All language subtitles for Totally.Spies.S03E05.480p.DVD.TSXT.x264-SRS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,967 --> 00:00:28,319
[x-powder ringing]
2
00:00:28,319 --> 00:00:56,320
[explosion]
3
00:00:56,320 --> 00:00:57,648
-Hm.
4
00:01:00,320 --> 00:01:02,080
Hm?
5
00:01:02,080 --> 00:01:02,927
[gasp]
6
00:01:02,927 --> 00:01:04,239
Agh!
7
00:01:12,400 --> 00:01:12,879
-Huh.
8
00:01:12,879 --> 00:01:13,839
Ha.
9
00:01:13,839 --> 00:01:14,320
Huh.
10
00:01:14,320 --> 00:01:14,799
Huh.
11
00:01:14,799 --> 00:01:15,728
Huh.
12
00:01:15,728 --> 00:01:16,688
He, um.
13
00:01:16,688 --> 00:01:17,648
He, um.
14
00:01:17,648 --> 00:01:18,527
He, um.
15
00:01:18,527 --> 00:01:19,920
[gasp]
16
00:01:19,920 --> 00:01:20,880
-Alex, could you go dribble
somewhere else?
17
00:01:20,880 --> 00:01:23,279
I am so sick of anything
related to soccer.
18
00:01:23,568 --> 00:01:24,768
-You know, soccer try-outs
are coming up.
19
00:01:25,247 --> 00:01:27,567
And this year, the
team is coed.
20
00:01:27,567 --> 00:01:29,008
-Coed soccer?
21
00:01:29,008 --> 00:01:30,367
Count me in!
22
00:01:30,367 --> 00:01:31,327
Ugh!
23
00:01:31,807 --> 00:01:32,767
[gasp]
24
00:01:32,767 --> 00:01:34,080
-Agh!
25
00:01:34,080 --> 00:01:35,888
No soccer inside.
26
00:01:35,888 --> 00:01:37,248
House rules, girls.
27
00:01:37,248 --> 00:01:38,208
-Sorry, mom.
28
00:01:38,208 --> 00:01:39,967
Oh, I mean, Sam.
29
00:01:40,367 --> 00:01:42,768
-And I though living without
parents was going to be fun.
30
00:01:43,039 --> 00:01:44,767
-Here's the thing, even
though we live on your
31
00:01:44,767 --> 00:01:46,687
own, we need rules.
32
00:01:46,687 --> 00:01:50,047
-Because without rules,
there's chaos.
33
00:01:50,047 --> 00:01:51,007
-Hello!
34
00:01:51,007 --> 00:01:51,967
Look around this place.
35
00:01:51,967 --> 00:01:53,759
It's a total dump.
36
00:01:58,928 --> 00:02:00,367
If we follow this chart,
the house will
37
00:02:00,367 --> 00:02:01,808
be clean in no time.
38
00:02:01,808 --> 00:02:03,568
Clover, you're on
bathroom duty.
39
00:02:03,568 --> 00:02:04,367
-Ew!
40
00:02:04,367 --> 00:02:05,808
It smells in there.
41
00:02:05,808 --> 00:02:07,728
-Alex, since today is the second
odd Wednesday of the
42
00:02:08,207 --> 00:02:09,967
month, you get to clean
the gutters.
43
00:02:10,240 --> 00:02:10,719
-OK.
44
00:02:10,719 --> 00:02:11,968
What's a gutter?
45
00:02:12,399 --> 00:02:13,647
-It's time to find out.
46
00:02:13,647 --> 00:02:16,000
-OK, how come you're
not on the chart?
47
00:02:16,000 --> 00:02:17,439
-Ach!
48
00:02:17,439 --> 00:02:18,880
That is the kind of attitude
that got this house messy in
49
00:02:18,880 --> 00:02:19,840
the first place.
50
00:02:19,840 --> 00:02:23,199
Now let's get cleaning.
51
00:02:23,199 --> 00:02:26,320
-Ew!
52
00:02:26,320 --> 00:02:28,240
Ew, ich, ew.
53
00:02:28,240 --> 00:02:29,007
Ew.
54
00:02:29,248 --> 00:02:30,687
Ugh!
55
00:02:30,687 --> 00:02:31,920
Ugh!
56
00:02:31,920 --> 00:02:33,648
[grunting]
57
00:02:40,079 --> 00:02:42,159
[doorbell ringing]
58
00:02:42,159 --> 00:02:43,840
-I'll get it!
59
00:02:43,840 --> 00:02:44,719
-Uh.
60
00:02:44,719 --> 00:02:46,128
[unintelligible grunts]
61
00:02:46,128 --> 00:02:48,479
-It's probably the cleaning
supplies I ordered from
62
00:02:48,479 --> 00:02:50,560
igotmessyroommates.com.
63
00:02:50,560 --> 00:02:51,967
-Um, hello!
64
00:02:51,967 --> 00:02:55,279
Mr. Mailboy, this address to the
house across the street.
