Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,490 --> 00:01:38,030
Episode Thirty-nine
2
00:01:43,400 --> 00:01:44,160
Commander,
3
00:01:44,320 --> 00:01:45,720
should we go find Chief Commander
4
00:01:45,820 --> 00:01:47,100
and punish that woman?
5
00:01:49,570 --> 00:01:50,700
Pig head!
6
00:01:51,280 --> 00:01:52,520
That woman just did a meritorious deed.
7
00:01:52,740 --> 00:01:53,940
And that moron Prince from Liang State
8
00:01:54,070 --> 00:01:54,990
is into her.
9
00:01:55,110 --> 00:01:55,910
At this time,
10
00:01:55,990 --> 00:01:57,070
who dares to punish her?
11
00:01:59,990 --> 00:02:02,350
Commander, will we drop it?
12
00:02:03,280 --> 00:02:04,570
Do we have another choice?
13
00:02:07,030 --> 00:02:09,570
I wanted to make a fortune out of it,
14
00:02:10,400 --> 00:02:11,650
and seized the chance
15
00:02:11,780 --> 00:02:13,140
to get rid of He Xiao in passing.
16
00:02:13,950 --> 00:02:15,710
I never expected to
17
00:02:15,780 --> 00:02:17,100
greet an uninvited guest.
18
00:02:20,320 --> 00:02:22,000
If things get out of hand,
19
00:02:22,150 --> 00:02:23,390
and the Ministry of War knows it,
20
00:02:23,610 --> 00:02:24,650
I will die,
21
00:02:24,820 --> 00:02:26,280
you will die with me too.
22
00:02:28,550 --> 00:02:30,750
***
23
00:02:31,570 --> 00:02:32,570
I don't know who wants to
24
00:02:32,650 --> 00:02:33,930
scheme against Xiuli Army.
25
00:02:36,950 --> 00:02:39,030
Do they want to scheme against He Xiao,
26
00:02:39,450 --> 00:02:41,650
or scheme against me?
27
00:02:42,490 --> 00:02:44,370
Commander, in my opinion,
28
00:02:45,150 --> 00:02:46,630
we'd better let them go.
29
00:02:50,530 --> 00:02:51,290
No hurry.
30
00:02:51,860 --> 00:02:53,360
Keep them on their knees for one day.
31
00:02:54,610 --> 00:02:55,400
You can go.
32
00:02:56,150 --> 00:02:56,950
Yes.
33
00:03:04,360 --> 00:03:06,650
Young Master, someone sent a letter here.
34
00:03:08,110 --> 00:03:08,950
Who sent it?
35
00:03:09,320 --> 00:03:10,160
I don't know.
36
00:03:10,400 --> 00:03:11,480
There's just a letter at the gate house.
37
00:03:39,360 --> 00:03:41,880
Coach Chu. You look pale.
38
00:03:42,530 --> 00:03:43,330
Are you alright?
39
00:03:46,650 --> 00:03:47,770
Do you have injuries?
40
00:03:51,200 --> 00:03:52,400
If you feel uncomfortable,
41
00:03:52,570 --> 00:03:53,490
don't tough it out.
42
00:03:54,450 --> 00:03:55,450
I send you back.
43
00:03:55,860 --> 00:03:56,820
Kneel down.
44
00:03:57,320 --> 00:03:59,120
Do you want to die faster?
45
00:04:03,110 --> 00:04:03,910
Take it easy.
46
00:04:04,740 --> 00:04:06,020
When Chief Commander returns at night,
47
00:04:07,030 --> 00:04:08,230
he will release us.
48
00:04:09,400 --> 00:04:11,040
Now, we just wait quietly.
49
00:04:11,280 --> 00:04:12,200
You understand?
50
00:04:15,110 --> 00:04:16,230
Let them go back.
51
00:04:17,529 --> 00:04:19,329
There's no need for them to stay here.
52
00:04:20,950 --> 00:04:21,750
Coach Chu,
53
00:04:21,950 --> 00:04:22,870
you are punished because of us.
54
00:04:23,110 --> 00:04:24,150
How can we go back?
55
00:04:26,490 --> 00:04:27,570
Whatever you want.
56
00:04:29,360 --> 00:04:30,200
Coach Chu.
