Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,967 --> 00:00:28,319
[x-powder ringing]
2
00:00:28,319 --> 00:00:56,320
[explosion]
3
00:00:56,320 --> 00:00:57,648
-Hm.
4
00:01:00,320 --> 00:01:02,080
Hm?
5
00:01:02,080 --> 00:01:02,927
[gasp]
6
00:01:02,927 --> 00:01:04,239
Agh!
7
00:01:12,400 --> 00:01:12,879
-Huh.
8
00:01:12,879 --> 00:01:13,839
Ha.
9
00:01:13,839 --> 00:01:14,320
Huh.
10
00:01:14,320 --> 00:01:14,799
Huh.
11
00:01:14,799 --> 00:01:15,728
Huh.
12
00:01:15,728 --> 00:01:16,688
He, um.
13
00:01:16,688 --> 00:01:17,648
He, um.
14
00:01:17,648 --> 00:01:18,527
He, um.
15
00:01:18,527 --> 00:01:19,920
[gasp]
16
00:01:19,920 --> 00:01:20,880
-Alex, could you go dribble
somewhere else?
17
00:01:20,880 --> 00:01:23,279
I am so sick of anything
related to soccer.
18
00:01:23,568 --> 00:01:24,768
-You know, soccer try-outs
are coming up.
19
00:01:25,247 --> 00:01:27,567
And this year, the
team is coed.
20
00:01:27,567 --> 00:01:29,008
-Coed soccer?
21
00:01:29,008 --> 00:01:30,367
Count me in!
22
00:01:30,367 --> 00:01:31,327
Ugh!
23
00:01:31,807 --> 00:01:32,767
[gasp]
24
00:01:32,767 --> 00:01:34,080
-Agh!
25
00:01:34,080 --> 00:01:35,888
No soccer inside.
26
00:01:35,888 --> 00:01:37,248
House rules, girls.
27
00:01:37,248 --> 00:01:38,208
-Sorry, mom.
28
00:01:38,208 --> 00:01:39,967
Oh, I mean, Sam.
29
00:01:40,367 --> 00:01:42,768
-And I though living without
parents was going to be fun.
30
00:01:43,039 --> 00:01:44,767
-Here's the thing, even
though we live on your
31
00:01:44,767 --> 00:01:46,687
own, we need rules.
32
00:01:46,687 --> 00:01:50,047
-Because without rules,
there's chaos.
33
00:01:50,047 --> 00:01:51,007
-Hello!
34
00:01:51,007 --> 00:01:51,967
Look around this place.
35
00:01:51,967 --> 00:01:53,759
It's a total dump.
36
00:01:58,928 --> 00:02:00,367
If we follow this chart,
the house will
37
00:02:00,367 --> 00:02:01,808
be clean in no time.
38
00:02:01,808 --> 00:02:03,568
Clover, you're on
bathroom duty.
39
00:02:03,568 --> 00:02:04,367
-Ew!
40
00:02:04,367 --> 00:02:05,808
It smells in there.
41
00:02:05,808 --> 00:02:07,728
-Alex, since today is the second
odd Wednesday of the
42
00:02:08,207 --> 00:02:09,967
month, you get to clean
the gutters.
43
00:02:10,240 --> 00:02:10,719
-OK.
44
00:02:10,719 --> 00:02:11,968
What's a gutter?
45
00:02:12,399 --> 00:02:13,647
-It's time to find out.
46
00:02:13,647 --> 00:02:16,000
-OK, how come you're
not on the chart?
47
00:02:16,000 --> 00:02:17,439
-Ach!
48
00:02:17,439 --> 00:02:18,880
That is the kind of attitude
that got this house messy in
49
00:02:18,880 --> 00:02:19,840
the first place.
50
00:02:19,840 --> 00:02:23,199
Now let's get cleaning.
51
00:02:23,199 --> 00:02:26,320
-Ew!
52
00:02:26,320 --> 00:02:28,240
Ew, ich, ew.
53
00:02:28,240 --> 00:02:29,007
Ew.
54
00:02:29,248 --> 00:02:30,687
Ugh!
55
00:02:30,687 --> 00:02:31,920
Ugh!
56
00:02:31,920 --> 00:02:33,648
[grunting]
57
00:02:40,079 --> 00:02:42,159
[doorbell ringing]
58
00:02:42,159 --> 00:02:43,840
-I'll get it!
59
00:02:43,840 --> 00:02:44,719
-Uh.
60
00:02:44,719 --> 00:02:46,128
[unintelligible grunts]
61
00:02:46,128 --> 00:02:48,479
-It's probably the cleaning
supplies I ordered from
62
00:02:48,479 --> 00:02:50,560
igotmessyroommates.com.
63
00:02:50,560 --> 00:02:51,967
-Um, hello!
64
00:02:51,967 --> 00:02:55,279
Mr. Mailboy, this address to the
house across the street.
65
00:02:55,279 --> 00:02:56,959
[growling]
66
00:02:56,959 --> 00:02:58,400
[shrieks]
67
00:02:58,400 --> 00:03:00,799
-Looks like somebody can't
take a little criticism.
