All language subtitles for Taken.2017.S02E07.Invitation.Only.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:05,139 [Middle Eastern music playing] 2 00:00:05,139 --> 00:00:12,213 * 3 00:00:14,182 --> 00:00:15,749 - Shalom. - Shalom. 4 00:00:15,749 --> 00:00:17,285 - Will you be dining alone, sir? 5 00:00:17,285 --> 00:00:18,686 - Uh, no, actually, I'm expecting 6 00:00:18,686 --> 00:00:21,089 my wife and daughter any minute now. 7 00:00:21,089 --> 00:00:24,325 Uh, two Cabernets and a lemonade, please. 8 00:00:24,325 --> 00:00:26,194 - Of course. 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,263 [indistinct chatter] 10 00:00:37,105 --> 00:00:40,341 [loud popping] 11 00:00:40,341 --> 00:00:42,776 [engine turning over] 12 00:00:42,776 --> 00:00:44,445 - Never a dull moment. 13 00:00:45,479 --> 00:00:47,781 Thank you. 14 00:00:47,781 --> 00:00:52,186 [engine puttering] 15 00:00:52,186 --> 00:00:55,523 [explosion] 16 00:00:56,524 --> 00:00:59,527 [foreboding music] 17 00:00:59,527 --> 00:01:03,797 * 18 00:01:03,797 --> 00:01:06,734 [car alarm honking] 19 00:01:06,734 --> 00:01:09,603 Miss, are you okay? 20 00:01:09,603 --> 00:01:11,239 [siren wailing] 21 00:01:11,239 --> 00:01:13,407 We need some help here. 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,576 Help! She needs help! 23 00:01:15,576 --> 00:01:18,646 [panicked chatter] 24 00:01:20,214 --> 00:01:22,716 [gasping] 25 00:01:22,716 --> 00:01:25,719 [dramatic music] 26 00:01:25,719 --> 00:01:26,887 * 27 00:01:26,887 --> 00:01:28,789 - Liad Meidar, 28 00:01:28,789 --> 00:01:31,325 a brilliant Israeli-American nuclear physicist 29 00:01:31,325 --> 00:01:33,394 who disappeared 29 years ago 30 00:01:33,394 --> 00:01:35,363 after a café bombing in Tel Aviv. 31 00:01:35,363 --> 00:01:37,231 Long presumed dead, 32 00:01:37,231 --> 00:01:38,599 but he may have just been located 33 00:01:38,599 --> 00:01:40,834 in North Korea. - How do we know? 34 00:01:40,834 --> 00:01:43,737 - Because the North Koreans were just dumb enough 35 00:01:43,737 --> 00:01:45,839 to send out his picture in this propaganda photo 36 00:01:45,839 --> 00:01:47,808 from their latest ICBM test launch. 37 00:01:47,808 --> 00:01:49,743 - None of those guys look very Israeli. 38 00:01:49,743 --> 00:01:51,679 - Yeah, so thought the North Koreans, Mills. 39 00:01:53,414 --> 00:01:55,749 More Israeli than Korean now, no? 40 00:01:56,717 --> 00:01:58,686 - The DNI believes it's Liad Meidar. 41 00:01:58,686 --> 00:02:00,788 They believe he's been held captive all these years 42 00:02:00,788 --> 00:02:03,424 and forced to work for the DPRK's nuclear program. 43 00:02:03,424 --> 00:02:05,459 - That's horrible. - Horrible, right? 44 00:02:05,459 --> 00:02:07,328 I mean, just-- just gut-wrenching. 45 00:02:07,328 --> 00:02:09,230 Bright young thinker like that 46 00:02:09,230 --> 00:02:13,201 co-opted by a hostile and disgracefully inept government. 47 00:02:13,201 --> 00:02:15,269 [clears throat] Forced to do its-- 48 00:02:15,269 --> 00:02:17,838 excuse me-- high-end dirty work. 49 00:02:17,838 --> 00:02:20,741 - Meidar would be an invaluable intelligence asset. 50 00:02:20,741 --> 00:02:23,177 He was a rising star in the '80s. 51 00:02:23,177 --> 00:02:24,545 His biggest breakthrough 52 00:02:24,545 --> 00:02:26,380 was with miniaturized warheads. 53 00:02:26,380 --> 00:02:27,681 - Which the North Koreans 54 00:02:27,681 --> 00:02:29,250 recently developed for themselves. 55 00:02:29,250 --> 00:02:30,751 - Exactly, which means he might've just 56 00:02:30,751 --> 00:02:33,387 outlived his usefulness-- to them, anyway. 57 00:02:33,387 --> 00:02:35,623 We need to know everything he knows. 58 00:02:35,623 --> 00:02:37,858 - I don't know, 29 years? 59 00:02:37,858 --> 00:02:40,561 You sure this guy's working against his will? 60 00:02:40,561 --> 00:02:42,363 - Look, if Meidar had wanted North Korea 61 00:02:42,363 --> 00:02:43,697 to have miniaturized warheads, 62 00:02:43,697 --> 00:02:45,333 they would've had them 20 years ago. 63 00:02:45,333 --> 00:02:46,800 - All right, so then we just 64 00:02:46,800 --> 00:02:48,836 waltz into North Korea and pull this guy out. 65 00:02:48,836 --> 00:02:50,371 - Without anyone knowing it's us. 66 00:02:50,371 --> 00:02:52,806 This whole thing is a nuclear tinderbox. 67 00:02:52,806 --> 00:02:54,575 - To be clear, okay, 68 00:02:54,575 --> 00:02:56,610 we're talking about the most isolated, secretive, 69 00:02:56,610 --> 00:02:59,347 and uniform society on the entire planet, 70 00:02:59,347 --> 00:03:00,948 and one of you is a 6'2" white dude, 71 00:03:00,948 --> 00:03:02,983 so failure is very much an option. 72 00:03:02,983 --> 00:03:05,253 - If you are caught, we're on our own. 73 00:03:05,253 --> 00:03:06,787 The DNI will deny you exist. 74 00:03:06,787 --> 00:03:08,222 - But on the off chance you succeed, 75 00:03:08,222 --> 00:03:09,657 the DNI will take all the credit, 76 00:03:09,657 --> 00:03:11,559 so I mean, you know, you'll always have that. 77 00:03:11,559 --> 00:03:13,394 - Can I count on you two for this? 78 00:03:15,563 --> 00:03:17,431 - How do we find this guy? - Already did. 79 00:03:17,431 --> 00:03:21,235 I took an old photo of Meidar from August '89 80 00:03:21,235 --> 00:03:23,971 and I aged it up to produce this approximate image 81 00:03:23,971 --> 00:03:25,739 of what he would look like today. 82 00:03:25,739 --> 00:03:28,442 - Ajna did that? - No, Ajna didn't do that. 83 00:03:28,442 --> 00:03:29,710 [stammers] That's my own code. 84 00:03:29,710 --> 00:03:31,645 All Ajna did was take this new image 85 00:03:31,645 --> 00:03:35,249 to cough up geo-coordinates of Meidar's latest location, 86 00:03:35,249 --> 00:03:36,617 which really, to hear myself say it, 87 00:03:36,617 --> 00:03:37,818 is kind of impressive. 88 00:03:37,818 --> 00:03:39,453 What I can't tell you, however, 89 00:03:39,453 --> 00:03:41,955 is how to sneak the Odd Couple 90 00:03:41,955 --> 00:03:43,624 across the border safely. 91 00:03:43,624 --> 00:03:46,294 - Hmm, backpack and some hiking boots. 92 00:03:46,294 --> 00:03:48,696 Only way in is a bus from China. 93 00:03:48,696 --> 00:03:50,498 I know a spy who knows a guy. 94 00:03:51,365 --> 00:03:52,400 Let's go. 95 00:03:52,400 --> 00:03:55,703 [upbeat string music] 96 00:03:55,703 --> 00:03:57,037 Supreme Adventures. 97 00:03:57,037 --> 00:03:59,573 They take brave and/or idiotic travelers 98 00:03:59,573 --> 00:04:01,709 on heavily regulated tours of North Korea. 99 00:04:01,709 --> 00:04:03,277 - My money's on idiotic. 100 00:04:03,277 --> 00:04:05,379 - [scoffs] 101 00:04:05,379 --> 00:04:07,815 - No phones, no weapons on the tour. 102 00:04:07,815 --> 00:04:09,617 - Not really feeling this plan yet. 103 00:04:09,617 --> 00:04:11,018 - What's the matter, Mills? 104 00:04:11,018 --> 00:04:13,421 Can't survive two hours without your cell phone? 105 00:04:13,421 --> 00:04:14,955 - No, I got reading material. 106 00:04:14,955 --> 00:04:16,757 North Korean children's books-- 107 00:04:16,757 --> 00:04:18,892 quickest way to grasp an unfamiliar culture. 108 00:04:18,892 --> 00:04:20,528 - That's great, Mills. 109 00:04:20,528 --> 00:04:22,296 Reading at a sixth grade reading level, well done. 110 00:04:22,296 --> 00:04:23,297 Kidding. 111 00:04:23,297 --> 00:04:25,699 - Hello. 