65
00:02:55,279 --> 00:02:56,959
[growling]
66
00:02:56,959 --> 00:02:58,400
[shrieks]
67
00:02:58,400 --> 00:03:00,799
-Looks like somebody can't
take a little criticism.
68
00:03:00,799 --> 00:03:01,680
[unintelligible grunts]
69
00:03:01,680 --> 00:03:03,007
-Whoa!
70
00:03:07,600 --> 00:03:08,560
[gasp]
71
00:03:08,560 --> 00:03:11,599
-Talk about disgruntled
postal employees.
72
00:03:11,599 --> 00:03:15,567
[unintelligible grunts]
73
00:03:15,567 --> 00:03:17,439
-Agh!
74
00:03:17,439 --> 00:03:18,879
-Ooh!
75
00:03:18,879 --> 00:03:19,359
Agh!
76
00:03:19,359 --> 00:03:20,319
-Ah!
77
00:03:42,479 --> 00:03:43,359
[gasp]
78
00:03:43,359 --> 00:03:44,799
-Uh, ooh.
79
00:03:47,839 --> 00:03:48,639
[growling]
80
00:03:48,639 --> 00:03:49,519
[gasp]
81
00:03:49,519 --> 00:03:50,479
-Yeow!
82
00:03:50,479 --> 00:03:52,239
Ugh!
83
00:03:52,239 --> 00:03:53,199
[gasps]
84
00:03:53,199 --> 00:03:54,159
-This isn't gonna hold him.
85
00:03:54,159 --> 00:03:56,079
-I'm tired of playing defense.
86
00:04:00,079 --> 00:04:01,360
Hiya!
87
00:04:04,479 --> 00:04:08,128
-Uh, guys, he's gone.
88
00:04:08,607 --> 00:04:09,088
-Hm?
89
00:04:09,567 --> 00:04:10,527
You call this clean?
90
00:04:10,527 --> 00:04:11,968
-No, I call it gunk.
91
00:04:14,640 --> 00:04:17,999
-Girls, what an unexpected
pleasure, except for the fact
92
00:04:17,999 --> 00:04:19,727
that we're all in
your bathroom.
93
00:04:19,727 --> 00:04:22,687
-Jerry, we need to talk.
94
00:04:22,687 --> 00:04:25,599
[gasps]
95
00:04:25,599 --> 00:04:27,647
[screams]
96
00:04:27,647 --> 00:04:29,167
-Whoa!
97
00:04:29,167 --> 00:04:29,648
Ugh!
98
00:04:30,127 --> 00:04:31,327
-Ugh!
99
00:04:31,807 --> 00:04:34,719
[snickering]
100
00:04:35,199 --> 00:04:36,959
-So nice to see you girls.
101
00:04:37,280 --> 00:04:38,240
-Cool tank.
102
00:04:38,719 --> 00:04:41,120
-It's filled with specimens
from the Indian Ocean.
103
00:04:41,120 --> 00:04:42,927
-And nasty fish gunk.
104
00:04:43,279 --> 00:04:44,239
-Not for long.
105
00:04:44,239 --> 00:04:45,679
Oh, G.L.A.D.I.S.?
106
00:04:51,039 --> 00:04:52,479
-Hey, Jer, does she
clean bathrooms?
107
00:04:52,959 --> 00:04:54,319
-And gutters?
108
00:04:54,319 --> 00:04:56,080
G.L.A.D.I.S.: I don't
do gutters.
109
00:04:56,080 --> 00:04:57,487
-Neither does Alex.
110
00:04:57,487 --> 00:05:00,799
-I see that living together
has done wonders for your
111
00:05:01,280 --> 00:05:02,207
friendship.
112
00:05:02,207 --> 00:05:03,647
-Huh?
113
00:05:03,647 --> 00:05:04,607
-OK, get this, we were cleaning
the house, because
114
00:05:05,087 --> 00:05:07,359
Miss Slave Driver here is
totally against fun--
115
00:05:07,727 --> 00:05:08,879
-And then?
116
00:05:08,879 --> 00:05:11,759
-And then this crazed mailman
smashed a hole through our
117
00:05:11,759 --> 00:05:12,719
wall.
118
00:05:12,719 --> 00:05:13,679
-And then he threw
a fridge at us.
119
00:05:14,159 --> 00:05:15,599
-But the weirdest thing
is, he just
120
00:05:15,599 --> 00:05:17,919
disappeared without a trace.
121
00:05:17,919 --> 00:05:21,519
-Oh, hey, maybe he did
leave a trace.
122
00:05:21,519 --> 00:05:25,359
[gasp]
123
00:05:25,359 --> 00:05:29,328
[computer whirring]
124
00:05:32,208 --> 00:05:33,439
-You sure that's not mildew?
125
00:05:33,920 --> 00:05:35,247
-Quite sure.
126
00:05:35,247 --> 00:05:38,479
It's an unknown metal-based
substance that has been traced
127
00:05:38,479 --> 00:05:39,919
to three locations.
128
00:05:39,919 --> 00:05:42,127
You girls will look for
clues at its source.
129
00:05:42,127 --> 00:05:44,847
-Please be somewhere fabulous.
