All language subtitles for The.Wedding.Plan.2016.DVDRip.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:48,790 --> 00:00:53,190 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 3 00:00:53,191 --> 00:00:56,191 Legenda - Spa - 4 00:00:56,192 --> 00:00:59,192 Legenda - GoDo - 5 00:00:59,193 --> 00:01:02,193 Legenda - Durenkian - 6 00:01:02,194 --> 00:01:05,194 Legenda - Danielle S. - 7 00:01:05,195 --> 00:01:08,195 Legenda - willy_br - 8 00:01:08,196 --> 00:01:11,196 Revis�o - Durenkian - 9 00:01:13,414 --> 00:01:18,199 ATRAV�S DO MURO 10 00:01:18,200 --> 00:01:23,086 ATRAV�S DO MURO 11 00:01:25,184 --> 00:01:27,773 � o movimento de ir e vir 12 00:01:27,853 --> 00:01:29,208 Longe e perto 13 00:01:29,288 --> 00:01:30,676 Estreito e largo 14 00:01:30,756 --> 00:01:32,245 Oco e inteiro 15 00:01:32,325 --> 00:01:33,746 Pequeno e grande 16 00:01:33,826 --> 00:01:35,281 Guerra e paz 17 00:01:35,361 --> 00:01:37,206 Ontem e hoje... 18 00:02:34,120 --> 00:02:36,693 - Faz tempo que est�o l� dentro? - Alguns minutos. 19 00:02:41,427 --> 00:02:43,182 Tenho o peixe. Est� na geladeira. 20 00:02:43,262 --> 00:02:46,319 - Que cor de sacolas, querido? - Pretas, duas sacolas. 21 00:02:46,399 --> 00:02:49,021 - Voc� vem para o Sab�? - N�o, vou no vov�. 22 00:02:49,101 --> 00:02:51,089 Deus aben�oe. Retire o lixo, querido. 23 00:02:51,169 --> 00:02:52,546 Claro. 24 00:03:08,154 --> 00:03:11,611 � meu filho Shimi, alma aben�oada. 25 00:03:11,691 --> 00:03:14,647 Ele tem um sal�o de casamentos em Jerusal�m. 26 00:03:14,727 --> 00:03:17,847 Nada luxuoso, mas a comida � deliciosa. 27 00:03:17,927 --> 00:03:19,719 120 shekels o prato, 28 00:03:19,799 --> 00:03:22,355 leve 250 pessoas e ele d� um desconto. 29 00:03:22,435 --> 00:03:23,903 Queira Deus. 30 00:03:25,004 --> 00:03:27,824 - Qual � seu nome, meu doce? - Michal. 31 00:03:27,904 --> 00:03:29,404 Como est� sua vontade de casar? 32 00:03:29,417 --> 00:03:31,163 - Grande. - Pare de mentir. 33 00:03:31,243 --> 00:03:33,418 Por que eu mentiria? 34 00:03:35,948 --> 00:03:38,638 - Quer me ajudar a amassar? - Claro. 35 00:03:38,718 --> 00:03:40,256 Venha. 36 00:03:45,093 --> 00:03:47,541 Amasse com os punhos. 37 00:03:49,729 --> 00:03:51,031 Fundo mesmo. 38 00:03:52,101 --> 00:03:54,127 Mais forte, querida. 39 00:03:54,207 --> 00:03:56,113 � bom para voc�. 40 00:04:16,589 --> 00:04:18,229 Chega, acho que matou a massa. 41 00:04:19,992 --> 00:04:21,847 Tem um cheiro forte. 42 00:04:21,927 --> 00:04:24,576 Significa que voc� est� com o olho do dem�nio. 43 00:04:26,432 --> 00:04:29,422 H� quanto tempo est� esperando? 44 00:04:29,502 --> 00:04:30,804 11 anos. 45 00:04:32,438 --> 00:04:34,694 Certo, agora pare. 46 00:04:34,774 --> 00:04:37,179 Separe. H� duas sacolas ali. 47 00:04:45,384 --> 00:04:46,961 Am�m. 48 00:04:47,920 --> 00:04:49,592 - E agora? - Sente-se. 49 00:04:51,791 --> 00:04:55,108 Est� tudo bem, n�o tenha medo. Est� tudo certo. 50 00:04:57,930 --> 00:04:59,460 Deixe-me ver sua m�o. 51 00:05:04,103 --> 00:05:05,641 O que quer? 52 00:05:05,721 --> 00:05:07,233 Quero me casar. 53 00:05:07,313 --> 00:05:08,761 N�o minta. 54 00:05:08,841 --> 00:05:11,084 - O qu�? - N�o brinque. 55 00:05:19,451 --> 00:05:20,898 N�o quero ficar s�. 56 00:05:23,122 --> 00:05:24,744 N�o foi o que perguntei. 57 00:05:24,824 --> 00:05:27,747 O que vai fazer com esse peixe? 58 00:05:27,827 --> 00:05:30,883 - Meu doce... - N�o, isso fede. 59 00:05:30,963 --> 00:05:32,638 Quer que eu pare? 60 00:05:37,136 --> 00:05:38,438 N�o. 61 00:05:45,144 --> 00:05:46,955 O que quer? 62 00:05:50,382 --> 00:05:51,684 Amor. 63 00:05:52,151 --> 00:05:54,206 Quero amor. 64 00:05:54,286 --> 00:05:55,908 O que mais? 65 00:05:55,988 --> 00:05:58,310 - Agradar a Deus. - N�o minta. 66 00:05:58,390 --> 00:05:59,690 N�o � mentira. 67 00:05:59,739 --> 00:06:01,880 Fale abertamente, querida. 68 00:06:03,629 --> 00:06:05,384 Est� segura comigo. 69 00:06:05,464 --> 00:06:06,961 O que devo dizer? 70 00:06:08,200 --> 00:06:10,890 Querida, voc� � engra�ada, mas sem essa. 71 00:06:10,970 --> 00:06:14,317 Se n�o falar a verdade, como retiramos os obst�culos? 72 00:06:19,979 --> 00:06:22,552 O que quer? 73 00:06:29,188 --> 00:06:31,010 Quero... 74 00:06:31,090 --> 00:06:33,834 Quero ser normal. 75 00:06:35,527 --> 00:06:37,349 Quero... 76 00:06:37,429 --> 00:06:38,818 ser respeitada. 77 00:06:38,898 --> 00:06:41,353 Quero que me respeitem por eu ter um marido. 78 00:06:41,433 --> 00:06:42,733 Certo. 79 00:06:42,734 --> 00:06:44,389 Estou cansada de ser humilhada. 80 00:06:44,469 --> 00:06:47,297 Quero convidar as pessoas para o Sab�. 81 00:06:47,377 --> 00:06:49,217 Estou cansada de ser convidada. 82 00:06:49,297 --> 00:06:50,666 Entendi. 83 00:06:50,746 --> 00:06:54,989 Quero passar o Sab� com algu�m. E n�o sozinha. 84 00:06:55,069 --> 00:06:57,970 Quero que algu�m cante para mim. 85 00:06:58,050 --> 00:07:01,345 - Vai acontecer, pode deixar. - N�o quero ser deficiente. 86 00:07:01,425 --> 00:07:05,084 Mas voc� � bonita, meu doce, voc� � boa. 87 00:07:05,164 --> 00:07:09,882 Quero estabilidade e quero viver. 88 00:07:09,962 --> 00:07:12,484 J� est� viva! 89 00:07:12,564 --> 00:07:15,321 Quero dar e receber. 90 00:07:15,401 --> 00:07:17,356 Quero amar e ser amada. 91 00:07:17,436 --> 00:07:19,024 - Voc� ser�. - � isso que quero. 92 00:07:19,104 --> 00:07:20,773 - Voc� ser�. - � isso? 93 00:07:22,007 --> 00:07:24,563 Limpe-se, est� bagun�ada. 94 00:07:24,643 --> 00:07:27,766 Diga a Shimi que eu disse para selar um acordo. 95 00:07:27,846 --> 00:07:29,846 No outro lado. 96 00:07:29,926 --> 00:07:31,228 Eca. 97 00:08:00,045 --> 00:08:02,001 Vamos come�ar? 98 00:08:02,081 --> 00:08:05,537 Vamos esperar servirem tudo. 99 00:08:05,617 --> 00:08:08,225 Ah, sim. Est� certo. 100 00:08:16,595 --> 00:08:18,350 Est� tudo bem? 101 00:08:18,430 --> 00:08:21,153 - Tudo bem. - Tem certeza? 102 00:08:21,233 --> 00:08:22,578 Absoluta. 103 00:08:25,270 --> 00:08:26,572 Bom. 104 00:08:29,241 --> 00:08:32,383 Vamos come�ar, antes que esfrie. 105 00:08:47,526 --> 00:08:49,742 O que foi, Gidi? 106 00:08:49,822 --> 00:08:51,269 Nada. 107 00:08:51,730 --> 00:08:53,953 Por que eu sinto que � algo? 108 00:08:54,033 --> 00:08:56,584 - Est� come�ando de novo. - Come�ando o qu�? 109 00:08:56,664 --> 00:08:57,964 Analisar demais. 110 00:08:57,995 --> 00:09:00,423 S� quero saber porque est� distante. 111 00:09:00,503 --> 00:09:02,216 Chama-se respirar. 112 00:09:02,739 --> 00:09:04,161 Eu sufoco voc�? 113 00:09:04,241 --> 00:09:06,165 Algumas vezes. 114 00:09:06,245 --> 00:09:09,126 Isso n�o � engra�ado. 115 00:09:12,384 --> 00:09:13,973 N�o come�aram ainda? 116 00:09:14,053 --> 00:09:15,901 Vai esfriar. 117 00:09:15,981 --> 00:09:19,578 Umas asas de galinha. 118 00:09:19,658 --> 00:09:21,435 Peito de frango. 119 00:09:21,515 --> 00:09:24,426 - Obrigado. - Est�o de dieta? Comam! 120 00:09:25,690 --> 00:09:27,949 Estou no escrit�rio se precisarem de algo. 121 00:09:28,029 --> 00:09:29,329 - �timo. - Obrigada. 122 00:09:29,401 --> 00:09:31,902 - Bom apetite. - Obrigada. 123 00:09:34,740 --> 00:09:37,847 O que quer provar primeiro? 124 00:09:38,243 --> 00:09:41,000 N�o sei. O que prefere? 125 00:09:41,080 --> 00:09:43,494 Podemos discutir isso tamb�m, se quiser. 126 00:09:46,385 --> 00:09:47,953 Certo... 127 00:09:51,657 --> 00:09:54,162 Vamos come�ar com as asinhas. 128 00:09:55,227 --> 00:09:56,572 Est� bem. 129 00:10:05,804 --> 00:10:07,376 Am�m. 130 00:10:29,161 --> 00:10:32,617 Vamos l�, Gidi, o que est� havendo? 131 00:10:34,366 --> 00:10:35,929 Diga voc�. 132 00:10:37,002 --> 00:10:38,302 Como assim? 133 00:10:38,303 --> 00:10:40,726 Parece que est� procurando briga. 134 00:10:40,806 --> 00:10:42,227 N�o mesmo. 135 00:10:42,307 --> 00:10:47,399 Fico pensando porque a semana inteira n�o foi legal. 136 00:10:47,479 --> 00:10:49,802 Onde quer chegar? 137 00:10:49,882 --> 00:10:51,492 O que quer que eu diga? 138 00:10:51,572 --> 00:10:53,494 Nada, s� fico pensando 139 00:10:53,574 --> 00:10:57,046 porque est� t�o distante desde que ficamos noivos. 140 00:10:58,257 --> 00:10:59,558 � normal. 141 00:11:01,718 --> 00:11:03,961 Certo, desenvolva... 142 00:11:06,532 --> 00:11:11,557 Tenho 36 anos, estou me casando pela primeira e �nica vez, 143 00:11:11,637 --> 00:11:16,161 ent�o nem tudo s�o flores o tempo todo, Michal. 144 00:11:16,241 --> 00:11:18,248 Defina "n�o s�o flores". 145 00:11:19,311 --> 00:11:21,733 - Por qu�? - Quero entender voc�. 146 00:11:21,813 --> 00:11:23,302 Nada, s� estragaria as coisas. 147 00:11:23,382 --> 00:11:25,330 Estragar as coisas? 148 00:11:26,885 --> 00:11:28,924 � t�o ruim assim? 149 00:11:30,289 --> 00:11:32,189 - O que quer? - Saber o que te consome. 150 00:11:32,257 --> 00:11:34,513 Mesmo que arruinasse tudo? 151 00:11:34,593 --> 00:11:38,771 Se � ruim assim, n�o � melhor saber agora? 152 00:11:41,266 --> 00:11:42,721 N�o quero contar. 153 00:11:42,801 --> 00:11:44,783 - Deve contar. - N�o devo. 154 00:11:46,238 --> 00:11:49,995 - N�o pode recuar agora. - H� algo errado com voc�. 155 00:11:50,075 --> 00:11:51,920 Por favor, diga. 156 00:11:55,214 --> 00:11:56,514 Estou pedindo. 157 00:11:56,515 --> 00:11:58,554 Eu n�o te amo. 158 00:12:30,382 --> 00:12:31,761 Obrigada. 159 00:12:52,738 --> 00:12:54,993 Ela n�o quer um abra�o agora, Feigi. 160 00:12:55,073 --> 00:12:56,418 Tudo bem. 161 00:13:00,412 --> 00:13:02,394 Ser� que n�o... 162 00:13:03,582 --> 00:13:04,882 Ele apenas se assustou. 163 00:13:04,916 --> 00:13:08,273 Ele vai esquecer e ligar para se desculpar. 164 00:13:08,353 --> 00:13:09,653 Com certeza. 165 00:13:09,655 --> 00:13:13,845 Conte. 10, 9, 8, 7... 166 00:13:13,925 --> 00:13:17,807 Devia ligar para ele, agora. 167 00:13:17,887 --> 00:13:20,252 Quer a minha vida bagun�ada como a sua? 168 00:13:20,332 --> 00:13:22,905 Deixe a minha vida fora disso, n�o � a mesma coisa. 169 00:13:24,603 --> 00:13:28,610 Eu garanto que bancar a princesa n�o � o ideal. 170 00:13:57,336 --> 00:13:58,636 Como est�? 171 00:13:58,637 --> 00:14:00,292 Ele ligou? 172 00:14:00,372 --> 00:14:03,295 Eu liguei mil vezes. 173 00:14:03,375 --> 00:14:05,050 Ele n�o retornou. 174 00:14:06,645 --> 00:14:09,868 Voc� me acha feia? 175 00:14:09,948 --> 00:14:14,339 Est� rindo? N�o � engra�ado. Fiz as contas. 176 00:14:14,419 --> 00:14:16,408 Estou namorando h� 10 anos, certo? 177 00:14:16,488 --> 00:14:22,488 Isso somado a 490 horas de encontros com 123 rapazes. 178 00:14:23,495 --> 00:14:25,551 Quanto tempo uma pessoa pode namorar? 179 00:14:25,631 --> 00:14:27,014 Pare. 180 00:14:29,935 --> 00:14:31,657 Como assim? 181 00:14:31,737 --> 00:14:33,177 Pare. 182 00:14:35,474 --> 00:14:37,615 Diga-me como. 183 00:14:44,416 --> 00:14:46,418 N�o fazer nada? 184 00:15:00,699 --> 00:15:02,942 Sinto como se comesse um fil�. 185 00:15:05,904 --> 00:15:07,886 Um fil�. 186 00:15:10,593 --> 00:15:12,389 Ah, desculpe. 187 00:15:21,520 --> 00:15:23,576 Sim, m�e? 188 00:15:24,456 --> 00:15:26,768 Calma, n�o estou entendendo. 