Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,167 --> 00:01:37,779
Episode Fifty-eight
2
00:01:39,540 --> 00:01:40,420
This time, I came here
3
00:01:41,500 --> 00:01:42,940
for some personal stuff.
4
00:01:44,140 --> 00:01:45,140
You don't need to worry about it.
5
00:01:48,460 --> 00:01:49,380
I have done eating.
6
00:01:51,140 --> 00:01:51,980
I'm leaving now.
7
00:02:20,060 --> 00:02:20,900
Yuwen Yue.
8
00:02:28,900 --> 00:02:30,540
You and I will definitely meet at the battle.
9
00:02:31,580 --> 00:02:32,460
It's unavoidable.
10
00:02:33,860 --> 00:02:34,780
By that time,
11
00:02:36,780 --> 00:02:38,220
you don't need to worry about me.
12
00:02:39,860 --> 00:02:40,380
I...
13
00:02:40,460 --> 00:02:41,260
Xing'er.
14
00:02:42,780 --> 00:02:43,740
Objectively Speaking,
15
00:02:44,740 --> 00:02:46,020
if we meet each other at the battle
16
00:02:46,100 --> 00:02:47,180
in the future,
17
00:02:48,620 --> 00:02:49,980
will you chop off my head?
18
00:02:55,460 --> 00:02:56,580
I will never kill you,
19
00:02:58,380 --> 00:02:59,940
but I will try my best
20
00:03:00,660 --> 00:03:01,660
to defeat you.
21
00:03:04,020 --> 00:03:04,860
Will you?
22
00:03:08,140 --> 00:03:09,500
But I can't do it.
23
00:03:20,500 --> 00:03:21,580
Life in this world
24
00:03:23,180 --> 00:03:24,580
is like a place full of thorns.
25
00:03:26,620 --> 00:03:27,580
The heart is motionless
26
00:03:29,180 --> 00:03:30,500
and thus one does not act rashly.
27
00:03:31,860 --> 00:03:33,980
Being motionless therefore does no harm.
28
00:03:36,540 --> 00:03:39,460
If heart moves and thus one will act rashly,
29
00:03:41,740 --> 00:03:44,780
which will hurt the body and make the bone pain,
30
00:03:46,020 --> 00:03:48,100
and suffer all the pains in the world.
31
00:03:50,820 --> 00:03:52,900
Won't it hurt if it doesn't move?
32
00:04:01,620 --> 00:04:04,180
Then I have already been impaled by the thorns.
33
00:05:00,900 --> 00:05:03,340
Hasn't Yuwen Yue come back?
34
00:05:04,500 --> 00:05:05,260
Not yet.
35
00:05:06,020 --> 00:05:08,140
No, it's too dangerous here.
36
00:05:08,940 --> 00:05:09,780
We must send someone
37
00:05:09,860 --> 00:05:10,860
to pick them up.
38
00:05:13,380 --> 00:05:14,140
By the way,
39
00:05:15,220 --> 00:05:16,740
is the information you brought correct?
40
00:05:18,340 --> 00:05:19,660
My brother will lead the troops, will he?
41
00:05:20,260 --> 00:05:21,260
The message is reliable.
42
00:05:24,460 --> 00:05:25,980
Seventh Brother has discussed with Yuwen Yue
43
00:05:26,100 --> 00:05:27,460
to negotiate the peace.
44
00:05:28,300 --> 00:05:30,380
There must be some reason that he is leading the troops to here.
45
00:05:32,820 --> 00:05:33,900
Are you saying that Yuwen Yue went to the Xiuli Mount
46
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
to meet Chu?
47
00:05:35,780 --> 00:05:36,580
Yes.
48
00:05:36,940 --> 00:05:37,980
The spies of Xiuli Mount
49
00:05:38,140 --> 00:05:39,300
just reported the message.
50
00:05:39,420 --> 00:05:40,300
It's correct and accurate
51
00:05:40,460 --> 00:05:41,380
That is him.
52
00:05:43,500 --> 00:05:44,660
Report.
53
00:05:45,980 --> 00:05:46,780
Your highness.
54
00:05:47,020 --> 00:05:48,100
The seventh Prince of Wei State, Yuan Che,
55
00:05:48,260 --> 00:05:49,060
has been leading the troops
56
00:05:49,180 --> 00:05:50,300
to the border of Meilin.
57
00:05:52,100 --> 00:05:53,380
What do they want?
58
00:05:56,340 --> 00:05:58,060
Your highness. I have got one word
59
00:05:58,220 --> 00:05:59,580
which I don't know it's proper or not to tell you.
60
00:06:00,180 --> 00:06:01,100
Cut the crap.
61
00:06:02,420 --> 00:06:03,660
Lord Chu
62
00:06:04,180 --> 00:06:05,860
has some preconceived ideas about me now
63
00:06:06,660 --> 00:06:07,940
and she has some heart
64
00:06:08,460 --> 00:06:09,860
grumbles about you.
65
00:06:11,420 --> 00:06:14,420
There are somethings you have to guard against.
66
00:06:15,420 --> 00:06:16,500
She won't
67
00:06:17,260 --> 00:06:19,420
But are you sure that Yuwen Yue
68
00:06:19,820 --> 00:06:21,140
doesn't have such intention?
69
00:06:23,620 --> 00:06:24,780
What do you want to say?
