All language subtitles for The.Sicilian.Clan.1969.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE .PublicHD.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,567 --> 00:00:28,111 "WHEN I PAINT HORSE-THIEVES, 2 00:00:28,195 --> 00:00:32,073 I DO NOT SAY THAT STEALING HORSES IS WRONG. 3 00:00:32,157 --> 00:00:35,660 THAT IS THE JUROR'S CONCERN, NOT MlNE." 4 00:00:35,744 --> 00:00:37,286 CHEKHOV 5 00:00:53,429 --> 00:00:59,392 THE SICILIAN CLAN 6 00:01:17,119 --> 00:01:18,995 Take your hands out of your pockets. 7 00:01:19,663 --> 00:01:20,913 Face me. 8 00:01:22,624 --> 00:01:25,376 When your last name is called, answer with your first name. 9 00:01:26,044 --> 00:01:27,920 - Pirozetti. - Antoine. 10 00:03:43,640 --> 00:03:45,057 May I smoke? 11 00:03:45,934 --> 00:03:47,184 Go ahead. 12 00:04:08,332 --> 00:04:09,707 Roger Sartet? 13 00:04:28,894 --> 00:04:30,561 Can I take a leak? 14 00:04:37,110 --> 00:04:38,361 Sit down. 15 00:04:42,157 --> 00:04:43,783 There's been a little hitch, Sartet. 16 00:04:43,867 --> 00:04:46,744 Your lawyer notified us that he couldn't be here. 17 00:04:46,828 --> 00:04:48,079 If you want to postpone... 18 00:04:48,163 --> 00:04:51,415 - No, let's get it over with, Your Honor. - Very well, Sartet. 19 00:04:52,417 --> 00:04:54,001 My investigation is completed. 20 00:04:54,711 --> 00:04:58,547 In accordance with the law, I shalI recapitulate my findings 21 00:04:58,632 --> 00:05:02,426 before transmitting them to the state prosecutor. 22 00:05:02,511 --> 00:05:04,637 Here's a copy of my summary. 23 00:05:05,722 --> 00:05:07,348 Your name is Roger Sartet. 24 00:05:08,308 --> 00:05:13,604 You were born October 15th, 1935, at 27 rue des Cordonniers, Nancy. 25 00:05:15,357 --> 00:05:21,028 You and your sister were reared by your father, a factory worker. 26 00:05:22,322 --> 00:05:25,908 Your attendance at school was fairly regular untiI the age of 11. 27 00:05:27,411 --> 00:05:30,454 One of your teachers, Mr. Segure, described you 28 00:05:31,206 --> 00:05:36,419 as "a pupil who smiled all the time and knew how to get along with others." 29 00:05:36,920 --> 00:05:39,797 This is the only favorable report in the entire file. 30 00:05:40,215 --> 00:05:42,591 Your police record begins at the age of 14. 31 00:06:19,087 --> 00:06:20,546 Come in. 32 00:06:22,466 --> 00:06:26,385 Come in, inspector. This wilI be over in a few minutes. 33 00:06:28,221 --> 00:06:30,056 This long series of armed offenses, 34 00:06:30,140 --> 00:06:32,266 characterized by a cold-blooded brutality, 35 00:06:33,185 --> 00:06:35,061 culminated in the case now under consideration, 36 00:06:35,145 --> 00:06:37,313 the armed robbery of the Caron jewelry store. 37 00:06:38,482 --> 00:06:40,316 On June 15th, you went into the store alone 38 00:06:40,400 --> 00:06:42,193 a few minutes before closing time. 39 00:06:42,736 --> 00:06:44,987 On this occasion, you fired without warning 40 00:06:46,948 --> 00:06:51,243 and fled with jewelry valued at $150,000. 41 00:06:52,120 --> 00:06:55,164 Three months later, when you were tracked down by the police, 42 00:06:55,665 --> 00:06:58,959 you refused to surrender and fired on the police, 43 00:06:59,503 --> 00:07:03,506 killing officers Ponthier and Sorel. 44 00:07:04,341 --> 00:07:07,760 You consistently denied being responsible for this last hold-up, 45 00:07:07,844 --> 00:07:10,262 but ballistic evidence has conclusively established 46 00:07:10,347 --> 00:07:12,264 that the bullets shot in the Caron jewelry store 47 00:07:13,016 --> 00:07:16,477 came from the weapon with which you killed the two officers. 48 00:07:18,188 --> 00:07:20,523 These are the charges submitted against you. 49 00:07:20,607 --> 00:07:24,693 As prescribed by law, I now ask you, have you anything to add? 50 00:07:25,153 --> 00:07:28,030 - I maintain my statements, Your Honor. - Very well, Sartet. 51 00:07:28,657 --> 00:07:30,616 "Having read a transcript of the charges against me, 52 00:07:30,700 --> 00:07:33,369 "I adhere to my previous declarations." Sign there, please. 53 00:07:42,671 --> 00:07:46,048 - Checking my neck, inspector? - Not exactly. 54 00:07:53,014 --> 00:07:56,183 You'll forgive me if I get you out of bed at dawn one of these days. 55 00:07:57,644 --> 00:07:59,228 There is no need to apologize. 56 00:08:01,398 --> 00:08:02,481 I'll be there. 57 00:08:11,533 --> 00:08:14,285 - Thank you, Your Honor. - The Perez file, Your Honor. 58 00:08:14,369 --> 00:08:16,203 I'd given up hope of getting it. 59 00:08:17,080 --> 00:08:18,289 No, thanks. I haven't smoked 60 00:08:18,957 --> 00:08:22,960 for exactly 13 days and six hours precisely. 61 00:08:24,421 --> 00:08:27,590 - Don't you miss it? - Sure I do. See? 62 00:08:30,093 --> 00:08:32,428 It's not the same thing, but it helps. 63 00:09:25,899 --> 00:09:27,566 Okay, go. 64 00:13:42,906 --> 00:13:45,741 Let's go! What are you waiting for? 65 00:15:14,622 --> 00:15:15,747 Your brother's out. 66 00:15:34,350 --> 00:15:36,685 - Okay. - Sir. 67 00:15:38,896 --> 00:15:40,272 How wilI I hear from him? 68 00:15:40,356 --> 00:15:43,859 He'll contact you, but with him, no news is good news. 69 00:16:23,566 --> 00:16:25,108 Handy gadget. 70 00:16:25,193 --> 00:16:26,485 Just like a can of sardines. 71 00:16:26,569 --> 00:16:28,153 I'm very sorry, sir. 72 00:16:30,239 --> 00:16:31,448 Very sorry? 73 00:16:32,241 --> 00:16:34,910 You know what it cost us the last time? Two men. 74 00:16:35,745 --> 00:16:38,705 And next time, it may be one of these two here, or maybe me. 75 00:16:39,415 --> 00:16:42,084 You'll figure that's what we're paid for. So why should you worry? 76 00:16:42,168 --> 00:16:44,086 Well, I'll give you something to worry about. 77 00:16:44,420 --> 00:16:46,254 Finding a newjob. 78 00:16:48,591 --> 00:16:50,092 Did I ask you for anything? 79 00:16:50,927 --> 00:16:53,595 He's trying to quit smoking. It's driving him crazy. 80 00:16:55,473 --> 00:16:57,933 - So now I know. - He'd be better off smoking. 81 00:17:25,795 --> 00:17:30,841 Vittorio MANALESE & Son ELECTRONIC GAMES 82 00:18:20,433 --> 00:18:21,600 Thanks. 83 00:18:22,226 --> 00:18:24,770 How come you picked us to get you out? 84 00:18:24,854 --> 00:18:28,482 I worked with Aldo before. I liked his style. 85 00:18:35,990 --> 00:18:37,073 Here. 86 00:18:38,659 --> 00:18:40,243 Ought to be worth... 87 00:18:40,328 --> 00:18:42,537 Don't worry. We'll find that out right away. 88 00:18:46,709 --> 00:18:50,253 Not a bad idea to hide your loot. 89 00:19:18,741 --> 00:19:19,825 And so? 90 00:19:20,243 --> 00:19:22,828 It's worth a little more than you thought. 91 00:19:22,912 --> 00:19:26,414 It should bring you 145 million lire. 92 00:19:26,499 --> 00:19:29,668 - When can you wrap it up? - A couple of days. 93 00:19:29,752 --> 00:19:31,419 I've got a buyer in Milan. 94 00:19:34,257 --> 00:19:36,591 What do you want me to do with the money? 95 00:19:36,676 --> 00:19:38,051 You stilI buying land in Sicily? 96 00:19:38,135 --> 00:19:41,847 Yeah, I've got options for all this land here. 97 00:19:41,931 --> 00:19:45,433 Look, borders on what I already have. 98 00:19:45,518 --> 00:19:49,062 It will make around 12,500 acres. 99 00:19:49,939 --> 00:19:52,023 - You planning to retire there? - Sure. 100 00:19:53,526 --> 00:19:56,653 You will be bored to death down there. 101 00:19:56,737 --> 00:19:59,990 I was nine when I left Sicily. 