57
00:04:31,530 --> 00:04:32,450
Coach Chu.
58
00:04:38,610 --> 00:04:39,650
Where is Xue Zhileng?
59
00:04:40,490 --> 00:04:42,170
For so long. Where has he been?
60
00:04:42,650 --> 00:04:43,610
Commander goes to find Chief Commander
61
00:04:43,950 --> 00:04:45,790
and reports to him.
62
00:04:48,360 --> 00:04:50,320
Vice Commander, take it easy.
63
00:04:50,450 --> 00:04:51,410
You have to be patient
64
00:04:51,570 --> 00:04:53,250
even for death.
65
00:04:53,950 --> 00:04:54,630
You...
66
00:04:55,530 --> 00:04:57,290
- I am telling you... - What are you doing?
67
00:04:57,400 --> 00:04:58,360
Don't get into trouble.
68
00:04:59,360 --> 00:05:01,080
You have made mistakes.
69
00:05:01,400 --> 00:05:02,570
If you dare to do violence again,
70
00:05:02,820 --> 00:05:04,060
you will all be killed.
71
00:05:05,070 --> 00:05:05,830
How dare you.
72
00:05:06,700 --> 00:05:07,530
Stop it!
73
00:05:10,270 --> 00:05:11,150
Coach Chu.
74
00:05:12,310 --> 00:05:13,280
I am really fine.
75
00:05:14,320 --> 00:05:15,880
Let them not act rashly.
76
00:05:17,570 --> 00:05:19,970
You, go find Xue Zhileng.
77
00:05:20,530 --> 00:05:21,450
I am telling you.
78
00:05:21,900 --> 00:05:24,060
If anything happens to Coach Chu,
79
00:05:24,570 --> 00:05:25,850
we Xiuli Army
80
00:05:26,240 --> 00:05:27,560
will take his life.
81
00:05:29,360 --> 00:05:30,560
Where can I find him?
82
00:05:31,360 --> 00:05:32,400
Will you go or not?
83
00:05:35,900 --> 00:05:36,820
Coach Chu.
84
00:05:37,200 --> 00:05:38,320
Coach Chu. Coach Chu.
85
00:05:38,570 --> 00:05:40,730
Coach Chu. Coach Chu. Coach Chu.
86
00:05:41,200 --> 00:05:43,000
Coach Chu. Coach Chu. Coach Chu.
87
00:05:43,150 --> 00:05:45,030
Coach Chu. Coach Chu. Coach Chu.
88
00:05:45,110 --> 00:05:47,070
Coach Chu. Coach Chu.
89
00:06:08,270 --> 00:06:10,990
(Sound of gasping)
90
00:07:12,990 --> 00:07:13,750
Your Majesty,
91
00:07:14,110 --> 00:07:15,310
you ask me to keep watch on
92
00:07:15,400 --> 00:07:16,520
every big camp in Chang'an City.
93
00:07:16,820 --> 00:07:18,450
There are no important things today,
94
00:07:19,110 --> 00:07:20,490
except that Yuwen Yue,
95
00:07:20,570 --> 00:07:21,450
Vice Chief Commander of Xiaoqi Camp,
96
00:07:21,650 --> 00:07:22,890
went to the encampment
97
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
of Xiuli Army
98
00:07:24,070 --> 00:07:24,870
and took away
99
00:07:24,990 --> 00:07:26,350
the coach of archery Chu Qiao
100
00:07:26,450 --> 00:07:27,820
who made a mistake
101
00:07:28,070 --> 00:07:29,270
and was punished to stay on her knees.
102
00:07:35,150 --> 00:07:38,990
I know. You can leave.
103
00:07:39,490 --> 00:07:41,090
I will leave.
104
00:07:57,530 --> 00:07:58,610
Do you find that
105
00:08:00,320 --> 00:08:03,720
Yan Xun is protecting Yuwen Yue?
106
00:08:05,530 --> 00:08:06,820
What do you mean, Your Majesty?
107
00:08:09,070 --> 00:08:11,710
He knows that
108
00:08:12,110 --> 00:08:13,750
I don't like him
109
00:08:14,320 --> 00:08:16,920
to get in touch frequently with military officials.