70
00:06:25,060 --> 00:06:25,580
Your highness.
71
00:06:25,700 --> 00:06:26,980
We can kill Yuwen Yue
72
00:06:27,500 --> 00:06:29,620
with this chance
73
00:06:30,340 --> 00:06:31,460
Since he wants to come here
74
00:06:31,740 --> 00:06:33,060
he shall never leave
75
00:06:33,860 --> 00:06:35,180
He made lots of
76
00:06:35,300 --> 00:06:37,180
our men die recently
77
00:06:37,300 --> 00:06:38,740
Now he's deep in our Yan
78
00:06:38,860 --> 00:06:39,740
trying to gain intelligence
79
00:06:39,860 --> 00:06:41,580
His goal is easy to be seen
80
00:06:41,980 --> 00:06:43,660
With his management the Meilin Strategic Pass
81
00:06:43,780 --> 00:06:45,860
has gathered enough grains
82
00:06:46,060 --> 00:06:47,580
and military forces
83
00:06:47,660 --> 00:06:48,700
all kinds of weapons
84
00:06:48,860 --> 00:06:50,220
Even the prince of Wei
85
00:06:50,340 --> 00:06:52,580
leads troops to help him
86
00:06:53,180 --> 00:06:54,460
If the situation continues
87
00:06:54,580 --> 00:06:56,340
we will be in danger
88
00:06:58,900 --> 00:07:00,060
Your highness, I know he and you
89
00:07:00,180 --> 00:07:01,420
were friends
90
00:07:01,780 --> 00:07:03,460
But you must neglect all your emotions
91
00:07:03,780 --> 00:07:05,340
on the battlefield
92
00:07:05,900 --> 00:07:07,180
Each decision
93
00:07:07,260 --> 00:07:08,340
and hesitation
94
00:07:08,420 --> 00:07:09,540
will lead to
95
00:07:09,620 --> 00:07:10,380
the death of
96
00:07:10,500 --> 00:07:12,140
hundreds of men in Yan
97
00:07:12,300 --> 00:07:13,420
So I hope
98
00:07:13,540 --> 00:07:15,820
you could consider the bigger picture
99
00:07:19,220 --> 00:07:20,220
Announce my order
100
00:07:21,140 --> 00:07:22,820
Gather the strongest guards of Yan
101
00:07:23,380 --> 00:07:24,620
Ambush and kill Yuwen Yue
102
00:07:24,780 --> 00:07:25,700
Yes
103
00:07:50,780 --> 00:07:51,580
Stop
104
00:08:02,820 --> 00:08:03,580
Brother
105
00:08:04,020 --> 00:08:05,460
Why do you take your troops here?
106
00:08:05,780 --> 00:08:07,340
I got a secret letter from Yuwen Yue
107
00:08:07,620 --> 00:08:09,660
Said not only did Yan Xun refuse to make peace
108
00:08:10,380 --> 00:08:11,580
but also he is preparing for
109
00:08:11,700 --> 00:08:12,740
another attack to Wei
110
00:08:13,219 --> 00:08:14,419
Really?
111
00:08:14,820 --> 00:08:15,860
He wrote it himself
112
00:08:16,020 --> 00:08:16,940
Couldn't be wrong
113
00:08:17,500 --> 00:08:20,140
Brother, what he wrote in letter
114
00:08:20,300 --> 00:08:21,220
is still not confirmed yet
115
00:08:21,380 --> 00:08:22,820
If you move the army recklessly
116
00:08:22,940 --> 00:08:24,180
people will die
117
00:08:24,500 --> 00:08:26,900
and making peace will become daydream
118
00:08:27,060 --> 00:08:28,220
It can not delay any more
119
00:08:28,540 --> 00:08:29,700
I need to enter the city now
120
00:08:33,700 --> 00:08:35,420
Brother, you can't
121
00:08:35,620 --> 00:08:36,700
Get away
122
00:08:44,980 --> 00:08:45,860
You move or not?
123
00:08:45,980 --> 00:08:46,700
No way
124
00:08:47,100 --> 00:08:47,820
Step away
125
00:08:54,500 --> 00:08:55,260
Your highness
126
00:08:57,420 --> 00:08:58,620
Follow me to the city now
127
00:09:02,180 --> 00:09:03,220
Stop, all of you
128
00:09:04,420 --> 00:09:06,220
I am the King of Yan titled by the majesty himself
129
00:09:07,020 --> 00:09:08,740
and also the thirteenth prince of Wei
130
00:09:09,100 --> 00:09:10,660
You want to attack my fief
131
00:09:11,020 --> 00:09:12,140
What for?
132
00:09:14,540 --> 00:09:17,060
Brother, I am attacking
133
00:09:17,180 --> 00:09:18,300
the rebel Yan Xun
134
00:09:19,100 --> 00:09:20,180
He forcibly occupies Yan
135
00:09:20,740 --> 00:09:22,540
and refused the kindness to make peace
136
00:09:23,140 --> 00:09:24,460
If we still remain no reaction
137
00:09:25,340 --> 00:09:27,340
where is our stateliness?