102 00:20:00,074 --> 00:20:02,492 So when I go back, I'll be fawned over by alI those people 103 00:20:02,577 --> 00:20:03,743 who knew me when I was begging on the docks. 104 00:20:03,828 --> 00:20:05,412 That'll be quite a show. 105 00:20:05,496 --> 00:20:07,497 And my parents are buried there. 106 00:20:07,582 --> 00:20:09,541 In the most beautifuI grave in the country. 107 00:20:09,959 --> 00:20:11,376 You're all the same. 108 00:20:11,460 --> 00:20:15,171 In America, a merchant buried his father in a platinum coffin. 109 00:20:15,673 --> 00:20:17,591 Better to leave the money for the living. 110 00:20:22,889 --> 00:20:25,473 - Who are you? Where do you fit in? - I'm Aldo's wife. 111 00:20:42,199 --> 00:20:43,992 Aldo and I live here. 112 00:20:44,660 --> 00:20:47,245 We moved downstairs with my father-in-law for a few days. 113 00:20:47,330 --> 00:20:49,080 For as long as you're here. 114 00:20:51,334 --> 00:20:54,127 You'll find everything you need here in the refrigerator. 115 00:20:58,174 --> 00:20:59,883 The bathroom is here. 116 00:21:05,014 --> 00:21:06,681 I'll change the sheets for you. 117 00:21:40,299 --> 00:21:45,637 My friend Turi Lo Cascio. The family. My oldest boy, Aldo. 118 00:21:45,721 --> 00:21:48,515 - Hello. - Sergio, my youngest. 119 00:21:49,350 --> 00:21:50,934 My daughter, Theresa. 120 00:21:51,018 --> 00:21:53,436 - How do you do? - And her husband, Luigi. 121 00:21:53,521 --> 00:21:56,231 - Hi, Grandpa. - My grandson. 122 00:21:56,649 --> 00:21:58,984 And you know my wife, Maria. 123 00:21:59,485 --> 00:22:02,153 - How are you? - Fine, thank you. 124 00:22:03,239 --> 00:22:05,532 Aldo's wife, Jeanne. She's French. 125 00:22:06,158 --> 00:22:07,409 Hello. 126 00:22:08,160 --> 00:22:09,577 Sit down. 127 00:22:18,671 --> 00:22:19,713 How's it going? 128 00:22:19,797 --> 00:22:21,423 All's fine. 129 00:22:23,718 --> 00:22:25,301 Roberto. 130 00:22:31,642 --> 00:22:32,642 Okay. 131 00:22:43,946 --> 00:22:45,280 Cheese. 132 00:22:54,790 --> 00:22:58,960 Aldo, you shouldn't let her dress like that. 133 00:23:13,225 --> 00:23:14,684 I'll see you. 134 00:23:57,478 --> 00:23:58,686 Beer, please. 135 00:24:21,210 --> 00:24:24,963 - Should I get somebody to take my place? - No... 136 00:24:25,047 --> 00:24:26,548 Not if you'll cooperate. 137 00:24:28,008 --> 00:24:29,467 Then I'd better get somebody. 138 00:24:29,552 --> 00:24:32,428 Why? You got something on your conscience? 139 00:24:33,097 --> 00:24:34,556 What do you take me for? 140 00:24:36,559 --> 00:24:38,268 If you've come about my brother, 141 00:24:38,352 --> 00:24:41,187 I read the papers like everybody else. That's all I know. 142 00:24:42,231 --> 00:24:44,399 So I can't tell you anything. 143 00:24:46,235 --> 00:24:47,944 I didn't ask you anything. 144 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 Then what do you want? 145 00:24:53,617 --> 00:24:55,410 I just want to telI you something. 146 00:24:58,497 --> 00:25:02,250 You see this phone, the one in the booth, 147 00:25:03,544 --> 00:25:07,005 the one at your place. They're all tapped. 148 00:25:07,840 --> 00:25:09,591 You'll be followed, day and night. 149 00:25:10,050 --> 00:25:13,636 And if you try to call from any place else, we'll be there asking who it is. 150 00:25:13,721 --> 00:25:16,890 - And we'll check it out on the spot. - You're wasting your time. 151 00:25:16,974 --> 00:25:18,349 He won't try to calI me. 152 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Maybe not, 153 00:25:21,103 --> 00:25:25,398 but if he does, alI I want to hear is, "Monique Sartet isn't here." 154 00:25:25,482 --> 00:25:27,483 Or "Monique Sartet doesn't work here anymore." 155 00:25:28,944 --> 00:25:30,612 If you say anything else, 156 00:25:32,531 --> 00:25:36,284 I'm afraid you'll be in trouble, and I won't be able to help you. 157 00:25:40,748 --> 00:25:41,831 I don't understand. 158 00:25:41,916 --> 00:25:43,833 Generally, you watch people without telling them. 159 00:25:46,712 --> 00:25:47,795 I'm doing it backwards. 160 00:25:48,297 --> 00:25:50,173 I telI people and then I watch them. 161 00:25:51,800 --> 00:25:54,010 I don't want you to be dragged down with him. 162 00:26:22,414 --> 00:26:23,665 Well... 163 00:26:23,999 --> 00:26:26,167 Now we just wait. 164 00:26:26,252 --> 00:26:28,628 You think Sartet wilI try to call her? 165 00:26:28,712 --> 00:26:32,840 Yes, and when he can't reach her, he'll go to see her. 166 00:26:33,717 --> 00:26:35,718 Or at least I hope so. 167 00:26:36,136 --> 00:26:38,763 And when he does, you tigers better hang on to him. 168 00:26:52,403 --> 00:26:54,362 May I talk to Monique Sartet, please? 169 00:26:56,407 --> 00:26:58,366 What time does she come back to work? 170 00:26:59,660 --> 00:27:02,829 But she's still working there, isn't she? WilI she be on tonight? 171 00:27:02,913 --> 00:27:04,372 Hello? Hello! 172 00:27:30,649 --> 00:27:32,066 - Hello. - Hello. 173 00:27:44,163 --> 00:27:45,788 I brought you some groceries. 174 00:27:46,707 --> 00:27:48,082 Thank you. 175 00:28:05,559 --> 00:28:07,935 That wasn't very smart, going outside like that. 176 00:28:10,856 --> 00:28:12,815 They wouldn't like it downstairs. 177 00:28:13,442 --> 00:28:16,694 Go tell them. But I bet you won't. 178 00:28:17,321 --> 00:28:18,654 No? Why not? 179 00:28:22,159 --> 00:28:23,785 That's why. 180 00:28:24,536 --> 00:28:26,329 You know I don't need any of that. 181 00:28:33,462 --> 00:28:35,546 So why do you think I came? 182 00:28:36,632 --> 00:28:37,840 Curiosity. 183 00:28:39,802 --> 00:28:43,304 You've got a killer in the house, and you want a closer look at him. 184 00:28:43,389 --> 00:28:45,348 Because the crowd downstairs never shoots anybody, huh? 185 00:28:45,432 --> 00:28:48,476 Maybe that's more intelligent and harder, too. 186 00:28:50,521 --> 00:28:53,981 The Manalese clan has all the answers, don't they? 187 00:28:55,275 --> 00:28:59,070 Don't ask me about the Manalese clan. I'm the only one who's not Sicilian. 188 00:29:09,581 --> 00:29:11,499 How does it feel when you shoot somebody? 189 00:29:11,583 --> 00:29:15,253 See? You are interested. 190 00:29:17,339 --> 00:29:18,631 All right, I'll tell you. 191 00:29:20,634 --> 00:29:22,427 It makes a big bang. 192 00:29:24,179 --> 00:29:26,472 And when he falls right there in front of you, 193 00:29:26,557 --> 00:29:29,183 - what does it do to you? - Nothing. 194 00:29:31,812 --> 00:29:33,354 It's over so fast. 195 00:29:57,713 --> 00:29:59,672 You know what started me shooting? 196 00:30:01,758 --> 00:30:04,385 Nobody took me seriously, even with a gun in my hand. 197 00:30:05,846 --> 00:30:08,264 I guess I didn't have the face for the business. 198 00:30:08,891 --> 00:30:10,391 It's as simple as that. 199 00:30:13,228 --> 00:30:15,730 Now beat it! I haven't had a woman in two years. 200 00:30:49,848 --> 00:30:51,599 - Where is he? - Room 36. 201 00:30:54,436 --> 00:30:55,561 That's him? 202 00:30:55,854 --> 00:30:57,063 Sure is. 203 00:30:58,565 --> 00:31:01,275 He was in such a hurry he didn't even wait for his change. 204 00:31:01,610 --> 00:31:02,944 You know the girl? 205 00:31:03,612 --> 00:31:05,530 Her name is Simone. A regular. 206 00:31:06,949 --> 00:31:08,699 - Call her room. - But... 207 00:31:09,034 --> 00:31:12,578 Go ahead. Ask them if they want a drink. 208 00:31:26,760 --> 00:31:28,094 Hello? 