189 00:15:28,760 --> 00:15:30,715 Ora, vamos... 190 00:15:31,563 --> 00:15:33,285 Certo, onde ela est�? 191 00:15:33,365 --> 00:15:35,654 Pare de se esconder como um verme! 192 00:15:35,734 --> 00:15:37,956 Seja homem e des�a aqui, Sagi! 193 00:15:38,036 --> 00:15:40,058 - Senhora, pare por favor. - Frangote! 194 00:15:40,138 --> 00:15:42,361 Pare e v� embora. 195 00:15:42,441 --> 00:15:46,598 Certo, apenas diga a ele para ser homem e me encarar. 196 00:15:46,678 --> 00:15:49,201 Pare ou teremos que lev�-la. 197 00:15:49,281 --> 00:15:51,603 Sagi! Diga ao policial para sair daqui! 198 00:15:51,683 --> 00:15:52,983 Entre na viatura. 199 00:15:53,046 --> 00:15:55,574 Disse que nunca iria me deixar, jurou! 200 00:15:55,654 --> 00:15:57,335 - Querida... - Michal, diga a ele. 201 00:15:57,415 --> 00:15:58,762 Certo, certo. 202 00:15:58,842 --> 00:16:00,412 � um fracassado, Sagi! 203 00:16:00,492 --> 00:16:01,880 Tire ela daqui. 204 00:16:01,960 --> 00:16:05,384 - Voc� vai voltar para mim! - � meu �ltimo aviso! 205 00:16:05,464 --> 00:16:08,620 - Eu cuido disso. - Me largue, Michal. 206 00:16:08,700 --> 00:16:10,000 Est� bem. 207 00:16:10,068 --> 00:16:11,490 Ele chamou a pol�cia... 208 00:16:11,570 --> 00:16:16,428 Quando n�o grita com ele, est� implorando para ele ficar. 209 00:16:16,508 --> 00:16:18,096 Michal, est� do meu lado? 210 00:16:18,176 --> 00:16:19,782 Na verdade, voc� me enlouquece. 211 00:16:21,813 --> 00:16:23,942 - Preciso ir. - Aonde? 212 00:16:24,022 --> 00:16:26,022 Ele sai para o trabalho daqui 10 minutos. 213 00:16:26,023 --> 00:16:27,506 Vai ser presa! 214 00:16:27,586 --> 00:16:29,408 Ele nunca vai dar queixa. 215 00:16:29,488 --> 00:16:30,809 Como sabe? 216 00:16:30,889 --> 00:16:33,011 � meu marido. Fim de papo. 217 00:16:33,091 --> 00:16:34,816 Eu o conhe�o melhor que ele mesmo. 218 00:16:34,896 --> 00:16:36,605 Ele precisa que eu precise dele. 219 00:16:36,685 --> 00:16:39,050 �timo, vai l�, mas chega de drama. 220 00:16:39,130 --> 00:16:42,421 - N�o posso vir sempre. - N�o precisa. Estamos bem. 221 00:16:42,501 --> 00:16:44,497 Vai terminar quando tiver que ser. 222 00:16:44,577 --> 00:16:47,993 - Ali�s, melhoramos hoje. - O qu�? 223 00:16:48,073 --> 00:16:50,462 Ele n�o desceu quando o policial chegou. 224 00:16:50,542 --> 00:16:53,363 Se ele descesse... mas n�o desceu. 225 00:16:57,983 --> 00:17:00,056 Ligo depois para te contar. 226 00:17:04,589 --> 00:17:09,555 Quem sabe? Minha irm� � t�o confiante, talvez d� certo. 227 00:17:10,428 --> 00:17:14,490 Bom, homens n�o gostam muito de mulheres carentes. 228 00:17:14,866 --> 00:17:17,122 Preciso me aprontar. Que horas s�o? 229 00:17:17,202 --> 00:17:18,757 Onde vai? 230 00:17:18,837 --> 00:17:21,493 Vou encontrar o rapaz que o rabino Brand indicou. 231 00:17:21,573 --> 00:17:24,563 - Que rapaz? - O que se converteu. 232 00:17:24,643 --> 00:17:26,465 De quem est� falando? 233 00:17:26,545 --> 00:17:29,601 - N�o estou a fim de ir. - Por que n�o? 234 00:17:29,681 --> 00:17:31,244 Porque ele � japon�s. 235 00:17:32,584 --> 00:17:33,884 Japon�s? 236 00:17:33,885 --> 00:17:36,185 Um japon�s que se converteu. 237 00:17:36,788 --> 00:17:39,044 Legal, parece interessante. 238 00:17:39,124 --> 00:17:41,713 Est� bem... 239 00:17:41,793 --> 00:17:45,083 - Voc� entregou a Ziv... - N�o mude o assunto. 240 00:17:45,163 --> 00:17:47,518 - Quem � ele? Quantos anos tem? - N�o importa. 241 00:17:47,598 --> 00:17:48,898 Te digo agora 242 00:17:48,970 --> 00:17:52,372 - que n�o temos nada em comum. - � intrigante. Ele � do Jap�o. 243 00:17:52,452 --> 00:17:55,107 Ele come sushi. Faz origami. 244 00:17:55,187 --> 00:17:57,879 - Acha que s� consigo ele. - Por que diria isso? 245 00:17:57,959 --> 00:18:00,446 - N�o quero falar disso. - Ent�o n�o fale. 246 00:18:00,526 --> 00:18:02,238 Eu n�o estou. 247 00:18:10,000 --> 00:18:12,462 N�o me vejo voltando. 248 00:18:13,839 --> 00:18:15,359 Voltando para onde? 249 00:18:15,921 --> 00:18:17,610 N�o me vejo esperando outro cara, 250 00:18:17,690 --> 00:18:20,102 outro encontro, outro ano, 251 00:18:20,182 --> 00:18:23,139 outra d�cada. 252 00:18:29,390 --> 00:18:31,197 Preciso de uma mudan�a. 253 00:18:47,458 --> 00:18:49,956 Como almas g�meas 254 00:18:50,036 --> 00:18:53,135 N�s viemos a este mundo 255 00:18:53,654 --> 00:18:57,056 Esperamos este momento 256 00:18:57,136 --> 00:19:00,835 Por tanto tempo 257 00:19:01,888 --> 00:19:04,628 Agora a espera acabou 258 00:19:04,708 --> 00:19:07,686 N�s chegamos t�o longe 259 00:19:09,095 --> 00:19:12,249 Estamos prontos Para casar 260 00:19:12,329 --> 00:19:15,551 Diante do Criador 261 00:19:15,998 --> 00:19:19,047 Sobre o dossel de casamento 262 00:19:19,127 --> 00:19:22,378 T�o puro 263 00:19:23,122 --> 00:19:26,196 Os C�us agora 264 00:19:26,276 --> 00:19:29,940 Est�o se abrindo Para n�s 265 00:19:31,164 --> 00:19:34,048 O som da alegria E da felicidade 266 00:19:34,128 --> 00:19:37,095 O som da noiva E da tristeza 267 00:19:37,175 --> 00:19:40,407 Senhor, Tenha piedade de n�s 268 00:19:45,799 --> 00:19:48,663 - Qual � a gra�a? - Voc� falou "tristeza" 269 00:19:48,743 --> 00:19:50,491 ao inv�s de "noivos". 270 00:19:50,571 --> 00:19:52,771 Ent�o pensei se era de casamento ou div�rcio. 271 00:19:52,772 --> 00:19:54,286 J� sou casado. 272 00:19:55,253 --> 00:19:56,553 Desculpa. 273 00:19:56,558 --> 00:19:58,290 Pelo qu�? 274 00:19:59,441 --> 00:20:00,741 N�o sei. 275 00:20:00,761 --> 00:20:02,061 O que voc� n�o sabe? 276 00:20:02,130 --> 00:20:04,900 N�o sei. Eu achei... 277 00:20:04,980 --> 00:20:08,135 que voc� parecia solteiro. N�o sei o porqu�. 278 00:20:08,215 --> 00:20:10,975 N�o sei porque pensei que n�o era casado. 279 00:20:12,581 --> 00:20:14,097 Sente-se bem? 280 00:20:15,358 --> 00:20:17,027 Sim, gra�as a Deus. 281 00:20:17,407 --> 00:20:19,177 Tem certeza? 282 00:20:20,898 --> 00:20:22,900 Claro, eu vou me casar. 283 00:20:25,395 --> 00:20:26,799 Tudo bem. 284 00:20:28,481 --> 00:20:31,732 - Posso ajudar em algo? - Sim, quanto custaria 285 00:20:32,343 --> 00:20:35,972 para alugar o sal�o para 200 convidados? 286 00:20:38,148 --> 00:20:40,306 Isso � uma piada? 287 00:20:40,386 --> 00:20:42,343 Por que seria? 288 00:20:45,016 --> 00:20:46,824 N�o vai se casar com Gidi, 289 00:20:46,904 --> 00:20:48,413 vai? 290 00:20:48,493 --> 00:20:49,997 N�o. 291 00:20:50,507 --> 00:20:52,825 Acho que n�o. 292 00:20:52,905 --> 00:20:54,794 Gidi n�o � o noivo. 293 00:20:54,874 --> 00:20:56,539 Tem outro noivo? 294 00:20:56,619 --> 00:21:00,580 Claro. Por isso quero reservar o sal�o. 295 00:21:00,660 --> 00:21:02,410 Sua m�e disse que faria um pre�o bom 296 00:21:02,451 --> 00:21:04,777 acima de 250 convidados. 297 00:21:04,857 --> 00:21:07,626 Mas quero um pre�o bom para 200, incluindo o buffet. 298 00:21:07,706 --> 00:21:10,318 - Certo. - Quanto fica? 299 00:21:10,398 --> 00:21:14,125 - Na oitava noite de Chanuc�? - Sim, daqui 22 dias. 300 00:21:17,162 --> 00:21:18,934 Quanto fica? 301 00:21:23,722 --> 00:21:25,555 15 mil shekels. 302 00:21:40,502 --> 00:21:43,538 - Voc� � uma figura, Michal. - Ent�o eu sou. 303 00:21:44,664 --> 00:21:47,197 Espero que n�o esteja tirando uma com a minha cara. 304 00:21:49,726 --> 00:21:52,620 - Eu n�o estou. - Certeza? 305 00:21:53,755 --> 00:21:55,055 Eu vou me casar. 306 00:21:55,076 --> 00:21:58,552 - Na oitava noite de Chanuc�. - Mas quem � o noivo? 307 00:22:01,210 --> 00:22:02,510 Eu tenho o sal�o. 308 00:22:02,546 --> 00:22:04,205 Tenho o vestido. 309 00:22:04,285 --> 00:22:06,007 O apartamento est� quase pronto. 310 00:22:06,087 --> 00:22:09,708 Ficar� pronto no final do Chanuc�. 311 00:22:11,173 --> 00:22:12,994 Marta, ouviu isso? 312 00:22:13,074 --> 00:22:16,619 Michal vai se casar e ainda n�o tem um noivo. 313 00:22:16,699 --> 00:22:18,211 - Feigi. - Como assim? 314 00:22:18,291 --> 00:22:20,020 Vamos ouvir o que ela pensa. 315 00:22:20,100 --> 00:22:23,264 - N�o pode casar sem um noivo. - Haver� um. 316 00:22:25,673 --> 00:22:27,560 Eu n�o entendo. 317 00:22:28,243 --> 00:22:30,543 Marta, n�o acredita que Deus vai me preparar um 318 00:22:30,581 --> 00:22:32,899 at� o fim do Chanuc�? 319 00:22:34,238 --> 00:22:35,648 Ele pode. 320 00:22:35,728 --> 00:22:37,882 - Mas talvez n�o queira. - Por qu�? 321 00:22:37,962 --> 00:22:40,066 - N�o funciona assim. - Como sabe? 322 00:22:40,146 --> 00:22:41,777 - Qual �... - Eu acredito, 323 00:22:41,857 --> 00:22:45,636 e tenho total certeza que Deus vai me preparar um. 324 00:22:45,716 --> 00:22:47,098 Ele vai. 325 00:22:47,178 --> 00:22:50,442 Por qu�? Sem ofensas, mas quem pensa que �? 326 00:22:51,502 --> 00:22:53,798 O Talmude diz que o mundo foi criado para mim. 327 00:22:55,864 --> 00:22:58,807 - Sorte sua. - Por que isso te incomoda? 328 00:22:58,887 --> 00:23:02,080 Precisa descer do salto e perder a arrog�ncia. 329 00:23:02,160 --> 00:23:04,533 Ou Deus n�o vai me dar o que eu quero? 330 00:23:04,613 --> 00:23:06,636 - Possivelmente. - Por qu�? 331 00:23:07,684 --> 00:23:10,759 - Talvez n�o � o que precisa. - Se for, Ele prepara? 332 00:23:10,839 --> 00:23:13,445 - N�o sei. - Ele � mau? 333 00:23:13,525 --> 00:23:16,072 N�o. Mas n�o entendemos os caminhos de Deus. 334 00:23:16,152 --> 00:23:17,657 - Ele � bom? - Claro. 335 00:23:17,737 --> 00:23:19,937 Ent�o se for bom para mim, Ele prepara. 336 00:23:21,332 --> 00:23:24,422 - Como vou saber? - Qual � o problema de me casar? 337 00:23:26,371 --> 00:23:29,341 - N�o sei. - � bom. Muito bom. 338 00:23:29,421 --> 00:23:31,403 N�o h� nada de bom em ficar sozinha 339 00:23:31,483 --> 00:23:34,101 e tenho certeza que nada vai me impedir. 340 00:23:34,181 --> 00:23:36,265 Eu s� preciso criar coragem. 341 00:23:36,345 --> 00:23:38,396 S� me falta isso. 342 00:23:46,783 --> 00:23:50,127 - Vou desmaiar de nervosa. - Voc� n�o vai desmaiar. 343 00:23:59,006 --> 00:24:01,555 Z�OLOGICO DA MICHAL 344 00:24:08,031 --> 00:24:10,193 Escolha um n�mero entre um e cinco. 345 00:24:10,273 --> 00:24:12,502 - Dois. - Dois, muito bom. 346 00:24:12,582 --> 00:24:14,132 Vamos chamar dois casamenteiros. 347 00:24:14,186 --> 00:24:16,559 Vamos chamar o Fried e o Zeidman. 348 00:24:16,639 --> 00:24:18,104 Que tal o Fried e o Klapholtz? 349 00:24:18,184 --> 00:24:19,592 Tudo bem. 350 00:24:41,440 --> 00:24:43,008 Perd�o. 351 00:24:43,870 --> 00:24:47,360 Eu n�o te perdoo. 352 00:24:50,917 --> 00:24:52,710 N�o? Ah, �? 353 00:25:05,809 --> 00:25:08,457 Nossa, voc� tem uma bela risada. 354 00:25:14,322 --> 00:25:16,066 Voc� tem uma bela risada. 355 00:25:21,211 --> 00:25:22,823 Obrigada. 356 00:25:26,320 --> 00:25:27,973 Michal... 357 00:25:32,055 --> 00:25:34,278 Quer se casar comigo? 358 00:25:49,424 --> 00:25:52,384 Sinto como se tivesse achado o que tinha perdido. 359 00:25:59,501 --> 00:26:00,911 O qu�? 360 00:26:06,062 --> 00:26:08,433 Voc� n�o sabe nada sobre mim. 361 00:26:09,144 --> 00:26:10,692 O que tem para saber? 