138
00:09:27,580 --> 00:09:28,540
Brother
139
00:09:28,900 --> 00:09:30,980
His rebel is reasonable
140
00:09:31,420 --> 00:09:32,860
If we lay low
141
00:09:33,940 --> 00:09:35,860
admit our mistake and the loyalty of Yan family
142
00:09:36,300 --> 00:09:37,460
and then negotiate for peace
143
00:09:38,060 --> 00:09:39,580
If he does not agree
144
00:09:39,820 --> 00:09:40,860
you can lead the troops to
145
00:09:40,980 --> 00:09:41,700
attack them by then
146
00:09:41,820 --> 00:09:42,580
Brother
147
00:09:42,740 --> 00:09:43,660
Why do you keep defending
148
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
that rebel?
149
00:09:45,180 --> 00:09:46,740
Have you turned into fool
150
00:09:47,300 --> 00:09:49,140
after staying here all this time?
151
00:09:49,860 --> 00:09:50,860
Do you still remember?
152
00:09:51,100 --> 00:09:52,620
You are one of Yuan family
153
00:09:53,060 --> 00:09:54,140
This rebel almost rushed into
154
00:09:54,260 --> 00:09:54,940
Chang'an
155
00:09:55,020 --> 00:09:55,820
Dozens of thousands of civilians
156
00:09:55,900 --> 00:09:57,260
were just about to be slaughtered
157
00:09:58,100 --> 00:09:59,220
Even Yuan Qi
158
00:09:59,580 --> 00:10:01,380
died in Hongchuan with honor
159
00:10:01,580 --> 00:10:02,940
Have you forgotten all of these?
160
00:10:03,140 --> 00:10:04,260
Never could I
161
00:10:05,900 --> 00:10:08,900
Then at Jiuyou
162
00:10:09,100 --> 00:10:10,060
weren't there innocent people of
163
00:10:10,140 --> 00:10:11,140
family Yan died
164
00:10:11,500 --> 00:10:12,700
Weren't there
165
00:10:12,900 --> 00:10:13,980
innocent civilians slaughtered
166
00:10:14,100 --> 00:10:15,140
on the land of Yan
167
00:10:15,780 --> 00:10:17,660
You feel extremely sad
168
00:10:17,780 --> 00:10:18,780
for the death of your brother
169
00:10:19,420 --> 00:10:21,060
So do the civilians
170
00:10:21,740 --> 00:10:23,500
So does Yan Xun
171
00:10:24,220 --> 00:10:25,260
Ridiculous
172
00:10:26,220 --> 00:10:27,780
How can lives of rebels
173
00:10:28,180 --> 00:10:30,180
be compared with live of our royal family?
174
00:10:30,580 --> 00:10:33,500
All the lives are equally valuable!
175
00:10:34,460 --> 00:10:35,340
Brother
176
00:10:37,540 --> 00:10:39,500
after I lost this arm
177
00:10:41,460 --> 00:10:42,460
did I realize
178
00:10:42,580 --> 00:10:43,660
how painful
179
00:10:43,780 --> 00:10:44,980
how desperate
180
00:10:45,340 --> 00:10:46,540
those disabled are
181
00:10:48,380 --> 00:10:49,980
Do you know how many people will
182
00:10:50,100 --> 00:10:51,180
become disabled or lose their life after a war?
183
00:10:57,820 --> 00:10:58,700
Brother
184
00:11:03,220 --> 00:11:04,700
I'm begging you
185
00:11:07,540 --> 00:11:08,780
Please retreat
186
00:11:12,020 --> 00:11:13,500
If you are stubborn to stop me
187
00:11:14,300 --> 00:11:15,380
the horses behind you
188
00:11:16,020 --> 00:11:17,620
will step on you to move ahead
189
00:11:17,740 --> 00:11:18,580
It's OK
190
00:11:20,100 --> 00:11:20,820
If that can take away
191
00:11:20,940 --> 00:11:22,300
your decision to kill into Yan
192
00:11:24,220 --> 00:11:25,740
relieve the civilians of Hongchuan
193
00:11:26,380 --> 00:11:27,940
from war and battles
194
00:11:32,460 --> 00:11:33,820
I am willing to be stepped on
195
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
If that time
196
00:11:38,500 --> 00:11:40,460
our father did not suspect Lord Dingbei
197
00:11:42,140 --> 00:11:43,700
did not slaughter the civilians and their family
198
00:11:44,740 --> 00:11:46,980
how could it end up like this?
199
00:11:47,540 --> 00:11:49,420
It was our father to blame
200
00:11:49,900 --> 00:11:50,500
Why everyone of you
201
00:11:50,620 --> 00:11:52,060
Ignore it?