130
00:05:44,847 --> 00:05:49,199
-The first is a sulfur mine
in Northern Uzbekistan.
131
00:05:49,199 --> 00:05:50,879
-Pee-ew.
132
00:05:50,879 --> 00:05:52,320
-The second is a sewage
treatment
133
00:05:52,320 --> 00:05:53,759
facility in New Brunswick.
134
00:05:53,759 --> 00:05:54,719
[gasps]
135
00:05:55,200 --> 00:05:57,120
-We'll take number three.
136
00:05:57,120 --> 00:05:58,080
-A wise choice.
137
00:05:58,080 --> 00:06:00,559
You girls are off to an
abandoned wheat factory.
138
00:06:00,559 --> 00:06:02,959
[sighs]
139
00:06:02,959 --> 00:06:05,839
-On this mission, you will have
the following gadgets.
140
00:06:05,839 --> 00:06:09,679
The Wind Tunnel 9000 Hairdryer,
the Biolab Watch,
141
00:06:10,079 --> 00:06:12,880
and our newest device,
the Quick Slick.
142
00:06:12,880 --> 00:06:14,800
G.L.A.D.I.S. if you would?
143
00:06:14,800 --> 00:06:17,807
G.L.A.D.I.S.: I apologize
in advance.
144
00:06:17,807 --> 00:06:19,167
-Why did she apologize?
145
00:06:19,167 --> 00:06:21,087
-Because, the Quick Slick is
equipped with a supply of
146
00:06:21,087 --> 00:06:23,007
extra slippery crude oil.
147
00:06:23,007 --> 00:06:24,479
Press here.
148
00:06:24,479 --> 00:06:25,439
-Agh!
149
00:06:25,439 --> 00:06:26,719
-Hm?
150
00:06:49,727 --> 00:06:50,847
-Mm, ew.
151
00:06:50,847 --> 00:06:53,887
This place is creepier than
a Sci-Fi convention.
152
00:06:54,367 --> 00:06:54,799
-We've got company.
153
00:06:54,799 --> 00:06:55,919
-Agh!
154
00:06:55,919 --> 00:06:57,487
-Hiya!
155
00:06:57,487 --> 00:06:59,279
Ugh!
156
00:06:59,759 --> 00:07:01,679
-We're not going to get any
information out of this one.
157
00:07:01,679 --> 00:07:02,767
-Ugh!
158
00:07:05,647 --> 00:07:09,007
[gasp]
159
00:07:09,007 --> 00:07:12,079
-The floor sounds
different here.
160
00:07:12,079 --> 00:07:12,559
-Really?
161
00:07:12,559 --> 00:07:13,519
Let me try.
162
00:07:13,999 --> 00:07:15,439
-Maybe it's a secret door.
163
00:07:15,439 --> 00:07:17,999
-But how do we open it?
164
00:07:17,999 --> 00:07:20,399
-Agh!
165
00:07:20,399 --> 00:07:21,359
-Ugh!
166
00:07:26,127 --> 00:07:27,360
-Ugh!
167
00:07:31,999 --> 00:07:33,919
-The air contains traces
of the metal we
168
00:07:33,919 --> 00:07:34,879
found in our bathroom.
169
00:07:35,359 --> 00:07:36,319
-Great!
170
00:07:36,319 --> 00:07:37,759
Now we don't have to go
to the sulfur mine.
171
00:07:38,239 --> 00:07:39,199
Hm?
172
00:07:39,199 --> 00:07:40,367
-Incoming!
173
00:07:43,167 --> 00:07:44,127
Ugh!
174
00:07:48,127 --> 00:07:49,567
-Let's go!
175
00:07:49,567 --> 00:07:51,199
There is nothing worse
than frizzy hair!
176
00:07:51,199 --> 00:07:52,447
-Agh!
177
00:07:55,007 --> 00:07:58,239
-Target sighted.
178
00:07:58,239 --> 00:07:59,279
Ugh!
179
00:08:02,159 --> 00:08:03,679
-Where do you think
you're going?
180
00:08:03,679 --> 00:08:04,959
-Huh!
181
00:08:04,959 --> 00:08:07,359
-This was way too easy, we
didn't even break a sweat.
182
00:08:07,359 --> 00:08:08,640
-I bet it's a trap.
183
00:08:08,640 --> 00:08:10,959
We step forward, unmask the
villain and blammo!
184
00:08:10,959 --> 00:08:11,839
something explodes.
185
00:08:11,839 --> 00:08:16,320
-Let's see what's under
that heinous wig.
186
00:08:16,559 --> 00:08:18,127
[grunts]
187
00:08:18,127 --> 00:08:18,607
-[gasp]
188
00:08:19,087 --> 00:08:20,767
No way, it's Tim Scam!
189
00:08:21,199 --> 00:08:22,879
-You're supposed
to be in jail.
190
00:08:22,879 --> 00:08:24,799
-And you're supposed
to be at home.
191
00:08:25,279 --> 00:08:27,167
It is, after all,
a school night.