112 00:04:25,699 --> 00:04:28,035 - [speaking Korean] 113 00:04:28,035 --> 00:04:29,870 Are you guys looking for a little adventure? 114 00:04:29,870 --> 00:04:32,506 - Uh, we think so. Is the tour safe? 115 00:04:32,506 --> 00:04:34,508 - Safe? Of course. It's totally safe. 116 00:04:34,508 --> 00:04:36,076 North Korea just has a bum rap. 117 00:04:36,076 --> 00:04:38,011 - Well, didn't someone die on one of these things? 118 00:04:38,011 --> 00:04:39,613 - Uh, no, 119 00:04:39,613 --> 00:04:41,715 someone got arrested on the tour 120 00:04:41,715 --> 00:04:43,551 then later died of natural causes, so... 121 00:04:43,551 --> 00:04:45,052 - In a North Korean jail cell. 122 00:04:45,052 --> 00:04:48,989 - It'll be totally safe if you obey the laws. 123 00:04:48,989 --> 00:04:51,325 You guys wanna book this tour or what? 124 00:04:51,325 --> 00:04:53,761 - Um, yeah, yeah, okay. 125 00:04:53,761 --> 00:04:55,629 Uh, two tickets on today's bus, please. 126 00:04:55,629 --> 00:04:57,498 - Today's? - Mm. 127 00:04:57,498 --> 00:04:59,099 - Honey, the paperwork takes at least a week. 128 00:04:59,099 --> 00:05:01,835 - [laughs] Um, "honey," that's--that's sweet. 129 00:05:01,835 --> 00:05:04,605 You know what? Let me-- let me talk to you for a minute. 130 00:05:04,605 --> 00:05:07,007 Um, now, I have proof 131 00:05:07,007 --> 00:05:08,809 that you've been using this bus 132 00:05:08,809 --> 00:05:11,379 to smuggle Hollywood bootlegs into North Korea-- 133 00:05:11,379 --> 00:05:13,414 capital offense in that backwards-ass country. 134 00:05:13,414 --> 00:05:15,616 And that soldier is gonna find out 135 00:05:15,616 --> 00:05:17,418 unless you put us on that bus 136 00:05:17,418 --> 00:05:18,986 and inform the driver that we have a new first stop. 137 00:05:18,986 --> 00:05:20,521 There you go. 138 00:05:20,521 --> 00:05:21,789 - We'd hate to see you get arrested. 139 00:05:21,789 --> 00:05:23,791 - Okay, I'll make it work. 140 00:05:23,791 --> 00:05:25,426 You know, I can redirect the bus, 141 00:05:25,426 --> 00:05:27,094 but it's gonna be impossible to get off. 142 00:05:27,094 --> 00:05:28,762 That soldier's gonna be riding with us. 143 00:05:28,762 --> 00:05:31,865 - Don't worry. I'll think of something. 144 00:05:31,865 --> 00:05:33,534 - Thank you so much. 145 00:05:33,534 --> 00:05:35,135 - Thanks. 146 00:05:35,135 --> 00:05:38,138 [tense music] 147 00:05:38,138 --> 00:05:43,411 * 148 00:05:45,746 --> 00:05:47,881 I'm starting to detect somewhat of a theme 149 00:05:47,881 --> 00:05:49,883 in these children's books. 150 00:05:49,883 --> 00:05:51,519 - [scoffs] 151 00:05:51,519 --> 00:05:53,053 So many perfect little woods creatures 152 00:05:53,053 --> 00:05:55,423 living under the constant threat of the malicious savages 153 00:05:55,423 --> 00:05:56,724 outside the forest. 154 00:05:57,691 --> 00:05:59,092 * 155 00:05:59,092 --> 00:06:01,562 Hey, our stop is coming up. 156 00:06:01,562 --> 00:06:03,096 We're almost at Meidar's location. 157 00:06:03,096 --> 00:06:08,436 * 158 00:06:08,436 --> 00:06:09,537 - Not a word. 159 00:06:09,537 --> 00:06:10,604 - [grunts softly] 160 00:06:12,940 --> 00:06:15,075 - Don't worry. It's totally safe. 161 00:06:16,744 --> 00:06:18,479 Needles just got a bum rap, right? 162 00:06:18,479 --> 00:06:19,880 - [grunts softly] 163 00:06:20,814 --> 00:06:24,718 - We were never here, you understand? 164 00:06:24,718 --> 00:06:28,789 * 165 00:06:28,789 --> 00:06:33,093 - [sputtering] 166 00:06:33,093 --> 00:06:34,828 * 167 00:06:34,828 --> 00:06:36,764 - Oh, my God. Stop the bus! 168 00:06:36,764 --> 00:06:39,467 - I told him I'd think of something. 169 00:06:39,467 --> 00:06:43,003 - [gasping, wheezing] 170 00:06:43,003 --> 00:06:45,038 [concerned chatter] 171 00:06:45,038 --> 00:06:47,074 - He'll be fine in five minutes. 172 00:06:47,074 --> 00:06:50,644 * 173 00:06:50,644 --> 00:06:53,714 [man speaking Korean] 174 00:07:00,020 --> 00:07:05,225 * 175 00:07:05,225 --> 00:07:09,563 - The roof will be the best way to avoid detection. 176 00:07:09,563 --> 00:07:11,198 You're not afraid of heights, are you? 177 00:07:11,198 --> 00:07:13,567 - Not if I'm being shot at. 178 00:07:13,567 --> 00:07:14,902 * 179 00:07:14,902 --> 00:07:16,604 - Okay. 180 00:07:16,604 --> 00:07:20,040 Three, two, one. 181 00:07:20,040 --> 00:07:23,043 [suspenseful music] 182 00:07:23,043 --> 00:07:30,117 * 183 00:07:40,227 --> 00:07:41,695 - Meidar's last known location 184 00:07:41,695 --> 00:07:43,731 isn't the hellscape I was expecting. 185 00:07:43,731 --> 00:07:44,898 - I've seen worse, 186 00:07:44,898 --> 00:07:47,635 but this is definitely a prison. 187 00:07:47,635 --> 00:07:50,771 Fenced perimeter, armed guards on the quad. 188 00:07:50,771 --> 00:07:57,845 * 189 00:07:58,846 --> 00:08:00,748 And would you look at that? 190 00:08:00,748 --> 00:08:03,283 * 191 00:08:03,283 --> 00:08:06,219 It's really him. 192 00:08:06,219 --> 00:08:08,856 - Alive and well. Huh. 193 00:08:08,856 --> 00:08:11,124 * 194 00:08:11,124 --> 00:08:13,861 - What is this place? 195 00:08:13,861 --> 00:08:16,597 - How do we get him out of it? 196 00:08:16,597 --> 00:08:19,600 [dramatic music] 197 00:08:19,600 --> 00:08:26,506 * 198 00:08:28,942 --> 00:08:31,945 [inquisitive music] 199 00:08:31,945 --> 00:08:34,748 * 200 00:08:34,748 --> 00:08:36,850 - How's our pothead of a tour guide doing? 201 00:08:36,850 --> 00:08:38,285 Still foaming at the mouth? 202 00:08:38,285 --> 00:08:40,788 - Nah, the bus is long gone. 203 00:08:40,788 --> 00:08:43,791 - All right, we are officially stranded 204 00:08:43,791 --> 00:08:45,192 in enemy territory. 205 00:08:45,192 --> 00:08:50,998 * 206 00:08:50,998 --> 00:08:53,734 [keypad beeping] 207 00:08:53,734 --> 00:08:54,935 [line trills] 208 00:08:54,935 --> 00:08:56,036 [phone rings] 209 00:08:56,036 --> 00:08:57,838 - This is a pleasant surprise. 210 00:08:57,838 --> 00:09:00,340 - Smuggled my satphone in my backpack. 211 00:09:00,340 --> 00:09:02,275 - I don't recall authorizing that. 212 00:09:02,275 --> 00:09:03,777 - I mean, I figured it's better to... 213 00:09:03,777 --> 00:09:05,946 ask for forgiveness than permission. 214 00:09:05,946 --> 00:09:07,948 Here's Mills, all right? Hold on. 215 00:09:07,948 --> 00:09:10,584 * 216 00:09:10,584 --> 00:09:12,620 [camera shutter clicking] 217 00:09:12,620 --> 00:09:16,824 * 218 00:09:16,824 --> 00:09:19,126 [keypad beeps] 219 00:09:19,126 --> 00:09:20,628 - Meidar's alive. 220 00:09:20,628 --> 00:09:21,929 He's living in some sort 221 00:09:21,929 --> 00:09:23,030 of residential prison compound. 222 00:09:23,030 --> 00:09:24,732 It's gated and guarded. 223 00:09:24,732 --> 00:09:27,367 And Meidar isn't the only white guy. 224 00:09:27,367 --> 00:09:29,069 [camera shutter clicks] 225 00:09:29,069 --> 00:09:31,004 [keypad beeps] See? 226 00:09:31,004 --> 00:09:33,707 - Sounds like he's living in one of North Korea's 227 00:09:33,707 --> 00:09:35,208 invitation-only zones. 228 00:09:35,208 --> 00:09:38,011 It's these communities of kidnapped foreigners 229 00:09:38,011 --> 00:09:39,713 that sprouted up in the late '70s 230 00:09:39,713 --> 00:09:42,282 during a state-sponsored mass abduction campaign. 231 00:09:42,282 --> 00:09:44,718 Yeah, there were potentially hundreds of kidnappings. 