202
00:11:53,260 --> 00:11:54,340
I won't let
203
00:11:54,460 --> 00:11:55,620
such mistake continue
204
00:11:57,180 --> 00:11:59,340
and make the whole population suffer for the result
205
00:12:01,980 --> 00:12:03,940
If you determine to enter the city
206
00:12:06,220 --> 00:12:07,180
step on
207
00:12:07,300 --> 00:12:08,580
my body first
208
00:13:19,780 --> 00:13:21,580
Master, likely to be ambush
209
00:13:44,700 --> 00:13:45,820
Aim at Yuwen Yue
210
00:13:47,900 --> 00:14:07,460
(Sound of fight and screaming)
211
00:14:07,460 --> 00:14:07,900
Follow me
212
00:14:22,100 --> 00:14:22,900
They ran
213
00:14:23,380 --> 00:14:24,060
Yes
214
00:14:24,340 --> 00:14:25,700
We left a way out for purpose
215
00:14:25,980 --> 00:14:26,940
Yuwen Yue s extremely familiar
216
00:14:27,020 --> 00:14:27,900
with the geography around
217
00:14:28,020 --> 00:14:28,660
And they only have a few people
218
00:14:28,780 --> 00:14:29,540
Easy to move
219
00:14:29,700 --> 00:14:31,100
Lost their trace as soon as they went into woods
220
00:14:31,500 --> 00:14:32,900
The prince has taken his men to chase them
221
00:14:33,700 --> 00:14:35,060
Go back to the city now
222
00:14:35,980 --> 00:14:37,100
Send someone to Xiuli Mountain
223
00:14:37,340 --> 00:14:39,340
Say that the Xiuli Army has connection to the enemies
224
00:14:39,620 --> 00:14:41,780
Need to catch Chu Qiao back to Hongchuan to investigate
225
00:14:43,180 --> 00:14:43,940
General
226
00:14:45,180 --> 00:14:46,460
If the highness knows
227
00:14:46,860 --> 00:14:48,020
he won't forgive you
228
00:14:48,740 --> 00:14:50,140
My life worth nothing
229
00:14:50,820 --> 00:14:52,500
If the army of Wei comes one day
230
00:14:52,660 --> 00:14:54,820
our highness will be killed by Yuwen Yue
231
00:14:55,140 --> 00:14:56,460
Making peace
232
00:14:56,580 --> 00:14:58,020
is all daydreaming
233
00:14:58,140 --> 00:14:59,340
One who achieves
234
00:14:59,860 --> 00:15:01,380
must not be influences by emotions
235
00:15:01,580 --> 00:15:02,740
He will never made the decision to attack Wei
236
00:15:02,900 --> 00:15:04,780
if Chu Qiao is still alive
237
00:15:04,940 --> 00:15:06,220
We must let him know
238
00:15:06,340 --> 00:15:08,460
Chu Qiao is not on his side
239
00:15:08,660 --> 00:15:09,860
And inform Zhou An
240
00:15:10,020 --> 00:15:11,140
He can do
241
00:15:11,260 --> 00:15:12,260
what I told him
242
00:15:12,380 --> 00:15:13,620
Let him die without worry
243
00:15:13,740 --> 00:15:15,340
Yan won't forget his merit
244
00:15:15,500 --> 00:15:16,580
I'm gonna see
245
00:15:16,700 --> 00:15:17,980
after Yuwen Yue knows it
246
00:15:18,180 --> 00:15:19,060
will he leave Yan
247
00:15:19,180 --> 00:15:20,500
at ease?
248
00:15:25,060 --> 00:15:25,980
Master
249
00:15:26,540 --> 00:15:28,020
We caught him around here
250
00:15:28,180 --> 00:15:29,100
He said he wanted to see you
251
00:15:29,220 --> 00:15:30,100
Something important to tell you
252
00:15:31,300 --> 00:15:32,100
General Yuwen
253
00:15:32,220 --> 00:15:33,300
I am the subordinate of Minister Chu
254
00:15:33,380 --> 00:15:34,700
General of Xiuli Army, Zhou An
255
00:15:34,980 --> 00:15:36,140
She ordered me here
256
00:15:36,340 --> 00:15:37,700
to tell you some words
257
00:15:39,100 --> 00:15:40,260
Isn't the General of Xiuli Army
258
00:15:40,820 --> 00:15:42,020
He Xiao?
259
00:15:43,220 --> 00:15:45,340
General He is now died in the battle
260
00:15:46,020 --> 00:15:48,100
I take his position now
261
00:15:49,260 --> 00:15:50,180
Our Minister said
262
00:15:50,540 --> 00:15:52,300
your trace has been found out
263
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
No matter what you are doing
264
00:15:53,620 --> 00:15:54,660
please leave as soon as possible
265
00:15:54,860 --> 00:15:56,060
Men of Heiying Army
266
00:15:56,300 --> 00:15:57,700
are hanging out all around the mountain
267
00:15:57,940 --> 00:15:59,180
You can't rush out
268
00:15:59,500 --> 00:16:00,260
She leaves a way out for you
269
00:16:00,340 --> 00:16:01,220
on Mountain Yao
270
00:16:01,420 --> 00:16:02,820
If you believe her
271
00:16:02,940 --> 00:16:03,940
leave here from that direction
272
00:16:04,220 --> 00:16:05,380
The main troops of the highness
273
00:16:05,500 --> 00:16:06,660
is about to arrive
274
00:16:06,780 --> 00:16:07,580
You won't
275
00:16:07,660 --> 00:16:08,980
have the chance if you don't leave soon
276
00:16:09,580 --> 00:16:11,340
What happened to your Minister?
277
00:16:11,620 --> 00:16:12,420
And
278
00:16:13,740 --> 00:16:16,420
why did General He Xiao die?
279
00:16:17,700 --> 00:16:18,900
She only ordered me
280
00:16:18,980 --> 00:16:20,220
to say what I have said
281
00:16:20,740 --> 00:16:23,220
I can't tell you anything else
282
00:16:23,460 --> 00:16:24,420
You said all of these
283
00:16:24,540 --> 00:16:25,620
But none of them are actually clear
284
00:16:26,140 --> 00:16:27,420
How can we believe you?