192
00:08:27,599 --> 00:08:28,559
[unintelligible grunts]
193
00:08:28,927 --> 00:08:30,239
-I'll check it out.
194
00:08:30,239 --> 00:08:32,447
-Now all my plans are ruined.
195
00:08:32,447 --> 00:08:34,847
-For a lousy criminal, you're,
like, really lousy.
196
00:08:34,847 --> 00:08:36,287
-And what's with the wig?
197
00:08:36,287 --> 00:08:38,207
-A little style never hurt.
198
00:08:38,207 --> 00:08:39,647
[gasp]
199
00:08:39,647 --> 00:08:42,207
-That's something you girls
will never understand.
200
00:08:42,207 --> 00:08:43,487
[chuckling]
201
00:08:43,487 --> 00:08:46,287
-Look who I found,
our real mailman.
202
00:08:46,287 --> 00:08:48,687
-So you were behind the
attack at our house?
203
00:08:48,687 --> 00:08:50,127
-You are good.
204
00:08:50,127 --> 00:08:52,527
Save your breath, I'm not
going to explain it.
205
00:08:52,527 --> 00:08:55,407
-Let's call Jerry to send
someone to pick up Scam, then
206
00:08:55,887 --> 00:08:58,287
we have got to get home to
separate our recyclables.
207
00:08:58,287 --> 00:08:59,247
-Oh!
208
00:09:03,967 --> 00:09:06,367
[school bell ringing]
209
00:09:06,367 --> 00:09:08,847
-I'm glad we got rid
of Tim Scam.
210
00:09:08,847 --> 00:09:10,287
That guy's like a nasty
cold sore that
211
00:09:10,767 --> 00:09:12,687
never seems to go away.
212
00:09:12,687 --> 00:09:14,127
Saltwater taffy!
213
00:09:14,127 --> 00:09:16,527
It's full of energy for
soccer practice.
214
00:09:16,527 --> 00:09:17,487
Want one?
215
00:09:17,487 --> 00:09:18,447
-I say, no thanks.
216
00:09:18,447 --> 00:09:21,247
And my dentist says,
no thanks.
217
00:09:21,247 --> 00:09:22,207
-Agh!
218
00:09:22,207 --> 00:09:24,127
Come on, already, we
need to practice.
219
00:09:24,127 --> 00:09:25,919
Remember, coed!
220
00:09:25,919 --> 00:09:26,319
He, he.
221
00:09:26,319 --> 00:09:28,479
-Just try and stop me!
222
00:09:28,479 --> 00:09:29,439
He, he.
223
00:09:32,799 --> 00:09:35,359
[whistle blowing]
224
00:09:35,679 --> 00:09:37,119
[grunts]
225
00:09:39,759 --> 00:09:40,079
-Hiya!
226
00:09:40,446 --> 00:09:41,167
Ugh!
227
00:09:43,326 --> 00:09:44,767
-Hiya!
228
00:09:51,887 --> 00:09:53,359
-Goal!
229
00:09:53,359 --> 00:09:54,879
[clapping]
230
00:09:54,879 --> 00:09:55,359
-Ha, ha, ha.
231
00:09:55,839 --> 00:09:56,847
Ha, ha.
232
00:09:56,847 --> 00:09:58,287
-Uh, I hope she doesn't
come over.
233
00:09:58,287 --> 00:10:00,527
-Way to jinx it!
234
00:10:00,527 --> 00:10:02,927
-You losers might
as well quit.
235
00:10:02,927 --> 00:10:05,327
There is no position called
fashion victim in soccer.
236
00:10:05,807 --> 00:10:06,399
Ha, ha.
237
00:10:06,399 --> 00:10:07,839
[grunts]
238
00:10:08,159 --> 00:10:09,007
[gasp]
239
00:10:09,007 --> 00:10:09,967
-Gross!
240
00:10:09,967 --> 00:10:11,967
Silver clashes with my
gold accessories.
241
00:10:11,967 --> 00:10:12,447
Ugh!
242
00:10:12,447 --> 00:10:13,407
Ah!
243
00:10:13,407 --> 00:10:14,847
Ugh!
244
00:10:16,767 --> 00:10:23,007
[grunts]
245
00:10:23,007 --> 00:10:26,367
-Ew, sweat, and it's mine.
246
00:10:26,367 --> 00:10:27,327
This practice is over.
247
00:10:31,967 --> 00:10:32,927
[gasp]
248
00:10:32,927 --> 00:10:33,887
-Hey, why don't you make
yourself useful and kick the
249
00:10:33,887 --> 00:10:35,247
ball over here?
250
00:10:41,439 --> 00:10:43,647
-Mandy, didn't you have your
braces off in grade seven?
251
00:10:48,879 --> 00:10:49,807
[gasps]
252
00:10:50,287 --> 00:10:52,207
-Uh, just a hunch, but I think
Mandy's going to make
253
00:10:52,207 --> 00:10:53,567
the team this year.
254
00:10:53,567 --> 00:10:55,007
-Hm, mm, mm.
255
00:10:57,439 --> 00:10:58,766
[unintelligible grunts]
256
00:10:58,766 --> 00:10:59,726
-Agh!