68
00:03:00,799 --> 00:03:01,680
[unintelligible grunts]
69
00:03:01,680 --> 00:03:03,007
-Whoa!
70
00:03:07,600 --> 00:03:08,560
[gasp]
71
00:03:08,560 --> 00:03:11,599
-Talk about disgruntled
postal employees.
72
00:03:11,599 --> 00:03:15,567
[unintelligible grunts]
73
00:03:15,567 --> 00:03:17,439
-Agh!
74
00:03:17,439 --> 00:03:18,879
-Ooh!
75
00:03:18,879 --> 00:03:19,359
Agh!
76
00:03:19,359 --> 00:03:20,319
-Ah!
77
00:03:42,479 --> 00:03:43,359
[gasp]
78
00:03:43,359 --> 00:03:44,799
-Uh, ooh.
79
00:03:47,839 --> 00:03:48,639
[growling]
80
00:03:48,639 --> 00:03:49,519
[gasp]
81
00:03:49,519 --> 00:03:50,479
-Yeow!
82
00:03:50,479 --> 00:03:52,239
Ugh!
83
00:03:52,239 --> 00:03:53,199
[gasps]
84
00:03:53,199 --> 00:03:54,159
-This isn't gonna hold him.
85
00:03:54,159 --> 00:03:56,079
-I'm tired of playing defense.
86
00:04:00,079 --> 00:04:01,360
Hiya!
87
00:04:04,479 --> 00:04:08,128
-Uh, guys, he's gone.
88
00:04:08,607 --> 00:04:09,088
-Hm?
89
00:04:09,567 --> 00:04:10,527
You call this clean?
90
00:04:10,527 --> 00:04:11,968
-No, I call it gunk.
91
00:04:14,640 --> 00:04:17,999
-Girls, what an unexpected
pleasure, except for the fact
92
00:04:17,999 --> 00:04:19,727
that we're all in
your bathroom.
93
00:04:19,727 --> 00:04:22,687
-Jerry, we need to talk.
94
00:04:22,687 --> 00:04:25,599
[gasps]
95
00:04:25,599 --> 00:04:27,647
[screams]
96
00:04:27,647 --> 00:04:29,167
-Whoa!
97
00:04:29,167 --> 00:04:29,648
Ugh!
98
00:04:30,127 --> 00:04:31,327
-Ugh!
99
00:04:31,807 --> 00:04:34,719
[snickering]
100
00:04:35,199 --> 00:04:36,959
-So nice to see you girls.
101
00:04:37,280 --> 00:04:38,240
-Cool tank.
102
00:04:38,719 --> 00:04:41,120
-It's filled with specimens
from the Indian Ocean.
103
00:04:41,120 --> 00:04:42,927
-And nasty fish gunk.
104
00:04:43,279 --> 00:04:44,239
-Not for long.
105
00:04:44,239 --> 00:04:45,679
Oh, G.L.A.D.I.S.?
106
00:04:51,039 --> 00:04:52,479
-Hey, Jer, does she
clean bathrooms?
107
00:04:52,959 --> 00:04:54,319
-And gutters?
108
00:04:54,319 --> 00:04:56,080
G.L.A.D.I.S.: I don't
do gutters.
109
00:04:56,080 --> 00:04:57,487
-Neither does Alex.
110
00:04:57,487 --> 00:05:00,799
-I see that living together
has done wonders for your
111
00:05:01,280 --> 00:05:02,207
friendship.
112
00:05:02,207 --> 00:05:03,647
-Huh?
113
00:05:03,647 --> 00:05:04,607
-OK, get this, we were cleaning
the house, because
114
00:05:05,087 --> 00:05:07,359
Miss Slave Driver here is
totally against fun--
115
00:05:07,727 --> 00:05:08,879
-And then?
116
00:05:08,879 --> 00:05:11,759
-And then this crazed mailman
smashed a hole through our
117
00:05:11,759 --> 00:05:12,719
wall.
118
00:05:12,719 --> 00:05:13,679
-And then he threw
a fridge at us.
119
00:05:14,159 --> 00:05:15,599
-But the weirdest thing
is, he just
120
00:05:15,599 --> 00:05:17,919
disappeared without a trace.
121
00:05:17,919 --> 00:05:21,519
-Oh, hey, maybe he did
leave a trace.
122
00:05:21,519 --> 00:05:25,359
[gasp]
123
00:05:25,359 --> 00:05:29,328
[computer whirring]
124
00:05:32,208 --> 00:05:33,439
-You sure that's not mildew?
125
00:05:33,920 --> 00:05:35,247
-Quite sure.
126
00:05:35,247 --> 00:05:38,479
It's an unknown metal-based
substance that has been traced
127
00:05:38,479 --> 00:05:39,919
to three locations.
128
00:05:39,919 --> 00:05:42,127
You girls will look for
clues at its source.
129
00:05:42,127 --> 00:05:44,847
-Please be somewhere fabulous.
130
00:05:44,847 --> 00:05:49,199
-The first is a sulfur mine
in Northern Uzbekistan.