232 00:09:44,718 --> 00:09:46,386 Many of them were Japanese teenagers, 233 00:09:46,386 --> 00:09:49,022 but North Korea took citizens from any number of countries, 234 00:09:49,022 --> 00:09:51,224 like Italy and Thailand. 235 00:09:51,224 --> 00:09:53,160 - That fence looks electrified. 236 00:09:53,160 --> 00:09:54,662 - How many of these places are there? 237 00:09:54,662 --> 00:09:56,964 - Unclear. They were longtime open secrets 238 00:09:56,964 --> 00:09:58,398 in the intelligence community. 239 00:09:58,398 --> 00:09:59,933 - Yeah, man, where you been? 240 00:09:59,933 --> 00:10:01,201 They've been mainstream since 2015. 241 00:10:01,201 --> 00:10:02,770 You gotta get yourself on Reddit. 242 00:10:02,770 --> 00:10:04,371 All right, the lady in the red shirt-- 243 00:10:04,371 --> 00:10:07,140 that's Keiko Hanami. 244 00:10:07,140 --> 00:10:09,309 She disappeared from a Japanese beach 245 00:10:09,309 --> 00:10:12,012 during a family vacation in 1979. 246 00:10:12,012 --> 00:10:14,181 I'm literally reading her obituary as we speak. 247 00:10:14,181 --> 00:10:16,083 - How is a place like this allowed to exist? 248 00:10:16,083 --> 00:10:17,851 - It's a failure of diplomacy. 249 00:10:17,851 --> 00:10:19,419 - Yeah, that, and nobody discovered 250 00:10:19,419 --> 00:10:21,922 a million barrels of oil buried beneath the quad. 251 00:10:21,922 --> 00:10:23,156 - How soon can you get to Meidar? 252 00:10:23,156 --> 00:10:24,958 - Not until after sundown. 253 00:10:24,958 --> 00:10:26,293 But what then? 254 00:10:26,293 --> 00:10:28,796 We just leave the others behind? 255 00:10:28,796 --> 00:10:30,330 - I'm sorry, Bryan, but... 256 00:10:30,330 --> 00:10:32,700 that's the best we're gonna do for today. 257 00:10:32,700 --> 00:10:34,201 - How soon can we have the exfil? 258 00:10:34,201 --> 00:10:35,402 - Sit tight. I'm gonna talk 259 00:10:35,402 --> 00:10:36,904 with my contact. [phone ringing] 260 00:10:36,904 --> 00:10:38,071 Wait, that could be her right now. 261 00:10:38,071 --> 00:10:39,339 Hello? - What if I told you 262 00:10:39,339 --> 00:10:41,975 I smuggled in a second satphone? 263 00:10:41,975 --> 00:10:47,848 * 264 00:10:47,848 --> 00:10:49,216 - Are your people still alive? 265 00:10:49,216 --> 00:10:51,018 - As promised. 266 00:10:51,018 --> 00:10:53,086 They're almost ready for their ride home, 267 00:10:53,086 --> 00:10:55,222 anytime after sundown tonight. 268 00:10:55,222 --> 00:10:56,690 - [sighs] 269 00:10:56,690 --> 00:10:57,925 I told you I would do this, but-- 270 00:10:57,925 --> 00:10:59,927 - No, no, no. 271 00:10:59,927 --> 00:11:02,195 we are beyond this part of the conversation. 272 00:11:02,195 --> 00:11:03,931 - But the risk is considerable. 273 00:11:03,931 --> 00:11:05,833 No one outside of Chinese intelligence 274 00:11:05,833 --> 00:11:07,134 is aware this asset exists. 275 00:11:07,134 --> 00:11:08,301 - No one beyond this bench 276 00:11:08,301 --> 00:11:10,370 can know my team is in the country. 277 00:11:10,370 --> 00:11:11,805 On any normal mission, 278 00:11:11,805 --> 00:11:13,841 I would have three contingencies. 279 00:11:13,841 --> 00:11:16,476 But this isn't a normal mission, is it, Kai? 280 00:11:16,476 --> 00:11:18,746 You gave me your word. 281 00:11:18,746 --> 00:11:21,348 [tense music] 282 00:11:21,348 --> 00:11:23,216 You owe me your life. 283 00:11:25,318 --> 00:11:27,921 - Okay. I'll send the helicopter. 284 00:11:27,921 --> 00:11:31,191 But, Christina, it has to start before sundown. 285 00:11:31,191 --> 00:11:35,796 * 286 00:11:35,796 --> 00:11:37,430 [bell rings] 287 00:11:37,430 --> 00:11:39,933 - Every night at 8:00 p.m., the state requires 288 00:11:39,933 --> 00:11:42,402 North Koreans to turn on their TVs 289 00:11:42,402 --> 00:11:44,838 for a report from Dear Leader. 290 00:11:44,838 --> 00:11:48,742 It's a sort of dystopian fireside chat. 291 00:11:48,742 --> 00:11:50,844 All eyes will be on those screens, 292 00:11:50,844 --> 00:11:53,480 which means you two can move out in daylight 293 00:11:53,480 --> 00:11:55,749 a full seven minutes before sundown. 294 00:11:55,749 --> 00:11:57,284 - They're making sure all the TVs are on. 295 00:11:57,284 --> 00:11:59,319 - Talk about a captive audience. 296 00:11:59,319 --> 00:12:01,188 - At 8:15, a helicopter 297 00:12:01,188 --> 00:12:03,456 will be making its weekly delivery to the docks. 298 00:12:03,456 --> 00:12:06,493 It'll be flown by a Chinese asset. 299 00:12:06,493 --> 00:12:08,428 - I wouldn't be angry if you smuggled an M4 300 00:12:08,428 --> 00:12:10,097 inside that snack pack. 301 00:12:10,097 --> 00:12:11,298 - Next time. 302 00:12:11,298 --> 00:12:13,333 - You need to be on that chopper 303 00:12:13,333 --> 00:12:15,235 when it lifts off at 8:20. 304 00:12:15,235 --> 00:12:16,469 You cannot be late. 305 00:12:18,205 --> 00:12:21,942 [suspenseful music] 306 00:12:21,942 --> 00:12:25,779 China will not risk exposing its asset. 307 00:12:25,779 --> 00:12:27,180 Am I clear? 308 00:12:27,180 --> 00:12:29,449 [woman speaking Korean on TV] 309 00:12:29,449 --> 00:12:31,351 - Easy, easy. 310 00:12:31,351 --> 00:12:33,153 - Liad Meidar? 311 00:12:33,153 --> 00:12:34,822 Nuclear physicist? 312 00:12:34,822 --> 00:12:37,524 Abducted 29 years ago in a café in Tel Aviv? 313 00:12:37,524 --> 00:12:38,992 Just nod if I'm correct. 314 00:12:41,128 --> 00:12:42,930 - Who are you? 315 00:12:42,930 --> 00:12:45,198 - It's Bryan Mills. This is Santana. 316 00:12:45,198 --> 00:12:46,399 We're Americans, Liad. 317 00:12:46,399 --> 00:12:47,567 We're here to bring you home, sir. 318 00:12:47,567 --> 00:12:49,302 We have to move extremely fast. 319 00:12:49,302 --> 00:12:51,939 We have to be out of that door in less than five minutes. 320 00:12:53,506 --> 00:12:56,376 - Okay, I just need to collect some papers. 321 00:12:56,376 --> 00:12:58,578 It's critical intelligence. 322 00:12:58,578 --> 00:13:01,248 * 323 00:13:01,248 --> 00:13:03,150 [beeping] 324 00:13:03,150 --> 00:13:04,852 - We have to move, Liad. 325 00:13:04,852 --> 00:13:08,121 [beeping] 326 00:13:08,121 --> 00:13:11,859 * 327 00:13:11,859 --> 00:13:13,160 These are nothing-- 328 00:13:13,160 --> 00:13:14,294 to-do lists. 329 00:13:14,294 --> 00:13:19,232 * 330 00:13:19,232 --> 00:13:20,934 [keypad beeps] Who did you call? 331 00:13:23,036 --> 00:13:25,973 Who did you call, Liad? 332 00:13:25,973 --> 00:13:28,041 - Security. 333 00:13:28,041 --> 00:13:30,878 * 334 00:13:35,248 --> 00:13:36,349 - Why would you call security? 335 00:13:36,349 --> 00:13:37,417 - Because I praise Dear Leader 336 00:13:37,417 --> 00:13:38,986 and hate the vile Americans. 337 00:13:38,986 --> 00:13:41,989 [tense music] 338 00:13:41,989 --> 00:13:43,490 If this is another loyalty test, 339 00:13:43,490 --> 00:13:45,959 I think I just passed with flying colors. 340 00:13:45,959 --> 00:13:48,595 - This isn't a test. 341 00:13:48,595 --> 00:13:49,629 Look. 342 00:13:49,629 --> 00:13:51,198 Your daughter, Rachel, 343 00:13:51,198 --> 00:13:53,266 in 1989 when she was three years old. 344 00:13:53,266 --> 00:13:55,502 This is her last month in Rockville, Maryland, 345 00:13:55,502 --> 00:13:58,571 with your grandsons, Lincoln and Dean. 346 00:14:00,207 --> 00:14:02,375 - [cries softly] 347 00:14:02,375 --> 00:14:04,544 - And if you ever wanna meet them, 348 00:14:04,544 --> 00:14:07,981 you need to send the guards away as soon as they get here. 349 00:14:07,981 --> 00:14:10,951 - Forgive me. They've tested me before. 