257
00:10:59,726 --> 00:11:02,127
-What is with the morphing
Mandy machine?
258
00:11:02,127 --> 00:11:05,838
I thought we solved this case
when we captured Scam?
259
00:11:05,838 --> 00:11:07,359
-Ah, agh!
260
00:11:10,719 --> 00:11:12,367
[gasps]
261
00:11:12,367 --> 00:11:15,407
SPIES (OFFSCREEN): Mandy!
262
00:11:15,407 --> 00:11:16,239
-Agh!
263
00:11:25,407 --> 00:11:26,287
[grunts]
264
00:11:26,287 --> 00:11:27,727
-Hard to believe, but
she's even nastier
265
00:11:27,727 --> 00:11:29,647
than the real Mandy.
266
00:11:29,919 --> 00:11:30,559
-Agh!
267
00:11:33,439 --> 00:11:34,799
[screams]
268
00:11:37,518 --> 00:11:40,319
-Better watch your step.
269
00:11:40,799 --> 00:11:42,318
-Yee-ah!
270
00:11:42,719 --> 00:11:44,159
Agh!
271
00:11:44,159 --> 00:11:46,687
Agh!
272
00:11:47,166 --> 00:11:47,166
[gasp]
273
00:11:47,166 --> 00:11:48,126
[gasp]
274
00:11:48,126 --> 00:11:49,567
-This looks familiar.
275
00:11:49,567 --> 00:11:51,006
Let's check it out in the lab.
276
00:12:18,927 --> 00:12:20,366
-Wow!
277
00:12:20,366 --> 00:12:21,999
It's the same stuff that Scam
was making in his lab.
278
00:12:21,999 --> 00:12:23,439
-Hm?
279
00:12:23,439 --> 00:12:26,447
-It looks like it can absorb the
DNA of whatever it comes
280
00:12:26,447 --> 00:12:28,367
into contact with.
281
00:12:28,367 --> 00:12:30,959
-And we've seen it can make
things into nastier versions
282
00:12:30,959 --> 00:12:31,919
of themselves.
283
00:12:32,399 --> 00:12:32,879
[gasp]
284
00:12:32,879 --> 00:12:33,839
-What's that all about?
285
00:12:34,319 --> 00:12:35,279
-Sorry!
286
00:12:37,679 --> 00:12:40,847
Running for your life sure
builds up an appetite.
287
00:12:40,847 --> 00:12:41,886
[squeal]
288
00:12:47,039 --> 00:12:48,479
-Hey, back off!
289
00:12:48,959 --> 00:12:50,159
-Uh, oh.
290
00:12:50,159 --> 00:12:51,167
What now?
291
00:12:51,167 --> 00:12:53,087
-Oh, it's only you, Arnold.
292
00:12:53,087 --> 00:12:54,047
-Hey, girl's.
293
00:12:54,047 --> 00:12:55,807
Great to see you here.
294
00:12:55,807 --> 00:12:59,118
Now we can all study for next
week's test together.
295
00:12:59,439 --> 00:13:00,286
-Yeah, that's an idea, Arnold.
296
00:13:00,286 --> 00:13:02,206
Why don't you run to
the caf and pick
297
00:13:02,206 --> 00:13:04,399
us some study muffins.
298
00:13:04,799 --> 00:13:05,279
[squeal]
299
00:13:05,759 --> 00:13:08,607
-Hey, what's happening
back there?
300
00:13:08,607 --> 00:13:09,359
-Agh!
301
00:13:09,359 --> 00:13:10,127
-Whoa!
302
00:13:10,127 --> 00:13:12,527
-Arnold, get out of here!
303
00:13:12,527 --> 00:13:13,247
-Ugh!
304
00:13:13,247 --> 00:13:14,638
-Agh!
305
00:13:14,638 --> 00:13:16,079
-You can study tomorrow!
306
00:13:21,487 --> 00:13:24,367
Agh!
307
00:13:24,367 --> 00:13:25,327
-You get the feeling
that we're not
308
00:13:25,327 --> 00:13:26,527
very popular anymore?
309
00:13:27,006 --> 00:13:28,047
[gasps]
310
00:13:28,047 --> 00:13:29,727
[grunts]
311
00:13:33,647 --> 00:13:37,887
-We are totally not
studying together.
312
00:13:37,887 --> 00:13:41,087
-Ha, ha, ha, ha.
313
00:13:41,087 --> 00:13:45,919
-Ooh, uh, some help
would be nice!
314
00:13:45,919 --> 00:13:46,879
CLOVER (OFFSCREEN): Timber!
315
00:13:46,879 --> 00:13:48,638
-Ow!
316
00:13:48,638 --> 00:13:52,686
-Sorry, Arnold, nothing
personal.
317
00:13:52,686 --> 00:13:53,646
[sighs]
318
00:13:53,646 --> 00:13:55,006
-Agh!
319
00:13:56,959 --> 00:13:58,399
[gasp]
320
00:13:58,399 --> 00:14:01,118
[screams]
321
00:14:07,599 --> 00:14:09,679
-Hah!