131
00:05:49,199 --> 00:05:50,879
-Pee-ew.
132
00:05:50,879 --> 00:05:52,320
-The second is a sewage
treatment
133
00:05:52,320 --> 00:05:53,759
facility in New Brunswick.
134
00:05:53,759 --> 00:05:54,719
[gasps]
135
00:05:55,200 --> 00:05:57,120
-We'll take number three.
136
00:05:57,120 --> 00:05:58,080
-A wise choice.
137
00:05:58,080 --> 00:06:00,559
You girls are off to an
abandoned wheat factory.
138
00:06:00,559 --> 00:06:02,959
[sighs]
139
00:06:02,959 --> 00:06:05,839
-On this mission, you will have
the following gadgets.
140
00:06:05,839 --> 00:06:09,679
The Wind Tunnel 9000 Hairdryer,
the Biolab Watch,
141
00:06:10,079 --> 00:06:12,880
and our newest device,
the Quick Slick.
142
00:06:12,880 --> 00:06:14,800
G.L.A.D.I.S. if you would?
143
00:06:14,800 --> 00:06:17,807
G.L.A.D.I.S.: I apologize
in advance.
144
00:06:17,807 --> 00:06:19,167
-Why did she apologize?
145
00:06:19,167 --> 00:06:21,087
-Because, the Quick Slick is
equipped with a supply of
146
00:06:21,087 --> 00:06:23,007
extra slippery crude oil.
147
00:06:23,007 --> 00:06:24,479
Press here.
148
00:06:24,479 --> 00:06:25,439
-Agh!
149
00:06:25,439 --> 00:06:26,719
-Hm?
150
00:06:49,727 --> 00:06:50,847
-Mm, ew.
151
00:06:50,847 --> 00:06:53,887
This place is creepier than
a Sci-Fi convention.
152
00:06:54,367 --> 00:06:54,799
-We've got company.
153
00:06:54,799 --> 00:06:55,919
-Agh!
154
00:06:55,919 --> 00:06:57,487
-Hiya!
155
00:06:57,487 --> 00:06:59,279
Ugh!
156
00:06:59,759 --> 00:07:01,679
-We're not going to get any
information out of this one.
157
00:07:01,679 --> 00:07:02,767
-Ugh!
158
00:07:05,647 --> 00:07:09,007
[gasp]
159
00:07:09,007 --> 00:07:12,079
-The floor sounds
different here.
160
00:07:12,079 --> 00:07:12,559
-Really?
161
00:07:12,559 --> 00:07:13,519
Let me try.
162
00:07:13,999 --> 00:07:15,439
-Maybe it's a secret door.
163
00:07:15,439 --> 00:07:17,999
-But how do we open it?
164
00:07:17,999 --> 00:07:20,399
-Agh!
165
00:07:20,399 --> 00:07:21,359
-Ugh!
166
00:07:26,127 --> 00:07:27,360
-Ugh!
167
00:07:31,999 --> 00:07:33,919
-The air contains traces
of the metal we
168
00:07:33,919 --> 00:07:34,879
found in our bathroom.
169
00:07:35,359 --> 00:07:36,319
-Great!
170
00:07:36,319 --> 00:07:37,759
Now we don't have to go
to the sulfur mine.
171
00:07:38,239 --> 00:07:39,199
Hm?
172
00:07:39,199 --> 00:07:40,367
-Incoming!
173
00:07:43,167 --> 00:07:44,127
Ugh!
174
00:07:48,127 --> 00:07:49,567
-Let's go!
175
00:07:49,567 --> 00:07:51,199
There is nothing worse
than frizzy hair!
176
00:07:51,199 --> 00:07:52,447
-Agh!
177
00:07:55,007 --> 00:07:58,239
-Target sighted.
178
00:07:58,239 --> 00:07:59,279
Ugh!
179
00:08:02,159 --> 00:08:03,679
-Where do you think
you're going?
180
00:08:03,679 --> 00:08:04,959
-Huh!
181
00:08:04,959 --> 00:08:07,359
-This was way too easy, we
didn't even break a sweat.
182
00:08:07,359 --> 00:08:08,640
-I bet it's a trap.
183
00:08:08,640 --> 00:08:10,959
We step forward, unmask the
villain and blammo!
184
00:08:10,959 --> 00:08:11,839
something explodes.
185
00:08:11,839 --> 00:08:16,320
-Let's see what's under
that heinous wig.
186
00:08:16,559 --> 00:08:18,127
[grunts]
187
00:08:18,127 --> 00:08:18,607
-[gasp]
188
00:08:19,087 --> 00:08:20,767
No way, it's Tim Scam!
189
00:08:21,199 --> 00:08:22,879
-You're supposed
to be in jail.
190
00:08:22,879 --> 00:08:24,799
-And you're supposed
to be at home.
191
00:08:25,279 --> 00:08:27,167
It is, after all,
a school night.
192
00:08:27,599 --> 00:08:28,559
[unintelligible grunts]
193
00:08:28,927 --> 00:08:30,239
-I'll check it out.