285
00:16:28,260 --> 00:16:29,900
Behave, do not trick on us
286
00:16:31,180 --> 00:16:32,820
The highness knows that you came to Yan
287
00:16:33,379 --> 00:16:34,259
and that you met with
288
00:16:34,379 --> 00:16:35,419
the Minister
289
00:16:35,860 --> 00:16:37,380
He wanted her to kill you
290
00:16:37,659 --> 00:16:38,979
She refused
291
00:16:39,220 --> 00:16:40,900
Sent people to stop the troop of Cheng Yuan
292
00:16:41,020 --> 00:16:41,860
from killing you
293
00:16:42,100 --> 00:16:43,580
They fought with the Army Heiying
294
00:16:44,980 --> 00:16:47,100
General, please leave instantly
295
00:16:47,460 --> 00:16:48,820
Or our men of Xiuli Army
296
00:16:48,940 --> 00:16:50,220
sacrificed in vain
297
00:16:50,540 --> 00:16:51,780
And General He Xiao
298
00:16:51,900 --> 00:16:53,300
will die for nothing
299
00:16:58,500 --> 00:17:00,420
Where is she now?
300
00:17:01,780 --> 00:17:02,820
When I left
301
00:17:03,020 --> 00:17:04,780
they still fought with Heiying
302
00:17:05,100 --> 00:17:06,740
Don't know where she is now
303
00:17:09,580 --> 00:17:11,060
I have said what I was told
304
00:17:11,180 --> 00:17:12,260
But I said too much
305
00:17:12,460 --> 00:17:14,220
That's not her will
306
00:17:14,420 --> 00:17:16,380
Shame to see her again
307
00:17:17,380 --> 00:17:20,100
General, please leave now
308
00:17:20,220 --> 00:17:22,140
If god bless
309
00:17:22,340 --> 00:17:24,220
you both safe this time
310
00:17:24,540 --> 00:17:25,620
I hope that
311
00:17:25,940 --> 00:17:27,940
you will never come to see her again
312
00:17:28,140 --> 00:17:29,580
or take her away
313
00:17:29,860 --> 00:17:30,660
Don't leave her
314
00:17:30,780 --> 00:17:32,780
at this situation any more
315
00:17:37,580 --> 00:17:38,420
Master
316
00:17:38,820 --> 00:17:40,300
We cannot believe his words
317
00:17:42,380 --> 00:17:43,820
What's in our intelligence
318
00:17:44,340 --> 00:17:45,420
yesterday?
319
00:17:46,620 --> 00:17:48,980
Heiying separates into three troops
320
00:17:49,260 --> 00:17:50,660
Moving forward to the center of Yan
321
00:17:51,140 --> 00:17:52,740
on the direction of Xiuli Mountain
322
00:17:52,980 --> 00:17:54,900
They set obstacles
323
00:17:55,060 --> 00:17:56,180
through all the towns along the way
324
00:17:56,380 --> 00:17:57,700
from Hongchuan to Xiuli Mountain
325
00:17:57,940 --> 00:17:59,060
The self organized soldiers set off
326
00:17:59,860 --> 00:18:01,220
They move frequently
327
00:18:02,180 --> 00:18:03,740
But that means nothing
328
00:18:04,100 --> 00:18:05,180
Likely that Yan Xun
329
00:18:05,380 --> 00:18:06,540
did on purpose
330
00:18:06,780 --> 00:18:08,380
to lure us step into his trap ourselves
331
00:18:10,420 --> 00:18:12,340
If Yan Xun planed all of these
332
00:18:13,220 --> 00:18:15,660
and this man can find us
333
00:18:16,620 --> 00:18:18,260
then so does Yan Xun
334
00:18:19,740 --> 00:18:21,180
He can just take his men here
335
00:18:21,900 --> 00:18:23,220
Why bother trick me there?
336
00:18:23,820 --> 00:18:24,700
Maybe
337
00:18:25,500 --> 00:18:26,140
Maybe someone else
338
00:18:26,220 --> 00:18:27,340
wants to kill you
339
00:18:27,660 --> 00:18:29,020
on the name of Yan Xun
340
00:18:29,380 --> 00:18:30,140
Yeah
341
00:18:30,540 --> 00:18:31,500
Maybe it is the subordinate of
342
00:18:31,620 --> 00:18:32,740
Zhao Kuang at MeIlin
343
00:18:32,900 --> 00:18:33,780
They always
344
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
hate you
345
00:18:35,060 --> 00:18:35,940
Maybe they follow us all the way
346
00:18:36,060 --> 00:18:36,940
to Yan
347
00:18:37,140 --> 00:18:38,820
Then tell our location to Yan
348
00:18:39,380 --> 00:18:41,460
It also might be Yan Xun's men.
349
00:18:41,580 --> 00:18:42,260
That Cheng Yuan.
350
00:18:42,380 --> 00:18:43,180
It also might be
351
00:18:43,260 --> 00:18:44,380
someone from Chang'an City.
352
00:18:45,020 --> 00:18:45,900
Yes, Young Master.
353
00:18:46,220 --> 00:18:47,500
There are lots of questionable points.
354
00:18:47,620 --> 00:18:49,020
I find it suspicious too.
355
00:18:52,820 --> 00:18:56,100
What if it is true?
356
00:18:56,660 --> 00:18:58,020
In all likelihood, it is false.