110
00:08:17,450 --> 00:08:19,570
If he hates Yuwen Yue,
111
00:08:20,070 --> 00:08:21,390
wouldn't he say that
112
00:08:22,200 --> 00:08:23,610
he is in good relationship
113
00:08:23,700 --> 00:08:24,740
with Yuwen Yue
114
00:08:24,900 --> 00:08:26,530
to get me suspicious?
115
00:08:28,030 --> 00:08:29,530
It makes sense, Your Majesty.
116
00:08:31,320 --> 00:08:35,560
In addition, it seems that he is afraid
117
00:08:36,280 --> 00:08:39,320
I will take Yuwen Yue off Xiaoqi Camp.
118
00:08:40,780 --> 00:08:41,700
Why?
119
00:08:45,030 --> 00:08:45,910
He is afraid that
120
00:08:46,570 --> 00:08:48,570
General Yuwen will lose military power.
121
00:08:51,490 --> 00:08:52,370
Then,
122
00:08:53,070 --> 00:08:54,790
it is in his favour
123
00:08:55,570 --> 00:08:56,570
that Yuwen Yue has military power.
124
00:08:58,110 --> 00:08:59,350
It is only our speculation.
125
00:08:59,900 --> 00:09:01,530
General Yuwen is loyal to Your Majesty.
126
00:09:01,900 --> 00:09:03,180
It should be not.
127
00:09:07,030 --> 00:09:08,430
Great event is coming.
128
00:09:08,990 --> 00:09:10,190
We should take precautions against
129
00:09:10,900 --> 00:09:12,740
all speculations.
130
00:09:13,610 --> 00:09:15,320
If the speculation comes true,
131
00:09:16,030 --> 00:09:17,630
it will bring disasters.
132
00:09:43,430 --> 00:09:46,990
(Sound of scream)
133
00:09:47,490 --> 00:09:48,570
Why are you screaming?
134
00:09:49,610 --> 00:09:50,570
How can you be here?
135
00:09:51,860 --> 00:09:53,060
This is my tent.
136
00:09:53,450 --> 00:09:54,740
Where would I be?
137
00:09:57,070 --> 00:09:58,150
Then why am I here?
138
00:10:03,530 --> 00:10:04,370
Young Master.
139
00:10:08,820 --> 00:10:09,580
What?
140
00:10:11,200 --> 00:10:11,960
Who said that?
141
00:10:12,110 --> 00:10:13,490
People from the palace of Imperial Concubine Wei
142
00:10:13,740 --> 00:10:15,400
said it came from Chief Eunuch Wang.
143
00:10:17,490 --> 00:10:18,410
Well played.
144
00:10:19,570 --> 00:10:21,030
It turns out that you know everything
145
00:10:22,200 --> 00:10:23,320
that Yan Xun has done.
146
00:10:28,530 --> 00:10:29,530
What do you mean?
147
00:10:30,990 --> 00:10:31,910
Yan Xun is right.
148
00:10:33,360 --> 00:10:34,480
The fight for power
149
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
depends on one's ability.
150
00:10:37,780 --> 00:10:40,140
However, don't be too pleased with yourself.
151
00:10:40,610 --> 00:10:41,850
It is far from over.
152
00:10:42,820 --> 00:10:43,860
Let's see.
153
00:10:47,950 --> 00:10:48,710
Yuwen Yue.
154
00:10:48,860 --> 00:10:49,980
Make things clear!
155
00:10:56,700 --> 00:10:57,450
Prince.
156
00:10:59,360 --> 00:11:00,320
It's so late.
157
00:11:00,570 --> 00:11:01,700
Chu hasn't come back.
158
00:11:03,320 --> 00:11:04,800
Prince. Let's wait for longer.
159
00:11:04,950 --> 00:11:05,990
She will be fine.
160
00:11:06,820 --> 00:11:08,180
How do you know?
161
00:11:09,650 --> 00:11:10,930
Chu went to Xiaoqi Camp alone.
162
00:11:11,030 --> 00:11:11,860
I was worried.
163
00:11:11,990 --> 00:11:13,030
And you were not here.
164
00:11:13,400 --> 00:11:14,360
I'm helpless,
165
00:11:15,150 --> 00:11:16,350
so I inform Yuwen Yue.