362 00:26:13,075 --> 00:26:15,792 Sabe, algo simples como... 363 00:26:15,872 --> 00:26:18,633 como eu me pare�o. 364 00:26:18,713 --> 00:26:21,722 Estamos aqui h� duas horas e voc� nem me olhou. 365 00:26:21,802 --> 00:26:24,308 Eu tenho uma vida inteira para te olhar. 366 00:26:24,388 --> 00:26:26,164 S� para voc�. 367 00:26:29,153 --> 00:26:32,582 Fale-me mais sobre esse truque. 368 00:26:35,185 --> 00:26:37,578 Se eu nunca olho para outra mulher, 369 00:26:37,658 --> 00:26:40,204 minha esposa se torna a mais bonita do mundo. 370 00:26:41,532 --> 00:26:44,010 Esse � meu presente para ela. 371 00:26:49,674 --> 00:26:51,522 Ronen, ou�a. 372 00:26:52,085 --> 00:26:54,631 Vamos fazer um acordo. 373 00:26:56,647 --> 00:26:59,012 - Estou ouvindo. - J�... 374 00:26:59,092 --> 00:27:03,209 J� que conheci algu�m mais doido do que eu, 375 00:27:03,786 --> 00:27:05,861 o que � a primeira vez... 376 00:27:07,565 --> 00:27:09,379 Sou como voc�. 377 00:27:10,638 --> 00:27:13,326 Prometo que se olhar para mim, 378 00:27:13,406 --> 00:27:16,183 eu caso com voc�. 379 00:27:28,455 --> 00:27:31,629 - Est� falando s�rio? - Com certeza. 380 00:27:33,171 --> 00:27:36,400 - S� est� falando para eu olhar. - N�o, n�o. 381 00:27:36,480 --> 00:27:38,653 De verdade, n�o. 382 00:27:39,717 --> 00:27:42,393 - N�o, verdade. - Sem chance. 383 00:27:42,473 --> 00:27:44,562 E se n�o se importa, 384 00:27:44,642 --> 00:27:47,392 vamos nos casar na oitava noite do Chanuc�. 385 00:28:00,804 --> 00:28:03,631 Tenho um pressentimento, 386 00:28:05,014 --> 00:28:07,172 que isso � um teste para mim. 387 00:28:07,252 --> 00:28:09,347 N�o, n�o �. 388 00:28:09,427 --> 00:28:12,489 N�o � um teste. N�o �. N�o �... 389 00:28:12,569 --> 00:28:14,266 Isso � muito cruel da sua parte. 390 00:28:14,346 --> 00:28:18,105 N�o,por que disse isso? N�o � um teste. 391 00:28:20,902 --> 00:28:22,706 Senti isso pela sua energia. 392 00:28:22,786 --> 00:28:25,586 A minha energia est� seguindo a sua. 393 00:28:27,215 --> 00:28:29,184 Voc� n�o pode me for�ar. 394 00:28:29,264 --> 00:28:31,477 Acha que estou te for�ando a casar comigo? 395 00:28:31,557 --> 00:28:34,603 Talvez n�o, mas quer que eu olhe para mexer com minha cabe�a. 396 00:28:34,683 --> 00:28:37,551 Ningu�m tentou fazer esse acordo antes. 397 00:28:39,550 --> 00:28:43,299 Voc� j� prop�s assim antes? 398 00:28:43,379 --> 00:28:45,136 Eu sempre proponho assim. 399 00:28:47,159 --> 00:28:48,885 O qu�? 400 00:28:49,974 --> 00:28:52,496 Voc� apareceu como uma pessoa s�. 401 00:28:52,576 --> 00:28:55,450 Acredito que Deus s� vai me deixar casar com a escolhida, 402 00:28:55,530 --> 00:28:58,238 ent�o digo �s garotas que elas s�o incr�veis, 403 00:28:58,318 --> 00:29:00,261 e a que realmente me quer vai aceitar. 404 00:29:00,341 --> 00:29:02,798 Sem condi��es, sem me deixar louco... 405 00:29:03,949 --> 00:29:05,250 Obrigado. 406 00:29:05,708 --> 00:29:08,298 Suas palavras s�o bem fortes... 407 00:29:17,125 --> 00:29:20,552 - N�o acho que est� funcionando. - Sim, voc� est� certa. 408 00:29:21,407 --> 00:29:23,505 Talvez tenha que tirar as cobras? 409 00:29:23,585 --> 00:29:26,717 Tenho medo de assust�-los. 410 00:29:28,233 --> 00:29:29,967 Querem ver a cobra? 411 00:29:30,047 --> 00:29:32,864 - Sim! - Certo. 412 00:29:36,151 --> 00:29:38,155 Conhe�am... 413 00:29:38,235 --> 00:29:39,911 Avi. 414 00:29:40,460 --> 00:29:42,676 Avi � uma cobra. 415 00:29:42,756 --> 00:29:44,899 Uma serpente. 416 00:29:44,979 --> 00:29:47,308 Ela n�o � perigosa para humanos, 417 00:29:47,388 --> 00:29:49,283 na verdade ela ajuda fazendeiros 418 00:29:49,363 --> 00:29:52,498 ao comer lagartos e ratos. 419 00:29:53,146 --> 00:29:57,852 Mas eu compro galinha para ela no supermercado, 420 00:29:57,932 --> 00:30:02,904 e s� �s vezes a alimento com lagartos e ratos. 421 00:30:05,793 --> 00:30:07,321 Onde voc� compra ratos? 422 00:30:07,964 --> 00:30:10,350 - Eu os pego. - Nojento. 423 00:30:11,981 --> 00:30:14,059 Meninas, quem � corajosa para pegar Avi? 424 00:30:14,139 --> 00:30:15,440 N�o. 425 00:30:16,475 --> 00:30:19,881 Tenho certeza que tem uma menina aqui 426 00:30:19,961 --> 00:30:22,023 corajosa o bastante para pegar Avi. 427 00:30:22,103 --> 00:30:24,841 - N�o. - Voc�. 428 00:30:24,921 --> 00:30:26,776 - Qual � seu nome, corajosa? - Sarah. 429 00:30:26,856 --> 00:30:30,218 - Sarah, vai pegar Avi? - Sim. 430 00:30:30,298 --> 00:30:32,632 - Eu gostaria que n�o. - Por qu�? Ela quer. 431 00:30:32,712 --> 00:30:34,617 - Gostaria que n�o. - Por qu�? 432 00:30:34,697 --> 00:30:37,067 - � muito nojento. - Por isso me chamou aqui. 433 00:30:39,945 --> 00:30:42,468 Deixe Sarah pegar Avi. 434 00:30:43,440 --> 00:30:46,030 N�o, melhor n�o. 435 00:30:47,926 --> 00:30:50,894 Sabe o que aquela coisa come? � nojento. 436 00:31:04,111 --> 00:31:07,515 - Obrigada. - Acho que acabaram gostando. 437 00:31:07,595 --> 00:31:10,161 - Gostamos de sentir medo. - Parece. 438 00:31:12,583 --> 00:31:14,806 Posso lhe fazer uma pergunta pessoal? 439 00:31:14,886 --> 00:31:16,735 Claro, por que n�o? 440 00:31:16,815 --> 00:31:19,317 Isso n�o faz ficar dif�cil achar um companheiro? 441 00:31:19,397 --> 00:31:23,246 Uma mulher delicada com cobras e ratos. 442 00:31:23,326 --> 00:31:26,796 Talvez eu n�o seja t�o delicada, e ele n�o esteja procurando uma. 443 00:31:26,876 --> 00:31:28,670 Todo homem quer uma esposa delicada. 444 00:31:29,369 --> 00:31:31,858 Vou atender o telefone. 445 00:31:36,128 --> 00:31:38,396 Ol�, Sr. Fried, como est�? 446 00:31:39,437 --> 00:31:41,048 Bem, gra�as a Deus. 447 00:31:45,556 --> 00:31:48,292 Mas, Sr. Fried, j� discutimos essa op��o. 448 00:31:51,041 --> 00:31:55,239 Certo, mas como iremos nos comunicar? 449 00:32:03,037 --> 00:32:04,788 Percebi que isso � estranho. 450 00:32:04,868 --> 00:32:06,883 Como est� lidando com isso? 451 00:32:09,752 --> 00:32:11,663 Sou acostumada com a estranheza. 452 00:32:13,468 --> 00:32:15,162 No que voc� trabalha? 453 00:32:15,242 --> 00:32:18,878 O Sr. Fried foi um pouco vago sobre isso. 454 00:32:20,922 --> 00:32:24,694 Eu tenho um zool�gico m�vel. 455 00:32:28,666 --> 00:32:31,849 Nossa, isso � incomum. 456 00:32:35,948 --> 00:32:39,227 Mas estou considerando trocar de trabalho. 457 00:32:39,307 --> 00:32:40,607 Por qu�? 458 00:32:40,620 --> 00:32:43,194 Porque... 459 00:32:43,274 --> 00:32:46,321 Tenho uma cobra 460 00:32:46,401 --> 00:32:48,822 que come ratos, 461 00:32:48,902 --> 00:32:53,074 e algu�m sugeriu que era muito nojento 462 00:32:53,154 --> 00:32:55,180 eu alimentar Avi com ratos, 463 00:32:55,260 --> 00:32:57,569 mas na verdade eu a alimento com galinhas, 464 00:32:57,649 --> 00:33:00,058 que eu compro no supermercado. 465 00:33:07,782 --> 00:33:09,268 Diga-me a verdade, 466 00:33:09,653 --> 00:33:12,464 Voc� gostaria que eu achasse que isso n�o � atraente? 467 00:33:13,958 --> 00:33:16,414 Por que, voc� acha atraente? 468 00:33:16,494 --> 00:33:18,382 Muito. 469 00:33:18,462 --> 00:33:20,306 N�o mude de emprego. 470 00:33:32,443 --> 00:33:36,893 A Sra. Fried me disse que ele... voc� � psic�logo. 471 00:33:37,915 --> 00:33:39,537 Eu trato de pessoas surdas. 472 00:33:39,617 --> 00:33:40,995 Surpreendente. 473 00:33:43,020 --> 00:33:44,864 � muito silencioso... 474 00:33:49,593 --> 00:33:51,543 Por que voc� aceitou me encontrar agora? 475 00:33:51,544 --> 00:33:54,294 Sei que voc� se ofereceu para reunir-se comigo h� um ano 476 00:33:54,295 --> 00:33:57,645 e se recusou a encontr�-lo... encontrar-me. 477 00:34:02,039 --> 00:34:05,629 Porque eu pensei que era... 478 00:34:05,709 --> 00:34:07,621 muito complicado. 479 00:34:14,418 --> 00:34:16,831 Ent�o, por que agora? 480 00:34:20,157 --> 00:34:21,912 Devo dizer a verdade? 481 00:34:21,992 --> 00:34:23,631 Somente a verdade. 482 00:34:26,397 --> 00:34:28,503 Desespero. 483 00:34:49,153 --> 00:34:50,861 O qu�? 484 00:35:04,368 --> 00:35:06,542 O que h� de errado? Por que age assim? 485 00:35:07,671 --> 00:35:10,361 Tudo o que voc� precisa, eu vou te dar. 486 00:35:10,441 --> 00:35:14,465 Se eu puder, com prazer, com todo meu cora��o. 487 00:35:14,545 --> 00:35:16,600 O qu�? 488 00:35:16,680 --> 00:35:20,271 - Tr�gua, m�e. Estou cansada. - Est� bem. 489 00:35:20,351 --> 00:35:22,457 Basta que pare com essa loucura. 490 00:35:26,123 --> 00:35:29,680 Rabi, talvez voc� possa explicar para que ela entenda. 491 00:35:29,760 --> 00:35:31,560 Michal, voc� entendeu o que eu disse? 492 00:35:31,595 --> 00:35:33,551 Acho que sim. 493 00:35:33,631 --> 00:35:36,097 O rabino n�o tem certeza de que � o modo judaico 494 00:35:36,177 --> 00:35:37,993 e n�o � o modo da nossa comunidade. 495 00:35:38,073 --> 00:35:39,673 O que voc� est� fazendo � chamado 496 00:35:39,677 --> 00:35:40,977 de "contar com milagres". 497 00:35:40,980 --> 00:35:42,830 N�o � uma quest�o de nossa comunidade, 498 00:35:42,831 --> 00:35:44,931 mesmo os santos n�o esperariam tais coisas. 499 00:35:44,932 --> 00:35:47,276 Quem lhe deu o direito? 500 00:35:47,356 --> 00:35:49,256 Voc� realmente quer uma resposta, Rabi? 501 00:35:49,257 --> 00:35:50,957 - Sim. - Continue. 502 00:35:54,952 --> 00:35:57,575 N�o estou exigindo nada de Deus. 503 00:35:57,655 --> 00:36:01,478 S� exijo de mim mesma a coragem de acreditar no plano Dele. 504 00:36:01,558 --> 00:36:04,114 Como rabino, o senhor entende a nuance, certo? 505 00:36:04,194 --> 00:36:06,817 E n�o estou obcecada por me casar, 506 00:36:06,897 --> 00:36:09,486 mas quero que este drama acabe 507 00:36:09,566 --> 00:36:12,658 e para esta hist�ria ter um final feliz. 508 00:36:12,738 --> 00:36:15,138 Meu plano de casamento � como um golpe de karat�, 509 00:36:15,139 --> 00:36:17,661 se eu focar 100%, vou atravessar a parede. 510 00:36:17,741 --> 00:36:21,298 Em 99% vou acabar com a m�o. 511 00:36:21,378 --> 00:36:23,500 S� uma coisa. 512 00:36:23,580 --> 00:36:25,603 Se voc� n�o se casar no Chanuc�, 513 00:36:25,683 --> 00:36:27,618 o que acontecer� com sua f�? 514 00:36:28,597 --> 00:36:29,947 Quanto isso custa para voc�? 515 00:36:29,948 --> 00:36:31,898 - Isso importa, m�e? - Algo est� errado? 516 00:36:31,899 --> 00:36:33,210 Michali vai se casar. 517 00:36:33,290 --> 00:36:35,312 Continua com essas bobagens de casamento? 518 00:36:35,392 --> 00:36:37,381 Com licen�a, Rabi. 519 00:36:37,461 --> 00:36:39,862 - Eu vou chamar Gidi. - Por qu�? 520 00:36:39,942 --> 00:36:42,242 Ele precisa saber e assumir a responsabilidade. 521 00:36:42,253 --> 00:36:44,103 - N�o tem rela��o com ele. - Sim, tem. 522 00:36:44,104 --> 00:36:47,328 - N�o com a loucura da Michal. - Claro que tem. 523 00:36:48,005 --> 00:36:51,128 Est� me deixando maluca. 524 00:36:51,208 --> 00:36:54,598 Rabi, Noam era minha filha problem�tica, mas Michali? 525 00:36:54,678 --> 00:36:57,279 Se n�o fosse t�o religiosa, ela seria quase perfeita. 526 00:36:58,082 --> 00:36:59,824 Isso n�o faz sentido. 527 00:37:01,552 --> 00:37:03,658 Sobre o que ela est� falando? 528 00:37:06,090 --> 00:37:07,729 Michal. 