194
00:08:30,239 --> 00:08:32,447
-Now all my plans are ruined.
195
00:08:32,447 --> 00:08:34,847
-For a lousy criminal, you're,
like, really lousy.
196
00:08:34,847 --> 00:08:36,287
-And what's with the wig?
197
00:08:36,287 --> 00:08:38,207
-A little style never hurt.
198
00:08:38,207 --> 00:08:39,647
[gasp]
199
00:08:39,647 --> 00:08:42,207
-That's something you girls
will never understand.
200
00:08:42,207 --> 00:08:43,487
[chuckling]
201
00:08:43,487 --> 00:08:46,287
-Look who I found,
our real mailman.
202
00:08:46,287 --> 00:08:48,687
-So you were behind the
attack at our house?
203
00:08:48,687 --> 00:08:50,127
-You are good.
204
00:08:50,127 --> 00:08:52,527
Save your breath, I'm not
going to explain it.
205
00:08:52,527 --> 00:08:55,407
-Let's call Jerry to send
someone to pick up Scam, then
206
00:08:55,887 --> 00:08:58,287
we have got to get home to
separate our recyclables.
207
00:08:58,287 --> 00:08:59,247
-Oh!
208
00:09:03,967 --> 00:09:06,367
[school bell ringing]
209
00:09:06,367 --> 00:09:08,847
-I'm glad we got rid
of Tim Scam.
210
00:09:08,847 --> 00:09:10,287
That guy's like a nasty
cold sore that
211
00:09:10,767 --> 00:09:12,687
never seems to go away.
212
00:09:12,687 --> 00:09:14,127
Saltwater taffy!
213
00:09:14,127 --> 00:09:16,527
It's full of energy for
soccer practice.
214
00:09:16,527 --> 00:09:17,487
Want one?
215
00:09:17,487 --> 00:09:18,447
-I say, no thanks.
216
00:09:18,447 --> 00:09:21,247
And my dentist says,
no thanks.
217
00:09:21,247 --> 00:09:22,207
-Agh!
218
00:09:22,207 --> 00:09:24,127
Come on, already, we
need to practice.
219
00:09:24,127 --> 00:09:25,919
Remember, coed!
220
00:09:25,919 --> 00:09:26,319
He, he.
221
00:09:26,319 --> 00:09:28,479
-Just try and stop me!
222
00:09:28,479 --> 00:09:29,439
He, he.
223
00:09:32,799 --> 00:09:35,359
[whistle blowing]
224
00:09:35,679 --> 00:09:37,119
[grunts]
225
00:09:39,759 --> 00:09:40,079
-Hiya!
226
00:09:40,446 --> 00:09:41,167
Ugh!
227
00:09:43,326 --> 00:09:44,767
-Hiya!
228
00:09:51,887 --> 00:09:53,359
-Goal!
229
00:09:53,359 --> 00:09:54,879
[clapping]
230
00:09:54,879 --> 00:09:55,359
-Ha, ha, ha.
231
00:09:55,839 --> 00:09:56,847
Ha, ha.
232
00:09:56,847 --> 00:09:58,287
-Uh, I hope she doesn't
come over.
233
00:09:58,287 --> 00:10:00,527
-Way to jinx it!
234
00:10:00,527 --> 00:10:02,927
-You losers might
as well quit.
235
00:10:02,927 --> 00:10:05,327
There is no position called
fashion victim in soccer.
236
00:10:05,807 --> 00:10:06,399
Ha, ha.
237
00:10:06,399 --> 00:10:07,839
[grunts]
238
00:10:08,159 --> 00:10:09,007
[gasp]
239
00:10:09,007 --> 00:10:09,967
-Gross!
240
00:10:09,967 --> 00:10:11,967
Silver clashes with my
gold accessories.
241
00:10:11,967 --> 00:10:12,447
Ugh!
242
00:10:12,447 --> 00:10:13,407
Ah!
243
00:10:13,407 --> 00:10:14,847
Ugh!
244
00:10:16,767 --> 00:10:23,007
[grunts]
245
00:10:23,007 --> 00:10:26,367
-Ew, sweat, and it's mine.
246
00:10:26,367 --> 00:10:27,327
This practice is over.
247
00:10:31,967 --> 00:10:32,927
[gasp]
248
00:10:32,927 --> 00:10:33,887
-Hey, why don't you make
yourself useful and kick the
249
00:10:33,887 --> 00:10:35,247
ball over here?
250
00:10:41,439 --> 00:10:43,647
-Mandy, didn't you have your
braces off in grade seven?
251
00:10:48,879 --> 00:10:49,807
[gasps]
252
00:10:50,287 --> 00:10:52,207
-Uh, just a hunch, but I think
Mandy's going to make
253
00:10:52,207 --> 00:10:53,567
the team this year.
254
00:10:53,567 --> 00:10:55,007
-Hm, mm, mm.
255
00:10:57,439 --> 00:10:58,766
[unintelligible grunts]
256
00:10:58,766 --> 00:10:59,726
-Agh!