209 00:31:29,555 --> 00:31:31,305 I don't know, Albert. I'll ask him. 210 00:31:32,224 --> 00:31:34,100 You want something to drink? 211 00:31:37,104 --> 00:31:38,229 Champagne. 212 00:31:39,314 --> 00:31:40,898 You got any good champagne? 213 00:31:42,484 --> 00:31:44,193 AlI right, send up a bottle. 214 00:31:44,820 --> 00:31:46,737 Okay, thanks, Albert. 215 00:31:49,533 --> 00:31:51,909 - That's for the champagne... - Thanks. 216 00:31:51,994 --> 00:31:53,369 ...and that's for you. 217 00:31:56,039 --> 00:31:57,957 If only they were all like you. 218 00:31:59,001 --> 00:32:01,502 Enjoy it while it lasts. I never paid for it before. 219 00:32:33,744 --> 00:32:36,287 Hey, you didn't mind about the champagne, did you? 220 00:32:36,371 --> 00:32:37,913 No, no. It's okay. 221 00:32:38,332 --> 00:32:41,917 I don't know what's come over Albert. He never pushed drinks before. 222 00:32:48,133 --> 00:32:49,342 What's happening? 223 00:34:38,452 --> 00:34:39,618 Jean-Marie Ballard. 224 00:34:41,663 --> 00:34:43,038 Antoine Le Coeur. 225 00:34:44,666 --> 00:34:45,958 Jojo Benini. 226 00:34:47,961 --> 00:34:49,545 Nicolas Ramsky. 227 00:34:52,799 --> 00:34:53,758 That's all? 228 00:34:53,842 --> 00:34:55,676 Yes, sir. They were five in the cell. 229 00:34:55,761 --> 00:34:57,595 So these four plus Sartet is right. 230 00:34:57,679 --> 00:34:59,221 Okay, let's go. 231 00:35:07,898 --> 00:35:09,774 Your name, last name and occupation. 232 00:35:10,692 --> 00:35:14,153 - Jean-Marie Ballard, electronics engineer. - How long have you been in? 233 00:35:15,447 --> 00:35:17,156 - Three months. - What for? 234 00:35:22,454 --> 00:35:23,704 What happened? 235 00:35:26,833 --> 00:35:30,419 I was in Rome setting up the alarm system for a jewelry show. 236 00:35:31,963 --> 00:35:35,049 You know, the French jeweler's exposition at the Villa Borghese. 237 00:35:36,551 --> 00:35:38,177 The display is worth millions. 238 00:35:39,346 --> 00:35:41,305 Anyway, we worked for almost a month. 239 00:35:42,432 --> 00:35:44,642 I finished sooner than I thought I would. 240 00:35:45,936 --> 00:35:47,686 I came home unexpectedly. 241 00:35:49,773 --> 00:35:53,776 I wanted to surprise my wife. And she was... 242 00:35:56,571 --> 00:36:00,366 I caught her in bed with another man. I lost my head. 243 00:36:02,452 --> 00:36:05,788 There was a gun in the drawer. I grabbed it and fired. 244 00:36:07,874 --> 00:36:09,917 You were in the same cell as Sartet. 245 00:36:11,628 --> 00:36:14,505 How did you get along with him? Well? 246 00:36:14,631 --> 00:36:16,215 He was the nicest of the lot. 247 00:36:17,425 --> 00:36:19,260 And the only one with any manners. 248 00:36:29,437 --> 00:36:30,771 Well, that's it. 249 00:36:34,860 --> 00:36:38,737 The whole plan for the security system of the jewelry show at the Villa Borghese. 250 00:36:43,118 --> 00:36:45,244 Drawn by the guy that installed it. 251 00:36:57,716 --> 00:37:00,634 Pretty sloppy work for an engineer. 252 00:37:01,261 --> 00:37:03,721 He was on his hands and knees in the cell. 253 00:37:04,139 --> 00:37:07,141 Didn't it seem funny that this guy would spill his guts to you like that? 254 00:37:07,684 --> 00:37:08,767 Not under the circumstances. 255 00:37:09,769 --> 00:37:13,314 This guy never even saw a jail before. Jealous husband, he was a wreck. 256 00:37:14,190 --> 00:37:17,902 Ready to cry on the shoulder of the first guy that would listen to him. 257 00:37:17,986 --> 00:37:21,238 I didn't have to pump him, just let it flow out. 258 00:37:22,324 --> 00:37:25,534 And every day he told me a little more. You wanna know what I think, 259 00:37:25,952 --> 00:37:27,953 it's the greatest deal of the century. 260 00:37:28,038 --> 00:37:30,539 Yeah, but we don't want any killing. 261 00:37:31,124 --> 00:37:33,250 That's something you can't be sure of ahead of time. 262 00:37:33,335 --> 00:37:35,628 We wanna be sure. That's why we're talking about it. 263 00:37:37,672 --> 00:37:40,424 Listen, if you want candy, go rob some old lady's candy store. 264 00:37:41,343 --> 00:37:43,761 - Is that for my benefit? - Sergio. 265 00:37:44,971 --> 00:37:48,223 Well, personally, I trust the engineer. He sounds okay to me. 266 00:37:50,769 --> 00:37:52,478 You're the one I don't trust. 267 00:37:53,688 --> 00:37:55,356 - Me? - Yeah, you. 268 00:37:55,523 --> 00:37:57,316 All your brain's below your belt. 269 00:37:57,400 --> 00:37:59,610 You almost got us all in cold storage last night 270 00:37:59,694 --> 00:38:01,862 playing games in a whorehouse. 271 00:38:02,614 --> 00:38:04,490 Would you rather have had me do it here? 272 00:38:04,908 --> 00:38:06,867 At 35, the question is that simple. 273 00:38:06,952 --> 00:38:08,535 Well, at 65, it's even simpler. 274 00:38:08,620 --> 00:38:10,871 Right now, I got a terrific urge not to touch yourjob. 275 00:38:11,164 --> 00:38:12,998 I can't argue with a terrific urge. 276 00:38:13,833 --> 00:38:15,376 I'll take my idea elsewhere. 277 00:38:15,460 --> 00:38:16,794 Nobody's stopping you. 278 00:38:17,379 --> 00:38:19,797 Who's gonna buy your $50 million worth of ice? 279 00:38:19,881 --> 00:38:22,341 $50 million worth of stones at half price, I'll find someone. 280 00:38:23,051 --> 00:38:24,301 Oh, yeah? 281 00:38:24,761 --> 00:38:28,138 You know many fences who'll put out five million or even two in cash? 282 00:38:28,556 --> 00:38:32,017 - Can you name one? - And you... Can you? 283 00:38:32,435 --> 00:38:33,852 Yeah, I can. 284 00:38:40,735 --> 00:38:42,027 What's your proposition? 285 00:38:42,487 --> 00:38:45,906 You keep out of it until we're ready. Stay in the apartment. 286 00:38:45,991 --> 00:38:47,741 You can't be trusted outdoors alone. 287 00:38:49,035 --> 00:38:52,454 All right, but remember one thing. Nobody cuts me out of a deal. 288 00:38:53,081 --> 00:38:54,873 Especially when I brought it in. 289 00:39:08,263 --> 00:39:10,931 Operator, I want New York. 290 00:39:13,935 --> 00:39:18,939 Person-to-person for Mr. Tony Nicosia. N- I-C-O-S-I-A. 291 00:39:19,649 --> 00:39:23,527 New York City, 957-5000. 292 00:39:23,778 --> 00:39:26,905 Vittorio, don't you have enough yet with alI the land you've bought? 293 00:39:27,073 --> 00:39:29,867 Do you stilI want more and more? 294 00:39:29,951 --> 00:39:33,412 You said that after that man was safe, you'd quit the business 295 00:39:33,496 --> 00:39:36,123 and we'd go back to the old country to end our days. 296 00:39:36,207 --> 00:39:38,292 Are you in such a hurry to die? 297 00:39:43,673 --> 00:39:46,842 Hello? Yeah, yeah. 298 00:40:02,317 --> 00:40:05,319 Hello, Tony? It's Vittorio. 299 00:40:06,321 --> 00:40:08,197 I hope I didn't wake you up. 300 00:40:09,616 --> 00:40:11,116 It's 3:00 a.m. over there? 301 00:40:11,201 --> 00:40:13,494 Why can't you have the same time as everybody else? 302 00:40:14,412 --> 00:40:16,955 No, it's not business this time. 303 00:40:17,457 --> 00:40:19,500 I was gonna suggest a vacation. 304 00:40:20,126 --> 00:40:22,961 How about a little pilgrimage to Rome, just us two? 305 00:40:24,547 --> 00:40:26,840 There's no hurry, in two or three days. 306 00:40:27,926 --> 00:40:30,177 When was the last time we saw each other? 307 00:40:30,678 --> 00:40:34,973 No, that's 37 years. Cable me your arrivaI time at Rome. 308 00:40:35,058 --> 00:40:36,767 I'll meet you at the airport. 