Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,165 --> 00:00:21,127
- Detta har hänt...
- Du borde göra barn med Melissa.
2
00:00:21,294 --> 00:00:25,089
- Är du med på det?
- Endast av återbefolkningsskäl.
3
00:00:25,256 --> 00:00:30,803
- Så romantiskt. Nu sätter vi igång.
- En sak till.
4
00:00:33,181 --> 00:00:37,351
- Nu ska du få se på fyrverkerier.
- Hörde du nåt?
5
00:00:37,518 --> 00:00:41,272
- Vad tusan?
- Hej. Jag heter Todd.
6
00:00:42,440 --> 00:00:47,904
Så galet! Hej, jag heter Melissa.
Det här är Phil.
7
00:00:48,070 --> 00:00:51,073
- Hej, Todd.
- Det här är helt otroligt.
8
00:00:51,240 --> 00:00:55,077
Jag hade gett upp letandet
när jag såg era fyrverkerier.
9
00:00:55,244 --> 00:00:57,872
- Phil sköt upp dem.
- Gud välsigne dig.
10
00:00:58,039 --> 00:01:02,835
Om du inte hade gjort det
hade jag varit halvvägs till Mexiko.
11
00:01:03,002 --> 00:01:05,296
Ja, tur att jag sköt upp dem.
12
00:01:05,463 --> 00:01:09,592
Jag var så här nära att köra vidare.
13
00:01:09,759 --> 00:01:12,094
Vi har förstått det.
14
00:01:12,261 --> 00:01:14,555
Behöver du en vägbeskrivning?
15
00:01:15,640 --> 00:01:19,894
Oj, förlåt. Jag störde väl inte?
16
00:01:20,061 --> 00:01:22,188
Nej, det gjorde du inte.
17
00:01:22,355 --> 00:01:26,943
- Tja... Ett ögonblick, Todd.
- Givetvis.
18
00:01:28,319 --> 00:01:33,449
Jag vill inte vara ohövlig,
men sexet är ganska tidskänsligt.
19
00:01:33,616 --> 00:01:38,663
- Vi gör det för mänskligheten.
- En annan människa dök precis upp.
20
00:01:38,830 --> 00:01:41,749
- Vilka grejer.
- Nej, rör inte den!
21
00:01:44,252 --> 00:01:48,714
Orgasmen tillhandahölls generöst
av Phil Miller.
22
00:01:50,758 --> 00:01:53,261
Förlåt.
23
00:02:04,021 --> 00:02:08,192
- Carol! Stäng av den där!
- Okej.
24
00:02:11,070 --> 00:02:13,739
Är du redan tillbaka, Phil?
25
00:02:13,906 --> 00:02:17,618
- Tack för att du höll det kort.
- Det blev inte av.
26
00:02:17,785 --> 00:02:20,788
- Har du diarré?
- Nej.
27
00:02:20,955 --> 00:02:25,376
- Har Melissa diarré?
- Nej, ingen har diarré.
28
00:02:25,543 --> 00:02:29,839
- En kille dök upp från ingenstans.
- En annan människa?
29
00:02:30,006 --> 00:02:35,178
- En fet snubbe som heter Todd.
- Det är ju underbart!
30
00:02:35,344 --> 00:02:38,931
Melissa kan ta honom
och våra barn slipper ha sex.
31
00:02:39,098 --> 00:02:43,394
- Vi sitter fortfarande i sjön.
- Varför det?
32
00:02:43,561 --> 00:02:48,357
Jag tror att Melissa hellre har sex
med mig än den där Todd.
33
00:02:48,524 --> 00:02:53,613
Enda skälet till det här syndfulla
upplägget var att utöka genpoolen.
34
00:02:53,779 --> 00:02:58,284
Fy skäms! Vi kan inte tvinga Melissa
att ha sex med en främling.
35
00:02:58,451 --> 00:03:00,912
Det kallas människohandel.
36
00:03:01,078 --> 00:03:04,832
Hon har rätt att välja
sina egna sexpartners.