350 00:14:10,951 --> 00:14:12,652 - We're on the clock, Liad. 351 00:14:12,652 --> 00:14:15,188 We have to leave the second you send those guards away. 352 00:14:15,188 --> 00:14:16,589 - And how do I know we won't be killed? 353 00:14:16,589 --> 00:14:18,458 - Listen, they find two Americans in your house, 354 00:14:18,458 --> 00:14:19,559 we are all dead. 355 00:14:19,559 --> 00:14:22,095 * 356 00:14:22,095 --> 00:14:24,597 Mills! - [yells] 357 00:14:24,597 --> 00:14:27,167 [suspenseful music] 358 00:14:27,167 --> 00:14:28,301 - Stop. 359 00:14:28,301 --> 00:14:29,236 [speaking Korean] -It's okay. 360 00:14:29,236 --> 00:14:31,238 [speaking Korean] -These people are friends. 361 00:14:31,238 --> 00:14:34,541 Please be gentle. He's my son. 362 00:14:34,541 --> 00:14:36,009 - Is his mother in this house? 363 00:14:36,009 --> 00:14:38,211 [helicopter rotors whirring faintly] 364 00:14:38,211 --> 00:14:39,980 - You hear that? It's the helicopter. 365 00:14:39,980 --> 00:14:41,548 - It's the weekly delivery for our store. 366 00:14:41,548 --> 00:14:43,183 - It's our ride out of here. 367 00:14:43,183 --> 00:14:44,317 Leaves in ten minutes with or without us. 368 00:14:44,317 --> 00:14:45,318 [knock at door] 369 00:14:45,318 --> 00:14:48,221 [man speaking Korean] -Liad, it's security. 370 00:14:52,359 --> 00:14:53,460 [knock at door] 371 00:14:54,661 --> 00:14:58,999 [man speaking Korean] I'm okay. False alarm. Thank you. 372 00:14:58,999 --> 00:15:06,073 * 373 00:15:07,941 --> 00:15:09,342 - Do we have a problem, Liad? 374 00:15:09,342 --> 00:15:11,644 * 375 00:15:11,644 --> 00:15:12,712 - Chopper just landed. 376 00:15:12,712 --> 00:15:14,047 - Where's Mills? 377 00:15:14,047 --> 00:15:15,415 - Two men. 378 00:15:15,415 --> 00:15:17,250 AK-47s. 379 00:15:17,250 --> 00:15:19,152 - It was a false alarm. 380 00:15:19,152 --> 00:15:22,022 - You make telephone call by accident? 381 00:15:22,022 --> 00:15:23,556 - That's correct. 382 00:15:23,556 --> 00:15:25,592 [satphone beeping] 383 00:15:25,592 --> 00:15:32,599 * 384 00:15:32,599 --> 00:15:34,667 That's my son's bedroom. Stop. 385 00:15:34,667 --> 00:15:38,338 I am the lead scientist for your nuclear program. 386 00:15:38,338 --> 00:15:40,107 You disrespect me in my home, 387 00:15:40,107 --> 00:15:42,542 I'll see to it you pay a price. 388 00:15:42,542 --> 00:15:46,313 * 389 00:15:46,613 --> 00:15:48,248 [man speaking Korean] -That's enough. 390 00:15:48,248 --> 00:15:50,250 [speaking Korean] -Let's go. 391 00:15:50,250 --> 00:15:57,324 * 392 00:15:59,759 --> 00:16:01,761 [door thuds] - We need more time. 393 00:16:01,761 --> 00:16:03,563 - We can try, but don't expect it. 394 00:16:03,563 --> 00:16:06,366 * 395 00:16:06,366 --> 00:16:07,700 - Are you okay, Joon? 396 00:16:07,700 --> 00:16:09,636 - What is happening? 397 00:16:09,636 --> 00:16:11,138 - Hey, come here. I know. 398 00:16:11,138 --> 00:16:12,439 - We need to go. 399 00:16:12,439 --> 00:16:13,540 Now. 400 00:16:13,540 --> 00:16:15,742 - We'll leave when he's ready. 401 00:16:15,742 --> 00:16:18,211 [helicopter rotors whirring faintly] 402 00:16:18,211 --> 00:16:19,746 They're here to take us someplace different, 403 00:16:19,746 --> 00:16:21,348 someplace better. 404 00:16:21,348 --> 00:16:22,649 But we need to leave right away, okay? 405 00:16:22,649 --> 00:16:24,084 - But I do not want to leave. 406 00:16:24,084 --> 00:16:25,652 We are not allowed to leave. 407 00:16:25,652 --> 00:16:28,488 - Remember when you were little-- 408 00:16:28,488 --> 00:16:30,690 the bedtime stories I read to you? 409 00:16:30,690 --> 00:16:32,792 Boston Tea Party, the Statue of Liberty, 410 00:16:32,792 --> 00:16:35,362 Princess Rachel from the land of Tel Aviv? 411 00:16:35,362 --> 00:16:36,729 - Fairy tales. 412 00:16:36,729 --> 00:16:38,231 Pretend stories. 413 00:16:38,231 --> 00:16:39,799 - Those places and those things, 414 00:16:39,799 --> 00:16:42,402 they're all real, Joon, and if we leave right now, 415 00:16:42,402 --> 00:16:44,471 we can go see them. 416 00:16:44,471 --> 00:16:48,375 It's what your mother always wanted. 417 00:16:48,375 --> 00:16:51,178 - Guys, it's now or never. 418 00:16:51,178 --> 00:16:52,445 - What do you say, Joon? 419 00:16:52,445 --> 00:16:54,247 Would you like to meet Rachel? 420 00:16:54,247 --> 00:16:57,784 [soft dramatic music] 421 00:16:57,784 --> 00:16:59,552 Okay, great, let's go. 422 00:16:59,552 --> 00:17:01,454 Oh, wait. 423 00:17:01,454 --> 00:17:03,490 As chief scientist, 424 00:17:03,490 --> 00:17:05,358 I have special privileges 425 00:17:05,358 --> 00:17:07,094 with trust and access. 426 00:17:08,528 --> 00:17:10,330 I wasn't kidding about the critical intelligence. 427 00:17:10,330 --> 00:17:11,664 - Where's the fastest way to the docks? 428 00:17:11,664 --> 00:17:14,267 - I know a way. Come on. 429 00:17:17,670 --> 00:17:18,805 - Leaving now. 430 00:17:18,805 --> 00:17:20,707 ETA: five minutes. 431 00:17:20,707 --> 00:17:23,376 - Hurry, I was only able to get you 60 more seconds. 432 00:17:23,376 --> 00:17:25,078 [boat motor humming] 433 00:17:25,078 --> 00:17:26,346 - What's in the case? 434 00:17:26,346 --> 00:17:27,614 - Every vulnerability 435 00:17:27,614 --> 00:17:29,449 in the North Korean nuclear program. 436 00:17:29,449 --> 00:17:31,218 Enough to set them back years. 437 00:17:31,218 --> 00:17:32,552 I would've done it myself, 438 00:17:32,552 --> 00:17:34,087 but they would've killed my son. 439 00:17:34,087 --> 00:17:36,123 Thank you for saving him. 440 00:17:36,123 --> 00:17:38,591 - Oh, you can thank me when we're in the air. 441 00:17:38,591 --> 00:17:40,493 [helicopter rotors whirring] 442 00:17:40,493 --> 00:17:42,462 Come on. Move, move, move. 443 00:17:45,232 --> 00:17:47,167 - Hold on. 444 00:17:47,167 --> 00:17:48,768 - All right, as soon as they clear out, 445 00:17:48,768 --> 00:17:50,137 we make our move. 446 00:17:50,137 --> 00:17:51,471 30 yards to the chopper. 447 00:17:51,471 --> 00:17:53,673 Then we're home. Okay? 448 00:17:53,673 --> 00:17:55,575 Hey, Joon, it's all right. 449 00:17:55,575 --> 00:17:57,110 You're gonna love it in America. 450 00:17:57,110 --> 00:17:59,646 When I say go, we run. 451 00:17:59,646 --> 00:18:01,348 You ready? 452 00:18:01,348 --> 00:18:03,150 All right. 453 00:18:03,150 --> 00:18:04,384 Hey! - Hey, Joon! 454 00:18:04,384 --> 00:18:06,353 - Joon! 455 00:18:06,353 --> 00:18:07,554 - Take this and get on the chopper. 456 00:18:07,554 --> 00:18:08,821 Tell Hart I need another minute. 457 00:18:08,821 --> 00:18:10,523 - Hey, I am not leaving without you. 458 00:18:10,523 --> 00:18:12,425 - This case is more important than any of us. 459 00:18:12,425 --> 00:18:14,394 You get it to safety now. 460 00:18:14,394 --> 00:18:16,196 Go! Now! 461 00:18:16,196 --> 00:18:19,199 [dramatic music] 462 00:18:19,199 --> 00:18:22,835 * 463 00:18:27,240 --> 00:18:30,243 [soft music] 464 00:18:30,243 --> 00:18:33,213 * 465 00:18:33,213 --> 00:18:35,582 - He won't talk to me. 466 00:18:35,582 --> 00:18:38,885 I offer my son a chance at a better life, at freedom, 467 00:18:38,885 --> 00:18:41,354 and he ran the other way because he doesn't believe me. 468 00:18:41,354 --> 00:18:43,923 He trusts state propaganda more than he trusts his own father. 