309 00:40:37,185 --> 00:40:39,686 You'll recognize me easy. I haven't changed a bit. 310 00:41:37,954 --> 00:41:41,290 - Vittorio! - Antonio! 311 00:41:42,083 --> 00:41:45,085 So you think you didn't change a bit, huh? 312 00:41:45,170 --> 00:41:46,795 You bet. 313 00:41:48,673 --> 00:41:50,299 LUXURY FRENCH JEWELRY EXHIBITION ROME 314 00:42:42,685 --> 00:42:44,394 Holy Mother. 315 00:42:44,896 --> 00:42:47,397 - Speak French. - Yes, you're right. 316 00:43:01,663 --> 00:43:03,830 Felt bug. Local alarm. 317 00:43:04,624 --> 00:43:07,376 Electric eye in the window base. LocaI alarm. 318 00:43:11,089 --> 00:43:12,464 Detecting mike. 319 00:43:16,094 --> 00:43:17,511 Shock detector. 320 00:43:50,586 --> 00:43:52,462 Everything's exactly like in the plans. 321 00:43:52,547 --> 00:43:55,465 Yes, everything's exactly like in the plans, except for one thing. 322 00:43:56,384 --> 00:43:57,592 Look up there. 323 00:44:00,471 --> 00:44:01,722 What's that? 324 00:44:02,223 --> 00:44:04,141 I'll explain it to you later. 325 00:44:25,121 --> 00:44:27,372 As soon as they switch on their alarm system, 326 00:44:27,457 --> 00:44:28,832 alI hell is gonna break loose. 327 00:44:28,916 --> 00:44:30,876 On account of your watch? 328 00:44:30,960 --> 00:44:33,754 What do you think, I sacrificed a good watch for nothing? 329 00:45:42,990 --> 00:45:45,659 I knew about all the systems, but this is new to me. 330 00:45:46,160 --> 00:45:47,994 - American, huh? - What else? 331 00:45:49,080 --> 00:45:50,414 Wonderful. 332 00:45:50,498 --> 00:45:52,082 And how does it work, your system? 333 00:45:52,166 --> 00:45:53,417 It's based on shortwaves. 334 00:45:53,501 --> 00:45:57,712 You lift a finger, nod your head, the hands of a watch, anything moving 335 00:45:57,797 --> 00:46:01,174 interferes with the shortwave, see? And it makes the alarm go off. 336 00:46:22,655 --> 00:46:25,824 That kills this. I suppose it's all hooked up to the police. 337 00:46:25,908 --> 00:46:28,160 That wasn't in the plan. We should've known before. 338 00:46:28,244 --> 00:46:32,539 Come on, old pal, it's getting you down. Anyhow, it's really great to see you again. 339 00:46:39,505 --> 00:46:41,381 Stick 'em up! 340 00:46:43,217 --> 00:46:45,010 Hey, never like that. 341 00:46:45,094 --> 00:46:47,053 - Like this, you see? - Understand? 342 00:46:48,848 --> 00:46:50,724 How old is your grandson, Vittorio? 343 00:46:50,808 --> 00:46:54,394 - He'll soon be seven. And yours? - Nine and a half. 344 00:46:55,354 --> 00:46:58,315 Well, maybe the kids can get something out of this trip even if we don't. 345 00:47:13,247 --> 00:47:14,247 Say, Tony. 346 00:47:16,083 --> 00:47:17,667 Did you know that in a couple of weeks, 347 00:47:17,752 --> 00:47:21,004 they're moving the whole show to New York? 348 00:47:21,088 --> 00:47:23,256 Yeah, I read about it in New York, I think. 349 00:47:23,341 --> 00:47:25,967 So from the Villa Borghese to the airport, 350 00:47:26,052 --> 00:47:30,096 to get the Rome-Paris-New York plane, they'll calI out the troops and the tanks. 351 00:47:30,723 --> 00:47:33,433 For 50 million? That's for sure. 352 00:47:34,101 --> 00:47:36,144 And there's nothing we can do during the trip. 353 00:47:36,229 --> 00:47:40,941 And at the Paris stopover, the same thing, only different uniforms. 354 00:47:44,403 --> 00:47:48,406 And when they land in New York, you multiply your troops and tanks by 10. 355 00:47:49,283 --> 00:47:53,161 There you are at the New York show with the same alarm system. 356 00:47:53,621 --> 00:47:54,788 Multiplied by 10. 357 00:47:59,835 --> 00:48:01,670 May I help you, gentlemen? 358 00:48:01,837 --> 00:48:05,632 - I'll take this plane, batteries and all. - Well, I'll take... 359 00:48:07,093 --> 00:48:10,053 - This bunch. - Would you like them gift-wrapped? 360 00:48:10,137 --> 00:48:11,680 - Of course. - Of course. 361 00:48:12,974 --> 00:48:15,350 Listen, I've got an idea. 362 00:48:16,686 --> 00:48:19,020 What if that plane doesn't land in New York? 363 00:48:19,105 --> 00:48:21,398 - You mean hijack it? - Well, why not? 364 00:48:21,482 --> 00:48:22,983 That's okay when you're in politics. 365 00:48:23,067 --> 00:48:27,946 You land at a foreign airport, they kiss you, give out medals. 366 00:48:28,197 --> 00:48:32,492 We land at a foreign airport, they call out the fuzz. 367 00:48:33,160 --> 00:48:35,662 I can just see the red carpet right to the lockup. 368 00:48:36,497 --> 00:48:38,665 Listen, both of us, let's think about it. 369 00:48:42,503 --> 00:48:45,088 If I come up with anything, I'll send you somebody 370 00:48:46,382 --> 00:48:47,799 with the other half. 371 00:48:47,883 --> 00:48:49,968 You do the same. 372 00:48:50,970 --> 00:48:53,597 And if we don't come up with anything, we'll meet in another 40 years. 373 00:48:53,681 --> 00:48:55,724 Well, why not? You never change a bit. 374 00:49:32,261 --> 00:49:34,095 Can I help you, sir? 375 00:49:35,306 --> 00:49:36,723 Mr. Manalese? 376 00:49:37,058 --> 00:49:38,099 Yeah. 377 00:50:20,935 --> 00:50:24,020 Well, he's got a great idea, that Tony. 378 00:50:25,815 --> 00:50:28,983 I'll be back. Listen, Luigi. 379 00:50:29,318 --> 00:50:31,778 Tell Theresa to go down to Menton and rent us a big house, 380 00:50:32,279 --> 00:50:35,073 isolated, not too far from the Italian border. 381 00:50:36,033 --> 00:50:38,910 - Got anything to drink around here? - Sure. What would you like? 382 00:50:38,994 --> 00:50:42,163 Scotch, vodka, gin, whatever you got. 383 00:50:42,957 --> 00:50:44,124 Léoni. 384 00:50:50,673 --> 00:50:52,757 Léoni, I need five doctored passports. 385 00:50:53,092 --> 00:50:54,300 Who for? 386 00:50:54,385 --> 00:50:58,096 Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne and me. 387 00:50:59,390 --> 00:51:02,267 - When can you have them? - Oh, in about a week. 388 00:51:02,810 --> 00:51:05,937 - But what names do you want? - Something honest-sounding... Wait. 389 00:51:08,149 --> 00:51:09,649 "Charles Bosquet." 390 00:51:12,862 --> 00:51:14,237 "Suzanne Haussmann." 391 00:51:17,658 --> 00:51:18,867 "René Perrère." 392 00:51:19,618 --> 00:51:21,035 "André Spontini." 393 00:51:24,248 --> 00:51:26,833 And "Robert Levalois." That makes five. 394 00:51:27,168 --> 00:51:28,793 You can't do this! I got my rights! 395 00:51:28,878 --> 00:51:32,589 My God, I'm gonna fall! I'm gonna complain to your chief. 396 00:51:32,673 --> 00:51:34,507 That's right, I'm gonna... 397 00:51:36,969 --> 00:51:38,178 AlI right, I'm listening. 398 00:51:39,180 --> 00:51:41,931 What do you want me to say? I don't understand. 399 00:51:44,685 --> 00:51:48,772 You want to complain to the chief? Well, here's your chance. I'm listening. 400 00:51:49,982 --> 00:51:52,901 I was sound asleep. They burst into my room and 401 00:51:52,985 --> 00:51:56,029 turned everything upside down. Not that they found anything. 402 00:51:56,197 --> 00:51:58,198 I got nothing to hide. What right have they got to... 403 00:51:58,532 --> 00:51:59,699 That's all? 404 00:52:01,452 --> 00:52:02,494 Yes, that's all. 405 00:52:04,205 --> 00:52:05,497 I want a lawyer. l... 406 00:52:10,920 --> 00:52:13,588 Look, inspector, I'll catch a cold. I got a delicate constitution. 407 00:52:33,234 --> 00:52:34,442 l'll tell you what. 408 00:52:34,527 --> 00:52:38,321 We'll forget about the junk if you're reasonable 409 00:52:38,405 --> 00:52:39,948 and you help us out. 410 00:52:41,784 --> 00:52:43,368 This mean anything to you? 411 00:52:47,456 --> 00:52:48,957 "Pascal Astalde." 