357
00:18:58,180 --> 00:18:58,780
In addition,
358
00:18:58,940 --> 00:19:00,260
it should be a set-up
359
00:19:00,620 --> 00:19:02,260
to make us fall into the trap.
360
00:19:02,460 --> 00:19:04,380
What about the tiny chance of it to be true?
361
00:19:06,380 --> 00:19:07,740
It happened because of me.
362
00:19:09,340 --> 00:19:12,140
I have to see her to feel relieved.
363
00:19:12,420 --> 00:19:13,500
Young Master.
364
00:19:17,860 --> 00:19:19,740
Master Chu,a letter from Hongchuan City.
365
00:19:19,940 --> 00:19:21,060
It says that we have secret communication with the head of enemy troops
366
00:19:21,180 --> 00:19:22,300
and reveal confidential martial information.
367
00:19:22,900 --> 00:19:24,060
They command that Master Chu
368
00:19:24,220 --> 00:19:25,540
you come back to Hongchuan City and be questioned.
369
00:19:25,700 --> 00:19:27,060
Does the order come from Yan Xun?
370
00:19:27,180 --> 00:19:29,020
No written instructions, just oral ones.
371
00:19:29,620 --> 00:19:31,300
Who sent this letter?
372
00:19:31,420 --> 00:19:33,100
It is said to be a man from Black Eagle Army.
373
00:19:33,220 --> 00:19:33,940
But I know this guy.
374
00:19:34,060 --> 00:19:35,220
He is Cheng Yuan's man.
375
00:19:35,820 --> 00:19:36,940
Tie him up.
376
00:19:37,140 --> 00:19:38,420
Take twenty or so men
377
00:19:38,860 --> 00:19:40,300
and go to Hongchuan City with me.
378
00:19:40,820 --> 00:19:41,700
Yes.
379
00:19:48,380 --> 00:19:49,460
Your Royal Highness Yu,
380
00:19:54,260 --> 00:19:57,500
don't be too worried.
381
00:19:58,260 --> 00:19:59,460
You have tried your best.
382
00:20:00,740 --> 00:20:02,380
Any news from Yuwen Yue?
383
00:20:07,660 --> 00:20:08,540
What about my elder brother?
384
00:20:10,940 --> 00:20:12,420
Our information is limited.
385
00:20:13,140 --> 00:20:14,300
But we are sure that
386
00:20:14,980 --> 00:20:16,500
the army of His Royal Highness Xiang
387
00:20:16,780 --> 00:20:17,860
set up a base camp
388
00:20:17,940 --> 00:20:18,740
fifty miles away
389
00:20:18,860 --> 00:20:19,980
from Meilin Border.
390
00:20:21,060 --> 00:20:21,940
My guess is that
391
00:20:23,340 --> 00:20:24,740
if Young Master Yue doesn't come back,
392
00:20:24,900 --> 00:20:26,740
he must lead the troops to sweep Yanbei.
393
00:20:29,140 --> 00:20:30,260
I am incompetent.
394
00:20:31,300 --> 00:20:33,460
The war really can't go on.
395
00:20:34,300 --> 00:20:35,860
With the barbarians invading from the north
396
00:20:36,060 --> 00:20:37,540
and the threat of the Liang State,
397
00:20:39,180 --> 00:20:40,980
the Wei State is falling apart.
398
00:20:42,740 --> 00:20:44,580
We are back in those
399
00:20:44,700 --> 00:20:46,060
turbulent days.
400
00:20:47,340 --> 00:20:49,300
People are suffering.
401
00:20:51,980 --> 00:20:53,740
This is all my fault.
402
00:20:54,900 --> 00:20:55,820
Your Highness,
403
00:20:56,860 --> 00:20:57,900
don't worry.
404
00:20:58,620 --> 00:21:00,380
Young Master Yue is sure to come back.
405
00:21:01,380 --> 00:21:02,700
He will find a way out.
406
00:21:06,980 --> 00:21:08,580
I can only count on him.
407
00:21:24,300 --> 00:21:25,380
Master, what's wrong?
408
00:21:26,620 --> 00:21:27,660
Something is wrong.
409
00:21:27,820 --> 00:21:28,660
What is wrong?
410
00:21:30,660 --> 00:21:32,020
Yan Xun is crazy.
411
00:21:34,140 --> 00:21:35,540
His aim is not me at all.
412
00:21:35,940 --> 00:21:36,940
It is Yuwen Yue.
413
00:21:37,380 --> 00:21:38,420
What should we do now?
414
00:21:40,060 --> 00:21:41,060
Let's split up.
415
00:21:41,340 --> 00:21:42,260
You lead Xiuli Army
416
00:21:42,380 --> 00:21:43,580
to the direction of Meilin Border.
417
00:21:43,860 --> 00:21:45,180
We'll meet there.
418
00:21:45,380 --> 00:21:46,060
Okay.
419
00:21:46,460 --> 00:21:48,060
Everyone, follow me.
420
00:22:36,420 --> 00:22:37,260
Yan Xun.
421
00:22:37,660 --> 00:22:39,100
Do you have any idea what you are doing?
422
00:22:40,100 --> 00:22:40,980
What do you think?
423
00:22:41,340 --> 00:22:42,380
Where is Yuwen Yue?
424
00:22:43,300 --> 00:22:44,700
I killed him.
425
00:22:45,140 --> 00:22:46,380
Why did you kill him?