469 00:18:43,923 --> 00:18:45,858 - No. 470 00:18:45,858 --> 00:18:47,894 He's just afraid. 471 00:18:49,696 --> 00:18:51,398 Why wouldn't he be? 472 00:18:51,398 --> 00:18:52,765 This is all he's ever known. 473 00:18:52,765 --> 00:18:54,534 - You're right. 474 00:18:54,534 --> 00:18:57,437 His entire existence is based on lies-- 475 00:18:57,437 --> 00:18:59,172 lies I told him. 476 00:18:59,172 --> 00:19:01,308 - To protect him from an awful truth. 477 00:19:01,308 --> 00:19:02,742 - You want an awful truth? 478 00:19:02,742 --> 00:19:05,878 My 16-year-old son has no idea what freedom is. 479 00:19:05,878 --> 00:19:08,181 He's never seen real beauty. 480 00:19:08,181 --> 00:19:11,451 That's not a life. That's a facsimile of a life. 481 00:19:11,451 --> 00:19:13,653 A life not worth living. 482 00:19:15,688 --> 00:19:17,390 - I'm gonna go talk to him. 483 00:19:17,390 --> 00:19:22,929 * 484 00:19:22,929 --> 00:19:25,198 Hey, Joon. 485 00:19:25,198 --> 00:19:28,167 I'm Santana. We never got a chance to officially meet. 486 00:19:29,469 --> 00:19:31,204 It's all right. I get it. 487 00:19:31,204 --> 00:19:32,772 She's cute. 488 00:19:32,772 --> 00:19:34,807 I can see why she'd be hard to leave. 489 00:19:34,807 --> 00:19:36,709 [clears throat] 490 00:19:38,911 --> 00:19:40,813 I read some of these. 491 00:19:40,813 --> 00:19:42,315 But you know what, Joon? 492 00:19:42,315 --> 00:19:44,551 The world is a lot bigger and better 493 00:19:44,551 --> 00:19:45,752 than those books will ever say, 494 00:19:45,752 --> 00:19:47,287 and I can prove it. 495 00:19:48,621 --> 00:19:51,358 [satphone beeping] 496 00:19:51,358 --> 00:19:52,659 Check it out. 497 00:19:52,659 --> 00:19:55,628 That's the Statue of Liberty. See? 498 00:19:55,628 --> 00:19:57,830 It's not just a fairy tale. It's a real place. 499 00:19:57,830 --> 00:20:00,633 And America stands for freedom. 500 00:20:00,633 --> 00:20:04,504 And anybody's allowed to visit from anywhere in the world. 501 00:20:04,504 --> 00:20:06,439 You know how sometimes you lose electricity? 502 00:20:06,439 --> 00:20:09,409 That doesn't happen everywhere else. 503 00:20:09,409 --> 00:20:10,543 And what about this? 504 00:20:10,543 --> 00:20:12,679 That's nighttime in America. 505 00:20:12,679 --> 00:20:14,347 That's New York City, 506 00:20:14,347 --> 00:20:16,783 where people can be anything they wanna be. 507 00:20:16,783 --> 00:20:19,919 - These are pictures on a telephone. 508 00:20:19,919 --> 00:20:21,488 Why should I believe you? 509 00:20:21,488 --> 00:20:23,423 - Because I used to live there. 510 00:20:23,423 --> 00:20:30,430 * 511 00:20:30,430 --> 00:20:33,633 North Korean kids are raised to hate Americans, 512 00:20:33,633 --> 00:20:35,868 so I told you I grew up in Israel. 513 00:20:35,868 --> 00:20:38,305 The truth is, I'm a citizen of both. 514 00:20:38,305 --> 00:20:40,873 I didn't tell you sooner because I was protecting you. 515 00:20:40,873 --> 00:20:43,510 I wanted you to think your life was normal. 516 00:20:43,510 --> 00:20:45,312 Maybe it was a mistake, 517 00:20:45,312 --> 00:20:47,880 but I only lied to you because I love you. 518 00:20:47,880 --> 00:20:53,986 * 519 00:20:53,986 --> 00:20:55,722 30 years ago, 520 00:20:55,722 --> 00:20:59,492 I was taken from my old life and forced to live here. 521 00:20:59,492 --> 00:21:02,395 It wasn't easy, but I survived. 522 00:21:02,395 --> 00:21:05,465 You and Mom made it easier for me. 523 00:21:05,465 --> 00:21:08,368 But I sure wouldn't mind going back home. 524 00:21:08,368 --> 00:21:09,769 I think you'd really like it there. 525 00:21:09,769 --> 00:21:12,305 - What about everybody else? 526 00:21:12,305 --> 00:21:14,073 What about Ji-su? 527 00:21:14,073 --> 00:21:16,042 We just leave, 528 00:21:16,042 --> 00:21:18,411 and she never gets to see all that? 529 00:21:20,747 --> 00:21:23,416 - It's big of you to even ask that, Joon. 530 00:21:23,416 --> 00:21:24,917 - It is a good question. 531 00:21:24,917 --> 00:21:26,819 How do you help an entire country 532 00:21:26,819 --> 00:21:28,688 understand they're being lied to? 533 00:21:28,688 --> 00:21:31,491 I know they've seen hints of the truth, just like you-- 534 00:21:31,491 --> 00:21:34,060 TV and movies smuggled in on thumb drives-- 535 00:21:34,060 --> 00:21:36,563 but not enough to make any sense of it. 536 00:21:36,563 --> 00:21:39,666 I have no idea how to help these people. 537 00:21:39,666 --> 00:21:41,601 - I have an idea. 538 00:21:41,601 --> 00:21:44,804 What if there was a way 539 00:21:44,804 --> 00:21:47,039 for those pictures to be seen by everyone, Joon? 540 00:21:47,039 --> 00:21:48,475 - How? 541 00:21:48,475 --> 00:21:49,742 - You have your own car for work 542 00:21:49,742 --> 00:21:51,644 with driving privileges, right? 543 00:21:51,644 --> 00:21:55,382 We saw a radio tower on the outside of town. 544 00:21:55,382 --> 00:21:59,352 If we could broadcast those pictures to everybody, 545 00:21:59,352 --> 00:22:01,087 would you leave with us for America? 546 00:22:02,722 --> 00:22:04,090 - It's okay that you're scared, 547 00:22:04,090 --> 00:22:06,058 but we're gonna keep you safe, Joon. 548 00:22:06,058 --> 00:22:08,828 - I want to see Ji-su 549 00:22:08,828 --> 00:22:09,862 one last time. 550 00:22:09,862 --> 00:22:11,364 I meet her at lunch. 551 00:22:11,364 --> 00:22:12,865 - I'm sorry, kid. It's too dangerous. 552 00:22:12,865 --> 00:22:15,868 - You want my trust. I'm asking for yours. 553 00:22:15,868 --> 00:22:17,036 - We can't risk that. 554 00:22:17,036 --> 00:22:19,672 - I think we should. 555 00:22:21,007 --> 00:22:23,910 I do trust you. Okay, Joon? 556 00:22:25,645 --> 00:22:28,648 - Okay, well, for that to work, we need to split up. 557 00:22:28,648 --> 00:22:30,450 Your dad and I will go to the tower. 558 00:22:30,450 --> 00:22:33,420 Santana will stay here while you meet up with Ji-su. 559 00:22:33,420 --> 00:22:36,523 Then we'll all meet up for a rendezvous. 560 00:22:36,523 --> 00:22:38,057 Everyone okay with that? 561 00:22:38,057 --> 00:22:39,726 - Absolutely not. 562 00:22:39,726 --> 00:22:41,661 I took a big risk sending you that helicopter, 563 00:22:41,661 --> 00:22:42,962 and your team failed me 564 00:22:42,962 --> 00:22:45,097 by running in the opposite direction. 565 00:22:45,097 --> 00:22:47,667 As far as I'm concerned, we're even. 566 00:22:47,667 --> 00:22:50,403 - There must be something you want. 567 00:22:50,403 --> 00:22:52,405 - There is. 568 00:22:52,405 --> 00:22:53,706 But you won't like it. 569 00:22:55,975 --> 00:22:57,444 Yusup Tursun. 570 00:22:57,444 --> 00:22:59,078 - Yusup Tursun, 571 00:22:59,078 --> 00:23:02,715 the leader of the Eastern Turkistan Islamic Movement? 572 00:23:02,715 --> 00:23:05,885 Right, he's responsible for six terrorist attacks in China. 573 00:23:05,885 --> 00:23:07,454 - We want him. 574 00:23:07,454 --> 00:23:09,055 - The United States doesn't have him. 575 00:23:09,055 --> 00:23:10,757 - Perhaps you have a piece of software 576 00:23:10,757 --> 00:23:12,859 that can help China locate him. 577 00:23:14,927 --> 00:23:18,130 - The U.S. hasn't put him on a kill list yet either. 