412 00:52:51,043 --> 00:52:53,628 Sorry, inspector. I don't know the name. 413 00:52:54,255 --> 00:52:56,506 And the picture. You don't know the face either? 414 00:52:57,132 --> 00:52:58,132 No. 415 00:52:59,260 --> 00:53:00,844 You got the second bag? 416 00:53:02,054 --> 00:53:04,639 Hey, wait a minute. Isn't that Sartet? 417 00:53:05,391 --> 00:53:07,100 Bright boy, Robel. 418 00:53:07,726 --> 00:53:08,726 You have everything figured out. 419 00:53:08,811 --> 00:53:12,272 These are the fake papers Sartet had on him when he was arrested, right. 420 00:53:12,356 --> 00:53:14,774 Robel, who did this job? 421 00:53:18,279 --> 00:53:23,908 It's not bad work, inspector. I've seen better, but it's good enough. 422 00:53:24,493 --> 00:53:27,620 I don't want an opinion. I want a name and address. 423 00:53:27,997 --> 00:53:31,457 I don't operate like that. I can't do it. lnspector, I just can't do it. 424 00:53:31,542 --> 00:53:35,086 - ProfessionaI conscience? - Yes, it is. 425 00:53:35,796 --> 00:53:38,172 You know I can't telI you an address, inspector. 426 00:53:38,257 --> 00:53:39,883 Well, see, I'm not like you. 427 00:53:40,634 --> 00:53:42,802 I'll give you one. A good one. 428 00:53:43,095 --> 00:53:45,847 Police headquarters. To cool off a while. Take him away. 429 00:53:47,308 --> 00:53:48,683 - Inspector! - Yes! 430 00:53:49,810 --> 00:53:53,229 I can't think of the name of the street, but I can take you there. 431 00:54:38,359 --> 00:54:39,817 Who is it? 432 00:54:39,902 --> 00:54:42,320 - It's me, Raymond. - It's Raymond. 433 00:54:42,780 --> 00:54:43,947 Let him in. 434 00:55:03,550 --> 00:55:04,634 You Malik? 435 00:55:05,469 --> 00:55:07,053 I beg your pardon. Have we met? 436 00:55:07,137 --> 00:55:10,556 We'll get around to the introductions. Take this bunch in, 437 00:55:10,891 --> 00:55:14,602 and drop Robel on the way. You recognize these? 438 00:55:19,149 --> 00:55:20,858 I don't do identity photos. 439 00:55:21,902 --> 00:55:24,404 As you see, my field is art photography. 440 00:55:29,576 --> 00:55:31,953 Listen, Malik. Listen to me. 441 00:55:32,955 --> 00:55:37,125 I could be persuaded to forget about your artistic photography. 442 00:55:37,209 --> 00:55:40,211 Sartet needs papers. You made these. 443 00:55:40,671 --> 00:55:43,339 So he needs a set from you again. Have you seen him? 444 00:55:43,924 --> 00:55:46,092 Look, inspector, that's all in the past. 445 00:55:46,510 --> 00:55:49,303 Can't you see I've given up documents? Otherwise, I wouldn't be messing 446 00:55:49,388 --> 00:55:51,848 around with dirty pictures. That makes sense, doesn't it? 447 00:56:02,860 --> 00:56:05,319 And don't ask me if I have a search warrant. 448 00:56:35,434 --> 00:56:36,851 Well, here you have it. 449 00:56:37,811 --> 00:56:39,687 I think we've hit the jackpot. 450 00:56:51,992 --> 00:56:53,493 "Levalois, Robert." 451 00:56:56,747 --> 00:56:57,955 "Perrère, René." 452 00:57:00,042 --> 00:57:01,501 "Bosquet, Charles." 453 00:57:02,544 --> 00:57:04,295 "Spontini, André." 454 00:57:06,006 --> 00:57:07,590 "Haussmann, Suzanne." 455 00:57:16,850 --> 00:57:18,267 Which one's for Sartet? 456 00:57:18,644 --> 00:57:22,355 None of them, inspector. Sartet is too hot to handle. 457 00:57:23,190 --> 00:57:25,817 Nobody will touch him now. He's bad news. 458 00:57:28,278 --> 00:57:30,363 I want the photos to these passports. 459 00:57:32,407 --> 00:57:33,616 The pictures, Malik. 460 00:57:35,035 --> 00:57:38,037 I'll tear the place apart. You know I'll find them. 461 00:57:39,039 --> 00:57:40,540 So why not give them to me? 462 00:57:41,583 --> 00:57:44,544 In there, inspector. Honest to God. 463 00:57:55,931 --> 00:57:58,683 It's the negative. But I swear you won't find Sartet. 464 00:58:00,519 --> 00:58:03,062 You can see for yourself. I'll develop it right now. 465 00:58:30,424 --> 00:58:31,924 Damn it! They're exposed. 466 00:58:36,722 --> 00:58:38,931 I think you made a mistake. 467 00:58:44,062 --> 00:58:45,104 Take him away. 468 00:58:48,275 --> 00:58:50,359 Develop it anyway. You never know. 469 00:58:50,861 --> 00:58:52,069 - Inspector. - Yeah? 470 00:58:52,154 --> 00:58:53,196 Look at this. 471 00:58:58,827 --> 00:59:01,996 - These must be very special friends. - Four of them. 472 00:59:03,707 --> 00:59:06,500 You take the first two. I'll do the other two. 473 00:59:06,960 --> 00:59:08,794 I'll start with this Léoni. 474 00:59:09,463 --> 00:59:12,924 We'll leave when the passports are fixed. And Sartet? 475 00:59:13,634 --> 00:59:14,967 He'll be on the road in a few minutes. 476 00:59:15,052 --> 00:59:16,344 - Who's driving? - Jeanne. 477 00:59:16,428 --> 00:59:18,387 TelI her not to go too fast. 478 00:59:20,766 --> 00:59:22,475 - Boss. - What? 479 00:59:24,019 --> 00:59:25,186 It's about Malik. 480 00:59:26,980 --> 00:59:28,898 A little while ago, I told you... 481 00:59:28,982 --> 00:59:31,275 I told you he didn't have your number. 482 00:59:31,652 --> 00:59:34,320 - Has he got it or not? - He doesn't, boss. He doesn't have it. 483 00:59:34,404 --> 00:59:36,530 - Well, then. - But he's got mine. 484 00:59:37,032 --> 00:59:39,659 With that, they can find out where I work, see. 485 00:59:43,789 --> 00:59:45,539 But you'll see. Nothing wilI happen. 486 00:59:45,624 --> 00:59:48,209 He isn't the kind that talks. Nothing wilI happen. 487 00:59:48,293 --> 00:59:52,672 That's right. Nothing will happen, except a visit from the police someday. 488 01:00:10,190 --> 01:00:11,649 I'll get Mr. Manalese. 489 01:00:17,197 --> 01:00:18,489 Don't stop on the way. 490 01:00:18,573 --> 01:00:21,033 The villa is on the San Remo road, at the exit for Menton. 491 01:00:22,035 --> 01:00:24,245 You want to see me? 492 01:00:28,000 --> 01:00:30,293 - You're Mr. Manalese? - Yeah. 493 01:00:30,377 --> 01:00:32,378 - Chief lnspector Le Goff. - I'm pleased to meet you. 494 01:00:33,005 --> 01:00:35,381 I'd like to ask one of your employees a few questions. 495 01:00:35,799 --> 01:00:37,800 I'll get him for you. What's his name? 496 01:00:37,884 --> 01:00:38,884 Léoni. 497 01:00:40,053 --> 01:00:42,471 Oh, come to think of it, Léoni. I fired him. 498 01:00:42,556 --> 01:00:46,100 Must have been two, three months ago. 499 01:00:46,184 --> 01:00:48,060 I can look it up in my books. 500 01:00:48,145 --> 01:00:50,563 You mind telling me why he was fired? 501 01:00:50,689 --> 01:00:54,150 It wasn't because of his work, you see. It's a kind of touchy subject. 502 01:00:55,652 --> 01:00:57,320 What do you mean, touchy? 503 01:00:57,404 --> 01:00:59,071 Well, because I have no proof. 504 01:00:59,156 --> 01:01:01,532 He was making a phone call one day. 505 01:01:01,616 --> 01:01:07,079 A funny kind of call, something about driver's licenses and passports. 506 01:01:07,289 --> 01:01:09,540 Sounded like he was making a little extra on the side 507 01:01:09,624 --> 01:01:11,250 with some shady deals. 508 01:01:11,710 --> 01:01:12,877 Fake documents? 509 01:01:13,712 --> 01:01:16,630 I couldn't be sure, but I felt safer getting rid of him. 510 01:01:19,801 --> 01:01:21,427 You should've notified the police. 