529 00:37:09,727 --> 00:37:11,548 Assim que seu avi�o aterrissar 530 00:37:11,628 --> 00:37:13,178 fa�a uma ora��o para mim e Sagi. 531 00:37:13,207 --> 00:37:14,507 Certo, irm�. 532 00:37:14,508 --> 00:37:16,258 Ore por uma mudan�a no cora��o dele. 533 00:37:16,259 --> 00:37:17,809 O Rabi Nachman ficar� satisfeito 534 00:37:17,810 --> 00:37:19,260 se minha irm� virar religiosa. 535 00:37:19,311 --> 00:37:20,612 N�o tanto assim. 536 00:37:25,242 --> 00:37:30,901 Senhoras e senhores, estamos come�ando nossa descida final. 537 00:37:30,981 --> 00:37:36,373 Desejamos uma estadia agrad�vel na Ucr�nia. 538 00:37:36,453 --> 00:37:39,810 Eu n�o vou adormecer Eu 539 00:37:39,890 --> 00:37:42,312 Eu n�o quero 540 00:37:42,392 --> 00:37:46,483 Vou atravessar o mundo Se precisar 541 00:37:46,563 --> 00:37:49,586 Certamente h� 542 00:37:49,666 --> 00:37:52,856 Uma montanha 543 00:37:52,936 --> 00:37:58,936 Que espera 544 00:38:01,478 --> 00:38:06,570 Que n�s a escalemos 545 00:38:06,650 --> 00:38:08,961 Juntos 546 00:38:10,921 --> 00:38:14,199 UMAN, UCR�NIA 547 00:38:22,566 --> 00:38:24,555 - Tchau. - Onde voc� est� indo, Michal? 548 00:38:24,635 --> 00:38:27,624 - Vou agora para o t�mulo. - Onde voc� vai ficar? 549 00:38:27,704 --> 00:38:29,426 N�o planejo dormir. 550 00:38:29,506 --> 00:38:33,455 CAMINHO PARA A TUMBA DO RABINO NACHMAN 551 00:39:49,052 --> 00:39:51,397 Sou uma mentirosa. 552 00:39:53,490 --> 00:39:55,835 Uma mentirosa. 553 00:39:59,429 --> 00:40:02,386 N�o consigo sentir voc�. 554 00:40:02,466 --> 00:40:04,640 N�o sinto nada. 555 00:40:08,639 --> 00:40:11,246 Onde est� voc�? 556 00:40:33,030 --> 00:40:35,586 Por que me criou dessa maneira? 557 00:40:35,666 --> 00:40:38,856 Todo mundo sente voc�. 558 00:40:38,936 --> 00:40:41,859 Eu n�o sinto voc� em tudo. 559 00:40:41,939 --> 00:40:43,894 Sou uma mentirosa. 560 00:40:43,974 --> 00:40:45,562 Ei... 561 00:40:45,642 --> 00:40:47,714 Sou uma mentirosa. 562 00:40:48,879 --> 00:40:50,325 Ei... 563 00:40:52,249 --> 00:40:54,753 Apenas me d� um sinal de que voc� est� bem. 564 00:40:58,021 --> 00:41:00,479 Quem est� a�? 565 00:41:00,559 --> 00:41:02,459 Metade do t�mulo fica do lado masculino 566 00:41:02,460 --> 00:41:03,910 e metade do lado das mulheres. 567 00:41:03,961 --> 00:41:05,262 O qu�? 568 00:41:06,196 --> 00:41:08,700 Quem voc� est� procurando? 569 00:41:10,701 --> 00:41:13,490 - O qu�? - Quem voc� est� procurando? 570 00:41:13,570 --> 00:41:14,871 Procurando? 571 00:41:15,339 --> 00:41:17,440 Parece que de fato sente falta de algu�m. 572 00:41:20,510 --> 00:41:23,066 Como se fosse dif�cil para voc� deix�-lo ir. 573 00:41:23,146 --> 00:41:26,103 � demais para mim. Sinto muito. 574 00:41:26,183 --> 00:41:27,484 Certo. 575 00:41:30,020 --> 00:41:31,796 Qual � o seu nome? 576 00:41:33,523 --> 00:41:35,245 Estou cansada. 577 00:41:35,325 --> 00:41:38,315 Me perdoe. Estou muito cansada. Vou embora. 578 00:41:38,395 --> 00:41:40,651 Siga o fluxo. 579 00:41:40,731 --> 00:41:42,343 O fluxo para onde? 580 00:41:43,467 --> 00:41:46,039 O rabino Nachman nos observa, querida. 581 00:41:48,605 --> 00:41:51,712 Qual � seu nome? 582 00:41:57,514 --> 00:42:00,237 Estou morrendo de fome. 583 00:42:00,317 --> 00:42:02,389 Qual � seu nome? 584 00:42:06,189 --> 00:42:08,645 Michal. 585 00:42:08,725 --> 00:42:11,332 Bom apetite, Michal. 586 00:42:26,610 --> 00:42:27,911 Michal? 587 00:42:29,413 --> 00:42:31,386 Voc� � Michal, certo? 588 00:42:36,653 --> 00:42:38,809 Faz muito tempo que n�o ou�o algu�m 589 00:42:38,889 --> 00:42:40,369 chamar a si de mentiroso. 590 00:42:42,159 --> 00:42:45,232 Desculpe, voc� � Yoss ou sou uma louca total? 591 00:42:46,596 --> 00:42:49,252 Voc� n�o � louca. 592 00:42:49,332 --> 00:42:51,472 Mas por que voc� � uma mentirosa? 593 00:42:53,336 --> 00:42:56,460 Fiquei realmente tocado com o que voc� disse. 594 00:42:56,540 --> 00:42:59,830 - Mesmo? - Sim, foi como... 595 00:42:59,910 --> 00:43:03,367 - Tinha uma esp�cie de sulco. - Defina "sulco". 596 00:43:03,447 --> 00:43:05,428 Definir "sulco"? 597 00:43:07,451 --> 00:43:09,439 Eu realmente n�o sei. 598 00:43:09,519 --> 00:43:12,542 Fiquei tocado demais para analis�-lo. 599 00:43:12,622 --> 00:43:14,211 O que te afetou? 600 00:43:15,358 --> 00:43:17,647 Voc�. 601 00:43:17,727 --> 00:43:20,766 - Eu? - Voc�. 602 00:43:23,733 --> 00:43:26,044 Voc� foi sincera. 603 00:43:27,037 --> 00:43:29,594 A sinceridade � a verdadeira solu��o. 604 00:43:30,474 --> 00:43:32,462 Yoss, voc� sabe o que est� fazendo? 605 00:43:32,542 --> 00:43:34,364 O que eu estou fazendo? 606 00:43:34,444 --> 00:43:36,686 Voc� est� me curando. 607 00:43:39,049 --> 00:43:40,470 Nossa! 608 00:43:40,550 --> 00:43:42,326 Nossa total! 609 00:43:48,425 --> 00:43:49,813 Vamos dar um passeio. 610 00:43:49,893 --> 00:43:53,350 Vou encontrar meus amigos no carro daqui 5 minutos. 611 00:43:53,430 --> 00:43:55,403 O que voc� est� fazendo na Ucr�nia? 612 00:43:55,483 --> 00:43:57,154 Fizemos um show em Kiev 613 00:43:57,234 --> 00:43:59,122 e Yoni decidiu que dev�amos visitar 614 00:43:59,202 --> 00:44:00,739 o famoso rabino Nachman. 615 00:44:03,173 --> 00:44:05,796 - Voc� vem? - Eu n�o sei. 616 00:44:05,876 --> 00:44:07,388 Imagine que estamos em sua casa 617 00:44:07,468 --> 00:44:09,484 e voc� est� caminhando at� meu carro. 618 00:44:13,116 --> 00:44:14,571 Tudo bem. 619 00:44:14,651 --> 00:44:16,529 Vamos. 620 00:44:20,223 --> 00:44:22,363 Ent�o, o que a deixou t�o mal? 621 00:44:25,162 --> 00:44:27,350 Estou curada. 622 00:44:27,430 --> 00:44:29,001 N�o se lembra? 623 00:44:31,434 --> 00:44:34,391 - Se funcionasse assim. - E se curou? 624 00:44:34,471 --> 00:44:36,593 Algumas palavras e a alma est� curada. 625 00:44:36,673 --> 00:44:38,551 Funciona desse jeito. 626 00:44:46,816 --> 00:44:48,872 Onde voc� mora? 627 00:44:48,952 --> 00:44:51,058 - Jerusal�m. - Endere�o? 628 00:44:52,789 --> 00:44:54,633 - Por qu�? - Qual � o seu endere�o? 629 00:44:57,294 --> 00:44:59,162 Rua Arnon, n�mero 4. 630 00:45:00,197 --> 00:45:01,630 Por qu�? 631 00:45:01,932 --> 00:45:04,436 Assim, voc� n�o desaparece. 632 00:45:13,410 --> 00:45:15,652 N�o vou desaparecer. 633 00:45:20,083 --> 00:45:21,688 Certo. 634 00:45:28,458 --> 00:45:31,281 Quer ouvir um segredo? 635 00:45:31,361 --> 00:45:33,672 Claro que sim. 636 00:45:35,665 --> 00:45:38,121 Daqui a 12 dias a partir de agora, 637 00:45:38,201 --> 00:45:41,858 na 8� noite do Chanuc�, eu vou me casar. 638 00:45:41,938 --> 00:45:45,462 Com o homem dos meus sonhos 639 00:45:45,542 --> 00:45:48,183 a quem ainda n�o conheci. 640 00:45:53,283 --> 00:45:54,838 Voc� est� sob influ�ncia? 641 00:45:54,918 --> 00:45:57,541 - O que voc� quer dizer? - Voc� est� baratinada? 642 00:45:57,621 --> 00:46:00,421 - Quer dizer estar drogada? - Parece que sim. 643 00:46:00,501 --> 00:46:02,151 Nem imagino o que � ser drogadita. 644 00:46:02,152 --> 00:46:04,369 "Drogadita"? 645 00:46:05,328 --> 00:46:07,784 N�o, realmente n�o. 646 00:46:07,864 --> 00:46:10,436 Melhor para voc�. 647 00:46:12,202 --> 00:46:14,979 Voc� est� se casando, mas n�o tem noivo? 648 00:46:17,407 --> 00:46:20,597 � muito mais simples do que voc� pensa. 649 00:46:20,677 --> 00:46:22,766 Eu apenas acredito, 650 00:46:22,846 --> 00:46:27,571 meiga e gentilmente, que nos pr�ximos 12 dias vou... 651 00:46:27,651 --> 00:46:32,709 conhecer... o amor da minha vida, 652 00:46:32,789 --> 00:46:34,544 meu melhor amigo, 653 00:46:34,624 --> 00:46:37,367 meu marido e o pai dos meus filhos. 654 00:46:38,962 --> 00:46:41,918 E se voc� n�o o conhecer? 655 00:46:41,998 --> 00:46:44,321 Mas eu vou sim e haver� um casamento. 656 00:46:44,401 --> 00:46:46,040 Voc� � realmente... 657 00:46:48,405 --> 00:46:49,728 Haver� convidados? 658 00:46:49,808 --> 00:46:51,158 Ou n�o ir� convidar ningu�m? 659 00:46:51,174 --> 00:46:53,029 Claro que haver�. 660 00:46:53,109 --> 00:46:54,965 Convidei 200 pessoas. 661 00:46:55,045 --> 00:46:56,933 Voc� tamb�m est� convidado, por sinal. 662 00:46:57,013 --> 00:47:01,963 Imagine como nossos filhos v�o reagir quando contarmos isso. 663 00:47:06,790 --> 00:47:09,246 Voc� achou que eu quis dizer "nossos" filhos? 664 00:47:09,326 --> 00:47:10,749 - N�o foi? - N�o, n�o. 665 00:47:10,829 --> 00:47:12,129 De modo algum. Desculpe. 666 00:47:12,130 --> 00:47:14,780 Eu quis dizer, os filhos do meu marido e eu ao saberem 667 00:47:14,860 --> 00:47:17,310 que nosso amigo, estrela pop, estava no casamento. 668 00:47:17,333 --> 00:47:18,888 S� isso. 669 00:47:18,968 --> 00:47:20,824 Voc� se assustou? 670 00:47:20,904 --> 00:47:22,205 Sim. 671 00:47:22,806 --> 00:47:25,845 � assustador se casar comigo? 672 00:47:29,446 --> 00:47:30,747 N�o. 673 00:47:31,748 --> 00:47:33,049 Sem brigar? 674 00:47:37,420 --> 00:47:40,402 - Seus amigos. - Meus amigos. 675 00:47:44,627 --> 00:47:46,938 Se casar� com qualquer um que esteja disposto? 676 00:47:48,531 --> 00:47:50,409 N�o, n�o � como temporada de ca�a. 677 00:47:51,801 --> 00:47:55,792 Mas encontrar o amor da sua vida 12 dias antes do Chanuc�, 678 00:47:55,872 --> 00:47:58,862 n�o � mais milagroso do que encontr�-lo. 679 00:47:58,942 --> 00:48:01,331 N�o se trata de quem se dispuser, 680 00:48:01,411 --> 00:48:03,433 se trata do �nico homem 681 00:48:03,513 --> 00:48:07,070 que quer isso como eu. 682 00:48:07,150 --> 00:48:10,530 Ele ser� meu e ser� o �nico para mim. 683 00:48:14,391 --> 00:48:16,702 Michal, voc� � uma verdadeira surpresa. 684 00:48:20,263 --> 00:48:23,486 Desejo-lhe o bem, Yoss. 685 00:48:23,566 --> 00:48:25,376 E eu tamb�m lhe desejo o bem. 686 00:48:26,569 --> 00:48:28,106 Cuide bem de voc�. 687 00:48:29,739 --> 00:48:31,686 Voc� tamb�m, Michal. 688 00:48:59,269 --> 00:49:01,725 Eu o escuto o tempo todo, tenho o CD dele. 689 00:49:01,805 --> 00:49:03,993 Tenho todos os CDs dele. 690 00:49:04,073 --> 00:49:08,365 - Eu sei, � irreal. - E, como acabou o encontro? 691 00:49:08,445 --> 00:49:11,234 Partiu meu cora��o, foi isso. 692 00:49:11,314 --> 00:49:12,614 Voc� acredita? 693 00:49:15,718 --> 00:49:19,587 Que experi�ncia louca voc� viveu. 694 00:49:19,667 --> 00:49:23,780 - N�o est� raciocinando direito. - N�o, voc� n�o entendeu, foi... 695 00:49:23,860 --> 00:49:26,549 Foi breve, mas foi t�o honesto 696 00:49:26,629 --> 00:49:29,873 e t�o intenso, nossa! 697 00:49:35,238 --> 00:49:38,161 - N�o perca a cabe�a. - N�o. 698 00:49:38,241 --> 00:49:40,830 Deus cuidar� de mim. 699 00:49:40,910 --> 00:49:43,030 Ou�a s� essa m�sica. 700 00:49:43,110 --> 00:49:44,454 � um pouco longo. 701 00:49:46,549 --> 00:49:48,288 Ol�, Sra. Klapholtz. 702 00:49:48,368 --> 00:49:49,668 - Michal? - Sim. 703 00:49:49,670 --> 00:49:51,421 Onde esteve? Procurei por voc�. 704 00:49:51,501 --> 00:49:53,151 Fiquei fora do pa�s por uma noite. 705 00:49:53,227 --> 00:49:55,612 - Acabei de voltar. - Tudo bem, voc� foi embora, 706 00:49:55,692 --> 00:49:57,647 mas eu ainda trabalho duro para voc�. 