37
00:03:04,999 --> 00:03:08,252
Vi är inte i Ryssland. Vi är i USA.
38
00:03:08,419 --> 00:03:13,716
Bryr du dig om hennes rättigheter
eller vill du bara ha sex med henne?
39
00:03:15,760 --> 00:03:19,013
- Ja.
- På vilken fråga?
40
00:03:19,180 --> 00:03:21,849
Den som gör dig nöjd. Du vet vilken.
41
00:03:22,016 --> 00:03:24,519
Bra.
42
00:03:24,685 --> 00:03:30,149
Jag vill träffa honom, men inte i
de här kläderna. Allt annat är vått.
43
00:03:31,275 --> 00:03:33,903
Förutom ett plagg som är torrt.
44
00:03:34,028 --> 00:03:36,614
Vad för dig till Tucson, Todd?
45
00:03:36,781 --> 00:03:40,284
Jag var på väg till Zihuatanejo
från Baltimore-
46
00:03:40,451 --> 00:03:43,371
- när jag såg Phils text
på affischtavlan.
47
00:03:43,538 --> 00:03:46,124
Varför skulle du till Zihuatanejo?
48
00:03:46,290 --> 00:03:50,419
Jag fick idén
från "Nyckeln till frihet".
49
00:03:50,586 --> 00:03:54,632
- Det är min favoritfilm.
- Min också.
50
00:03:54,799 --> 00:03:59,804
Jag har sett den hundra gånger.
När den går på tv måste man...
51
00:03:59,971 --> 00:04:03,015
- Se klart den.
- Melissa.
52
00:04:03,182 --> 00:04:06,727
Det är min favoritfilm också.
Jag är ett stort fan.
53
00:04:06,894 --> 00:04:10,148
Du sa ju att "Gudfadern"
var din favoritfilm.
54
00:04:10,314 --> 00:04:14,026
Är du påtänd?
"Gudfadern" är skräp i jämförelse.
55
00:04:14,193 --> 00:04:17,738
- Tom Hanks är underbar.
- Tom Hanks?
56
00:04:18,990 --> 00:04:22,118
Vilken är din favoritdel av filmen?
57
00:04:24,370 --> 00:04:29,500
Det är så många delar
att välja bland.
58
00:04:29,667 --> 00:04:34,589
Det är nog när de hittar nyckeln
till friheten.
59
00:04:35,715 --> 00:04:38,676
Hanks gör en...
60
00:04:38,843 --> 00:04:41,929
- Jag har aldrig sett den.
- Det måste du.
61
00:04:42,096 --> 00:04:47,310
- Som de säger: "Börja leva..."
- "Annars dör du."
62
00:04:48,769 --> 00:04:51,397
Det var verkligen en befrielse.
63
00:04:57,528 --> 00:05:01,407
Vad väger du, Todd? Runt 130 kg?
64
00:05:01,574 --> 00:05:04,952
- Phil!
- Vadå? Jag är bara nyfiken.
65
00:05:05,119 --> 00:05:08,247
Det är lugnt.
Jag har alltid varit tjock.
66
00:05:08,414 --> 00:05:10,583
Där hör ni.
67
00:05:10,750 --> 00:05:14,754
När mina föräldrar dog
tröstade jag mig med mat.
68
00:05:17,006 --> 00:05:20,510
Barn är elaka. Jag blev ofta retad.
69
00:05:22,303 --> 00:05:26,307
Men sista året på gymnasiet
blev jag balens kung.
70
00:05:26,474 --> 00:05:31,604
Allt jag tänkte var: Tänk om
mina föräldrar kunnat se mig nu.
71
00:05:31,771 --> 00:05:37,527
Balkvällen kom och jag leddes upp
på scenen för kröningen.
72
00:05:37,693 --> 00:05:40,947
Och jag strålade av lycka.
73
00:05:41,113 --> 00:05:44,116
Sen förde de fram min drottning.
74
00:05:44,283 --> 00:05:49,956
De ledde ut henne i koppel,
för det var en gris med tiara.