511 01:01:22,220 --> 01:01:24,513 Yeah, I know, but I told you I couldn't prove it. 512 01:01:24,598 --> 01:01:29,560 Besides, he's Sicilian, too. I wanted to give him a break, but not here. 513 01:01:30,270 --> 01:01:35,858 See, inspector, this is a family business. And I plan to retire to Sicily soon 514 01:01:35,942 --> 01:01:38,110 and I want to leave with a good reputation. 515 01:01:41,531 --> 01:01:43,991 These passports... I don't suppose you know anything about them? 516 01:01:46,870 --> 01:01:47,870 "Bosquet." 517 01:01:48,997 --> 01:01:50,122 "Perrère." 518 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 "Levalois." 519 01:01:53,460 --> 01:01:56,128 It's a reaI map of Paris. 520 01:01:56,755 --> 01:01:58,798 No, doesn't mean anything to me. 521 01:02:02,511 --> 01:02:04,428 Now what about these pictures? 522 01:02:14,231 --> 01:02:16,190 It's a joke. 523 01:02:17,567 --> 01:02:20,111 That's right, Mr. Manalese, a bad joke for us. 524 01:02:20,654 --> 01:02:23,906 A light that went on too soon, and we're back where we started from. 525 01:02:25,117 --> 01:02:26,575 Don't mind me. 526 01:02:58,191 --> 01:03:03,237 - I won't say, "See you soon." - It's no bother, inspector. 527 01:03:03,655 --> 01:03:06,449 Drop in any time. It's no bother. 528 01:03:48,116 --> 01:03:49,533 - What would you like? - Fruit juice, please. 529 01:03:49,618 --> 01:03:51,535 - Orange juice or... - Whatever. 530 01:04:02,756 --> 01:04:04,048 Thank you. 531 01:04:23,151 --> 01:04:26,111 WALK OUT TO THE CURB SOMEONE IS WAITING FOR YOU. 532 01:04:26,196 --> 01:04:29,073 Both teams are lined up for the second quarter 533 01:04:29,282 --> 01:04:31,325 of this championship match. There they go. 534 01:04:33,620 --> 01:04:35,120 Smile and pretend you're talking to me. 535 01:04:35,205 --> 01:04:37,289 Monique, no! Don't look this way. 536 01:04:38,458 --> 01:04:41,293 Just listen. I'm going away, Monique. 537 01:04:42,379 --> 01:04:43,796 I'm leaving Europe for good. 538 01:04:45,257 --> 01:04:47,967 You've had trouble on account of me. But that's over now. 539 01:04:48,635 --> 01:04:50,970 Monique, what are you crying about? 540 01:04:51,054 --> 01:04:54,306 You're through with lawyers, sending packages and visiting days. 541 01:04:55,725 --> 01:04:57,810 Take over for me, will you? 542 01:04:58,478 --> 01:05:00,145 - What's the score? - Two to one. 543 01:05:00,480 --> 01:05:03,732 - What's going on down there? - Nothing. She's gabbing with a friend. 544 01:05:04,109 --> 01:05:06,068 What a nice shot by Seaman! 545 01:05:08,154 --> 01:05:10,823 I'll send you money as soon as I get to where I'm going. 546 01:05:12,659 --> 01:05:14,493 Aldo wilI send it to a P.O. box. 547 01:05:16,538 --> 01:05:18,664 Well, that's it. 548 01:05:20,417 --> 01:05:22,334 I didn't wanna leave without saying goodbye. 549 01:05:24,379 --> 01:05:25,504 Take care of yourself, sis. 550 01:08:03,288 --> 01:08:06,415 I never saw anybody kilI a fish in such an awful way. 551 01:08:06,499 --> 01:08:08,083 You haven't seen much. 552 01:09:11,898 --> 01:09:14,817 Listen, darling. You mustn't tell your mama you saw me here. 553 01:09:14,901 --> 01:09:16,109 Why not? 554 01:09:16,194 --> 01:09:18,695 Because your mama doesn't want me to go swimming. 555 01:09:28,581 --> 01:09:31,625 You promise you won't, Roberto? You won't tell a soul? 556 01:10:41,654 --> 01:10:45,657 Listen, you. From now on, not one drop of liquor. 557 01:10:46,326 --> 01:10:49,244 - Get it? - Don't sweat it. I know when to quit. 558 01:10:49,662 --> 01:10:52,748 I hope so. Good evening, Sartet. 559 01:10:59,923 --> 01:11:02,341 AlI right. It's for the day after tomorrow. 560 01:11:03,801 --> 01:11:04,927 There'll be eight of them. 561 01:11:05,011 --> 01:11:07,554 Four jewelers, three guards 562 01:11:08,139 --> 01:11:10,515 and a man from the insurance company. 563 01:11:11,517 --> 01:11:13,518 He's arriving tomorrow from London. 564 01:11:13,603 --> 01:11:15,520 He's got a room at the Minerva Hotel. 565 01:11:16,564 --> 01:11:20,233 His name is Evans. Edward J. Evans. 566 01:12:15,915 --> 01:12:17,374 The Minerva. 567 01:12:35,268 --> 01:12:36,560 Thank you. 568 01:12:56,956 --> 01:12:58,790 - Thank you. - Thank you, sir. 569 01:13:44,504 --> 01:13:45,670 Here are your passports. 570 01:13:45,755 --> 01:13:47,464 They've been checked by the police. You may board the plane. 571 01:13:47,548 --> 01:13:48,924 - Mr. Packard? - Yes. 572 01:13:50,593 --> 01:13:52,010 Mr. Vallick. 573 01:13:53,054 --> 01:13:54,554 - Mr. Goldenstein. - Thank you. 574 01:13:56,641 --> 01:13:57,808 - Mr. Van Peters. - Thank you. 575 01:13:58,601 --> 01:13:59,601 Mr. Evans. 576 01:14:05,858 --> 01:14:07,109 Mr. Maxwell. 577 01:14:09,362 --> 01:14:10,862 - Mr. Peccio. - Thanks. 578 01:14:12,198 --> 01:14:13,573 Mr. Stern. 579 01:14:34,262 --> 01:14:40,600 United Overseas Airlines. Last call for flight 404 to New York City. 580 01:14:40,726 --> 01:14:42,561 Gate 10. 581 01:14:46,023 --> 01:14:47,983 Captain Kern and his crew 582 01:14:48,067 --> 01:14:52,696 are happy to welcome you aboard Flight 404 of United Overseas Airlines 583 01:14:52,780 --> 01:14:54,406 Rome-Paris-New York. 584 01:15:16,679 --> 01:15:19,014 We shalI be flying at an altitude of 35,000 feet 585 01:15:19,098 --> 01:15:22,017 at a speed of 530 miles per hour. 586 01:15:22,602 --> 01:15:24,978 We shalI arrive at Paris Orly, our next stop, 587 01:15:25,062 --> 01:15:27,272 at 12:30 p.m. locaI time. 588 01:15:38,743 --> 01:15:42,704 United Overseas Airlines Flight 404, 589 01:15:43,122 --> 01:15:49,252 Rome-New York, has just landed at Paris Orly. 590 01:15:50,129 --> 01:15:55,717 Passengers for New York boarding at Gate 12. 591 01:16:29,335 --> 01:16:33,546 United Overseas Airlines Flight 404 592 01:16:33,881 --> 01:16:39,678 for New York is boarding now at Gate 12. 593 01:17:01,450 --> 01:17:03,702 Naturally, gentlemen, you may remain onboard. 594 01:17:49,582 --> 01:17:51,624 - I'm Mrs. Evans. - Yes? 595 01:17:51,709 --> 01:17:53,835 My husband's on the plane that's arrived from Rome. 596 01:17:53,961 --> 01:17:55,503 We were to meet here. 597 01:17:55,588 --> 01:17:56,671 - Evans? - Yes. 598 01:17:56,756 --> 01:17:58,340 One moment, please. 599 01:18:01,510 --> 01:18:05,096 Mr. Evans, Mr. Evans, 600 01:18:05,181 --> 01:18:08,141 please contact Mrs. Evans. 601 01:18:18,194 --> 01:18:20,612 - My husband's on a special mission. - Yes? 602 01:18:20,696 --> 01:18:23,531 - He's with the... - Oh, yes, I understand. 603 01:18:23,616 --> 01:18:27,452 But your husband stayed on the plane. You may board immediately. 604 01:18:27,536 --> 01:18:28,912 - Thank you. - Would you please follow me. 605 01:18:29,288 --> 01:18:33,958 My husband invited me along on his trip since I've never been to New York. 606 01:18:36,670 --> 01:18:38,630 - In first class, madam. - Fine, thank you. 607 01:19:50,619 --> 01:19:52,996 Mademoiselle, there's been some mistake. 608 01:19:53,080 --> 01:19:54,956 I've come back from the plane... 609 01:19:55,040 --> 01:19:56,374 Excuse me. 610 01:19:57,042 --> 01:19:58,042 Yes? 611 01:19:59,128 --> 01:20:01,838 Yes. It's a calI for you, Mrs. Evans. 612 01:20:03,466 --> 01:20:05,091 Hello? Yes. 613 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 Yes, sir, I speak French. Who are you? 614 01:20:08,762 --> 01:20:11,723 French Security Police. 615 01:20:11,932 --> 01:20:14,517 I have a very confidentiaI message for you. 616 01:20:15,144 --> 01:20:18,354 Your husband's still in Rome. He'll be on tomorrow's plane, 617 01:20:18,647 --> 01:20:22,734 same airline, same flight, same time. Your seat's been reserved. 