322
00:14:10,158 --> 00:14:11,326
[gasp]
323
00:14:15,006 --> 00:14:15,966
-Achoo!
324
00:14:24,479 --> 00:14:25,439
-Ugh!
325
00:14:25,919 --> 00:14:27,038
-Ew!
326
00:14:27,038 --> 00:14:28,319
-Agh!
327
00:14:34,559 --> 00:14:37,919
By the way, gesundheit.
328
00:14:37,919 --> 00:14:39,839
-Three times in two days?
329
00:14:39,839 --> 00:14:40,959
This must be serious.
330
00:14:41,438 --> 00:14:42,879
-You better believe it, Jerry.
331
00:14:42,879 --> 00:14:45,759
-Agh!
332
00:14:45,759 --> 00:14:47,246
[gasp]
333
00:14:47,246 --> 00:14:48,687
-Uh-oh.
334
00:14:49,166 --> 00:14:51,567
Uh!
335
00:14:51,567 --> 00:14:53,166
[growling]
336
00:14:53,166 --> 00:14:56,046
-You can't put me in there,
it's a total pig sty.
337
00:14:56,527 --> 00:15:00,159
[grunts]
338
00:15:00,159 --> 00:15:03,166
[chuckling]
339
00:15:03,166 --> 00:15:04,319
-Where's Sam?
340
00:15:04,319 --> 00:15:05,279
-Uh!
341
00:15:05,279 --> 00:15:07,518
She's probably cleaning
up the lab.
342
00:15:07,518 --> 00:15:08,318
Where's Scam?
343
00:15:08,799 --> 00:15:11,966
-He's safely locked up in his
usual isolation cell.
344
00:15:11,966 --> 00:15:12,399
Hm?
345
00:15:12,399 --> 00:15:13,839
[gasps]
346
00:15:13,839 --> 00:15:15,967
-Don't tell me he's
turned invisible.
347
00:15:16,398 --> 00:15:19,007
SCAM (OFFSCREEN): Mind if we
crash your little party?
348
00:15:22,687 --> 00:15:23,647
-Sam!
349
00:15:23,647 --> 00:15:24,959
What are you doing with
that low-life?
350
00:15:24,959 --> 00:15:25,919
-Uh, huh.
351
00:15:25,919 --> 00:15:27,359
This isn't Sam.
352
00:15:27,359 --> 00:15:31,487
This is something better,
stronger, meaner.
353
00:15:31,487 --> 00:15:33,007
-What happened to
the real Sam?
354
00:15:33,486 --> 00:15:33,967
-Uh, ha.
355
00:15:33,967 --> 00:15:35,806
I don't know, don't care.
356
00:15:35,806 --> 00:15:38,319
-Then, why is she cleaning
Jerry's office?
357
00:15:38,319 --> 00:15:42,159
-For, uh, reasons beyond
your understanding.
358
00:15:42,159 --> 00:15:45,599
And like all of my metal clones,
she exists for one
359
00:15:45,599 --> 00:15:49,967
reason, to destroy WHOOP.
360
00:15:49,967 --> 00:15:51,407
Not so fast, agents.
361
00:15:56,847 --> 00:15:59,327
Behold, Scamlar.
362
00:15:59,327 --> 00:16:00,766
-Scamlar?
363
00:16:00,766 --> 00:16:03,919
Oh, that'll really catch on.
364
00:16:03,919 --> 00:16:04,879
Ugh!
365
00:16:04,879 --> 00:16:06,799
-Oh, where does the time go?
366
00:16:06,799 --> 00:16:09,198
They grow up so fast,
don't they?
367
00:16:09,679 --> 00:16:10,607
Ha, ha, ha, ha, ha.
368
00:16:10,607 --> 00:16:13,487
Ha, ha, ha, ha, ha,
ha, ha, ha.
369
00:16:23,806 --> 00:16:25,007
Hah!
370
00:16:27,806 --> 00:16:30,239
-Ha-ah-a.
371
00:16:30,239 --> 00:16:32,127
Hiya, woo-o-wa.
372
00:16:32,127 --> 00:16:33,999
-Hiya!
373
00:16:33,999 --> 00:16:34,478
-Ugh!
374
00:16:34,878 --> 00:16:35,326
Hiya!
375
00:16:35,807 --> 00:16:36,367
Ugh!
376
00:16:36,767 --> 00:16:37,839
Hiya!
377
00:16:38,127 --> 00:16:38,606
-Yah!
378
00:16:39,087 --> 00:16:41,567
Ha!
379
00:16:41,567 --> 00:16:43,599
I've always wanted to do that.
380
00:16:43,599 --> 00:16:44,799
-Huh-uh.
381
00:16:47,839 --> 00:16:48,926
Ugh!
382
00:16:48,926 --> 00:16:50,686
-Ooh!
383
00:16:50,686 --> 00:16:52,127
-Huh?
384
00:16:55,246 --> 00:16:58,206
Good heaven's, my evil twin.
385
00:16:58,687 --> 00:16:59,166
-Come on!