75
00:05:50,123 --> 00:05:54,085
Allt var bara ett stort skämt.
76
00:05:56,754 --> 00:06:02,009
- Men som svar på frågan: 128 kg.
- Tack.
77
00:06:03,094 --> 00:06:07,098
Gissa vad.
Alla från din skola är döda nu.
78
00:06:07,265 --> 00:06:12,478
- Så åt fanders med dem.
- Skål för det. De kan suga anka.
79
00:06:12,645 --> 00:06:16,524
Todd...
De kan inte göra dig illa mer.
80
00:06:19,402 --> 00:06:21,737
Ja.
81
00:06:21,904 --> 00:06:26,868
Det har varit en stor dag.
Jag borde gå och lägga mig.
82
00:06:27,034 --> 00:06:30,413
Vet ni vad?
Jag är så glad över att vara här.
83
00:06:30,580 --> 00:06:34,667
Jag ser fram emot
att lära känna er bättre.
84
00:06:34,834 --> 00:06:37,086
- God natt.
- God natt.
85
00:06:38,629 --> 00:06:41,924
Vilken toppenkille.
86
00:06:42,091 --> 00:06:46,888
Har jag berättat att jag själv
hade viktproblem i skolan?
87
00:06:47,054 --> 00:06:51,267
Todds historia väckte
en massa gamla minnen till liv.
88
00:06:51,434 --> 00:06:54,020
Jag går också och lägger mig.
89
00:06:54,187 --> 00:06:57,607
- Vill du inte spela Cranium?
- Nej.
90
00:06:57,773 --> 00:07:02,403
Jag insisterar. Okej, då. God natt.
91
00:07:04,447 --> 00:07:09,911
Wow, det var rena svetsfabriken.
Såg du gnistorna som flög?
92
00:07:25,107 --> 00:07:29,695
Carol Pilbasian Miller,
du är en listig jäkel.
93
00:07:31,405 --> 00:07:35,409
- Vad är det?
- En liten vink åt Melissa och Todd.
94
00:07:35,576 --> 00:07:40,122
Jag lurar i dem
att vi ska gå på utflykt alla fyra.
95
00:07:40,289 --> 00:07:43,542
Men sen drar vi oss ur
i sista sekunden.
96
00:07:43,709 --> 00:07:48,881
Det är slöseri med glitter. Melissa
skulle aldrig falla för Todd.
97
00:07:49,048 --> 00:07:54,929
Hon är vacker, smart och snäll
och han är... Todd.
98
00:07:55,095 --> 00:08:00,142
De är nog mer lika än du tror.
De hade ju samma favoritfilm.
99
00:08:00,309 --> 00:08:05,356
Det är inte kärlek bara för att man
gillar samma film.
100
00:08:11,570 --> 00:08:14,782
- Hej.
- Hur är läget, Phil?
101
00:08:14,949 --> 00:08:19,495
Jag lever livet. Tänk att du också
gillar "Nyckeln till frihet".
102
00:08:19,662 --> 00:08:23,541
- En kul gemensam grej.
- Många gillar den.
103
00:08:23,707 --> 00:08:28,712
Jag tänkte på mitt favoritcitat
från filmen imorse. Vill du höra?
104
00:08:28,879 --> 00:08:32,049
Det här är Red,
som spelas av Morgan Freeman.
105
00:08:32,216 --> 00:08:36,178
"En del fåglar
ska inte sitta i bur."
106
00:08:36,345 --> 00:08:40,975
- "Deras fjädrar är för färgstarka."
- Oj, det var...
107
00:08:41,142 --> 00:08:44,436
"När de flyger iväg
glädjer sig den del av dig"-
108
00:08:44,603 --> 00:08:48,065
- "som visste att det var
en synd att låsa in dem."
109
00:08:48,232 --> 00:08:50,317
- Det var fint.
- Ja.
110
00:08:50,484 --> 00:08:54,905
Igår sa jag att Tom Hanks var med
i filmen och du gick på det.