578 00:23:18,130 --> 00:23:20,800 - Do you want your people back or not? 579 00:23:20,800 --> 00:23:23,736 [tense music] 580 00:23:28,140 --> 00:23:29,976 - Can I ask you about Joon's mother? 581 00:23:31,644 --> 00:23:33,480 - Li-Hua Chen. 582 00:23:33,480 --> 00:23:36,816 She was just a beautiful woman. 583 00:23:36,816 --> 00:23:39,886 They forced us into a marriage so we could have a child. 584 00:23:39,886 --> 00:23:41,988 - Someone they could kill if you ever tried to leave. 585 00:23:43,823 --> 00:23:46,793 - But love finds a way, you know? 586 00:23:46,793 --> 00:23:48,828 We were just... 587 00:23:48,828 --> 00:23:51,230 everything to each other. 588 00:23:51,230 --> 00:23:52,865 But she died of TB 589 00:23:52,865 --> 00:23:56,202 because they wouldn't pay for her antibiotics. 590 00:23:56,202 --> 00:23:58,505 - I'm sorry. 591 00:23:58,505 --> 00:24:01,107 - The thing I always wonder about is, 592 00:24:01,107 --> 00:24:02,875 why me? 593 00:24:02,875 --> 00:24:04,977 Why did they choose me? 594 00:24:04,977 --> 00:24:06,813 Did they know I was weak? 595 00:24:06,813 --> 00:24:08,815 Did they know I would cave? 596 00:24:08,815 --> 00:24:12,084 Because I did. 597 00:24:12,084 --> 00:24:14,220 But I didn't make it easy for them. 598 00:24:14,220 --> 00:24:17,724 I held out for seven years. 599 00:24:17,724 --> 00:24:19,692 They beat me. 600 00:24:19,692 --> 00:24:21,160 They starved me. 601 00:24:21,160 --> 00:24:25,097 They locked me in a room. 602 00:24:25,097 --> 00:24:28,234 But eventually I did crack. 603 00:24:28,234 --> 00:24:31,003 I went to work in their nuclear lab. 604 00:24:31,003 --> 00:24:33,673 - You made the most of an impossible situation. 605 00:24:33,673 --> 00:24:35,975 That's what you did. 606 00:24:35,975 --> 00:24:39,078 You fell in love. You had a son. 607 00:24:39,078 --> 00:24:40,947 You built a life for yourself. 608 00:24:40,947 --> 00:24:42,749 - I want you to know 609 00:24:42,749 --> 00:24:44,551 that every step of the way, 610 00:24:44,551 --> 00:24:46,586 I sabotaged their nuclear program. 611 00:24:46,586 --> 00:24:48,655 I replicated every setback 612 00:24:48,655 --> 00:24:50,723 anybody had ever documented. 613 00:24:50,723 --> 00:24:52,659 [camera shutter clicks] 614 00:24:52,659 --> 00:24:53,793 - That makes you a hero. 615 00:24:53,793 --> 00:24:55,862 - [sighs] [satphone beeps] 616 00:24:55,862 --> 00:24:57,063 - And when we leave here, 617 00:24:57,063 --> 00:24:58,064 people are gonna know the truth. 618 00:24:58,064 --> 00:24:59,866 [keypad beeping] 619 00:24:59,866 --> 00:25:01,534 [line trills] 620 00:25:01,534 --> 00:25:03,636 You seeing that, Kilroy? - Yeah, loud and clear. 621 00:25:03,636 --> 00:25:05,137 Did you get your laptop in a sync circuit? 622 00:25:05,137 --> 00:25:07,540 - Meidar did. 623 00:25:07,540 --> 00:25:09,576 What's your read on the security? 624 00:25:09,576 --> 00:25:11,878 - Uh, light, maybe a couple of guards, 625 00:25:11,878 --> 00:25:14,313 but your access point is on the west side of the bridge. 626 00:25:14,313 --> 00:25:16,282 Meidar's gonna patch me into the tower, yes? 627 00:25:16,282 --> 00:25:18,718 - Yeah. - Okay, let me talk to him. 628 00:25:18,718 --> 00:25:20,219 Let me walk him through the procedure. 629 00:25:20,219 --> 00:25:22,955 - He wants to talk to you. - Hello? 630 00:25:22,955 --> 00:25:24,791 - Okay, Meidar, we don't have a lot of time. 631 00:25:24,791 --> 00:25:26,626 I-I need you to listen very closely 632 00:25:26,626 --> 00:25:28,194 and do exactly as I say. 633 00:25:28,194 --> 00:25:31,197 [tense music] 634 00:25:31,197 --> 00:25:38,270 * 635 00:26:07,366 --> 00:26:08,768 - Hey. 636 00:26:08,768 --> 00:26:10,670 How you feeling? 637 00:26:10,670 --> 00:26:11,804 - [sighs] 638 00:26:11,804 --> 00:26:13,806 I'm leaving forever 639 00:26:13,806 --> 00:26:17,243 and was not allowed to say good-bye. 640 00:26:17,243 --> 00:26:18,811 And I did not. 641 00:26:18,811 --> 00:26:20,880 - You had a nice hug, though. 642 00:26:22,014 --> 00:26:24,050 - You were watching? 643 00:26:24,050 --> 00:26:26,018 - I didn't think that unmarried couples 644 00:26:26,018 --> 00:26:27,386 were allowed to hug in North Korea. 645 00:26:27,386 --> 00:26:29,321 Was that the first time you did that? 646 00:26:31,758 --> 00:26:32,992 - It... 647 00:26:32,992 --> 00:26:34,894 just happened. 648 00:26:34,894 --> 00:26:36,095 - All right. 649 00:26:36,095 --> 00:26:37,797 Um... 650 00:26:37,797 --> 00:26:39,131 go pack up your stuff, okay? 651 00:26:39,131 --> 00:26:40,232 We're gonna leave early. 652 00:26:40,232 --> 00:26:46,305 * 653 00:26:48,741 --> 00:26:51,744 [suspenseful music] 654 00:26:51,744 --> 00:26:53,112 - Come on. 655 00:26:53,112 --> 00:27:00,152 * 656 00:27:01,087 --> 00:27:04,090 [woman speaking Korean on TV] 657 00:27:04,090 --> 00:27:08,995 * 658 00:27:08,995 --> 00:27:11,664 - [grunting] 659 00:27:11,664 --> 00:27:18,137 * 660 00:27:19,105 --> 00:27:20,172 [muffled gunshot] 661 00:27:20,172 --> 00:27:23,710 * 662 00:27:23,710 --> 00:27:25,377 - Drop it. 663 00:27:25,377 --> 00:27:27,046 [radio beeps] [muffled gunshots] 664 00:27:27,046 --> 00:27:28,781 [radio static hisses] 665 00:27:30,016 --> 00:27:32,752 * 666 00:27:36,222 --> 00:27:37,890 [man speaking Korean] -Speak to me. 667 00:27:38,725 --> 00:27:40,693 [man speaking Korean] -nothing no problem. 668 00:27:40,693 --> 00:27:47,767 * 669 00:27:50,202 --> 00:27:51,370 - Just had a run-in with a guard, 670 00:27:51,370 --> 00:27:52,371 so he might've got off an alert. 671 00:27:52,371 --> 00:27:53,740 You seeing any movement? 672 00:27:53,740 --> 00:27:54,807 - No, right now, you're all alone, 673 00:27:54,807 --> 00:27:55,842 but I wouldn't dillydally. 674 00:27:55,842 --> 00:28:00,079 * 675 00:28:00,079 --> 00:28:03,082 [woman speaking Korean on TV] 676 00:28:03,082 --> 00:28:08,020 * 677 00:28:08,855 --> 00:28:12,158 - [speaking Korean] Father, I'm worried about Joon. 678 00:28:12,158 --> 00:28:19,231 * 679 00:28:21,400 --> 00:28:23,069 [speaking Korean] -Radio tower, come in. 680 00:28:24,170 --> 00:28:25,772 [speaking Korean] -Radio tower, come in. 681 00:28:25,772 --> 00:28:31,844 * 682 00:28:32,078 --> 00:28:35,414 [speaking Korean] -We might have a problem at the tower. 683 00:28:39,819 --> 00:28:41,087 - How's Mills? 684 00:28:41,087 --> 00:28:42,922 - Halfway through a suicide mission. 685 00:28:42,922 --> 00:28:44,857 Why don't you tell me? 686 00:28:44,857 --> 00:28:47,193 - Can you run this name through Ajna, please? 687 00:28:48,494 --> 00:28:50,362 - Yusup Tursun. 688 00:28:50,362 --> 00:28:51,530 Sounds like a Uyghur separatist 689 00:28:51,530 --> 00:28:53,966 or a rebel pilot from "Rogue One." 690 00:28:53,966 --> 00:28:55,034 [clears throat] Why's he important? 691 00:28:55,034 --> 00:28:56,268 - Just run the name, please. 692 00:28:56,268 --> 00:28:58,537 [tense music] 693 00:28:58,537 --> 00:29:00,940 - He's--he is a Uyghur separatist, isn't he? 694 00:29:02,074 --> 00:29:03,876 Wanted by the Chinese. 695 00:29:03,876 --> 00:29:05,211 You want me to track him down so you can trade his life 696 00:29:05,211 --> 00:29:06,813 for a new exfil plan. 697 00:29:06,813 --> 00:29:08,380 Um, this might come as some surprise to you, 698 00:29:08,380 --> 00:29:10,817 seeing as how I'm enchained and everything, 699 00:29:10,817 --> 00:29:13,152 but I've never actually killed anybody before. 