386
00:16:59,166 --> 00:17:02,158
That had to hurt.
387
00:17:02,158 --> 00:17:04,078
-Ah, ha, ha, ha!
388
00:17:04,559 --> 00:17:05,998
-Uh, shouldn't you
be on my side?
389
00:17:05,998 --> 00:17:07,918
I'm one of you, literally.
390
00:17:08,399 --> 00:17:08,878
-Ugh!
391
00:17:09,359 --> 00:17:09,359
Hiya!
392
00:17:09,359 --> 00:17:10,319
-Ow!
393
00:17:10,319 --> 00:17:11,279
What did you do that for?
394
00:17:11,758 --> 00:17:13,438
-I thought you were
one of the.
395
00:17:13,438 --> 00:17:17,999
-WHOOP agents being destroyed by
themselves, how ingenuous.
396
00:17:17,999 --> 00:17:19,919
-OK, this situation
wasn't covered in
397
00:17:19,919 --> 00:17:20,879
our training manual.
398
00:17:21,358 --> 00:17:23,438
-Remind me to add it in later,
if there is a later.
399
00:17:23,919 --> 00:17:26,239
-At last, WHOOP is finished.
400
00:17:26,718 --> 00:17:28,638
-These creatures are
unstoppable.
401
00:17:29,119 --> 00:17:30,079
-They can't be.
402
00:17:30,079 --> 00:17:31,678
Every being has a weakness.
403
00:17:31,678 --> 00:17:32,638
-Oh, of course.
404
00:17:32,638 --> 00:17:34,558
Remember what happened
to Arnold?
405
00:17:34,558 --> 00:17:35,518
[gasp]
406
00:17:35,999 --> 00:17:37,919
-My saltwater taffy
vaporized him.
407
00:17:40,799 --> 00:17:41,278
-Agh!
408
00:17:41,278 --> 00:17:42,238
[gasps]
409
00:17:42,238 --> 00:17:43,567
-It was the salt!
410
00:17:43,567 --> 00:17:46,847
-This won't stop all of them.
411
00:17:46,847 --> 00:17:48,159
Ha-uh!
412
00:17:48,159 --> 00:17:51,278
Sorry, Jerry.
413
00:17:51,278 --> 00:17:53,806
-Agh!
414
00:17:53,806 --> 00:17:54,766
[gasp]
415
00:17:54,766 --> 00:17:56,638
-G.L.A.D.I.S., where's
the sprinkler pipe?
416
00:17:57,119 --> 00:18:00,239
G.L.A.D.I.S.: It's
right over there.
417
00:18:00,239 --> 00:18:01,919
-Hah, uh, ah!
418
00:18:01,919 --> 00:18:04,606
Out of my way!
419
00:18:04,606 --> 00:18:08,687
-You are so making the
soccer team, Clover.
420
00:18:08,687 --> 00:18:11,807
G.L.A.D.I.S.: I believe this is
what you are looking for.
421
00:18:12,238 --> 00:18:13,646
[gasp]
422
00:18:13,646 --> 00:18:15,566
-Ha, ugh!
423
00:18:15,566 --> 00:18:16,526
-Agh!
424
00:18:16,526 --> 00:18:17,806
-Ooh.
425
00:18:17,806 --> 00:18:20,399
-Clover, hurry up!
426
00:18:20,399 --> 00:18:22,798
-Oo-wa!
427
00:18:22,798 --> 00:18:24,718
-We're out of taffy!
428
00:18:24,718 --> 00:18:25,678
-Huh, huh.
429
00:18:25,678 --> 00:18:26,719
Agh!
430
00:18:26,719 --> 00:18:28,239
-Hiya!
431
00:18:28,239 --> 00:18:30,318
Wah-uh!
432
00:18:30,318 --> 00:18:31,278
Ugh!
433
00:18:31,278 --> 00:18:31,758
Hah!
434
00:18:31,758 --> 00:18:33,198
Ah!
435
00:18:33,198 --> 00:18:34,158
Oo-wa!
436
00:18:34,158 --> 00:18:36,078
Huh, huh, hoo!
437
00:18:36,078 --> 00:18:37,038
Huh?
438
00:18:37,038 --> 00:18:39,006
This was my favorite suit.
439
00:18:39,486 --> 00:18:40,926
-I need a way to turn
on the sprinklers.
440
00:18:40,926 --> 00:18:42,446
-No problem!
441
00:18:45,678 --> 00:18:46,046
Agh!
442
00:18:46,046 --> 00:18:47,118
-Hah!
443
00:18:50,286 --> 00:18:51,167
[alarm sounding]
444
00:18:51,167 --> 00:18:52,398
[gasp]
445
00:18:52,718 --> 00:18:53,678
-Ugh!
446
00:18:58,078 --> 00:19:01,566
[laughter]
447
00:19:01,566 --> 00:19:02,847
-Huh?
448
00:19:05,438 --> 00:19:07,487
-Hurry, my minions,
finish them!
449
00:19:07,487 --> 00:19:08,846
[growling]
450
00:19:08,846 --> 00:19:09,806
-Hah!