257
00:10:59,726 --> 00:11:02,127
-What is with the morphing
Mandy machine?
258
00:11:02,127 --> 00:11:05,838
I thought we solved this case
when we captured Scam?
259
00:11:05,838 --> 00:11:07,359
-Ah, agh!
260
00:11:10,719 --> 00:11:12,367
[gasps]
261
00:11:12,367 --> 00:11:15,407
SPIES (OFFSCREEN): Mandy!
262
00:11:15,407 --> 00:11:16,239
-Agh!
263
00:11:25,407 --> 00:11:26,287
[grunts]
264
00:11:26,287 --> 00:11:27,727
-Hard to believe, but
she's even nastier
265
00:11:27,727 --> 00:11:29,647
than the real Mandy.
266
00:11:29,919 --> 00:11:30,559
-Agh!
267
00:11:33,439 --> 00:11:34,799
[screams]
268
00:11:37,518 --> 00:11:40,319
-Better watch your step.
269
00:11:40,799 --> 00:11:42,318
-Yee-ah!
270
00:11:42,719 --> 00:11:44,159
Agh!
271
00:11:44,159 --> 00:11:46,687
Agh!
272
00:11:47,166 --> 00:11:47,166
[gasp]
273
00:11:47,166 --> 00:11:48,126
[gasp]
274
00:11:48,126 --> 00:11:49,567
-This looks familiar.
275
00:11:49,567 --> 00:11:51,006
Let's check it out in the lab.
276
00:12:18,927 --> 00:12:20,366
-Wow!
277
00:12:20,366 --> 00:12:21,999
It's the same stuff that Scam
was making in his lab.
278
00:12:21,999 --> 00:12:23,439
-Hm?
279
00:12:23,439 --> 00:12:26,447
-It looks like it can absorb the
DNA of whatever it comes
280
00:12:26,447 --> 00:12:28,367
into contact with.
281
00:12:28,367 --> 00:12:30,959
-And we've seen it can make
things into nastier versions
282
00:12:30,959 --> 00:12:31,919
of themselves.
283
00:12:32,399 --> 00:12:32,879
[gasp]
284
00:12:32,879 --> 00:12:33,839
-What's that all about?
285
00:12:34,319 --> 00:12:35,279
-Sorry!
286
00:12:37,679 --> 00:12:40,847
Running for your life sure
builds up an appetite.
287
00:12:40,847 --> 00:12:41,886
[squeal]
288
00:12:47,039 --> 00:12:48,479
-Hey, back off!
289
00:12:48,959 --> 00:12:50,159
-Uh, oh.
290
00:12:50,159 --> 00:12:51,167
What now?
291
00:12:51,167 --> 00:12:53,087
-Oh, it's only you, Arnold.
292
00:12:53,087 --> 00:12:54,047
-Hey, girl's.
293
00:12:54,047 --> 00:12:55,807
Great to see you here.
294
00:12:55,807 --> 00:12:59,118
Now we can all study for next
week's test together.
295
00:12:59,439 --> 00:13:00,286
-Yeah, that's an idea, Arnold.
296
00:13:00,286 --> 00:13:02,206
Why don't you run to
the caf and pick
297
00:13:02,206 --> 00:13:04,399
us some study muffins.
298
00:13:04,799 --> 00:13:05,279
[squeal]
299
00:13:05,759 --> 00:13:08,607
-Hey, what's happening
back there?
300
00:13:08,607 --> 00:13:09,359
-Agh!
301
00:13:09,359 --> 00:13:10,127
-Whoa!
302
00:13:10,127 --> 00:13:12,527
-Arnold, get out of here!
303
00:13:12,527 --> 00:13:13,247
-Ugh!
304
00:13:13,247 --> 00:13:14,638
-Agh!
305
00:13:14,638 --> 00:13:16,079
-You can study tomorrow!
306
00:13:21,487 --> 00:13:24,367
Agh!
307
00:13:24,367 --> 00:13:25,327
-You get the feeling
that we're not
308
00:13:25,327 --> 00:13:26,527
very popular anymore?
309
00:13:27,006 --> 00:13:28,047
[gasps]
310
00:13:28,047 --> 00:13:29,727
[grunts]
311
00:13:33,647 --> 00:13:37,887
-We are totally not
studying together.
312
00:13:37,887 --> 00:13:41,087
-Ha, ha, ha, ha.
313
00:13:41,087 --> 00:13:45,919
-Ooh, uh, some help
would be nice!
314
00:13:45,919 --> 00:13:46,879
CLOVER (OFFSCREEN): Timber!
315
00:13:46,879 --> 00:13:48,638
-Ow!
316
00:13:48,638 --> 00:13:52,686
-Sorry, Arnold, nothing
personal.
317
00:13:52,686 --> 00:13:53,646
[sighs]
318
00:13:53,646 --> 00:13:55,006
-Agh!
319
00:13:56,959 --> 00:13:58,399
[gasp]
320
00:13:58,399 --> 00:14:01,118
[screams]
321
00:14:07,599 --> 00:14:09,679
-Hah!