111
00:08:55,072 --> 00:08:58,701
Du skulle ha sett din min.
"Vad snackar han om?"
112
00:08:58,868 --> 00:09:02,830
Jag trodde att du låtsades
att du hade sett filmen.
113
00:09:02,997 --> 00:09:08,294
Hur skulle jag då kunna veta att
Richard Francis-Bruce klippte den?
114
00:09:08,460 --> 00:09:11,797
Och att Ken Magee
spelade Ned Grimes? Ojdå.
115
00:09:11,964 --> 00:09:15,634
Det sitter en massa lappar här.
Hur hamnade de där?
116
00:09:15,801 --> 00:09:20,973
Nej, jag fixar det. Jag tar bort
dem. Du är väldigt fin i håret.
117
00:09:21,140 --> 00:09:25,561
- Vill du prata om återbefolkning?
- Nej.
118
00:09:25,728 --> 00:09:31,233
Okej. Är det för att Todd är här?
Vi hörs.
119
00:09:32,151 --> 00:09:37,072
Det ser ut som mycket glitter,
men sen vill man bara ha mer.
120
00:09:39,241 --> 00:09:45,206
Jag är här för utflykten.
Jag kom i tid. Hej, Melissa.
121
00:09:46,332 --> 00:09:49,335
Så fina ni är i vardagskläder.
122
00:09:49,502 --> 00:09:54,423
Det ska bli så roligt. Jag längtar
efter att komma ut och roa mig.
123
00:09:55,591 --> 00:09:57,301
Ursäkta.
124
00:09:57,468 --> 00:10:02,181
- Det var nog ingenting.
- Hur ser planeringen ut?
125
00:10:02,348 --> 00:10:06,143
Vi ska till Señor Goodtimes
Family Funtorium.
126
00:10:06,310 --> 00:10:11,482
Där finns minigolf, go-kart
och allt man kan tänka...
127
00:10:12,525 --> 00:10:14,819
- Carol?
- Allt man kan tänka...
128
00:10:14,985 --> 00:10:18,072
Åh, nej. Nu är det dags igen.
129
00:10:18,239 --> 00:10:21,909
- Mår du bra?
- Ett ögonblick. Ursäkta mig.
130
00:10:36,966 --> 00:10:39,218
Okej. Nu känns det bättre.
131
00:10:49,395 --> 00:10:54,900
Förlåt mig. Jag vet inte om ni
hörde, men jag kräktes nyss.
132
00:10:55,067 --> 00:10:57,778
- Vill ni se beviset?
- Nej.
133
00:10:57,945 --> 00:11:01,073
Jag vet inte om jag kan gå
på utflykt.
134
00:11:01,240 --> 00:11:04,660
- Ni får gå utan mig.
- Är det fest här?
135
00:11:04,827 --> 00:11:09,665
- Vi går inte om du är sjuk.
- Phil tar hand om mig.
136
00:11:09,832 --> 00:11:12,793
Jag kräktes. Beviset finns i krukan.
137
00:11:12,960 --> 00:11:16,755
- Du får stanna här hos mig.
- Jag vill följa med dem.
138
00:11:16,922 --> 00:11:22,052
- Du kan inte lämna din sjuka fru.
- Men, Carol...
139
00:11:24,263 --> 00:11:27,183
Du har rätt. Ni får gå utan oss.
140
00:11:27,349 --> 00:11:30,644
Jag måste stanna hos min favorit.
141
00:11:30,811 --> 00:11:33,147
- Ha det så kul.
- Tack. Krya på dig.
142
00:11:33,314 --> 00:11:35,483
- Jag är ledsen.
- Hej då.
143
00:11:35,649 --> 00:11:38,903
- Hej då, Phil. Tack. Vi ses.
- Ja.
144
00:11:40,821 --> 00:11:44,950
Det var den pilbasianska vinken.
Vill du ha soppa?
145
00:11:55,240 --> 00:11:59,544
- Jag kör på dig.
- Jaså?
146
00:11:59,614 --> 00:12:03,576
Har ni roligt på er lilla dejt?
