 --> 00:15:59,679
-You two go after him.
361
00:15:59,679 --> 00:16:02,959
I'll go after Myrna!
362
00:16:02,959 --> 00:16:05,247
-Smoochie poooo!
363
00:16:05,247 --> 00:16:07,326
[laughing]
364
00:16:07,326 --> 00:16:08,767
Yee haa!
365
00:16:11,919 --> 00:16:13,358
-Uh--
366
00:16:35,359 --> 00:16:36,927
[laughing]
367
00:16:36,927 --> 00:16:38,127
-Huh?
368
00:16:38,127 --> 00:16:39,407
Ahh!
369
00:16:42,639 --> 00:16:43,518
-Ha hooo!
370
00:16:48,479 --> 00:16:49,919
-He's slipping!
371
00:16:52,398 --> 00:16:53,807
-Clover!
372
00:16:54,207 --> 00:16:56,127
-Yaaaa!
373
00:16:56,127 --> 00:16:56,606
-I'm fine.
374
00:16:56,606 --> 00:16:58,126
Get Jere!
375
00:16:58,126 --> 00:17:00,046
-He's falling too fast!
376
00:17:00,367 --> 00:17:01,167
I can't reach him!
377
00:17:01,167 --> 00:17:02,606
-But your inflatable
beret can!
378
00:17:02,606 --> 00:17:06,479
Viva la France!
379
00:17:06,479 --> 00:17:08,766
-Woo hoooo!
380
00:17:08,766 --> 00:17:10,079
Canon ball!
381
00:17:15,119 --> 00:17:18,159
-How can two people make
romance look so awful?
382
00:17:25,439 --> 00:17:26,399
-Yaa!
383
00:17:26,399 --> 00:17:30,398
-Apparently Jere's not
much of a swimmer.
384
00:17:30,398 --> 00:17:31,358
-Way cool!
385
00:17:31,839 --> 00:17:34,527
We can totally breath and
talk under water.
386
00:17:35,006 --> 00:17:36,878
-Yeah, but can we find Jere?
387
00:17:41,006 --> 00:17:41,966
-Ah.
388
00:17:41,966 --> 00:17:42,447
Waaa!
389
00:17:42,447 --> 00:17:43,886
Ohh!
390
00:17:43,886 --> 00:17:44,846
-Jere!
391
00:17:48,686 --> 00:17:52,047
-Maybe I should become a
professional life guard.
392
00:17:52,526 --> 00:17:54,687
This is my second
save this week.
393
00:18:08,398 --> 00:18:10,318
-You can't stop me!
394
00:18:10,318 --> 00:18:11,886
You don't have what it takes!
395
00:18:11,886 --> 00:18:14,766
-After those hideous
bridesmaid's dresses?
396
00:18:14,766 --> 00:18:15,726
Please!
397
00:18:15,726 --> 00:18:17,998
Someone's going to pay,
and I think it's you!
398
00:18:17,998 --> 00:18:19,439
-No!
399
00:18:25,199 --> 00:18:25,838
-Yahh!
400
00:18:25,838 --> 00:18:26,958
No, my wedding ring!
401
00:18:30,447 --> 00:18:31,119
-Hmm?
402
00:18:31,119 --> 00:18:33,039
Oh, my.
403
00:18:33,518 --> 00:18:35,438
Did I-- was I--
404
00:18:35,438 --> 00:18:36,719
oh, my.
405
00:18:44,447 --> 00:18:45,438
-Hi yaaa!
406
00:18:50,958 --> 00:18:51,998
-Aaaah!
407
00:18:55,919 --> 00:18:57,198
Advantage, ninja!
408
00:19:07,518 --> 00:19:09,919
-Advantage, really annoyed
spy who hates people
409
00:19:09,919 --> 00:19:11,487
who play her friends!
410
00:19:18,399 --> 00:19:19,359
-Uhhh!
411
00:19:19,359 --> 00:19:20,446
Guh!
412
00:19:25,679 --> 00:19:27,278
-Smoochie poo.
413
00:19:27,278 --> 00:19:28,719
-Bunny?
414
00:19:28,719 --> 00:19:30,639
You have to help me.
415
00:19:31,118 --> 00:19:35,039
-Oh, I'll help you
out, all right.
416
00:19:35,358 --> 00:19:36,158
-No!
417
00:19:36,158 --> 00:19:36,639
I--
418
00:19:36,639 --> 00:19:38,078
uh, oh.