322
00:14:10,158 --> 00:14:11,326
[gasp]
323
00:14:15,006 --> 00:14:15,966
-Achoo!
324
00:14:24,479 --> 00:14:25,439
-Ugh!
325
00:14:25,919 --> 00:14:27,038
-Ew!
326
00:14:27,038 --> 00:14:28,319
-Agh!
327
00:14:34,559 --> 00:14:37,919
By the way, gesundheit.
328
00:14:37,919 --> 00:14:39,839
-Three times in two days?
329
00:14:39,839 --> 00:14:40,959
This must be serious.
330
00:14:41,438 --> 00:14:42,879
-You better believe it, Jerry.
331
00:14:42,879 --> 00:14:45,759
-Agh!
332
00:14:45,759 --> 00:14:47,246
[gasp]
333
00:14:47,246 --> 00:14:48,687
-Uh-oh.
334
00:14:49,166 --> 00:14:51,567
Uh!
335
00:14:51,567 --> 00:14:53,166
[growling]
336
00:14:53,166 --> 00:14:56,046
-You can't put me in there,
it's a total pig sty.
337
00:14:56,527 --> 00:15:00,159
[grunts]
338
00:15:00,159 --> 00:15:03,166
[chuckling]
339
00:15:03,166 --> 00:15:04,319
-Where's Sam?
340
00:15:04,319 --> 00:15:05,279
-Uh!
341
00:15:05,279 --> 00:15:07,518
She's probably cleaning
up the lab.
342
00:15:07,518 --> 00:15:08,318
Where's Scam?
343
00:15:08,799 --> 00:15:11,966
-He's safely locked up in his
usual isolation cell.
344
00:15:11,966 --> 00:15:12,399
Hm?
345
00:15:12,399 --> 00:15:13,839
[gasps]
346
00:15:13,839 --> 00:15:15,967
-Don't tell me he's
turned invisible.
347
00:15:16,398 --> 00:15:19,007
SCAM (OFFSCREEN): Mind if we
crash your little party?
348
00:15:22,687 --> 00:15:23,647
-Sam!
349
00:15:23,647 --> 00:15:24,959
What are you doing with
that low-life?
350
00:15:24,959 --> 00:15:25,919
-Uh, huh.
351
00:15:25,919 --> 00:15:27,359
This isn't Sam.
352
00:15:27,359 --> 00:15:31,487
This is something better,
stronger, meaner.
353
00:15:31,487 --> 00:15:33,007
-What happened to
the real Sam?
354
00:15:33,486 --> 00:15:33,967
-Uh, ha.
355
00:15:33,967 --> 00:15:35,806
I don't know, don't care.
356
00:15:35,806 --> 00:15:38,319
-Then, why is she cleaning
Jerry's office?
357
00:15:38,319 --> 00:15:42,159
-For, uh, reasons beyond
your understanding.
358
00:15:42,159 --> 00:15:45,599
And like all of my metal clones,
she exists for one
359
00:15:45,599 --> 00:15:49,967
reason, to destroy WHOOP.
360
00:15:49,967 --> 00:15:51,407
Not so fast, agents.
361
00:15:56,847 --> 00:15:59,327
Behold, Scamlar.
362
00:15:59,327 --> 00:16:00,766
-Scamlar?
363
00:16:00,766 --> 00:16:03,919
Oh, that'll really catch on.
364
00:16:03,919 --> 00:16:04,879
Ugh!
365
00:16:04,879 --> 00:16:06,799
-Oh, where does the time go?
366
00:16:06,799 --> 00:16:09,198
They grow up so fast,
don't they?
367
00:16:09,679 --> 00:16:10,607
Ha, ha, ha, ha, ha.
368
00:16:10,607 --> 00:16:13,487
Ha, ha, ha, ha, ha,
ha, ha, ha.
369
00:16:23,806 --> 00:16:25,007
Hah!
370
00:16:27,806 --> 00:16:30,239
-Ha-ah-a.
371
00:16:30,239 --> 00:16:32,127
Hiya, woo-o-wa.
372
00:16:32,127 --> 00:16:33,999
-Hiya!
373
00:16:33,999 --> 00:16:34,478
-Ugh!
374
00:16:34,878 --> 00:16:35,326
Hiya!
375
00:16:35,807 --> 00:16:36,367
Ugh!
376
00:16:36,767 --> 00:16:37,839
Hiya!
377
00:16:38,127 --> 00:16:38,606
-Yah!
378
00:16:39,087 --> 00:16:41,567
Ha!
379
00:16:41,567 --> 00:16:43,599
I've always wanted to do that.
380
00:16:43,599 --> 00:16:44,799
-Huh-uh.
381
00:16:47,839 --> 00:16:48,926
Ugh!
382
00:16:48,926 --> 00:16:50,686
-Ooh!
383
00:16:50,686 --> 00:16:52,127
-Huh?
384
00:16:55,246 --> 00:16:58,206
Good heaven's, my evil twin.
385
00:16:58,687 --> 00:16:59,166
-Come on!