618 01:20:25,196 --> 01:20:29,616 Confidentially, the real jewels wilI be on tomorrow's plane. 619 01:20:29,700 --> 01:20:31,034 The shipment today is a dummy. 620 01:20:31,327 --> 01:20:33,912 It's an extra security precaution. 621 01:20:34,413 --> 01:20:36,831 Yes, thank you very much. I'll take tomorrow's plane. 622 01:20:37,416 --> 01:20:40,668 I can't take this plane. I must go and get my bags off. 623 01:20:40,753 --> 01:20:43,087 Thank you. Thank you very much. 624 01:20:48,010 --> 01:20:49,302 Attention, please. 625 01:20:50,054 --> 01:20:54,849 United Overseas Airlines, Flight Number 404, 626 01:20:54,934 --> 01:20:58,853 destination New York, now boarding. 627 01:21:05,736 --> 01:21:10,573 Excuse me. I want to telephone Rome, Hotel Minerva. 628 01:21:10,658 --> 01:21:13,451 The Rome directories are over there, madam. 629 01:21:13,577 --> 01:21:14,953 Thank you. 630 01:21:43,524 --> 01:21:49,362 Excuse me. I want 46-34-40, Rome, Hotel Minerva. 631 01:22:32,072 --> 01:22:34,032 Dakar, in Booth 3. 632 01:23:34,426 --> 01:23:38,012 Hello. Yes, thank you. 633 01:23:38,097 --> 01:23:40,181 Tehran, Booth 5. 634 01:23:55,030 --> 01:23:59,033 Hello. Yes, thank you. 635 01:23:59,118 --> 01:24:01,285 You have Rome, madam. Booth 7. 636 01:24:01,370 --> 01:24:02,453 Thank you. 637 01:24:44,079 --> 01:24:46,664 - Hello, Bordier. How are you? - Okay, I guess. 638 01:24:48,167 --> 01:24:49,667 You're still not smoking? 639 01:24:50,002 --> 01:24:52,044 No, I'm still not smoking. 640 01:24:52,880 --> 01:24:54,464 Listen, stay away from today's special. It's awful. 641 01:24:54,548 --> 01:24:56,257 I just want some coffee. We ate at Orly. 642 01:24:56,341 --> 01:24:57,800 You shipped your hardware out? 643 01:24:57,885 --> 01:25:00,011 In four hours, it will be in New York. I can relax now. 644 01:25:00,512 --> 01:25:02,180 How are you doing on Sartet? 645 01:25:02,598 --> 01:25:06,142 It's going nowhere. I'm coming up empty. 646 01:25:06,226 --> 01:25:07,560 - See you. - Bye! 647 01:25:22,993 --> 01:25:24,076 No, thanks. 648 01:25:49,728 --> 01:25:53,397 My luggage stayed on the plane. My husband isn't in Rome. 649 01:25:53,857 --> 01:25:57,568 There is no reservation on tomorrow's plane in the name of Evans. 650 01:25:58,237 --> 01:26:01,572 You called me yourself, and you told me not to take that flight. 651 01:26:01,657 --> 01:26:04,158 I want to know what has happened to my husband. 652 01:26:04,493 --> 01:26:07,328 - I demand that you... - Madam, please try to stay calm. 653 01:26:07,830 --> 01:26:09,872 First of all, I did not telephone you. 654 01:26:09,957 --> 01:26:14,293 Second, we are certain that a man named Evans was on that plane. 655 01:26:14,503 --> 01:26:18,381 Well, it wasn't my husband. I boarded the plane myself. 656 01:27:36,209 --> 01:27:38,169 Don't move. Put these on. 657 01:28:27,427 --> 01:28:28,636 Nobody move. 658 01:28:34,518 --> 01:28:38,229 I won't do anything that might endanger my passengers. 659 01:28:38,522 --> 01:28:40,648 Do what we say. If not, we'll get by without you. 660 01:28:40,732 --> 01:28:43,025 You, outside. We'll call you if we need you. 661 01:28:51,201 --> 01:28:55,246 Sit down. You, get up. He's taking over. 662 01:29:24,443 --> 01:29:25,609 Go ahead. 663 01:29:29,364 --> 01:29:30,364 Same thing. 664 01:30:13,366 --> 01:30:14,368 No. 665 01:30:52,823 --> 01:30:53,823 That's him! 666 01:30:56,576 --> 01:30:58,869 That's him, with dark glasses like that one. 667 01:30:59,037 --> 01:31:00,621 Madam, are you sure? 668 01:31:01,164 --> 01:31:04,875 - Are you absolutely sure? - I telI you, that's him. 669 01:31:04,960 --> 01:31:06,752 - Is he in the office? - I think so. 670 01:31:10,423 --> 01:31:11,465 Le Goff. 671 01:31:21,017 --> 01:31:22,309 What's the matter with you? 672 01:31:22,394 --> 01:31:25,855 Sartet is on the New York plane, the one with the jewels. 673 01:31:38,076 --> 01:31:40,411 Get me New York, right now. 674 01:31:43,206 --> 01:31:44,915 CalI New York, right now. 675 01:31:53,216 --> 01:31:54,550 Give me a light. 676 01:34:25,827 --> 01:34:28,037 I don't get it. What are you trying to do? 677 01:34:33,001 --> 01:34:34,918 Is this political or for the jewels? 678 01:34:37,005 --> 01:34:40,257 You realize the whole New York Police force wilI be at the airport. 679 01:34:41,676 --> 01:34:44,803 And if you shoot before we land, you risk blowing up the plane. 680 01:34:46,097 --> 01:34:47,097 Ask him. 681 01:34:47,932 --> 01:34:50,476 Captain, if we muff this job, we're blown up anyway. 682 01:34:50,560 --> 01:34:51,685 We got nothing to lose. 683 01:34:52,562 --> 01:34:55,981 So do what we tell you and think of your passengers. 684 01:35:00,111 --> 01:35:02,988 I haven't seen much of you on this trip. What a shame. 685 01:35:03,073 --> 01:35:05,240 How sad. Nobody ever notices me. 686 01:35:05,784 --> 01:35:08,285 I'll make it up to you. What are you doing tonight? 687 01:35:08,870 --> 01:35:13,082 That depends on a lot of things. But now you have to go back to your seat. 688 01:35:37,232 --> 01:35:39,817 Hello. Hello, Le Goff? 689 01:35:40,860 --> 01:35:43,195 Listen, I'm leaving the radar room now. 690 01:35:43,279 --> 01:35:45,739 The plane is now in contact with the control tower. 691 01:35:46,157 --> 01:35:48,450 The plane will be on the ground in a few minutes. 692 01:36:16,187 --> 01:36:18,188 You're crazy. We'll be flying over New York. 693 01:36:18,273 --> 01:36:19,523 Relax, Captain. 694 01:36:20,859 --> 01:36:22,443 Or I'll shoot. 695 01:36:48,970 --> 01:36:53,557 We will be landing in a few minutes at New York lnternationaI Airport. 696 01:36:54,058 --> 01:36:55,893 Straighten the backs of your seats. 697 01:36:55,977 --> 01:36:58,562 Refrain from smoking and fasten your seatbelts. 698 01:36:59,063 --> 01:37:00,564 Thank you for your attention. 699 01:38:06,714 --> 01:38:08,632 Where do you think you're gonna land? 700 01:40:17,512 --> 01:40:19,930 Nobody move. Stay in your seats. 701 01:40:20,848 --> 01:40:21,848 Stand up. 702 01:41:04,767 --> 01:41:06,435 Shut up. 703 01:41:55,485 --> 01:41:57,152 - Everything all right? - Fine. 704 01:42:01,574 --> 01:42:04,284 New York-London-Paris on BOAC, boarding in 45 minutes. 705 01:42:08,664 --> 01:42:10,749 Olympic Airways, Rome. You leave in an hour. 706 01:42:12,001 --> 01:42:15,212 Stay in New York. Get your tickets to Veracruz in a couple of days. 707 01:42:18,925 --> 01:42:20,675 Montreal. You leave at 5:15. 708 01:42:21,719 --> 01:42:22,719 Yeah. 709 01:42:51,165 --> 01:42:54,417 Hello. Hold on. It's Wilson. 710 01:42:55,962 --> 01:42:57,504 Hello. Yes, it's me. 711 01:43:06,764 --> 01:43:07,973 Yes, I'm listening. 712 01:43:11,936 --> 01:43:13,103 Thanks, Wilson. 713 01:43:48,431 --> 01:43:51,391 They hardly even mention it anymore. Just a few lines today. 714 01:43:53,436 --> 01:43:55,145 "Nothing new on the plane hijackers. 715 01:43:55,605 --> 01:43:58,899 "Both the French and American police are completely baffled. 716 01:43:59,233 --> 01:44:01,318 "Where are the gangsters hiding? In space?" 717 01:44:02,403 --> 01:44:03,486 Say good night to everybody. 718 01:44:33,935 --> 01:44:36,436 Look, just like Auntie Jeanne and Mr. Sartet. 719 01:44:45,947 --> 01:44:47,364 He's crazy. 