426
00:22:47,060 --> 00:22:48,100
As an official of the Wei State,
427
00:22:48,860 --> 00:22:50,100
he sneaked into
428
00:22:50,180 --> 00:22:51,300
the heart of Yanbei.
429
00:22:52,100 --> 00:22:53,340
What's wrong with my
430
00:22:53,460 --> 00:22:54,460
killing him?
431
00:22:55,340 --> 00:22:57,780
Chu, in your heart,
432
00:22:58,100 --> 00:22:59,660
all Yanbei and me add together
433
00:23:00,580 --> 00:23:02,620
can't compared with Yuwen Yue alone?
434
00:23:04,180 --> 00:23:05,220
You can kill him.
435
00:23:06,340 --> 00:23:07,380
You can kill him on battlefield
436
00:23:07,500 --> 00:23:09,100
open and aboveboard.
437
00:23:10,740 --> 00:23:12,500
However, how can you use me,
438
00:23:13,380 --> 00:23:14,980
use his feelings for me.
439
00:23:16,380 --> 00:23:18,260
He and I have agreed before
440
00:23:19,460 --> 00:23:22,060
that each of us would spare no mercy on battlefield.
441
00:23:23,900 --> 00:23:24,940
Chu,
442
00:23:25,900 --> 00:23:27,860
as the king of Yanbei,
443
00:23:28,260 --> 00:23:30,540
I am obliged to do some things.
444
00:23:33,300 --> 00:23:34,180
Do you know that
445
00:23:34,260 --> 00:23:36,180
everything I did is for you.
446
00:23:37,020 --> 00:23:38,900
Killing my comrades and my troops
447
00:23:40,380 --> 00:23:42,500
forcing me to abandon our dream,
448
00:23:44,060 --> 00:23:45,900
expelling me from the center,
449
00:23:47,220 --> 00:23:49,460
suspecting me and using me,
450
00:23:50,300 --> 00:23:52,740
distrusting me and spying on me,
451
00:23:53,540 --> 00:23:56,220
are all these good for me?
452
00:23:58,380 --> 00:23:59,740
I just want to protect you.
453
00:24:00,020 --> 00:24:02,060
These are your so-called protection.
454
00:24:09,380 --> 00:24:10,260
Chu,
455
00:24:12,740 --> 00:24:14,020
I just want to ask you.
456
00:24:15,940 --> 00:24:16,860
In all these years,
457
00:24:19,140 --> 00:24:20,340
did you ever love me?
458
00:24:23,900 --> 00:24:25,020
I don't know whether my feeling for you
459
00:24:25,180 --> 00:24:26,300
is love or not.
460
00:24:27,860 --> 00:24:28,900
I only know that
461
00:24:30,400 --> 00:24:33,420
I cared for you.
462
00:24:34,620 --> 00:24:36,500
I couldn't stand people hurting you.
463
00:24:38,500 --> 00:24:40,460
I regarded your dream as mine.
464
00:24:41,140 --> 00:24:42,340
I regarded your home
465
00:24:42,660 --> 00:24:44,260
as mine.
466
00:24:45,660 --> 00:24:48,060
Your standpoint, your safety,
467
00:24:48,420 --> 00:24:49,580
your gain and loss,
468
00:24:50,420 --> 00:24:51,900
have always been the most important things
469
00:24:52,020 --> 00:24:53,780
in my heart for these years.
470
00:24:56,860 --> 00:24:58,180
My biggest dream is to
471
00:24:58,740 --> 00:24:59,780
come back to Yanbei
472
00:24:59,900 --> 00:25:00,860
with you.
473
00:25:01,980 --> 00:25:03,740
To see you return to your homeland safely
474
00:25:04,700 --> 00:25:06,260
and get what you wanted.
475
00:25:10,380 --> 00:25:11,580
I lost my families
476
00:25:12,860 --> 00:25:14,100
and my memories.
477
00:25:14,980 --> 00:25:16,060
All these years,
478
00:25:16,780 --> 00:25:18,620
you are most important person to me.
479
00:25:19,180 --> 00:25:21,020
Your are the meaning of my existence.
480
00:25:24,380 --> 00:25:26,220
But I am not sure now.
481
00:25:27,740 --> 00:25:28,740
Is everything I have done
482
00:25:28,860 --> 00:25:30,180
worth it?
483
00:25:31,600 --> 00:25:33,540
Do I really know who you are?
484
00:25:36,740 --> 00:25:37,660
Yan Xun.
485
00:25:40,140 --> 00:25:41,740
From the moment you came back to Yanbei on,
486
00:25:43,220 --> 00:25:44,540
you started to be suspicious
487
00:25:46,180 --> 00:25:47,380
of Miss Yu,
488
00:25:48,180 --> 00:25:49,380
of Mr.Wu,
489
00:25:50,700 --> 00:25:51,780
of me.
490
00:25:53,300 --> 00:25:54,660
You are suspicious of every person
491
00:25:54,780 --> 00:25:56,220
that might be your threat.
492
00:25:59,380 --> 00:26:00,500
You have become a slave
493
00:26:00,620 --> 00:26:01,820
of power.
494
00:26:03,300 --> 00:26:05,660
Your revenge, your hatred
495
00:26:06,660 --> 00:26:07,700
is born because of your
496
00:26:07,820 --> 00:26:09,220
selfish motives.