700 00:29:13,152 --> 00:29:15,855 - I am just asking you to find somebody. 701 00:29:15,855 --> 00:29:17,256 - Yeah, who's gonna be dead by the weekend. 702 00:29:17,256 --> 00:29:19,025 - Perhaps, but if you don't, 703 00:29:19,025 --> 00:29:22,094 maybe Mills and Santana don't make it to sundown. 704 00:29:22,094 --> 00:29:23,963 - [sighs] 705 00:29:23,963 --> 00:29:26,999 Look, as an anarchist, okay, 706 00:29:26,999 --> 00:29:29,268 I'm not particularly excited by the idea 707 00:29:29,268 --> 00:29:32,404 of playing executioner for a nation-state, all right? 708 00:29:32,404 --> 00:29:34,140 But as a Homo sapiens, 709 00:29:34,140 --> 00:29:36,242 I-I'm really uncomfortable playing God. 710 00:29:36,242 --> 00:29:38,077 - Tursun is a butcher 711 00:29:38,077 --> 00:29:41,047 with the lives of 37 innocent civilians on his hands. 712 00:29:41,047 --> 00:29:43,449 I have been given the opportunity to trade his life 713 00:29:43,449 --> 00:29:45,251 for the life of our teammates. 714 00:29:45,251 --> 00:29:46,418 - Teammates, bit of a stretch, 715 00:29:46,418 --> 00:29:48,087 but okay, I'm listening. 716 00:29:48,087 --> 00:29:50,056 - Look, people are gonna die either way, 717 00:29:50,056 --> 00:29:51,457 that's a fact, 718 00:29:51,457 --> 00:29:53,325 so don't think of it as deciding who to kill. 719 00:29:53,325 --> 00:29:55,227 Think of it as deciding who to save. 720 00:29:55,227 --> 00:29:57,563 And if that's what you call playing God, Kilroy, 721 00:29:57,563 --> 00:29:59,098 then so be it, but you know what? 722 00:29:59,098 --> 00:30:00,566 It's not always gonna be this easy. 723 00:30:00,566 --> 00:30:07,306 * 724 00:30:07,306 --> 00:30:10,376 [mouse clicking] 725 00:30:10,376 --> 00:30:11,443 [keyboard clacking] 726 00:30:12,879 --> 00:30:14,313 [knock at door] 727 00:30:14,313 --> 00:30:17,116 * 728 00:30:17,116 --> 00:30:19,118 [knock at door] 729 00:30:19,118 --> 00:30:21,320 [pounding at door] 730 00:30:21,320 --> 00:30:28,394 * 731 00:30:40,206 --> 00:30:41,307 - How we doing? - I don't know. 732 00:30:41,307 --> 00:30:43,142 Maybe five more minutes? 733 00:30:43,142 --> 00:30:45,477 * 734 00:30:45,477 --> 00:30:48,214 [satphone rings] 735 00:30:48,214 --> 00:30:50,249 [keypad beeps] - Yeah. 736 00:30:50,249 --> 00:30:52,018 - There's a vehicle on the approach, 737 00:30:52,018 --> 00:30:54,220 and I got a million bucks that says it's not Amazon Prime. 738 00:30:54,954 --> 00:30:57,423 - I'm on it. 739 00:30:57,423 --> 00:30:58,925 [satphone beeps] 740 00:30:58,925 --> 00:31:00,526 Keep working. 741 00:31:00,526 --> 00:31:07,599 * 742 00:31:09,268 --> 00:31:12,304 [gunfire] 743 00:31:12,304 --> 00:31:15,607 [gunfire continues] 744 00:31:16,375 --> 00:31:17,409 - [speaking Korean] Go in! I got him. 745 00:31:19,445 --> 00:31:20,446 [yelps] 746 00:31:20,446 --> 00:31:25,918 * 747 00:31:31,290 --> 00:31:32,524 [gunfire] - [yells] 748 00:31:32,524 --> 00:31:39,598 * 749 00:31:43,002 --> 00:31:44,903 - You okay? 750 00:31:47,006 --> 00:31:48,674 - I'm not done yet. 751 00:31:48,674 --> 00:31:51,177 - There's no shame in leaving now, Liad. 752 00:31:51,177 --> 00:31:54,513 * 753 00:31:54,513 --> 00:31:58,217 - No, just another minute. 754 00:31:59,151 --> 00:32:00,686 - Okay. 755 00:32:00,686 --> 00:32:04,490 * 756 00:32:04,490 --> 00:32:06,325 Definitely not Amazon. 757 00:32:06,325 --> 00:32:07,994 - Mills, get the hell out of there. 758 00:32:07,994 --> 00:32:09,695 You got three military trucks six miles out 759 00:32:09,695 --> 00:32:11,230 with no regard for speed limit, all right? 760 00:32:11,230 --> 00:32:14,066 You gotta get the hell out of there. 761 00:32:14,066 --> 00:32:15,434 - How we doing there, Liad? 762 00:32:15,434 --> 00:32:17,003 - Almost. 763 00:32:17,003 --> 00:32:18,337 - 'Cause we have a situation outside 764 00:32:18,337 --> 00:32:20,139 and we need to leave right now. 765 00:32:20,139 --> 00:32:22,041 - I'm almost done. 766 00:32:23,142 --> 00:32:24,410 - I'll call you back. 767 00:32:24,410 --> 00:32:25,511 [phone beeps] 768 00:32:25,511 --> 00:32:32,218 * 769 00:32:32,218 --> 00:32:33,652 We got about five minutes 770 00:32:33,652 --> 00:32:36,088 before more guys show up with guns. 771 00:32:36,088 --> 00:32:38,424 Whenever you wanna go, I got your back, 772 00:32:38,424 --> 00:32:40,726 but we should probably go. 773 00:32:40,726 --> 00:32:43,629 - I made a promise to my son. 774 00:32:43,629 --> 00:32:46,765 - Do you wanna know why they chose you, Liad? 775 00:32:46,765 --> 00:32:49,068 It's because you're exceptional. 776 00:32:49,068 --> 00:32:52,271 You crippled the North Korean nuclear program 777 00:32:52,271 --> 00:32:55,474 for two decades and never got caught. 778 00:32:55,474 --> 00:32:59,078 And that was the hard part. 779 00:32:59,078 --> 00:33:02,514 Now you just gotta connect an antenna. 780 00:33:02,514 --> 00:33:04,316 You can do this. 781 00:33:04,316 --> 00:33:07,519 * 782 00:33:07,519 --> 00:33:09,155 [keyboard clacking] 783 00:33:09,155 --> 00:33:11,323 You can do this, Liad. 784 00:33:11,323 --> 00:33:18,297 * 785 00:33:30,409 --> 00:33:31,577 - Okay. - Wait, it's electric! 786 00:33:31,577 --> 00:33:32,711 [electricity crackling] 787 00:33:32,711 --> 00:33:34,046 - [whimpers] 788 00:33:34,046 --> 00:33:35,347 [gasping] 789 00:33:35,347 --> 00:33:36,648 [door clicks] - [speaking Korean] Hey! 790 00:33:39,318 --> 00:33:42,288 [speaking Korean] -Where are you going? 791 00:33:43,289 --> 00:33:45,124 [speaking Korean] -You heard me. 792 00:33:45,291 --> 00:33:47,593 [speaking Korean] -Where is your father? 793 00:33:47,593 --> 00:33:48,727 Huh? 794 00:33:50,062 --> 00:33:52,098 [speaking Korean] -You can tell me. 795 00:33:52,531 --> 00:33:54,066 - Joon, move! 796 00:33:54,066 --> 00:33:55,734 [electricity crackling] [grunting] 797 00:33:55,734 --> 00:33:58,470 [panting] 798 00:33:58,470 --> 00:34:00,306 * 799 00:34:00,306 --> 00:34:01,740 It's okay. 800 00:34:01,740 --> 00:34:03,575 Don't worry, Joon, all right? 801 00:34:03,575 --> 00:34:06,712 Funnest part is gonna be stealing that car. 802 00:34:06,712 --> 00:34:08,580 [gate buzzes] Okay. 803 00:34:08,580 --> 00:34:10,716 * 804 00:34:10,716 --> 00:34:13,652 Let's go. 805 00:34:13,652 --> 00:34:15,387 - Yusup Tursun's last known location 806 00:34:15,387 --> 00:34:17,089 as of 19 minutes ago. 807 00:34:17,089 --> 00:34:18,657 - Pleasure doing business. 808 00:34:23,162 --> 00:34:28,200 * 809 00:34:28,200 --> 00:34:29,835 - You good to go? 810 00:34:29,835 --> 00:34:31,403 - Thank you. 811 00:34:31,403 --> 00:34:32,804 [keypad beeps] [line trills] 812 00:34:32,804 --> 00:34:34,373 - How we looking out there, Kilroy? 813 00:34:34,373 --> 00:34:35,674 - Well, the good news is, 814 00:34:35,674 --> 00:34:36,875 I got the radio tower signal here. 815 00:34:36,875 --> 00:34:38,510 If Meidar installed it properly, 816 00:34:38,510 --> 00:34:40,479 they won't discover the hack until we use it, 817 00:34:40,479 --> 00:34:43,815 so I'll able to broadcast after you're, uh, you know, killed. 818 00:34:43,815 --> 00:34:46,452 - Copy that. 819 00:34:46,452 --> 00:34:49,455 [dramatic music] 820 00:34:49,455 --> 00:34:51,623 * 821 00:34:51,623 --> 00:34:53,825 You trained in the Israeli military, right? 822 00:34:53,825 --> 00:34:55,227 - That was a long time ago. 823 00:34:55,227 --> 00:34:57,229 - Well, it ain't rocket science. 