419
00:19:38,078 --> 00:19:39,038
Oh!
420
00:19:39,038 --> 00:19:40,958
Look how wonderful I am.
421
00:19:41,438 --> 00:19:42,878
I'm irresistible!
422
00:19:42,878 --> 00:19:44,158
Fantastic!
423
00:19:44,639 --> 00:19:48,879
And so clever, too.
424
00:19:48,879 --> 00:19:49,839
-Freaky.
425
00:19:49,839 --> 00:19:51,678
She's totally worshipping
herself, even more than she
426
00:19:51,678 --> 00:19:53,038
normally does.
427
00:19:53,038 --> 00:19:53,519
-Oh--
428
00:19:53,519 --> 00:19:54,479
[laughing]
429
00:19:54,958 --> 00:19:56,878
Oh--
430
00:19:56,878 --> 00:19:58,479
oh, doo doo doo.
431
00:19:58,479 --> 00:19:59,918
[laughing]
432
00:20:02,526 --> 00:20:03,966
-Come on, Jerry.
433
00:20:03,966 --> 00:20:06,366
We need to know who Guillaume
digs once and for all, and
434
00:20:06,366 --> 00:20:08,766
your Francaise is
tre fantastico.
435
00:20:08,766 --> 00:20:13,327
-Girls, I'm really not in the
mood to translate love poems.
436
00:20:13,327 --> 00:20:15,247
-You owe us, Jere.
437
00:20:15,247 --> 00:20:17,327
We save you from a
life of misery.
438
00:20:17,327 --> 00:20:19,247
[laughing]
439
00:20:19,726 --> 00:20:20,686
-Where's Guillaume?
440
00:20:20,686 --> 00:20:24,047
Sammy, what did you
do with him?
441
00:20:24,047 --> 00:20:26,446
[laughing]
442
00:20:29,326 --> 00:20:32,206
[laughing]
443
00:20:32,206 --> 00:20:33,166
-The nerve!
444
00:20:33,166 --> 00:20:35,086
After everything we've
been through?
445
00:20:35,086 --> 00:20:38,847
The days together, exchanging
heartfelt words, Guillaume
446
00:20:38,847 --> 00:20:39,726
likes Mandy?
447
00:20:44,446 --> 00:20:47,326
-Did he just tell her she
had beautiful eyes?
448
00:20:47,326 --> 00:20:48,286
That two-timer!
449
00:20:48,286 --> 00:20:49,246
-[laughing]
450
00:20:49,246 --> 00:20:50,686
Not to worry, girls.
451
00:20:50,686 --> 00:20:53,086
Judging by what Guillaume is
saying, he doesn't like Mandy.
452
00:20:53,566 --> 00:20:56,926
All he cares about is linings,
filters, and skimming.
453
00:20:56,926 --> 00:20:57,406
-Really!
454
00:20:57,406 --> 00:20:58,846
That's all he's talking about?
455
00:20:59,326 --> 00:20:59,806
The pool?
456
00:21:00,286 --> 00:21:01,246
-Really.
457
00:21:01,246 --> 00:21:02,686
-Poor Mandy.
458
00:21:02,686 --> 00:21:05,086
If only she knew she was making
a fool of herself.
459
00:21:05,566 --> 00:21:06,046
-Yeah!
460
00:21:06,046 --> 00:21:07,006
Like, hello!
461
00:21:07,486 --> 00:21:09,406
Anyone can tell if a guy
likes them or not.
462
00:21:09,406 --> 00:21:10,366
I mean, puh-lease!
463
00:21:15,566 --> 00:21:18,446
-Perhaps I was foolish in
believing Myrna was my soul
464
00:21:18,446 --> 00:21:21,326
mate, but love is
unpredictable.
465
00:21:21,806 --> 00:21:24,206
Not as unpredictable as Myrna,
apparently, who turned out to
466
00:21:24,206 --> 00:21:26,606
be evil, but--
467
00:21:26,606 --> 00:21:28,046
oh!
468
00:21:28,046 --> 00:21:29,486
Phew!
469
00:21:29,486 --> 00:21:31,406
As much as my heart aches, and
as much as I regret that the
470
00:21:31,406 --> 00:21:34,766
woman I loved cared only for
herself, I do not regret that
471
00:21:34,766 --> 00:21:37,166
I took a chance on love.
472
00:21:37,646 --> 00:21:38,606
Yes.
29169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.