707 00:49:57,727 --> 00:49:59,527 N�o porque me sinta culpada por Gidi, 708 00:49:59,558 --> 00:50:00,858 mas quero encontrar 709 00:50:00,904 --> 00:50:02,567 - algu�m em breve. - Sinto muito. 710 00:50:02,647 --> 00:50:04,547 N�o precisa se desculpar. Foi melhor. 711 00:50:04,601 --> 00:50:07,151 Enfim, tenho um �timo rapaz para voc�. Est� ouvindo? 712 00:50:07,170 --> 00:50:10,035 - Estou. - O nome dele � Assaf Stern, 713 00:50:10,115 --> 00:50:13,062 tem 35 anos, � religioso h� 3 anos, engenheiro rodovi�rio, 714 00:50:13,142 --> 00:50:14,563 estudos, trabalhos, 715 00:50:14,643 --> 00:50:17,261 um Breslov Hasid como voc� queria. 716 00:50:17,341 --> 00:50:21,104 Estudou com o Rabino Schechter. � um super bom partido. 717 00:50:21,184 --> 00:50:22,485 Quando pode encontr�-lo? 718 00:50:23,473 --> 00:50:24,773 Hoje. 719 00:50:24,775 --> 00:50:27,076 � em cima da hora, mas vou tentar. 720 00:50:27,156 --> 00:50:29,797 - Ligarei novamente. - �timo, obrigada. 721 00:50:39,250 --> 00:50:41,400 Voc� disse que eu poderia pagar metade agora 722 00:50:41,401 --> 00:50:42,701 e o resto ap�s o casamento. 723 00:50:42,752 --> 00:50:44,452 Eu respeito voc�. N�o arru�ne isso. 724 00:50:44,453 --> 00:50:46,019 - N�o acredita? - N�o. 725 00:50:46,901 --> 00:50:48,351 - � chocante. - Por qu�? 726 00:50:48,352 --> 00:50:49,652 Por qu�? 727 00:50:49,653 --> 00:50:51,212 Tinha certeza de que entenderia. 728 00:50:52,719 --> 00:50:54,485 O que est� tentando provar, Michal? 729 00:50:55,702 --> 00:50:57,303 Shimi, n�o me aborre�a bem agora. 730 00:50:59,050 --> 00:51:00,351 Gidi... 731 00:51:01,250 --> 00:51:02,951 Ziva me disse que voc� estava aqui. 732 00:51:03,951 --> 00:51:05,252 O que est� fazendo aqui? 733 00:51:06,680 --> 00:51:08,287 O que estou fazendo aqui, Michal? 734 00:51:10,166 --> 00:51:12,534 - Me fale. - Me fale voc�. 735 00:51:13,636 --> 00:51:15,465 N�o, eu quero ouvir isso de voc�. 736 00:51:21,678 --> 00:51:23,136 N�o posso. 737 00:51:23,780 --> 00:51:25,255 Sim, voc� pode. Me fale. 738 00:51:25,335 --> 00:51:26,636 Por favor, diga. 739 00:51:29,678 --> 00:51:32,155 Direi ao Shimi e ele te conta. 740 00:51:41,555 --> 00:51:42,856 Diga a ela. 741 00:51:45,638 --> 00:51:47,093 N�o, n�o diga. 742 00:51:47,173 --> 00:51:50,260 - Diga a ela. - N�o, n�o me diga. 743 00:51:51,450 --> 00:51:52,750 Diga a ela. 744 00:51:52,751 --> 00:51:54,352 - Shimi, n�o conte. - Diga a ela. 745 00:51:54,884 --> 00:51:56,946 - N�o, n�o me diga. - Diga a ela. 746 00:51:57,026 --> 00:51:58,327 N�o! 747 00:53:20,674 --> 00:53:21,975 Desculpa. 748 00:53:23,607 --> 00:53:27,928 Quanto tempo ap�s o casamento posso come�ar a me divertir? 749 00:53:29,600 --> 00:53:31,928 - Ou�a, h� um problema. - O que h� de novo? 750 00:53:32,008 --> 00:53:33,309 Sente-se um segundo. 751 00:53:34,877 --> 00:53:37,596 - Est� me preocupando. - Voc� precisa sentar, certo? 752 00:53:41,631 --> 00:53:42,931 Fale, Lip... 753 00:53:42,932 --> 00:53:44,447 Gidi e Ziva est�o se casando. 754 00:53:46,022 --> 00:53:47,323 Quem � Ziva? 755 00:53:49,726 --> 00:53:51,286 - Fala. - Gidi, o idiota 756 00:53:51,366 --> 00:53:53,140 e Ziva, a m�dica. 757 00:53:55,098 --> 00:53:56,468 Ziv? 758 00:53:56,548 --> 00:53:58,798 - Minha colega de quarto? - Come�ou quando ela 759 00:53:58,800 --> 00:54:00,501 ligou para convenc�-lo a voltar. 760 00:54:02,753 --> 00:54:05,722 - � algum tipo de brincadeira? - Estou falando s�rio. 761 00:54:10,094 --> 00:54:11,641 J� faz duas semanas. 762 00:54:14,301 --> 00:54:15,602 Entre. 763 00:54:22,778 --> 00:54:24,299 Minha pobre querida. 764 00:54:24,379 --> 00:54:27,935 - H� quanto tempo sabem? - Acabamos de descobrir. 765 00:54:29,863 --> 00:54:32,317 O que eu n�o faria com aquela bruxa... 766 00:54:32,397 --> 00:54:34,520 - Chega, m�e. - Com ambos... 767 00:54:34,600 --> 00:54:35,901 Onde ela est�? 768 00:54:36,422 --> 00:54:38,063 O que voc� precisa, Michal? 769 00:54:42,831 --> 00:54:44,132 Ziv? 770 00:54:47,128 --> 00:54:48,429 Ziv! 771 00:54:48,996 --> 00:54:50,297 Ziv, abra a porta. 772 00:54:53,238 --> 00:54:56,715 Abra a porta, voc� n�o pode fugir. 773 00:54:57,779 --> 00:55:01,538 - Ziv, abra a porta! - Acalme-se primeiro. 774 00:55:01,966 --> 00:55:03,471 Me acalmar? 775 00:55:03,551 --> 00:55:06,665 Voc� devia se envergonhar disso, Ziv. 776 00:55:06,745 --> 00:55:09,281 - N�o vou sair. - Sim, voc� vai! 777 00:55:09,361 --> 00:55:13,367 De qualquer forma, Srta., voc� abrir� esta porta! 778 00:55:13,447 --> 00:55:16,389 - Pare com isso, Michal. - Por qu�? S� quero conversar! 779 00:55:16,469 --> 00:55:19,408 - N�o � isso que parece. - N�o vou sair! 780 00:55:19,828 --> 00:55:22,853 Abra a porta, vou perder a paci�ncia. 781 00:55:22,933 --> 00:55:24,883 - Me escutou? - Michal, est� exagerando. 782 00:55:24,934 --> 00:55:27,991 Estou exagerando? Voc� devia se envergonhar! 783 00:55:28,071 --> 00:55:29,679 Voc�, mais que todos? 784 00:55:29,759 --> 00:55:32,681 - Ziv, quero conversar! - Nossa! 785 00:55:33,062 --> 00:55:35,380 N�o sei como isso quebrou. 786 00:55:35,460 --> 00:55:37,854 - Voc� est� bem? - Estou bem. 787 00:55:37,934 --> 00:55:39,941 V� embora. Agora n�o. 788 00:55:40,021 --> 00:55:41,897 - S� leve-a embora. - De jeito nenhum. 789 00:55:42,263 --> 00:55:45,292 N�o conseguir� ser a estrela deste show, est� me ouvindo? 790 00:55:45,372 --> 00:55:49,021 - Voc� n�o tem direito. - Michal, relaxe. 791 00:55:49,916 --> 00:55:51,217 Pare com isso! 792 00:55:51,591 --> 00:55:52,892 Pare. 793 00:56:04,270 --> 00:56:06,662 Ent�o, Assaf, o que est� procurando numa mulher? 794 00:56:07,864 --> 00:56:09,164 O oposto completo de voc�. 795 00:56:09,174 --> 00:56:11,247 - Perdoe-me? - Algu�m como voc�. 796 00:56:12,129 --> 00:56:14,864 - N�o entendi. - Qual resposta voc� quer? 797 00:56:16,438 --> 00:56:17,739 Boa resposta. 798 00:56:22,945 --> 00:56:24,458 Para onde voc� foi? 799 00:56:24,538 --> 00:56:26,203 Como se voc� se importasse. 800 00:56:27,055 --> 00:56:28,356 N�o me importo. 801 00:56:30,759 --> 00:56:32,900 - Obrigada. - Pelo qu�? 802 00:56:33,298 --> 00:56:34,599 Por ser sincero. 803 00:56:35,797 --> 00:56:37,098 � gra�as a voc�. 804 00:56:37,406 --> 00:56:38,819 O que quer dizer? 805 00:56:38,899 --> 00:56:42,154 Voc� tem essa energia louca. 806 00:56:42,234 --> 00:56:44,142 - Louca? - Louca. 807 00:56:47,347 --> 00:56:48,865 Por que ficou p�lida? 808 00:56:49,691 --> 00:56:51,237 Voc� � algum tipo de ator? 809 00:56:51,317 --> 00:56:52,617 Voc� me reconheceu. 810 00:56:52,618 --> 00:56:55,885 - N�o quis dizer um ator real... - Voc� demorou um pouco. 811 00:56:55,965 --> 00:56:57,867 Eu deveria reconhec�-lo? 812 00:56:57,947 --> 00:56:59,701 - Sou uma estrela. - Uma estrela? 813 00:56:59,781 --> 00:57:01,301 Achei que tinha me reconhecido. 814 00:57:03,089 --> 00:57:05,136 N�o. O que est� acontecendo aqui? 815 00:57:10,050 --> 00:57:12,251 Nem mesmo minha m�e acha que sou uma estrela. 816 00:57:14,520 --> 00:57:16,481 Ent�o, o que voc� �? 817 00:57:20,081 --> 00:57:21,382 Um judeu observador. 818 00:57:22,987 --> 00:57:25,082 O servo de Deus. 819 00:57:26,285 --> 00:57:27,586 Simples assim? 820 00:57:28,522 --> 00:57:29,823 Simples assim. 821 00:57:38,988 --> 00:57:40,388 Ent�o, por que ficou p�lida? 822 00:57:40,425 --> 00:57:42,725 N�o acredito que est� perguntando isso de novo. 823 00:57:42,726 --> 00:57:44,126 Ent�o, por que n�o responde? 824 00:57:44,127 --> 00:57:45,667 - Por que estou p�lida? - Sim. 825 00:57:46,919 --> 00:57:50,019 - Deixe-me pensar sobre isso. - N�o tenha pressa. 826 00:57:52,342 --> 00:57:55,316 Acho que estou p�lida porque... 827 00:57:57,507 --> 00:57:59,062 Meu navio afundou. 828 00:58:01,350 --> 00:58:06,898 E porque agora estou sozinha no mar. 829 00:58:13,823 --> 00:58:15,128 Estou sem f�lego, 830 00:58:15,889 --> 00:58:17,288 estou cansada, 831 00:58:18,010 --> 00:58:19,311 estou exausta. 832 00:58:33,679 --> 00:58:35,415 Eu sobreviverei. 833 00:58:35,873 --> 00:58:37,174 E voc�, Assaf? 834 00:58:38,076 --> 00:58:39,405 Por que est� t�o p�lido? 835 00:58:41,590 --> 00:58:42,979 N�o estou p�lido. 836 00:58:43,059 --> 00:58:44,360 Estamos p�lidos n�s dois. 837 00:58:45,574 --> 00:58:47,403 Diga-me, de onde vem sua palidez? 838 00:58:47,952 --> 00:58:49,802 N�o quer ficar sozinha l� fora, n�o �? 839 00:58:49,803 --> 00:58:51,104 N�o quero. 840 00:58:53,058 --> 00:58:56,254 - Desculpe. - N�o, n�o � justo. 841 00:58:56,698 --> 00:58:58,519 - Est� tudo bem. - N�o, n�o est�. 842 00:58:58,599 --> 00:59:00,500 - Voc� viver�. - N�o necessariamente. 843 00:59:02,071 --> 00:59:03,372 N�o h� tempo. 844 00:59:04,268 --> 00:59:06,290 � o que estou dizendo, n�o h� tempo. 845 00:59:07,672 --> 00:59:09,501 � verdade, estou sozinha... 846 00:59:10,079 --> 00:59:11,391 no mar, 847 00:59:11,840 --> 00:59:13,690 agarrando-me numa t�bua ou algo assim, 848 00:59:13,757 --> 00:59:15,579 ent�o olho para cima e vejo... 849 00:59:17,486 --> 00:59:19,608 "Assaf, voc� est� aqui tamb�m. 850 00:59:19,688 --> 00:59:23,012 Assim como eu, � deriva no mar... 851 00:59:23,092 --> 00:59:25,202 E n�o tenho for�as para nadar, 852 00:59:25,818 --> 00:59:27,154 mas voc� tem. 853 00:59:28,177 --> 00:59:29,631 E ent�o voc� me diz: 854 00:59:30,060 --> 00:59:31,912 "Michali, siga-me". 855 00:59:33,272 --> 00:59:36,124 E eu nado atr�s de voc� e acho a for�a. 856 00:59:37,224 --> 00:59:42,248 N�s nadamos e nadamos e alcan�amos uma linda ilha, 857 00:59:42,945 --> 00:59:44,305 e ela est� deserta. 858 00:59:44,866 --> 00:59:48,187 - E ningu�m pode nos resgatar. - Como voc� sabe? 859 00:59:49,082 --> 00:59:51,262 Porque sou a pessoa que conta essa hist�ria. 860 00:59:52,334 --> 00:59:54,740 Chegamos � ilha e estamos sozinhos, 861 00:59:54,820 --> 00:59:57,586 n�o h� uma alma viva e n�o podemos sair dali. 862 00:59:59,380 --> 01:00:02,233 Voc� e eu numa ilha deserta para sempre. 863 01:00:02,759 --> 01:00:04,439 Nos dar�amos bem, ou n�o? 864 01:00:09,271 --> 01:00:11,357 "Nos darmos bem" n�o � suficiente. 865 01:00:12,224 --> 01:00:15,503 Acho que se estiv�ssemos juntos numa ilha deserta 866 01:00:15,583 --> 01:00:17,685 nos tornar�amos melhores amigos. 867 01:00:18,047 --> 01:00:20,870 � o que eu chamo de amor verdadeiro e voc� se tornaria 868 01:00:20,950 --> 01:00:22,851 a coisa mais importante na minha vida. 869 01:00:38,345 --> 01:00:39,646 O que voc� quer? 870 01:00:40,657 --> 01:00:42,758 Escovar meus dentes. Isto pode esperar. 871 01:00:42,838 --> 01:00:44,139 Est� tudo bem, entre. 872 01:00:55,821 --> 01:00:57,122 Voc� est� bonita. 873 01:01:00,763 --> 01:01:02,568 � assim quando se fica noiva. 874 01:01:03,214 --> 01:01:04,779 � um tipo especial de beleza. 875 01:01:09,198 --> 01:01:12,606 Voc� tem um visitante, amiga. 876 01:01:13,102 --> 01:01:15,009 - Quem? - N�o vai acreditar. 877 01:01:37,499 --> 01:01:38,800 Ol�. 878 01:01:42,146 --> 01:01:43,447 Ol�, ol�. 879 01:01:44,185 --> 01:01:45,592 O que est� fazendo aqui? 880 01:01:46,411 --> 01:01:48,237 2 colheres de a��car, por favor. 