147
00:12:04,661 --> 00:12:08,831
Hon låtsas bara ha kul
genom att skratta.
148
00:12:11,584 --> 00:12:15,213
Herregud.
Vilken bortkastad eftermiddag.
149
00:12:23,346 --> 00:12:27,600
Ni spelar vanlig golf
på en minigolfbana. Så originellt!
150
00:12:27,767 --> 00:12:30,645
Det gjorde jag
på min första dag här.
151
00:12:32,146 --> 00:12:35,650
Fattar du inte
att hon bara vill vara din kompis?
152
00:12:35,817 --> 00:12:38,194
- Är du beredd? Blunda.
- Okej.
153
00:12:43,116 --> 00:12:45,952
- Surt äpple.
- Du är skicklig.
154
00:12:46,119 --> 00:12:48,496
- Din tur. Beredd?
- Okej.
155
00:12:48,663 --> 00:12:53,960
- Ge mig inte lakrits igen.
- Vad tror du om mig, egentligen?
156
00:12:54,127 --> 00:12:57,505
- Todd!
- Jag visste inte det var lakrits.
157
00:12:57,672 --> 00:13:00,925
Nu blir du bombad av gelébönor!
158
00:13:01,092 --> 00:13:04,721
Jag ska bomba dig med bönor.
Akta dig.
159
00:13:07,515 --> 00:13:10,560
Du kan väl inte falla för honom?
160
00:13:10,727 --> 00:13:14,772
- Vapenvila?
- Nej, ni är bara vänner.
161
00:13:21,613 --> 00:13:25,575
Jag förringar inte ditt arbete,
men den är så komplicerad.
162
00:13:25,742 --> 00:13:28,953
- Har du ingen trasa och borste?
- Snurra på.
163
00:13:31,080 --> 00:13:34,209
Jag hörde att Melissa och Todd
hade kul idag.
164
00:13:34,375 --> 00:13:36,544
- Jaså, minsann?
- Ja.
165
00:13:36,711 --> 00:13:42,842
De ska på ny dejt imorgon.
En tennisdejt.
166
00:13:43,009 --> 00:13:45,511
De behövde bara en liten knuff.
167
00:13:45,678 --> 00:13:51,851
Kan du sluta med det? Det är fel.
Du leker Gud. Nu räcker det.
168
00:13:52,018 --> 00:13:55,271
Det var inte jag.
Melissa frågade Todd.
169
00:13:56,773 --> 00:14:01,444
- Gjorde hon?
- Min vink är som en trappfjäder.
170
00:14:01,611 --> 00:14:05,531
Jag ger bara en liten knuff,
sen sköter de resten själva.
171
00:14:05,698 --> 00:14:08,618
Vi borde kanske göra dem sällskap.
172
00:14:08,785 --> 00:14:11,246
Vi borde låta dem vara ifred.
173
00:14:11,412 --> 00:14:15,583
Det är ett avgörande ögonblick.
Ett misstag räcker.
174
00:14:15,750 --> 00:14:19,546
Vill Phil Miller
ge en hjälpande hand?
175
00:14:19,712 --> 00:14:24,175
Jag vill bara se till
att allt går som vi vill.
176
00:14:25,260 --> 00:14:28,221
Tack för att vi fick vara med.
177
00:14:28,388 --> 00:14:33,226
- Jag har aldrig spelat förut.
- Du är i mitt lag, så jag kan visa.
178
00:14:33,393 --> 00:14:39,399
- Nej, Todd ska vara med Melissa.
- För sent. Jag paxade honom.
179
00:14:40,817 --> 00:14:44,445
Ni får ha tröjor,
så spelar vi med bar överkropp.
180
00:14:45,780 --> 00:14:47,907
Det funkar inte så i tennis.
181
00:14:48,074 --> 00:14:51,119
Inte vanligtvis,
men Todd är nybörjare.
182
00:14:51,286 --> 00:14:54,330
Det blir lättare
att skilja lagen åt.
183
00:14:54,497 --> 00:14:57,584
- Det finns ett nät.