824 00:34:57,229 --> 00:35:01,533 * 825 00:35:05,837 --> 00:35:08,840 [suspenseful music] 826 00:35:08,840 --> 00:35:15,614 * 827 00:35:15,614 --> 00:35:17,616 - Gun. 828 00:35:17,616 --> 00:35:18,784 You drive. 829 00:35:18,784 --> 00:35:21,220 [fence rattling] 830 00:35:21,220 --> 00:35:24,456 * 831 00:35:24,456 --> 00:35:28,194 [gunfire] 832 00:35:28,194 --> 00:35:29,228 [steam hissing] 833 00:35:29,228 --> 00:35:30,729 Start the car! 834 00:35:30,729 --> 00:35:32,464 [engine turning over] 835 00:35:34,466 --> 00:35:36,368 Go! Go! Go! 836 00:35:36,368 --> 00:35:38,770 * 837 00:35:38,770 --> 00:35:40,772 [tires screeching] Whoa, whoa, whoa. 838 00:35:40,772 --> 00:35:43,709 Reverse, reverse. 839 00:35:43,709 --> 00:35:45,277 When I say "now," brake 840 00:35:45,277 --> 00:35:46,412 and turn right as hard as you can. 841 00:35:46,412 --> 00:35:47,613 Now! 842 00:35:47,613 --> 00:35:49,281 [tires squealing] 843 00:35:49,281 --> 00:35:51,817 [gunfire] 844 00:35:51,817 --> 00:35:58,724 * 845 00:35:58,724 --> 00:35:59,725 - Bryan? 846 00:35:59,725 --> 00:36:02,728 [dramatic music] 847 00:36:02,728 --> 00:36:06,898 * 848 00:36:06,898 --> 00:36:09,501 [gunfire] 849 00:36:09,501 --> 00:36:12,504 * 850 00:36:12,504 --> 00:36:15,741 Bryan! [shouts] 851 00:36:15,741 --> 00:36:17,243 Bryan! 852 00:36:17,243 --> 00:36:19,511 * 853 00:36:19,511 --> 00:36:20,812 - Stay straight, Liad! 854 00:36:20,812 --> 00:36:22,614 - He's not slowing down. 855 00:36:22,614 --> 00:36:24,683 [tires squealing] 856 00:36:24,683 --> 00:36:26,418 [shouting in Korean] 857 00:36:26,418 --> 00:36:28,454 * 858 00:36:28,454 --> 00:36:30,756 - Do not stop! Do not turn! 859 00:36:31,857 --> 00:36:33,425 - You need to shoot! 860 00:36:33,425 --> 00:36:35,427 - Stay the course, Liad. 861 00:36:35,427 --> 00:36:36,895 Stay the course. 862 00:36:36,895 --> 00:36:39,265 Easy. 863 00:36:39,265 --> 00:36:40,266 [gunshot] 864 00:36:40,266 --> 00:36:41,767 [tires squealing] 865 00:36:43,302 --> 00:36:44,370 [crash] 866 00:36:47,573 --> 00:36:49,241 [grunts] 867 00:36:49,241 --> 00:36:50,542 [panting] 868 00:36:50,542 --> 00:36:52,411 You wanna go home? 869 00:36:52,411 --> 00:36:54,012 - It's on my to-do list. 870 00:36:54,012 --> 00:36:56,782 * 871 00:36:56,782 --> 00:36:58,650 - Good. Good. 872 00:36:58,650 --> 00:37:00,552 [both panting] 873 00:37:00,552 --> 00:37:02,521 Hart's contact is sending a mini sub. 874 00:37:02,521 --> 00:37:03,822 Should be here in a few minutes. 875 00:37:03,822 --> 00:37:05,491 - We gotta make this fast. - Yeah. 876 00:37:08,360 --> 00:37:11,730 - Do we need to worry about him? 877 00:37:11,730 --> 00:37:13,599 - Kid's having a hard time. 878 00:37:15,734 --> 00:37:17,303 - Do you mind if I talk to him? 879 00:37:17,303 --> 00:37:18,504 - Go ahead. 880 00:37:22,541 --> 00:37:25,544 [soft dramatic music] 881 00:37:25,544 --> 00:37:28,947 * 882 00:37:28,947 --> 00:37:31,283 - I know this is all a lot to take in, 883 00:37:31,283 --> 00:37:33,719 but what your dad did today for you 884 00:37:33,719 --> 00:37:35,387 and for the people of North Korea 885 00:37:35,387 --> 00:37:38,524 is one of the bravest things I've ever seen. 886 00:37:38,524 --> 00:37:39,891 And the reason he did it is the same reason 887 00:37:39,891 --> 00:37:44,330 he does everything else in his life-- 888 00:37:44,330 --> 00:37:45,664 'cause he loves you. 889 00:37:45,664 --> 00:37:52,738 * 890 00:37:54,440 --> 00:37:56,475 - Can I ask for your help, Joon? 891 00:37:56,475 --> 00:38:00,078 * 892 00:38:00,078 --> 00:38:03,315 This briefcase has the name and picture 893 00:38:03,315 --> 00:38:04,816 of every foreigner in North Korea 894 00:38:04,816 --> 00:38:06,418 being held against their will. 895 00:38:06,418 --> 00:38:08,053 If you're ready, 896 00:38:08,053 --> 00:38:10,856 I think you should be the one to turn over the files. 897 00:38:10,856 --> 00:38:13,459 * 898 00:38:13,459 --> 00:38:15,093 Only if you're ready. 899 00:38:15,093 --> 00:38:18,997 * 900 00:38:18,997 --> 00:38:20,866 - I'm ready, Dad. 901 00:38:22,601 --> 00:38:29,608 * 902 00:38:29,608 --> 00:38:32,411 - Let's go. 903 00:38:32,411 --> 00:38:34,480 - You got a minute, Kilroy? 904 00:38:34,480 --> 00:38:36,648 - Oh, want me to kill somebody else? 905 00:38:36,648 --> 00:38:38,016 - [sighs] 906 00:38:38,016 --> 00:38:39,851 No, I was hoping you could 907 00:38:39,851 --> 00:38:42,354 send me that photo-aging code that you wrote. 908 00:38:42,354 --> 00:38:44,122 - Oh, sure thing, you can-- 909 00:38:44,122 --> 00:38:45,791 you can age up the Earth, 910 00:38:45,791 --> 00:38:47,859 watch--watch the whole thing just melt away. 911 00:38:47,859 --> 00:38:49,761 It's very disturbing. 912 00:38:49,761 --> 00:38:51,597 Something else? 913 00:38:51,597 --> 00:38:53,499 - [sighs softly] 914 00:38:53,499 --> 00:38:54,966 What you did for us this week-- 915 00:38:54,966 --> 00:38:56,968 - Oh, no, are you arresting me? 916 00:38:58,870 --> 00:39:01,072 - Thought maybe we should set that bitch free. 917 00:39:01,072 --> 00:39:02,073 - What, this guy right here? 918 00:39:02,073 --> 00:39:03,609 - Mm-hmm. 919 00:39:03,609 --> 00:39:04,843 - Oh, that's a very lovely gesture. 920 00:39:04,843 --> 00:39:06,678 I actually hacked it two weeks ago. 921 00:39:06,678 --> 00:39:08,547 [device beeping] 922 00:39:09,581 --> 00:39:13,051 Look, I'm not saying that I like you guys. 923 00:39:13,051 --> 00:39:15,654 Uh, because, you know, I don't. 924 00:39:15,654 --> 00:39:19,090 But, uh, I-I am saying that I think-- 925 00:39:19,090 --> 00:39:21,693 I think you're interesting, 926 00:39:21,693 --> 00:39:24,062 if not a little, 927 00:39:24,062 --> 00:39:25,464 you know, insane. 928 00:39:25,464 --> 00:39:26,965 - [laughs softly] 929 00:39:26,965 --> 00:39:29,535 Just don't forget to send me the code. 930 00:39:32,904 --> 00:39:37,108 [dramatic orchestral flourish on TV] 931 00:39:37,108 --> 00:39:38,544 [static crackles] 932 00:39:38,544 --> 00:39:41,547 [sweeping orchestral music] 933 00:39:41,547 --> 00:39:48,620 * 934 00:40:18,584 --> 00:40:25,657 * 935 00:40:55,621 --> 00:41:02,694 * 936 00:41:19,511 --> 00:41:21,880 - [laughs softly] "Kilroy was here?" 937 00:41:21,880 --> 00:41:23,181 Seriously? 938 00:41:23,181 --> 00:41:24,816 Never even left the SCIF. 939 00:41:24,816 --> 00:41:26,785 - We should be thankful it wasn't porn. 940 00:41:28,286 --> 00:41:30,155 It's Meidar's family. 941 00:41:30,155 --> 00:41:32,624 Heads up. 942 00:41:32,624 --> 00:41:33,959 - Hello, sunshine. 943 00:41:33,959 --> 00:41:35,794 [voice breaking] I'm sorry I didn't call. 944 00:41:35,794 --> 00:41:38,730 [breathes deeply] 945 00:41:38,730 --> 00:41:41,266 * 946 00:41:41,266 --> 00:41:42,934 Hey, baby girl. 947 00:41:42,934 --> 00:41:45,804 Have I got a story for you. [laughs softly] 948 00:41:45,804 --> 00:41:50,175 * 949 00:41:50,175 --> 00:41:53,078 This is Joon, your brother. 950 00:41:53,078 --> 00:41:55,180 Joon, this is Rachel, 951 00:41:55,180 --> 00:41:57,015 the princess of Tel Aviv. 952 00:41:57,015 --> 00:42:03,989 * 953 00:42:08,226 --> 00:42:10,228 - Nice work, you guys. 954 00:42:11,930 --> 00:42:14,232 - Yeah, it's gonna look great on the DNI's résumé. 955 00:42:14,232 --> 00:42:17,903 * 59760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.