881 01:01:48,317 --> 01:01:51,527 Desculpe. Quer um caf�? 882 01:01:51,607 --> 01:01:53,417 - Quer um ch�? - N�o. 883 01:01:55,614 --> 01:01:58,630 N�o, s� me certificando de que voc� n�o me expulsaria. 884 01:02:01,692 --> 01:02:03,424 N�o acredito que esteja aqui. 885 01:02:03,504 --> 01:02:06,012 E esse zool�gico b�blico? 886 01:02:06,910 --> 01:02:08,606 Trabalho com isso. 887 01:02:09,443 --> 01:02:11,483 Tenho um zool�gico m�vel. 888 01:02:14,607 --> 01:02:16,100 Voc� n�o existe. 889 01:02:20,005 --> 01:02:22,146 Voc� n�o vai acreditar nisso, 890 01:02:22,747 --> 01:02:25,760 mas nenhum homem se sentou nesta sala. 891 01:02:25,840 --> 01:02:27,141 O que quer dizer? 892 01:02:27,441 --> 01:02:29,020 Nenhum... 893 01:02:29,371 --> 01:02:32,522 homem jamais esteve nesta sala. 894 01:02:37,331 --> 01:02:38,632 Para mim, serve. 895 01:02:40,573 --> 01:02:41,981 Preciso de uma �gua. 896 01:02:42,605 --> 01:02:44,964 Posso pegar um copo de �gua para voc�? 897 01:02:45,044 --> 01:02:46,345 Claro. 898 01:02:58,020 --> 01:02:59,841 Ol�, esta � a casa da Feggie? 899 01:03:08,317 --> 01:03:11,020 N�o tem ideia do quanto voc� � uma distra��o. 900 01:03:11,100 --> 01:03:12,401 Obrigado. 901 01:03:12,733 --> 01:03:15,036 - Distra��o? - Completa. 902 01:03:15,116 --> 01:03:16,749 - Completa. - Estou ofendido. 903 01:03:17,373 --> 01:03:19,450 Eu nunca conseguiria ofender voc�. 904 01:03:19,530 --> 01:03:22,436 Eu poderia entrar no jogo, pois isso � t�o surreal, 905 01:03:22,795 --> 01:03:25,959 mas n�o estou livre. Estou num conflito. 906 01:03:26,039 --> 01:03:28,125 - Nem tenho tempo para pensar. - Sente-se. 907 01:03:49,800 --> 01:03:51,550 E quando nos encontramos na Ucr�nia? 908 01:03:51,601 --> 01:03:52,902 Vamos esquecer disso. 909 01:03:55,191 --> 01:03:56,654 Por que eu deveria? 910 01:04:00,262 --> 01:04:02,013 Vamos nos concentrar no presente. 911 01:04:02,988 --> 01:04:05,973 - E admitir que isto n�o � real. - N�o � real? 912 01:04:10,126 --> 01:04:11,659 Sei que � uma surpresa. 913 01:04:12,348 --> 01:04:15,661 E me sinto como uma crian�a est�pida agora, mas... 914 01:04:25,704 --> 01:04:27,005 Eu quero voc�. 915 01:04:33,469 --> 01:04:35,255 Ou�a, minha cabe�a est� rodando. 916 01:04:37,195 --> 01:04:38,977 N�o entendo o que est� dizendo. 917 01:04:39,288 --> 01:04:41,583 Estou dizendo que agora estou pronto 918 01:04:41,663 --> 01:04:44,789 - e acredito em voc� e eu. - O que est� me dizendo? 919 01:04:45,764 --> 01:04:47,065 Vamos nos casar. 920 01:05:01,528 --> 01:05:03,445 Preciso parar com isso. 921 01:05:03,525 --> 01:05:04,870 Eu... 922 01:05:04,950 --> 01:05:07,225 Eu n�o entendi bem. 923 01:05:07,591 --> 01:05:09,670 Est� tentando me confundir? 924 01:05:10,591 --> 01:05:13,685 Estou levando voc� a s�rio. 925 01:05:15,294 --> 01:05:17,049 Eu n�o tenho escolha. 926 01:05:17,129 --> 01:05:20,693 - Tudo bem, relaxe, Michal. - Como? Como posso relaxar? 927 01:05:21,800 --> 01:05:24,356 � f�cil para voc� vir aqui com essa... 928 01:05:24,436 --> 01:05:26,425 sua cara e falar isso para mim, 929 01:05:26,505 --> 01:05:29,928 e eu, como uma idiota... caio nessa. 930 01:05:30,008 --> 01:05:33,846 � humilhante, ent�o pare com isso, est� bem? 931 01:05:34,446 --> 01:05:37,002 Estou procurando algo verdadeiro e simples. 932 01:05:37,082 --> 01:05:39,204 J� voc�, busca emo��es. 933 01:05:39,284 --> 01:05:40,773 Mas estou seguindo suas regras 934 01:05:40,853 --> 01:05:42,741 e n�o quero que se case com outro. 935 01:05:42,821 --> 01:05:45,244 J� fui al�m dos meus limites aqui... 936 01:05:45,324 --> 01:05:47,813 Pare com isso. Isso � cruel! 937 01:05:47,893 --> 01:05:50,249 - Cruel? - Sim, muito cruel. 938 01:05:50,329 --> 01:05:54,540 � um jogo para voc�, mas isso � crucial para mim. 939 01:05:55,901 --> 01:05:58,557 Voc� est� tentando ganhar a garota religiosa 940 01:05:58,637 --> 01:06:00,326 ou o que seja a sua viagem, 941 01:06:00,406 --> 01:06:03,996 e se n�o funcionar, podemos acabar com isso, 942 01:06:04,076 --> 01:06:06,723 mas sinto muito, eu n�o posso. 943 01:06:06,803 --> 01:06:09,892 Eu procuro pelo amor verdadeiro. 944 01:06:15,600 --> 01:06:17,003 Eu entendo... 945 01:06:17,523 --> 01:06:19,165 Entende o qu�? 946 01:06:23,829 --> 01:06:25,884 Eu n�o sei. � interessante. 947 01:06:25,964 --> 01:06:27,668 O que � interessante? 948 01:06:29,568 --> 01:06:31,872 Estou cansado de joguinhos... 949 01:06:33,272 --> 01:06:35,341 mas voc� � quem est� jogando aqui, Michal. 950 01:06:36,041 --> 01:06:37,841 E estou certa. 951 01:06:40,020 --> 01:06:41,926 J� foi longe demais para parar. 952 01:06:45,584 --> 01:06:49,226 Pensei que eu encontraria meu verdadeiro amor aqui. 953 01:07:53,986 --> 01:07:55,452 - Ei! - Oi. 954 01:07:57,356 --> 01:07:58,658 O que... 955 01:07:59,558 --> 01:08:01,547 - N�o estava na degusta��o? - Eu estava. 956 01:08:01,627 --> 01:08:03,449 Estou atrapalhando voc�? 957 01:08:03,529 --> 01:08:05,298 N�o, nem um pouco. 958 01:08:05,898 --> 01:08:07,586 Ent�o, como � a nossa comida? 959 01:08:07,666 --> 01:08:10,456 - Boa, n�o? - Muito boa. Sim. 960 01:08:10,536 --> 01:08:13,025 - Certeza que n�o atrapalho? - N�o, nem um pouco. 961 01:08:13,105 --> 01:08:15,561 Nem um pouco. Est� tudo certo? 962 01:08:15,641 --> 01:08:18,778 - Tudo. - No geral, tudo bem? 963 01:08:19,678 --> 01:08:25,052 Escute, quero fazer uma pequena altera��o no convite. 964 01:08:29,454 --> 01:08:31,596 Talvez isso ajude a me conectar. 965 01:08:35,907 --> 01:08:37,208 Tudo bem. 966 01:08:39,264 --> 01:08:40,567 Sente-se. 967 01:08:41,567 --> 01:08:44,570 Estou em p�nico, espero que n�o seja problema. 968 01:08:45,070 --> 01:08:46,705 N�o parece... 969 01:08:47,005 --> 01:08:49,506 Eu poderia desmaiar a qualquer momento. 970 01:08:50,742 --> 01:08:52,219 Voc� � engra�ada. 971 01:09:04,356 --> 01:09:05,725 Ent�o... 972 01:09:06,325 --> 01:09:09,682 Voc� pode p�r uma decora��o no lado do noivo 973 01:09:09,762 --> 01:09:11,834 para equilibrar as coisas? 974 01:09:31,950 --> 01:09:34,320 - O qu�? - "Noivo misterioso"? 975 01:09:35,320 --> 01:09:38,068 Estou fazendo o melhor que consigo neste caso. 976 01:09:40,792 --> 01:09:42,596 Shimi, voc� mora aqui? 977 01:09:44,596 --> 01:09:47,804 - Pergunta s� para saber? - Sim, s� para saber. 978 01:09:51,469 --> 01:09:53,225 Eu trabalho aqui, ent�o... 979 01:09:53,305 --> 01:09:55,941 h� casamentos tarde da noite, Bar Mitzvahs... 980 01:09:56,500 --> 01:09:58,200 ent�o �s vezes durmo aqui. 981 01:09:58,510 --> 01:10:00,910 Quantas vezes dormiu aqui esta semana? 982 01:10:02,480 --> 01:10:04,750 Voc� � uma autoridade ou algo assim? 983 01:10:05,150 --> 01:10:06,958 Eu pago meus impostos. 984 01:10:10,255 --> 01:10:12,556 O que a sua esposa diz a respeito? 985 01:10:20,098 --> 01:10:21,939 A minha esposa... 986 01:10:25,403 --> 01:10:27,807 A minha esposa n�o diz muito. 987 01:10:29,107 --> 01:10:30,631 Ultimamente... 988 01:10:31,132 --> 01:10:32,818 n�s n�o temos... 989 01:10:34,413 --> 01:10:36,519 falado muito. 990 01:10:49,769 --> 01:10:51,616 - Telefone. - Certo. 991 01:11:00,005 --> 01:11:02,674 Ol�, Sra. Klapholtz. Como est�? 992 01:11:03,174 --> 01:11:04,875 Bem, gra�as a Deus. 993 01:11:07,813 --> 01:11:10,268 Certo. Claro, eu entendo. 994 01:11:10,348 --> 01:11:14,948 Mas... o que voc� quis dizer com eu ter "assustado ele"? 995 01:11:17,255 --> 01:11:20,466 Certo, certo. Voc� tem outra pessoa para mim? 996 01:11:23,095 --> 01:11:25,717 Obrigada mesmo assim. Tudo de bom. 997 01:11:25,797 --> 01:11:27,436 Passar bem. 998 01:11:30,887 --> 01:11:33,337 Voc� se casaria com algu�m que fizesse a proposta? 999 01:11:33,338 --> 01:11:34,826 Por que voc� diz isso? 1000 01:11:34,906 --> 01:11:37,729 - Voc� gosta mesmo desse cara? - Que cara? 1001 01:11:37,809 --> 01:11:39,564 Esse que ela arrumou para voc�? 1002 01:11:39,644 --> 01:11:42,000 Eu gostava muito dele. 1003 01:11:42,080 --> 01:11:44,216 Assaf �... 1004 01:11:44,616 --> 01:11:46,672 o homem dos sonhos. 1005 01:11:46,752 --> 01:11:49,302 - Ent�o por que desiste assim? - Ele n�o est� a fim. 1006 01:11:49,381 --> 01:11:51,323 - O que posso fazer? - Espere. 1007 01:11:51,723 --> 01:11:54,212 E quanto ao seu cora��o? 1008 01:11:54,292 --> 01:11:55,947 Shimi, n�o paro nem um segundo. 1009 01:11:56,027 --> 01:11:58,850 Acha que tenho tempo para cuidar do cora��o? 1010 01:11:58,930 --> 01:12:00,999 - Ent�o do que est� cuidando? - Deus. 1011 01:12:03,168 --> 01:12:04,966 Bom para voc�. Uma verdadeira santa. 1012 01:12:05,046 --> 01:12:06,925 N�o. N�o exagere. 1013 01:12:07,005 --> 01:12:09,574 Falo s�rio. Voc� est� num outro n�vel. 1014 01:12:09,974 --> 01:12:11,910 O que voc� est� dizendo? 1015 01:12:12,310 --> 01:12:14,900 Que quando voc� n�o est� por perto, 1016 01:12:14,980 --> 01:12:18,103 creio que seu milagre de Chanuc� poderia realmente acontecer. 1017 01:12:18,183 --> 01:12:19,984 E quando estou por perto? 1018 01:12:21,319 --> 01:12:23,655 Me pergunto o que voc� poderia estar pensando. 1019 01:12:23,955 --> 01:12:25,477 Shimi, me fa�a um favor. 1020 01:12:25,557 --> 01:12:28,346 Assuma que meu milagre de Chanuc� acontecer� 1021 01:12:28,426 --> 01:12:31,167 e n�o planeje me ver at� o dia do casamento, certo? 1022 01:12:33,198 --> 01:12:35,105 - Certo. - Obrigada. 1023 01:12:50,348 --> 01:12:51,649 Michal. 1024 01:12:53,518 --> 01:12:55,841 � �timo v�-la relaxar no seu novo apartamento. 1025 01:12:55,921 --> 01:12:57,872 N�o deve considerar isso como garantido. 1026 01:12:59,291 --> 01:13:02,197 Pode me dar um pouco de �gua, mana? 1027 01:13:02,277 --> 01:13:03,578 Obrigada. 1028 01:13:19,110 --> 01:13:21,880 Voc� disse que tinha um evento �s 18h. J� s�o 17h. 1029 01:13:22,180 --> 01:13:25,351 Sim, os animais j� est�o dentro do carro. 1030 01:13:29,320 --> 01:13:30,809 Obrigada. 1031 01:13:30,889 --> 01:13:33,689 O cara da m�quina de lavar disse que estaria aqui �s 19h, 1032 01:13:33,725 --> 01:13:36,214 espero que ele n�o se atrase. 1033 01:13:36,294 --> 01:13:37,594 Certo. 1034 01:13:37,595 --> 01:13:38,895 Como voc� est�? 1035 01:13:38,964 --> 01:13:41,631 Bem. Bastante bem. 1036 01:13:41,711 --> 01:13:43,209 - Mesmo? - Sim. 1037 01:13:46,638 --> 01:13:47,939 Al�? 1038 01:13:48,706 --> 01:13:51,682 Oi. Como est� indo? 1039 01:13:53,712 --> 01:13:56,935 Posso ligar de volta daqui uns minutos? 1040 01:13:57,015 --> 01:13:59,529 Claro. Tchau. 1041 01:13:59,929 --> 01:14:01,230 Tchau. 1042 01:14:03,221 --> 01:14:06,659 Com licen�a, mas quem era essa pessoa? 1043 01:14:07,659 --> 01:14:09,361 Quem mais seria? 1044 01:14:10,261 --> 01:14:11,597 Sagi? 1045 01:14:12,097 --> 01:14:15,053 - N�o poderia ser mais ningu�m. - Est� brincando... 1046 01:14:15,133 --> 01:14:18,356 � inacredit�vel! Como isso aconteceu de repente? 1047 01:14:18,436 --> 01:14:20,625 N�o � de repente, � toda uma vida, Michal. 1048 01:14:20,705 --> 01:14:23,108 � compromisso, responsabilidade. 