- Det kan gå sönder.
184
00:14:57,750 --> 00:15:01,421
- Titta, du har lite mage.
- Det har jag inte alls.
185
00:15:01,588 --> 00:15:07,635
- Av med tröjan.
- Strunt samma, det är ju rätt varmt.
186
00:15:09,220 --> 00:15:12,390
Herregud. Vad har du råkat ut för?
187
00:15:12,557 --> 00:15:15,894
Ganska enkelt.
Han har ätit för mycket.
188
00:15:16,060 --> 00:15:19,188
- Menar du ärret?
- Ärret?
189
00:15:19,355 --> 00:15:21,983
Fy, så äckligt.
190
00:15:24,068 --> 00:15:28,948
Jag donerade en njure
till min fosterbror Hector.
191
00:15:29,115 --> 00:15:32,952
- Ska vi spela?
- Det var för tio år sen.
192
00:15:33,119 --> 00:15:36,539
Hans njurar
kunde inte bearbeta natrium.
193
00:15:36,706 --> 00:15:39,876
Vi hittade ingen donator,
så jag testade mig.
194
00:15:40,043 --> 00:15:42,587
En vecka senare
utfördes operationen.
195
00:15:42,754 --> 00:15:48,051
Först verkade allt ha gått bra.
Hector såg friskare ut.
196
00:15:48,218 --> 00:15:52,096
Men plötsligt stötte kroppen
bort njuren.
197
00:15:52,263 --> 00:15:56,601
Han försvann på ett ögonblick.
198
00:15:56,768 --> 00:16:00,939
- Han var bara 13 år.
- Jag beklagar.
199
00:16:03,733 --> 00:16:07,278
- Jag ska bara...
- Det blir snart mörkt, hör ni!
200
00:16:07,445 --> 00:16:09,530
Vänta, Todd.
201
00:16:11,199 --> 00:16:14,911
- Stackars kille.
- Jag ska titta till Todd.
202
00:16:15,078 --> 00:16:18,206
- Nej, låt dem vara!
- Jag ska.
203
00:16:27,048 --> 00:16:31,594
Snygg knuff. Hur visste du om ärret?
204
00:16:31,761 --> 00:16:35,974
- Rena turen, antar jag.
- Det funkade perfekt.
205
00:16:46,525 --> 00:16:52,447
Jag måste få stopp på det här.
Jag måste göra nånting.
206
00:16:52,705 --> 00:16:55,958
Hej!
Jag ville bara se hur du hade det.
207
00:16:56,125 --> 00:16:59,753
- Det är bra.
- Vad bra.
208
00:16:59,920 --> 00:17:04,925
Så... Todd, va? Vilken kille.
209
00:17:05,092 --> 00:17:07,636
- Ja, han är härlig.
- Ja.
210
00:17:07,803 --> 00:17:12,099
En frisk fläkt, i alla fall just nu.
211
00:17:12,266 --> 00:17:13,642
Hur menar du?
212
00:17:13,809 --> 00:17:18,772
Jag har stor erfarenhet
av tjocka människor.
213
00:17:18,939 --> 00:17:23,444
Alla mina gamla vänner var tjocka.
Varenda en.
214
00:17:23,610 --> 00:17:26,488
Den smalaste vägde 100 kg.
215
00:17:26,655 --> 00:17:29,199
Jag känner till deras sinnelag.
216
00:17:29,366 --> 00:17:33,203
- Hur är det?
- Tjocka tänjer på sanningen.
217
00:17:33,370 --> 00:17:38,083
De har förlöjligats hela livet
och överdriver sin status.
218
00:17:38,250 --> 00:17:43,964
En tjockis som jobbar på posten kan
påstå att han är vd för hela firman.
219
00:17:45,132 --> 00:17:50,637
Jag vill verkligen inte säga det,
men tjocka är opålitliga.
220
00:17:52,014 --> 00:17:55,392
- Du är en idiot.
- Jag är orolig. Vänta!