497
00:26:11,540 --> 00:26:12,460
Yan Xun.
498
00:26:13,300 --> 00:26:14,900
I don't blame you for killing Yuwen Yue.
499
00:26:16,500 --> 00:26:17,460
I just loathe your
500
00:26:17,580 --> 00:26:18,940
shabby trick.
501
00:26:21,420 --> 00:26:22,460
You should not tread on
502
00:26:22,580 --> 00:26:24,260
my loyalness to you.
503
00:26:25,660 --> 00:26:26,900
You should not tread on
504
00:26:27,020 --> 00:26:28,340
my feelings for you.
505
00:26:30,340 --> 00:26:33,620
Now, as you wish,
506
00:26:34,420 --> 00:26:35,940
I am going to find Yuwen Yue.
507
00:26:38,100 --> 00:26:39,540
This is my last warning.
508
00:26:40,740 --> 00:26:42,540
If Yuwen Yue dies in Yanbei,
509
00:26:45,220 --> 00:26:47,500
I will never forgive you.
510
00:28:45,740 --> 00:28:46,620
Get out of the way.
511
00:28:47,180 --> 00:28:48,020
No!
512
00:28:48,360 --> 00:28:49,100
Fine.
513
00:29:06,660 --> 00:29:07,780
You are late.
514
00:30:36,900 --> 00:30:38,060
Go and save Young Master.
515
00:30:38,900 --> 00:30:40,380
He is at the Icy Lake.
516
00:30:57,660 --> 00:30:59,020
Master, you go first.
517
00:30:59,220 --> 00:31:00,140
I will take care of them.
518
00:31:06,460 --> 00:31:07,700
Take care, Master.
519
00:34:37,980 --> 00:34:38,860
Run.
520
00:34:41,060 --> 00:34:41,980
Run.
521
00:35:02,620 --> 00:35:03,460
Yuwen Yue.
522
00:35:06,860 --> 00:35:07,700
Yuwen Yue.
523
00:35:17,300 --> 00:35:18,460
- Yuwen Yue. - Xing'er.
524
00:35:21,300 --> 00:35:22,260
I'm here.
525
00:35:25,900 --> 00:35:27,100
You need to go.
526
00:35:31,060 --> 00:35:31,940
Quick.
527
00:35:33,860 --> 00:35:34,660
No.
528
00:35:36,180 --> 00:35:37,460
I'm not going anywhere.
529
00:35:38,500 --> 00:35:39,620
I'm not going anywhere.
530
00:35:41,700 --> 00:35:44,100
Xing'er. Listen to me.
531
00:35:50,980 --> 00:35:52,100
I'm so sorry.
532
00:35:56,260 --> 00:35:58,660
I will never leave you again.
533
00:36:06,580 --> 00:36:07,540
Hold on.
534
00:36:11,380 --> 00:36:12,700
You have to hold on.
535
00:36:14,580 --> 00:36:15,660
Hold on.
536
00:36:25,500 --> 00:36:26,580
Hold on.
537
00:36:41,860 --> 00:36:43,020
Get up.
538
00:36:46,100 --> 00:36:48,180
Get up. Yuwen Yue.
539
00:36:48,300 --> 00:36:50,820
Get up. Yuwen Yue.
540
00:36:51,900 --> 00:36:53,700
Get up.
541
00:36:56,060 --> 00:36:58,900
Get up. Yuwen Yue.
542
00:37:00,220 --> 00:37:01,420
Get up.
543
00:37:17,420 --> 00:37:21,540
Leave. Leave here.
544
00:37:24,060 --> 00:37:25,180
Leave.
545
00:37:26,820 --> 00:37:27,820
No.
546
00:37:29,540 --> 00:37:32,500
No. No. No.
547
00:37:33,180 --> 00:37:34,380
No.
548
00:37:37,700 --> 00:37:38,740
I won't.
549
00:37:40,500 --> 00:37:41,780
Wake up. Yuwen Yue.
550
00:38:01,420 --> 00:38:04,740
Chu, you said that I have changed.
551
00:38:05,900 --> 00:38:08,700
Actually, I haven't changed at all.
552
00:38:09,460 --> 00:38:11,580
But you never understand
553
00:38:11,980 --> 00:38:13,900
what I really wanted.
554
00:38:15,500 --> 00:38:16,580
But right now,
555
00:38:17,660 --> 00:38:19,940
I have to tell you
556
00:38:20,260 --> 00:38:23,500
about my faith and my ambition
557
00:38:24,180 --> 00:38:26,580
with this way.
558
00:38:33,860 --> 00:38:35,300
Your highness. The ice is too fragile
559
00:38:35,420 --> 00:38:36,500
for sending more persons on it.
560
00:39:00,100 --> 00:39:01,140
Wait for me.
561
00:41:09,260 --> 00:41:10,340
No.
562
00:41:11,940 --> 00:41:13,540
Yuwen Yue.
563
00:41:15,860 --> 00:41:17,180
Yuwen Yue.
564
00:42:22,380 --> 00:42:23,500
Stay alive.
565
00:42:30,180 --> 00:42:31,740
Stay alive.
566
00:42:32,620 --> 00:42:33,700
Stay with me.
567
00:42:35,420 --> 00:42:37,100
I want you to stay alive
568
00:42:38,220 --> 00:42:39,220
with me.
35522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.