1049 01:14:23,408 --> 01:14:27,966 Como voc�, a pessoa mais desequilibrada que conhe�o, 1050 01:14:28,046 --> 01:14:30,435 sempre sabe que as coisas v�o funcionar? 1051 01:14:30,515 --> 01:14:31,837 Voc� tamb�m sabe. 1052 01:14:31,917 --> 01:14:35,240 Eu nunca soube t�o pouco em toda a minha vida. 1053 01:14:35,320 --> 01:14:37,856 Voc� sabe, mas sua cabe�a vive nas nuvens. 1054 01:14:38,556 --> 01:14:41,012 Voc� precisa voltar � realidade. 1055 01:14:41,092 --> 01:14:42,547 Diferenciar o real do falso. 1056 01:14:42,627 --> 01:14:44,727 Digo, a verdade � o que funciona para voc�. 1057 01:14:44,796 --> 01:14:46,696 Qualquer outra coisa n�o � real. 1058 01:14:53,438 --> 01:14:55,276 Ele � incr�vel! 1059 01:15:03,681 --> 01:15:06,118 Toda a luz 1060 01:15:07,018 --> 01:15:09,622 Acabou h� muito tempo 1061 01:15:10,722 --> 01:15:15,964 N�o me deixe Voc� tamb�m 1062 01:15:17,495 --> 01:15:20,423 Venha at� mim, m�e 1063 01:15:21,023 --> 01:15:24,002 Venha at� mim, m�e 1064 01:15:24,502 --> 01:15:29,727 Venha se sentar comigo Um pouco 1065 01:15:29,807 --> 01:15:32,645 Venha at� mim, m�e 1066 01:15:33,445 --> 01:15:36,114 Venha at� mim, m�e 1067 01:15:36,714 --> 01:15:42,466 Venha sentar comigo Um pouco 1068 01:15:47,292 --> 01:15:50,037 Eu n�o estou 1069 01:15:50,737 --> 01:15:54,466 Com medo da escurid�o 1070 01:15:54,766 --> 01:15:57,336 Eu n�o estou 1071 01:15:57,736 --> 01:16:01,339 Nem um pouco hesitante 1072 01:16:01,739 --> 01:16:04,397 Venha at� mim, m�e 1073 01:16:04,797 --> 01:16:07,813 Venha at� mim, m�e 1074 01:16:08,213 --> 01:16:13,471 Sente comigo At� eu crescer 1075 01:16:13,551 --> 01:16:16,384 Venha at� mim, m�e 1076 01:16:16,784 --> 01:16:19,861 Venha at� mim, m�e 1077 01:16:21,793 --> 01:16:24,583 Sente comigo 1078 01:16:24,663 --> 01:16:30,464 At� eu crescer 1079 01:16:42,180 --> 01:16:44,294 Yoss! Yoss! 1080 01:16:44,794 --> 01:16:46,095 Yoss! 1081 01:16:47,318 --> 01:16:49,885 - Yoss, posso tirar uma foto? - Claro. 1082 01:16:49,965 --> 01:16:51,266 Olha aqui. 1083 01:16:54,292 --> 01:16:56,972 - Posso tirar uma foto, Yoss? - Claro. 1084 01:16:58,430 --> 01:16:59,918 �timo. 1085 01:16:59,998 --> 01:17:02,145 - Voc� foi incr�vel. - Obrigado. 1086 01:17:05,804 --> 01:17:08,110 Eu posso ter o seu aut�grafo? 1087 01:17:14,579 --> 01:17:15,880 Obrigada. 1088 01:17:17,915 --> 01:17:20,185 Voc� quer se casar comigo? 1089 01:17:21,085 --> 01:17:23,390 Vai ter que entrar na fila, garota. 1090 01:17:33,564 --> 01:17:35,145 Como voc� est�? 1091 01:17:38,603 --> 01:17:40,106 Estou bem... 1092 01:17:41,106 --> 01:17:42,694 - Eu n�o sei. - N�o? 1093 01:17:42,774 --> 01:17:44,612 - N�o sei. - Voc� n�o sabe? 1094 01:17:48,680 --> 01:17:51,036 - E voc�? - Tudo est� iluminado. 1095 01:17:51,116 --> 01:17:52,960 - Iluminado? - �. 1096 01:17:56,487 --> 01:17:58,388 O que voc� quer, Michal? 1097 01:18:08,499 --> 01:18:10,068 Eu me sinto... 1098 01:18:10,568 --> 01:18:13,758 como se tudo o que eu digo acaba dando errado. 1099 01:18:13,838 --> 01:18:15,259 Isso � verdade. 1100 01:18:15,339 --> 01:18:17,139 Voc� n�o � boa com as palavras. 1101 01:18:30,321 --> 01:18:32,544 Ent�o me diga o que fazer. 1102 01:18:32,624 --> 01:18:35,299 O que eu deveria fazer agora? 1103 01:18:37,662 --> 01:18:39,199 Michali... 1104 01:18:41,399 --> 01:18:42,968 Voc� � luz. 1105 01:18:43,868 --> 01:18:46,413 E a luz n�o precisa fazer nada. 1106 01:18:54,779 --> 01:18:58,288 Me escute. Em dois dias voc� estar� casada. 1107 01:19:01,185 --> 01:19:04,260 - E como voc� sabe isso? - Apenas sei. 1108 01:19:06,891 --> 01:19:08,433 Voc� joga para ganhar. 1109 01:19:11,062 --> 01:19:12,363 �. 1110 01:19:23,508 --> 01:19:24,809 Yoss! 1111 01:19:34,586 --> 01:19:39,024 Essa foi a gota d'�gua, o golpe de miseric�rdia. 1112 01:19:39,624 --> 01:19:41,166 N�o necessariamente. 1113 01:19:45,595 --> 01:19:47,820 Que tal n�s irmos � praia? 1114 01:19:47,900 --> 01:19:49,201 Vamos. 1115 01:20:04,716 --> 01:20:06,094 Como voc� est�? 1116 01:20:08,219 --> 01:20:09,520 Bem. 1117 01:20:12,357 --> 01:20:15,737 Voc� est� para se casar daqui dois dias. 1118 01:20:24,302 --> 01:20:26,491 Mot Feigi, filha de Elika, 1119 01:20:26,571 --> 01:20:29,174 me fale a verdade e nada al�m da verdade. 1120 01:20:29,574 --> 01:20:31,629 Voc� acredita que isso acontecer�? 1121 01:20:31,709 --> 01:20:34,709 - S� um pouco? - Estou contando com isso. 1122 01:20:39,517 --> 01:20:42,207 � o homem dos sonhos que conheci semana passada. 1123 01:20:42,287 --> 01:20:43,633 Ent�o atenda. 1124 01:20:46,591 --> 01:20:49,391 Tenho um bom pressentimento sobre essa liga��o. 1125 01:20:54,150 --> 01:20:55,451 Michal? 1126 01:20:56,133 --> 01:20:57,435 Sim? 1127 01:20:57,735 --> 01:20:59,357 O que foi? 1128 01:20:59,437 --> 01:21:02,807 Desculpe por ligar t�o tarde. Est� tudo bem? 1129 01:21:03,477 --> 01:21:05,480 Est� bem, tudo �timo. 1130 01:21:06,010 --> 01:21:07,322 Como voc� est�? 1131 01:21:09,614 --> 01:21:12,050 Bem. Muito bem. 1132 01:21:12,350 --> 01:21:14,039 Fico feliz em ouvir isso. 1133 01:21:15,887 --> 01:21:18,042 E como voc� est�? 1134 01:21:18,122 --> 01:21:20,893 Tudo bem eu estar ligando para voc�? 1135 01:21:21,893 --> 01:21:23,193 � �timo. 1136 01:21:23,261 --> 01:21:25,183 Eu sei que � tarde, 1137 01:21:25,263 --> 01:21:28,152 s� quero que saiba que voc� est� estressada 1138 01:21:28,232 --> 01:21:30,521 e bastante tensa, 1139 01:21:30,601 --> 01:21:34,272 mas... n�o consigo tirar voc� da minha cabe�a. 1140 01:21:35,072 --> 01:21:36,374 Certo... 1141 01:21:36,699 --> 01:21:39,008 Acho que dev�amos nos encontrar de novo. 1142 01:21:43,948 --> 01:21:45,249 Michal? 1143 01:21:47,985 --> 01:21:51,442 �... onde voc� est� hoje? 1144 01:21:51,522 --> 01:21:52,962 Estou no Ex�rcito. 1145 01:21:55,727 --> 01:21:57,949 Quando voc� chega em casa? 1146 01:21:58,029 --> 01:21:59,635 Em uma semana. 1147 01:22:09,440 --> 01:22:10,874 Michal? 1148 01:22:10,954 --> 01:22:12,389 Sim, estou aqui. 1149 01:22:18,449 --> 01:22:19,952 Voc� est� bem? 1150 01:22:21,552 --> 01:22:23,775 Eu vou me casar daqui dois dias. 1151 01:22:23,855 --> 01:22:26,425 O qu�? Quando isso aconteceu? 1152 01:22:27,625 --> 01:22:29,027 Com quem? 1153 01:22:30,027 --> 01:22:32,134 Ainda n�o tenho um noivo. 1154 01:22:33,331 --> 01:22:36,267 Mas, tirando isso, � uma coisa decidida. 1155 01:22:36,867 --> 01:22:38,189 Voc� est� brincando? 1156 01:22:38,269 --> 01:22:39,569 N�o. 1157 01:22:39,570 --> 01:22:43,728 Quero me desculpar por ficar t�o tensa no nosso encontro. 1158 01:22:43,808 --> 01:22:46,119 N�o consigo saber se est� brincando. 1159 01:22:51,882 --> 01:22:55,306 �s 19h, 8� noite do Chanuc�, no King David Hall, 1160 01:22:55,386 --> 01:22:58,156 Assaf, a sua presen�a � mais do que bem-vinda. 1161 01:22:58,856 --> 01:23:02,364 Nossa... vou ter que processar isso na minha cabe�a. 1162 01:23:03,761 --> 01:23:05,062 Boa noite. 1163 01:23:06,113 --> 01:23:07,414 Boa noite. 1164 01:23:12,186 --> 01:23:13,922 Kosher... 1165 01:23:15,022 --> 01:23:19,761 MICHAL EST� SE CASANDO 1166 01:23:20,061 --> 01:23:22,197 Kosher... 1167 01:23:22,597 --> 01:23:26,101 Voc� imergiu corretamente e voc� � pura. 1168 01:23:37,778 --> 01:23:39,867 Ela � t�o ador�vel, t�o linda. 1169 01:23:39,947 --> 01:23:41,502 Meus parab�ns. 1170 01:23:41,582 --> 01:23:42,917 Voc� � a m�e? 1171 01:23:43,217 --> 01:23:45,206 Que filha ador�vel voc� tem. 1172 01:23:45,286 --> 01:23:48,576 � t�o emocionante. Que honra. 1173 01:23:48,656 --> 01:23:50,344 Parab�ns! 1174 01:23:50,424 --> 01:23:52,547 Shosh, por favor, pare. 1175 01:23:52,627 --> 01:23:54,982 Devemos elevar o astral dela. 1176 01:23:55,062 --> 01:23:57,218 Precisamos estar l� por Michal. 1177 01:23:57,298 --> 01:23:58,686 Voc� est� certa, 1178 01:23:58,766 --> 01:24:00,938 mas o que eu sinto n�o � brincadeira. 1179 01:24:02,770 --> 01:24:04,472 O que voc� sente, m�e? 1180 01:24:04,872 --> 01:24:07,142 Humilha��o � o que sinto. 1181 01:24:07,642 --> 01:24:10,590 Voc� n�o imagina o quanto estou envergonhada... 1182 01:24:11,946 --> 01:24:13,481 Eu sinto muito. 1183 01:24:14,081 --> 01:24:15,459 Eu sei... 1184 01:24:22,557 --> 01:24:24,178 Ela vai surtar se me ver? 1185 01:24:24,258 --> 01:24:26,527 - Se n�o surtar, eu vou. - P�ssima ideia. 1186 01:24:26,927 --> 01:24:30,051 Talvez Michal queira se reconciliar. 1187 01:24:30,131 --> 01:24:32,667 N�o v�. Est� bem? 1188 01:24:33,267 --> 01:24:34,573 Fique. 1189 01:24:43,244 --> 01:24:44,824 Minha querida! 1190 01:24:55,489 --> 01:24:57,130 Minha querida... 1191 01:25:13,140 --> 01:25:14,448 Obrigada. 1192 01:25:23,117 --> 01:25:27,008 Voc� est� parecendo a cereja do bolo. 1193 01:25:27,088 --> 01:25:29,624 E, de jeito nenhum... 1194 01:25:30,324 --> 01:25:32,980 Sem chance de voc� n�o se casar amanh�. 1195 01:25:33,060 --> 01:25:35,349 Eu tenho certeza disso. 1196 01:25:35,429 --> 01:25:38,206 Eu sei... eu sei! 1197 01:25:59,854 --> 01:26:02,643 Mesmo nos tempos dif�ceis 1198 01:26:02,723 --> 01:26:06,060 Voc� est� recebendo 1199 01:26:06,360 --> 01:26:12,061 Estou aqui De p� na sua frente 1200 01:26:14,201 --> 01:26:16,857 Mesmo nos tempos dif�ceis 1201 01:26:16,937 --> 01:26:20,508 Voc� est� recebendo 1202 01:26:20,908 --> 01:26:26,347 Estou aqui De p� na sua frente 1203 01:26:27,047 --> 01:26:33,047 Mesmo na moradia Mais escura de todas 1204 01:26:34,855 --> 01:26:38,156 O Criador de tudo 1205 01:26:38,757 --> 01:26:42,557 Sempre est� presente... 1206 01:27:32,446 --> 01:27:33,748 Michali? 1207 01:27:34,648 --> 01:27:35,948 Que horas s�o? 1208 01:27:36,016 --> 01:27:38,029 19h30. Voc� vai? 1209 01:27:40,955 --> 01:27:44,125 - Aonde? - Para o casamento da Michal. 1210 01:27:44,925 --> 01:27:46,847 � claro... 1211 01:27:46,927 --> 01:27:49,072 Claro que vou... 1212 01:28:18,325 --> 01:28:19,664 � isso. 1213 01:28:22,596 --> 01:28:24,040 Diga. 1214 01:28:31,105 --> 01:28:32,675 Tudo pode acontecer. 1215 01:28:34,275 --> 01:28:35,815 Tudo � poss�vel. 1216 01:29:36,003 --> 01:29:38,692 O som da alegria E da felicidade 1217 01:29:38,772 --> 01:29:41,962 A voz do noivo E da noiva 1218 01:29:42,042 --> 01:29:45,146 E entre n�s 1219 01:29:45,946 --> 01:29:50,084 A alegria ir� habitar 1220 01:29:50,384 --> 01:29:53,040 O som da alegria E da felicidade 1221 01:29:53,120 --> 01:29:56,210 O voz do noivo E da noiva 1222 01:29:56,290 --> 01:29:59,427 E entre n�s 1223 01:30:00,427 --> 01:30:04,735 A Presen�a Divina morar� 1224 01:30:36,096 --> 01:30:39,453 T�o pura 1225 01:30:39,533 --> 01:30:42,783 Agora os C�us 1226 01:30:42,863 --> 01:30:47,151 Est�o se abrindo para n�s 1227 01:30:51,244 --> 01:30:52,847 Michali, chegamos. 1228 01:30:53,747 --> 01:30:55,517 Acorde, querida. 1229 01:30:57,017 --> 01:30:58,356 Vamos. 1230 01:31:30,784 --> 01:31:32,084 Eu vou estacionar. 1231 01:31:39,593 --> 01:31:43,235 Minha querida, minha querida... 1232 01:31:48,135 --> 01:31:50,007 Venha, querida. 1233 01:32:22,970 --> 01:32:24,546 Boa sorte. 1234 01:34:07,741 --> 01:34:11,884 Se importa se eu sair para dar uma respirada? 