720 01:44:47,907 --> 01:44:50,408 What kind of lie are you going to make up next? 721 01:44:51,619 --> 01:44:54,454 - You're not gonna believe a kid, are you? - It's true. 722 01:44:54,664 --> 01:44:57,540 Roberto, stop that. You shouldn't tell lies. 723 01:44:57,625 --> 01:44:58,625 I'm not telling lies. 724 01:44:58,709 --> 01:45:00,502 Auntie Jeanne even told me not to say anything. 725 01:45:00,586 --> 01:45:02,379 That's enough. Now go to bed. 726 01:45:02,838 --> 01:45:06,216 It's true. They were alone on the beach behind the rock 727 01:45:06,300 --> 01:45:08,218 like the man and the lady on TV. 728 01:45:08,803 --> 01:45:10,929 Can't you see he will say anything? 729 01:45:11,097 --> 01:45:12,305 Quiet. 730 01:45:12,390 --> 01:45:14,474 Aldo, get her out of here. 731 01:45:16,185 --> 01:45:17,727 Aldo, you know it's not true. 732 01:45:17,812 --> 01:45:19,229 Get out. 733 01:45:24,652 --> 01:45:26,069 You've always hated me. 734 01:45:26,821 --> 01:45:28,989 Naturally, you'll swallow some crazy story from a kid. 735 01:45:35,246 --> 01:45:36,746 Take him to bed. 736 01:45:40,501 --> 01:45:44,254 Luigi, get me Tony Nicosia in New York. 737 01:45:45,965 --> 01:45:47,590 We'll keep this in the family. 738 01:45:48,175 --> 01:45:49,259 What wilI you do? 739 01:45:49,802 --> 01:45:51,720 Get your friend Sartet back here. 740 01:46:42,480 --> 01:46:43,980 - Who's there? - Tony. 741 01:46:48,319 --> 01:46:51,154 Hi. 742 01:46:56,452 --> 01:46:57,494 Here's your passport. 743 01:46:58,496 --> 01:47:01,164 A driver's license and your boat ticket. 744 01:47:02,500 --> 01:47:03,666 You leave tomorrow. 745 01:47:04,668 --> 01:47:06,878 You'll be in Veracruz six days from now. 746 01:47:13,427 --> 01:47:15,512 What's it like in Veracruz? 747 01:47:17,473 --> 01:47:22,811 With a million in your pocket, any place is paradise. 748 01:47:26,357 --> 01:47:28,733 - What about my money? - Money? 749 01:47:29,193 --> 01:47:31,361 - What money? - My cut. 750 01:47:32,071 --> 01:47:34,280 - I sent it all to Vittorio. - What? 751 01:47:35,616 --> 01:47:37,117 The Mandaleses kept my dough? 752 01:47:37,201 --> 01:47:39,077 I had it, but Vittorio asked me for it. 753 01:47:39,161 --> 01:47:41,037 I figured that was the deaI you made. 754 01:47:41,705 --> 01:47:45,375 The deaI was you were supposed to keep my cut for me. 755 01:47:46,043 --> 01:47:48,044 That's what I thought myself. 756 01:47:55,719 --> 01:47:57,053 The bastards. 757 01:47:59,640 --> 01:48:03,226 I never wanted to mention it to you. After all, it was no business of mine. 758 01:48:03,769 --> 01:48:07,397 Only I did think it seemed kind of strange. 759 01:48:15,823 --> 01:48:17,031 Can you help me out? 760 01:48:19,118 --> 01:48:20,869 What do you mean by "help"? 761 01:48:21,287 --> 01:48:23,079 Just a plane ticket to Paris. 762 01:48:29,086 --> 01:48:31,421 Okay, take this. 763 01:48:32,089 --> 01:48:33,923 And l'll get you a plane ticket for day after tomorrow. 764 01:49:20,679 --> 01:49:25,308 Good morning, Tony. Or, better, good evening. It is already dark here. 765 01:49:26,477 --> 01:49:27,477 Yes. 766 01:49:28,103 --> 01:49:29,103 Yeah. 767 01:49:31,148 --> 01:49:36,486 Tomorrow, Orly Airport, 2:00. 2:00 our time, right. 768 01:49:39,490 --> 01:49:41,991 Listen, is he on to anything? 769 01:49:46,914 --> 01:49:49,582 Let him come for it. He'll get it for sure. 770 01:49:50,834 --> 01:49:52,919 Thanks, Tony. Bye. 771 01:50:09,979 --> 01:50:13,773 Well, he gets in tomorrow at 2:00. You pick him up at Orly. 772 01:50:13,857 --> 01:50:16,818 I'll wait here for you with her. Then we'll go someplace. 773 01:50:17,820 --> 01:50:20,029 Okay, let's get it over with. 774 01:51:11,498 --> 01:51:12,498 Hello. 775 01:51:13,292 --> 01:51:15,877 - Who is this? - I'm a friend of your brother's. 776 01:51:16,253 --> 01:51:19,589 He's arriving at Orly tomorrow at 2:00. You have to meet him and telI him... 777 01:51:20,257 --> 01:51:21,716 Don't hang up. 778 01:51:28,599 --> 01:51:30,475 I'm a friend of your brother's. 779 01:51:30,559 --> 01:51:32,226 He's arriving at Orly tomorrow at 2:00. 780 01:51:32,311 --> 01:51:34,395 You have to meet him and tell him... 781 01:51:47,576 --> 01:51:48,576 Hello. 782 01:51:49,453 --> 01:51:50,453 Who is this? 783 01:51:51,121 --> 01:51:52,663 I'm a friend of your brother's. 784 01:51:52,915 --> 01:51:54,624 He's arriving at Orly tomorrow at 2:00. 785 01:51:54,708 --> 01:51:56,626 You have to meet him and tell him... 786 01:51:58,629 --> 01:52:01,005 She hung up in a hurry. She knows we're still watching her. 787 01:52:01,090 --> 01:52:02,382 She won't go to Orly. 788 01:52:03,092 --> 01:52:04,175 She has to go to Orly. 789 01:52:04,259 --> 01:52:06,469 Why? It wilI just complicate things for us. 790 01:52:07,137 --> 01:52:08,763 She has to go to Orly. 791 01:52:08,847 --> 01:52:11,265 First, because someone called her so she would go. 792 01:52:12,101 --> 01:52:14,018 And I want to know who and why. 793 01:52:15,604 --> 01:52:20,149 And then maybe her brother won't be so trigger-happy with her around. 794 01:52:20,317 --> 01:52:22,443 That's what I hope anyway. Let's go. 795 01:53:33,932 --> 01:53:38,144 United Overseas Airlines Flight 408 796 01:53:39,021 --> 01:53:42,982 from New York has just landed at Paris Orly. 797 01:53:44,610 --> 01:53:45,943 Just wait. Play it cool, boys. 798 01:55:30,424 --> 01:55:34,135 - Here to welcome the big man home? - You know them, chief? 799 01:55:36,054 --> 01:55:37,388 Except for the sister. 800 01:55:38,181 --> 01:55:40,182 But I think we should get acquainted. 801 01:55:42,519 --> 01:55:44,312 Aldo! 802 01:55:55,490 --> 01:55:56,490 Sartet! 803 01:55:56,992 --> 01:56:00,703 Yeah, Roger Sartet. You thought I'd be on that 2:00 plane, huh? 804 01:56:01,622 --> 01:56:02,622 Well, I got in this morning. 805 01:56:03,332 --> 01:56:05,875 With partners like you, I figured I better play it safe. 806 01:56:06,376 --> 01:56:09,003 And now, listen. You know what I'm looking at now? 807 01:56:09,087 --> 01:56:11,964 Aldo, Sergio and Luigi being hauled off by the cops. 808 01:56:12,716 --> 01:56:14,216 And you even used my sister. 809 01:56:14,426 --> 01:56:18,137 If they hold her more than two days, I'll blow you and your whole outfit to hell. 810 01:56:18,221 --> 01:56:20,723 Meanwhile, I want my dough. Yeah, my cut. 811 01:56:21,767 --> 01:56:23,059 You'll get your dough. 812 01:56:25,312 --> 01:56:27,355 Just name the time and place. 813 01:56:39,576 --> 01:56:42,745 With your money, you can buy alI the land you want in Sicily. 814 01:56:45,415 --> 01:56:48,751 If anybody asks about your sons, you can just say that they're in jail. 815 01:56:52,714 --> 01:56:55,299 He'll kilI you. I hope he kills you. 816 01:57:55,235 --> 01:57:56,485 Got my dough? 817 01:58:32,856 --> 01:58:34,023 Look out! 818 01:59:58,608 --> 02:00:00,067 Hello, Mr. Manalese. 819 02:00:01,111 --> 02:00:03,612 I don't suppose you're surprised to see me. 820 02:00:03,864 --> 02:00:06,240 I told you to drop in any time. 821 02:00:14,124 --> 02:00:18,002 - Another lucky break, huh? - Yeah, you could say that. 822 02:00:19,045 --> 02:00:21,797 - Well... - Let's go. 823 02:00:35,312 --> 02:00:39,648 Grandpa, aren't you eating with me tonight? 824 02:00:41,026 --> 02:00:42,651 No, not tonight. 825 02:04:39,973 --> 02:04:41,974 Translation: Diane Di Biasio, DDS 63144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.