386
00:16:59,166 --> 00:17:02,158
That had to hurt.
387
00:17:02,158 --> 00:17:04,078
-Ah, ha, ha, ha!
388
00:17:04,559 --> 00:17:05,998
-Uh, shouldn't you
be on my side?
389
00:17:05,998 --> 00:17:07,918
I'm one of you, literally.
390
00:17:08,399 --> 00:17:08,878
-Ugh!
391
00:17:09,359 --> 00:17:09,359
Hiya!
392
00:17:09,359 --> 00:17:10,319
-Ow!
393
00:17:10,319 --> 00:17:11,279
What did you do that for?
394
00:17:11,758 --> 00:17:13,438
-I thought you were
one of the.
395
00:17:13,438 --> 00:17:17,999
-WHOOP agents being destroyed by
themselves, how ingenuous.
396
00:17:17,999 --> 00:17:19,919
-OK, this situation
wasn't covered in
397
00:17:19,919 --> 00:17:20,879
our training manual.
398
00:17:21,358 --> 00:17:23,438
-Remind me to add it in later,
if there is a later.
399
00:17:23,919 --> 00:17:26,239
-At last, WHOOP is finished.
400
00:17:26,718 --> 00:17:28,638
-These creatures are
unstoppable.
401
00:17:29,119 --> 00:17:30,079
-They can't be.
402
00:17:30,079 --> 00:17:31,678
Every being has a weakness.
403
00:17:31,678 --> 00:17:32,638
-Oh, of course.
404
00:17:32,638 --> 00:17:34,558
Remember what happened
to Arnold?
405
00:17:34,558 --> 00:17:35,518
[gasp]
406
00:17:35,999 --> 00:17:37,919
-My saltwater taffy
vaporized him.
407
00:17:40,799 --> 00:17:41,278
-Agh!
408
00:17:41,278 --> 00:17:42,238
[gasps]
409
00:17:42,238 --> 00:17:43,567
-It was the salt!
410
00:17:43,567 --> 00:17:46,847
-This won't stop all of them.
411
00:17:46,847 --> 00:17:48,159
Ha-uh!
412
00:17:48,159 --> 00:17:51,278
Sorry, Jerry.
413
00:17:51,278 --> 00:17:53,806
-Agh!
414
00:17:53,806 --> 00:17:54,766
[gasp]
415
00:17:54,766 --> 00:17:56,638
-G.L.A.D.I.S., where's
the sprinkler pipe?
416
00:17:57,119 --> 00:18:00,239
G.L.A.D.I.S.: It's
right over there.
417
00:18:00,239 --> 00:18:01,919
-Hah, uh, ah!
418
00:18:01,919 --> 00:18:04,606
Out of my way!
419
00:18:04,606 --> 00:18:08,687
-You are so making the
soccer team, Clover.
420
00:18:08,687 --> 00:18:11,807
G.L.A.D.I.S.: I believe this is
what you are looking for.
421
00:18:12,238 --> 00:18:13,646
[gasp]
422
00:18:13,646 --> 00:18:15,566
-Ha, ugh!
423
00:18:15,566 --> 00:18:16,526
-Agh!
424
00:18:16,526 --> 00:18:17,806
-Ooh.
425
00:18:17,806 --> 00:18:20,399
-Clover, hurry up!
426
00:18:20,399 --> 00:18:22,798
-Oo-wa!
427
00:18:22,798 --> 00:18:24,718
-We're out of taffy!
428
00:18:24,718 --> 00:18:25,678
-Huh, huh.
429
00:18:25,678 --> 00:18:26,719
Agh!
430
00:18:26,719 --> 00:18:28,239
-Hiya!
431
00:18:28,239 --> 00:18:30,318
Wah-uh!
432
00:18:30,318 --> 00:18:31,278
Ugh!
433
00:18:31,278 --> 00:18:31,758
Hah!
434
00:18:31,758 --> 00:18:33,198
Ah!
435
00:18:33,198 --> 00:18:34,158
Oo-wa!
436
00:18:34,158 --> 00:18:36,078
Huh, huh, hoo!
437
00:18:36,078 --> 00:18:37,038
Huh?
438
00:18:37,038 --> 00:18:39,006
This was my favorite suit.
439
00:18:39,486 --> 00:18:40,926
-I need a way to turn
on the sprinklers.
440
00:18:40,926 --> 00:18:42,446
-No problem!
441
00:18:45,678 --> 00:18:46,046
Agh!
442
00:18:46,046 --> 00:18:47,118
-Hah!
443
00:18:50,286 --> 00:18:51,167
[alarm sounding]
444
00:18:51,167 --> 00:18:52,398
[gasp]
445
00:18:52,718 --> 00:18:53,678
-Ugh!
446
00:18:58,078 --> 00:19:01,566
[laughter]
447
00:19:01,566 --> 00:19:02,847
-Huh?
448
00:19:05,438 --> 00:19:07,487
-Hurry, my minions,
finish them!
449
00:19:07,487 --> 00:19:08,846
[growling]
450
00:19:08,846 --> 00:19:09,806
-Hah!