1235 01:34:12,880 --> 01:34:14,181 Pode ir. 1236 01:34:16,283 --> 01:34:18,630 Eu irei com a mam�e, est� bem? 1237 01:34:24,725 --> 01:34:27,629 Estamos todos plantados aqui por voc�, querida. 1238 01:34:28,629 --> 01:34:31,941 - Esta bolha est� para explodir. - N�o. 1239 01:34:34,635 --> 01:34:36,238 Voc� precisa acreditar. 1240 01:34:53,620 --> 01:34:54,921 Ei. 1241 01:34:58,592 --> 01:34:59,928 Como voc� est�? 1242 01:35:00,928 --> 01:35:05,866 Eu n�o sei... Me sinto sobrecarregada, Shimi. 1243 01:35:06,166 --> 01:35:08,844 Entendo. Quer algo para beber? 1244 01:35:10,671 --> 01:35:12,345 Estou jejuando. 1245 01:35:14,241 --> 01:35:16,654 Voc� chamou a aten��o de todos aqui. 1246 01:35:18,312 --> 01:35:20,648 Voc� acha que � isso que estou fazendo? 1247 01:35:21,448 --> 01:35:22,918 � um grande momento. 1248 01:35:24,518 --> 01:35:26,922 Como pode n�o haver nenhum noivo aqui? 1249 01:35:28,122 --> 01:35:29,543 Obrigada, Shimi. 1250 01:35:29,623 --> 01:35:31,359 Eu tinha certeza... 1251 01:35:32,159 --> 01:35:35,082 N�o sei... que algu�m estaria aqui. 1252 01:35:35,162 --> 01:35:37,751 Fico feliz que tenha dado tanta aten��o, 1253 01:35:37,831 --> 01:35:40,035 - mas... - Case comigo. 1254 01:35:41,768 --> 01:35:44,072 Agora, voc� e eu, como nos filmes. 1255 01:35:45,672 --> 01:35:47,494 - O qu�? - Vamos fazer isso. 1256 01:35:47,574 --> 01:35:49,211 Ponha um fim nisso. 1257 01:35:50,911 --> 01:35:52,847 O que voc� est� dizendo? 1258 01:35:53,847 --> 01:35:55,800 O suspense est� me matando. 1259 01:35:56,501 --> 01:35:59,273 - S�rio. - Espera, Shimi. 1260 01:35:59,353 --> 01:36:03,777 Eu n�o estou conseguindo te acompanhar. 1261 01:36:03,857 --> 01:36:05,612 Estou de jejum e tonta. 1262 01:36:05,692 --> 01:36:07,892 Voc� j� � casado, n�o �? 1263 01:36:17,971 --> 01:36:20,961 Querida, por que n�o pedimos � banda para tocar algo? 1264 01:36:21,041 --> 01:36:22,342 O que diz? 1265 01:36:22,809 --> 01:36:24,965 Esse sil�ncio � ensurdecedor. 1266 01:36:25,045 --> 01:36:28,816 - O que voc� quiser, m�e. - Algo animado, n�o �, querida? 1267 01:36:29,716 --> 01:36:33,140 - O qu�? - Vou l� pedir. Como voc� est�? 1268 01:36:33,220 --> 01:36:36,330 - O qu�? - Esque�a o que perguntei. 1269 01:36:57,911 --> 01:37:00,867 Feigi, eu sou fraca. Que Deus me ajude. 1270 01:37:00,947 --> 01:37:02,751 Com quem estava falando? 1271 01:37:04,299 --> 01:37:05,701 Me escute... 1272 01:37:06,453 --> 01:37:08,195 eu estou na beira... 1273 01:37:09,596 --> 01:37:10,929 do precip�cio. 1274 01:37:11,358 --> 01:37:13,532 Acho que estou come�ando a alucinar. 1275 01:37:15,896 --> 01:37:18,051 N�o sei se meu cora��o aguenta isso... 1276 01:37:18,131 --> 01:37:21,841 - Me diga o que quer. - Confian�a, Feigi... 1277 01:37:23,570 --> 01:37:24,944 Posso? 1278 01:37:37,551 --> 01:37:39,532 Pode vir comigo um pouco? 1279 01:37:41,221 --> 01:37:43,758 Voc� � casado, n�o? 1280 01:37:44,558 --> 01:37:46,493 N�o como uma semana atr�s. 1281 01:37:46,793 --> 01:37:48,366 Estivemos separados por um ano 1282 01:37:48,446 --> 01:37:50,764 e de repente ela concordou com o div�rcio. 1283 01:37:51,064 --> 01:37:52,506 Estranho, n�o? 1284 01:37:54,634 --> 01:37:56,256 Voc� pode vir comigo? 1285 01:37:56,336 --> 01:38:00,060 Tentei me levantar antes e fiquei tonta. 1286 01:38:00,140 --> 01:38:01,440 Estou t�o fraca. 1287 01:38:01,475 --> 01:38:03,749 Est� na hora de um casamento. 1288 01:38:06,280 --> 01:38:08,149 Olhe para a chup�. 1289 01:38:09,449 --> 01:38:10,750 S� olhe. 1290 01:38:17,758 --> 01:38:20,399 Vamos encher essa chup� de gente hoje, Michal. 1291 01:38:23,630 --> 01:38:25,686 Shimi, o que acha que � tudo isso? 1292 01:38:25,766 --> 01:38:27,317 Como assim, "tudo isso"? 1293 01:38:30,037 --> 01:38:32,273 � algum tipo de circo? 1294 01:38:33,073 --> 01:38:35,295 Eu quero o amor verdadeiro. 1295 01:38:35,375 --> 01:38:38,699 Eu n�o quero ticar "casamento" e depois me divorciar. 1296 01:38:38,779 --> 01:38:41,234 - Por que divorciar? - � o que voc� disse. 1297 01:38:41,314 --> 01:38:42,614 Eu n�o disse div�rcio. 1298 01:38:42,616 --> 01:38:44,104 - N�o? - Nunca. 1299 01:38:44,184 --> 01:38:46,907 Est� sendo bobo porque acabou de se divorciar. 1300 01:38:46,987 --> 01:38:49,609 Voc� n�o entende, n�o tivemos uma chance... 1301 01:38:49,689 --> 01:38:52,259 Fale bem claro... 1302 01:38:52,759 --> 01:38:55,949 Estou de jejum e tonta, n�o entendo o que voc� diz. 1303 01:38:56,029 --> 01:38:57,465 Ela n�o me queria. 1304 01:38:58,465 --> 01:39:01,054 Ela n�o queria filhos, n�o queria Deus... 1305 01:39:01,134 --> 01:39:02,705 N�o queria nada. 1306 01:39:06,840 --> 01:39:08,741 O que voc� quer de mim? 1307 01:39:09,676 --> 01:39:11,779 Que voc� venha comigo. 1308 01:39:12,679 --> 01:39:15,969 - Ir para onde? - Para o chup�! 1309 01:39:16,049 --> 01:39:18,739 - Por qu�? - Porque sim. 1310 01:39:18,819 --> 01:39:21,222 - Isso n�o � o bastante. - Claro que �! 1311 01:39:21,722 --> 01:39:24,444 - N�o engulo essa. - Com certeza sim, eu garanto. 1312 01:39:24,524 --> 01:39:26,513 Voc� n�o est� falando direito. 1313 01:39:26,593 --> 01:39:28,193 - Voc� n�o est� ouvindo. - O qu�? 1314 01:39:28,228 --> 01:39:30,029 Quero me casar com voc�. 1315 01:39:31,665 --> 01:39:34,604 Esta noite! Aqui, para valer. 1316 01:39:36,736 --> 01:39:38,341 Pare com isso! 1317 01:39:40,607 --> 01:39:42,129 Esse seu plano de casamento 1318 01:39:42,209 --> 01:39:44,410 � como uma magn�fica start-up. 1319 01:39:48,448 --> 01:39:51,238 - Preciso me sentar. - J� est� sentada, relaxa! 1320 01:39:51,318 --> 01:39:54,007 Estou completamente fora de mim. 1321 01:39:54,087 --> 01:39:56,024 � s� a adrenalina. Olha para mim. 1322 01:39:58,024 --> 01:39:59,336 Olhe para mim. 1323 01:40:03,763 --> 01:40:05,373 Ent�o, o que me diz? 1324 01:40:10,570 --> 01:40:12,706 Voc� � um homem e tanto. 1325 01:40:13,106 --> 01:40:16,243 Mesmo... de verdade. 1326 01:40:16,543 --> 01:40:19,433 E o seu cora��o �... 1327 01:40:19,513 --> 01:40:20,814 incr�vel... 1328 01:40:21,357 --> 01:40:23,203 mas est� fazendo isso por piedade. 1329 01:40:23,283 --> 01:40:24,584 O qu�? 1330 01:40:29,689 --> 01:40:32,779 N�o estou dizendo que n�o � encantador, 1331 01:40:32,859 --> 01:40:35,449 mas esse n�o � o ponto. 1332 01:40:35,529 --> 01:40:37,817 Michali, acha que tenho pena de voc�? 1333 01:40:37,897 --> 01:40:40,638 Voc� tem pena de mim. Com certeza. 1334 01:40:42,102 --> 01:40:44,276 Lembra da primeira vez que nos vimos? 1335 01:40:47,340 --> 01:40:50,564 Quando fui reservar o sal�o, h� uns 1.000 anos atr�s. 1336 01:40:50,644 --> 01:40:52,890 N�o, nos vimos primeiro na minha m�e. 1337 01:40:59,252 --> 01:41:01,389 Voc� ficou l� lendo os Salmos... 1338 01:41:02,689 --> 01:41:04,211 e eu disse para mim mesmo: 1339 01:41:04,291 --> 01:41:07,330 "De jeito nenhum ela precisa da minha m�e para se casar". 1340 01:41:13,600 --> 01:41:16,070 Isso � uma completa loucura. 1341 01:41:16,470 --> 01:41:17,872 � t�o maluco. 1342 01:41:19,372 --> 01:41:21,142 E voc� sabe por qu�? 1343 01:41:22,042 --> 01:41:24,165 Todo m�s eu pensava: "Se nenhum homem 1344 01:41:24,245 --> 01:41:26,948 vier para levar voc� at� a chup�... 1345 01:41:28,048 --> 01:41:29,929 eu mesmo irei." 1346 01:41:37,641 --> 01:41:38,944 Michal... 1347 01:41:40,394 --> 01:41:43,595 Imagine como ser� incr�vel se voc� se casar comigo agora. 1348 01:41:47,300 --> 01:41:48,945 Voc� est� comigo? 1349 01:41:55,609 --> 01:41:57,609 Quem � a sua amiga mais pr�xima? 1350 01:41:58,178 --> 01:41:59,479 Feigi. 1351 01:41:59,879 --> 01:42:02,068 Imagine dizer a Feigi, 1352 01:42:02,148 --> 01:42:03,892 "Vamos, vai come�ar!" 1353 01:42:07,087 --> 01:42:08,889 Imagine a cara dela. 1354 01:42:09,889 --> 01:42:13,179 Dois minutos atr�s, nada estava acontecendo, e de repente... 1355 01:42:13,259 --> 01:42:14,698 aqui est�. 1356 01:42:17,998 --> 01:42:19,604 Tamb�m imagine... 1357 01:42:21,101 --> 01:42:23,145 que eu prometo cuidar de voc�. 1358 01:42:28,541 --> 01:42:30,381 Que confio meu amor s� a voc�... 1359 01:42:33,146 --> 01:42:34,982 Que respeitarei voc�, e... 1360 01:42:36,082 --> 01:42:37,713 te darei carinho. 1361 01:42:42,099 --> 01:42:43,903 O que voc� me diz, Michali? 1362 01:42:48,294 --> 01:42:50,195 Est� disposta a tudo isso? 1363 01:43:10,984 --> 01:43:12,888 O seu cheiro � t�o bom. 1364 01:43:15,588 --> 01:43:17,201 Voc� � mesmo... 1365 01:43:27,099 --> 01:43:29,006 Eu vou falar com o rabino. 1366 01:43:47,754 --> 01:43:49,055 E ent�o? 1367 01:43:50,390 --> 01:43:52,326 Feigi, pegue as lamparinas. 1368 01:43:53,026 --> 01:43:54,514 Eu vou me casar. 1369 01:43:54,594 --> 01:43:57,064 Isso � demais para mim... 1370 01:43:57,864 --> 01:44:00,987 Shosh, por favor, onde est�o as lamparinas? 1371 01:44:01,067 --> 01:44:03,390 - Que lamparinas? - As velas. 1372 01:44:03,470 --> 01:44:07,460 M�e, o noivo est� chegando para cobrir meu rosto agora. 1373 01:44:07,540 --> 01:44:10,909 Pare com isso, querida, por favor... 1374 01:44:10,989 --> 01:44:12,546 N�o pode me enganar. 1375 01:44:13,246 --> 01:44:14,701 Feigi, ele est� vindo. 1376 01:44:14,781 --> 01:44:16,369 Assim vou ter um tro�o! 1377 01:44:16,449 --> 01:44:18,886 Shosh, vamos procurar as lamparinas. 1378 01:44:20,086 --> 01:44:21,489 Me atualize. 1379 01:44:23,389 --> 01:44:25,059 Shimi � o noivo. 1380 01:44:25,659 --> 01:44:26,994 Quem � Shimi? 1381 01:44:28,394 --> 01:44:30,250 O dono do sal�o. 1382 01:44:30,330 --> 01:44:33,001 Lembra da senhora dos peixes? � o filho dela. 1383 01:44:34,701 --> 01:44:36,136 Como posso ajudar? 1384 01:44:36,736 --> 01:44:39,073 - Tire os meus brincos. - Agora o cabelo. 1385 01:44:40,073 --> 01:44:42,884 Tudo est� sendo providenciado. Diga que voc� est� bem. 1386 01:44:44,277 --> 01:44:47,067 Deve ser a sensa��o que as drogas d�o, Feigi... 1387 01:44:47,147 --> 01:44:48,835 s� que muito melhor. 1388 01:44:49,783 --> 01:44:51,204 Mas ore por mim 1389 01:44:51,284 --> 01:44:54,011 para que eu nunca aceite esse sentimento 1390 01:44:54,012 --> 01:44:55,341 como garantido, t�? 1391 01:44:55,421 --> 01:44:57,199 Nenhuma de n�s ir� aceitar. 1392 01:45:13,799 --> 01:45:15,899 O que � isso, Michali? 1393 01:45:18,090 --> 01:45:20,351 O fim do mundo como o conhecemos, m�e. 1394 01:45:20,914 --> 01:45:24,256 Muitas mulheres s�o corajosas 1395 01:45:24,956 --> 01:45:30,357 Mas voc� ultrapassa todas 1396 01:45:30,957 --> 01:45:35,448 A gra�a � uma mentira 1397 01:45:35,528 --> 01:45:39,786 E a beleza � falsa 1398 01:45:39,866 --> 01:45:43,804 Uma mulher temente a Deus 1399 01:45:44,404 --> 01:45:49,725 � para ser enaltecida 1400 01:45:49,805 --> 01:45:51,506 � para ser enaltecida... 1401 01:46:23,994 --> 01:46:28,994 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 1402 01:46:28,995 --> 01:46:33,995 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1403 01:46:34,305 --> 01:46:40,695 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 99128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.