451
00:19:09,806 --> 00:19:11,006
Ha-ah!
452
00:19:11,487 --> 00:19:13,407
Huh!
453
00:19:13,407 --> 00:19:16,446
-Um, it's salty.
454
00:19:16,446 --> 00:19:19,246
[screams]
455
00:19:23,166 --> 00:19:24,606
-Good work, Clover.
456
00:19:24,606 --> 00:19:26,766
But do try to save some
water for the fish.
457
00:19:26,766 --> 00:19:28,078
-You got it, Jer.
458
00:19:36,318 --> 00:19:37,278
-Ah!
459
00:19:43,646 --> 00:19:46,206
-Unhand me, you metallic
piece of trash.
460
00:19:46,206 --> 00:19:49,006
G.L.A.D.I.S.: Sir, must
I take such an insult?
461
00:19:49,487 --> 00:19:52,367
-No, G.L.A.D.I.S., deal with
him as you see fit.
462
00:19:52,367 --> 00:19:53,966
-Hm!
463
00:19:53,966 --> 00:19:57,167
[grunts]
464
00:19:57,167 --> 00:19:59,039
-Agh!
465
00:19:59,039 --> 00:20:00,478
[gasps]
466
00:20:00,478 --> 00:20:02,879
SCAM (OFFSCREEN): Agh!
467
00:20:02,879 --> 00:20:05,278
-We'd better get back and
find out where Sam is.
468
00:20:05,759 --> 00:20:07,198
-Maybe you could bring
her back here,
469
00:20:07,679 --> 00:20:08,639
this office is a mess.
470
00:20:24,686 --> 00:20:27,086
-We still haven't cleaned up
from our mailman's visit.
471
00:20:27,086 --> 00:20:28,558
-Yeah, OK, Sam.
472
00:20:29,039 --> 00:20:30,478
-Clover, you pick up
the broken stuff.
473
00:20:30,959 --> 00:20:31,919
Alex, you wash the floors.
474
00:20:31,919 --> 00:20:33,839
-Uh, go away, Sam.
475
00:20:33,839 --> 00:20:35,278
We're exhausted.
476
00:20:35,278 --> 00:20:38,158
-Saving WHOOP took
a lot out of us.
477
00:20:38,158 --> 00:20:40,078
-Well, once I cleaned up the
closet in the lab I had
478
00:20:40,078 --> 00:20:41,519
nothing to do, so I
am just full of
479
00:20:41,519 --> 00:20:43,599
energy, cleaning energy.
480
00:20:43,599 --> 00:20:44,559
-Ugh!
481
00:20:45,038 --> 00:20:46,479
I don't want to hear any
more about clean.
482
00:20:46,479 --> 00:20:47,198
[gasp]
483
00:20:47,198 --> 00:20:48,638
-Whoa!
484
00:20:50,206 --> 00:20:50,686
[gasps]
485
00:20:50,686 --> 00:20:52,126
-This place is filthy!
486
00:20:52,126 --> 00:20:54,878
-And the mailman never
even came in here.
487
00:20:54,878 --> 00:20:57,758
-Honestly, I was going to clean
that up later today.
488
00:20:58,238 --> 00:20:58,718
-Really?
489
00:20:58,718 --> 00:20:59,198
I think you'll need this--
490
00:20:59,198 --> 00:21:00,766
-And this!
491
00:21:08,207 --> 00:21:09,167
-Uh, hm.
492
00:21:12,047 --> 00:21:14,446
Without rules there
in this chaos.
493
00:21:14,446 --> 00:21:15,406
It's a proven fact.
494
00:21:15,887 --> 00:21:17,807
And if I can help the
girls by asking
495
00:21:17,807 --> 00:21:19,246
them to do a few chores--
496
00:21:19,246 --> 00:21:20,206
-Ugh!
497
00:21:20,206 --> 00:21:21,166
-Oh, OK.
498
00:21:21,166 --> 00:21:22,607
So Clover totally busted
me when she saw
499
00:21:23,086 --> 00:21:24,046
my room was a mess.
500
00:21:24,046 --> 00:21:24,527
But hello!
501
00:21:25,006 --> 00:21:25,966
Rude much?
502
00:21:25,966 --> 00:21:27,886
Like, you don't just snoop
around someone's room, even if
503
00:21:28,367 --> 00:21:29,327
the door is open!
504
00:21:29,327 --> 00:21:30,766
That is total, private
territory.
505
00:21:30,766 --> 00:21:32,686
Unless it's so urgent, like you
need another number two
506
00:21:32,686 --> 00:21:34,606
pencil, or your science
experiment got loose and took
507
00:21:35,087 --> 00:21:36,526
off in the house, and--
508
00:21:36,526 --> 00:21:37,967
uh-oh, that reminds me.
509
00:21:37,967 --> 00:21:39,406
I better return Clover's sweater
before she realizes
510
00:21:39,406 --> 00:21:40,366
it's missing.
511
00:21:40,366 --> 00:21:41,326
What?
30732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.