451
00:19:09,806 --> 00:19:11,006
Ha-ah!
452
00:19:11,487 --> 00:19:13,407
Huh!
453
00:19:13,407 --> 00:19:16,446
-Um, it's salty.
454
00:19:16,446 --> 00:19:19,246
[screams]
455
00:19:23,166 --> 00:19:24,606
-Good work, Clover.
456
00:19:24,606 --> 00:19:26,766
But do try to save some
water for the fish.
457
00:19:26,766 --> 00:19:28,078
-You got it, Jer.
458
00:19:36,318 --> 00:19:37,278
-Ah!
459
00:19:43,646 --> 00:19:46,206
-Unhand me, you metallic
piece of trash.
460
00:19:46,206 --> 00:19:49,006
G.L.A.D.I.S.: Sir, must
I take such an insult?
461
00:19:49,487 --> 00:19:52,367
-No, G.L.A.D.I.S., deal with
him as you see fit.
462
00:19:52,367 --> 00:19:53,966
-Hm!
463
00:19:53,966 --> 00:19:57,167
[grunts]
464
00:19:57,167 --> 00:19:59,039
-Agh!
465
00:19:59,039 --> 00:20:00,478
[gasps]
466
00:20:00,478 --> 00:20:02,879
SCAM (OFFSCREEN): Agh!
467
00:20:02,879 --> 00:20:05,278
-We'd better get back and
find out where Sam is.
468
00:20:05,759 --> 00:20:07,198
-Maybe you could bring
her back here,
469
00:20:07,679 --> 00:20:08,639
this office is a mess.
470
00:20:24,686 --> 00:20:27,086
-We still haven't cleaned up
from our mailman's visit.
471
00:20:27,086 --> 00:20:28,558
-Yeah, OK, Sam.
472
00:20:29,039 --> 00:20:30,478
-Clover, you pick up
the broken stuff.
473
00:20:30,959 --> 00:20:31,919
Alex, you wash the floors.
474
00:20:31,919 --> 00:20:33,839
-Uh, go away, Sam.
475
00:20:33,839 --> 00:20:35,278
We're exhausted.
476
00:20:35,278 --> 00:20:38,158
-Saving WHOOP took
a lot out of us.
477
00:20:38,158 --> 00:20:40,078
-Well, once I cleaned up the
closet in the lab I had
478
00:20:40,078 --> 00:20:41,519
nothing to do, so I
am just full of
479
00:20:41,519 --> 00:20:43,599
energy, cleaning energy.
480
00:20:43,599 --> 00:20:44,559
-Ugh!
481
00:20:45,038 --> 00:20:46,479
I don't want to hear any
more about clean.
482
00:20:46,479 --> 00:20:47,198
[gasp]
483
00:20:47,198 --> 00:20:48,638
-Whoa!
484
00:20:50,206 --> 00:20:50,686
[gasps]
485
00:20:50,686 --> 00:20:52,126
-This place is filthy!
486
00:20:52,126 --> 00:20:54,878
-And the mailman never
even came in here.
487
00:20:54,878 --> 00:20:57,758
-Honestly, I was going to clean
that up later today.
488
00:20:58,238 --> 00:20:58,718
-Really?
489
00:20:58,718 --> 00:20:59,198
I think you'll need this--
490
00:20:59,198 --> 00:21:00,766
-And this!
491
00:21:08,207 --> 00:21:09,167
-Uh, hm.
492
00:21:12,047 --> 00:21:14,446
Without rules there
in this chaos.
493
00:21:14,446 --> 00:21:15,406
It's a proven fact.
494
00:21:15,887 --> 00:21:17,807
And if I can help the
girls by asking
495
00:21:17,807 --> 00:21:19,246
them to do a few chores--
496
00:21:19,246 --> 00:21:20,206
-Ugh!
497
00:21:20,206 --> 00:21:21,166
-Oh, OK.
498
00:21:21,166 --> 00:21:22,607
So Clover totally busted
me when she saw
499
00:21:23,086 --> 00:21:24,046
my room was a mess.
500
00:21:24,046 --> 00:21:24,527
But hello!
501
00:21:25,006 --> 00:21:25,966
Rude much?
502
00:21:25,966 --> 00:21:27,886
Like, you don't just snoop
around someone's room, even if
503
00:21:28,367 --> 00:21:29,327
the door is open!
504
00:21:29,327 --> 00:21:30,766
That is total, private
territory.
505
00:21:30,766 --> 00:21:32,686
Unless it's so urgent, like you
need another number two
506
00:21:32,686 --> 00:21:34,606
pencil, or your science
experiment got loose and took
507
00:21:35,087 --> 00:21:36,526
off in the house, and--
508
00:21:36,526 --> 00:21:37,967
uh-oh, that reminds me.
509
00:21:37,967 --> 00:21:39,406
I better return Clover's sweater
before she realizes
510
00:21:39,406 --> 00:21:40,366
it's missing.
511
00:21:40,366 --> 00:21:41,326
What?
30732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.