221
00:17:55,559 --> 00:17:57,728
Jag försöker hjälpa dig!
222
00:17:59,480 --> 00:18:01,690
Fan!
223
00:18:13,243 --> 00:18:18,624
Melissa! Förlåt. Todd är en bra
kille. Han förtjänade inte det här.
224
00:18:18,791 --> 00:18:21,043
Jag håller på att bli galen.
225
00:18:24,171 --> 00:18:26,882
De senaste två åren...
226
00:18:27,049 --> 00:18:31,136
Jag har gått runt och druckit,
slagit sönder saker-
227
00:18:31,303 --> 00:18:35,766
- och pratat med bollar
som om de vore människor.
228
00:18:35,933 --> 00:18:38,352
Nu när det har kommit riktigt folk-
229
00:18:38,519 --> 00:18:41,146
- försöker jag lista ut
hur man pratar.
230
00:18:41,313 --> 00:18:45,484
Du har rätt. Jag är en idiot.
231
00:18:47,319 --> 00:18:51,156
Men jag är verkligen ledsen.
232
00:18:52,574 --> 00:18:54,827
Okej. God natt.
233
00:19:02,459 --> 00:19:04,586
Pratar du med bollar?
234
00:19:04,753 --> 00:19:09,216
Där har vi Bryce, Antawn,
Diego och Gary.
235
00:19:09,383 --> 00:19:13,971
- Gary är min bäste vän.
- Trevligt att träffas.
236
00:19:14,138 --> 00:19:19,601
Tack för att du visade dem.
Det förklarar ganska mycket.
237
00:19:19,768 --> 00:19:21,854
- Vill du ha en whisky?
- Ja.
238
00:19:22,021 --> 00:19:24,815
Okej.
239
00:19:24,982 --> 00:19:28,277
- Får jag fråga en sak?
- Visst.
240
00:19:28,444 --> 00:19:30,529
Vilken är din favoritfilm?
241
00:19:33,198 --> 00:19:35,826
Vilken är min favoritfilm?
242
00:19:38,370 --> 00:19:41,040
- "Gudfadern."
- Varför sa du inte det?
243
00:19:41,206 --> 00:19:46,420
- Jag vet inte.
- Det är min andra favoritfilm.
244
00:19:46,587 --> 00:19:49,506
Och Tom Hanks är otrolig i den.
245
00:19:51,050 --> 00:19:53,969
Det förtjänade jag.
246
00:19:54,136 --> 00:19:59,391
- Var bara ärlig mot mig.
- Ja?
247
00:20:00,517 --> 00:20:03,771
Okej. Det får bära eller brista.
248
00:20:10,486 --> 00:20:13,864
Det var dig som jag väntade på.
249
00:20:14,948 --> 00:20:18,827
Du fick mig att tappa andan
från första stund.
250
00:20:18,994 --> 00:20:24,416
Jag har aldrig känt så här för nån.
251
00:20:24,583 --> 00:20:30,005
När vi umgås blir jag en idiot
för jag kan inte tänka klart.
252
00:20:30,172 --> 00:20:33,676
När jag ser in i dina ögon-
253
00:20:33,842 --> 00:20:38,263
- kan jag bara tänka på
att jag varenda minut, varje dag-
254
00:20:38,430 --> 00:20:41,642
-vill se in i de ögonen.
255
00:20:43,727 --> 00:20:46,146
Jag tror att jag är kär i dig.
256
00:20:48,065 --> 00:20:51,026
Du råkar inte känna samma sak
för mig?
257
00:20:54,154 --> 00:20:56,240
Nej.
258
00:21:03,831 --> 00:21:08,127
Jag tänkte säga allt det till Carol.
Vad tycker du?
259
00:21:08,293 --> 00:21:12,131
- Hon kommer att tycka om det.
- Det trodde jag också.
260
00:21:12,297 --> 00:21:17,219
Ja,
jag säger exakt likadant till Carol.
261
00:21:27,688 --> 00:21:31,859
Text: Lena Eddebrant
www.sdimedia.com
21633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.