166
00:11:19,490 --> 00:11:21,450
Prince. At this crucial moment,
167
00:11:21,610 --> 00:11:22,320
we should make use of
168
00:11:22,450 --> 00:11:23,370
what we can use.
169
00:11:23,610 --> 00:11:24,530
At this moment,
170
00:11:24,860 --> 00:11:25,700
you should
171
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
put your feelings aside.
172
00:11:30,700 --> 00:11:31,570
Zhong Yu.
173
00:11:34,990 --> 00:11:35,750
You...
174
00:11:40,360 --> 00:11:41,960
Yan Xun, what happened?
175
00:11:42,030 --> 00:11:42,990
Why are you so angry?
176
00:11:43,110 --> 00:11:43,950
You are back.
177
00:11:44,450 --> 00:11:45,330
How do you feel?
178
00:11:46,740 --> 00:11:47,580
I'm fine.
179
00:11:48,110 --> 00:11:49,490
You should see a doctor.
180
00:11:50,030 --> 00:11:51,430
Yan Xun, there is no need for that.
181
00:11:51,700 --> 00:11:53,280
I have some important things to discuss with you.
182
00:11:53,990 --> 00:11:54,830
What?
183
00:11:55,780 --> 00:11:56,780
Xiuli Army.
184
00:11:59,320 --> 00:12:00,920
I have been in touch with them
185
00:12:01,070 --> 00:12:02,230
since I went to Xiaoqi Camp.
186
00:12:03,450 --> 00:12:05,530
I find that every one of them
187
00:12:05,610 --> 00:12:07,400
are not intended to rebel.
188
00:12:07,650 --> 00:12:09,400
In addition, although they are
189
00:12:09,490 --> 00:12:10,700
subordinate to Wei Army.
190
00:12:11,030 --> 00:12:12,030
But they are
191
00:12:12,150 --> 00:12:13,030
marginalized by other people.
192
00:12:13,360 --> 00:12:14,160
All of it is because
193
00:12:14,320 --> 00:12:15,280
they struggle to
194
00:12:15,360 --> 00:12:17,200
keep the name and flag of Xiuli Army.
195
00:12:19,400 --> 00:12:20,610
Loyal people.
196
00:12:21,570 --> 00:12:22,450
In fact,
197
00:12:23,240 --> 00:12:25,040
they are in favor of Yanbei.
198
00:12:27,070 --> 00:12:29,030
Yan Xun, I can't assure easily
199
00:12:29,200 --> 00:12:30,800
whether they are loyal.
200
00:12:31,110 --> 00:12:32,030
But I think that
201
00:12:32,200 --> 00:12:33,760
we are hard pressed for helpers just now.
202
00:12:34,240 --> 00:12:35,560
Since that they are in favor of Yanbei,
203
00:12:35,650 --> 00:12:36,450
we should
204
00:12:36,570 --> 00:12:37,490
give them a chance.
205
00:12:38,150 --> 00:12:39,030
Maybe,
206
00:12:39,320 --> 00:12:40,920
there will be surprises.
207
00:12:45,240 --> 00:12:46,040
Prince,
208
00:12:46,950 --> 00:12:48,070
we are hard pressed for helpers just now.
209
00:12:48,570 --> 00:12:50,170
People in Xiuli Army want to correct their mistake,
210
00:12:50,400 --> 00:12:51,200
we should
211
00:12:51,320 --> 00:12:52,240
give them a chance.
212
00:12:55,650 --> 00:12:58,110
Tonight, at the Tower of Deyue.
213
00:12:59,110 --> 00:13:00,150
Bring them to see me.
214
00:13:05,490 --> 00:13:06,300
OK.
215
00:13:26,530 --> 00:13:27,250
Your highness.
216
00:13:29,990 --> 00:13:31,610
There is something I want to let you know.
217
00:13:32,490 --> 00:13:33,220
Go ahead.
218
00:13:34,610 --> 00:13:35,690
Deng Jia and Qu Yi
219
00:13:35,780 --> 00:13:37,280
have been controlled by the people of Yuwen Yue,
220
00:13:37,450 --> 00:13:38,780
and they can't take any action.
221
00:13:39,610 --> 00:13:41,530
It's too difficult for us to get out of Chang'an
222
00:13:41,650 --> 00:13:42,530
on our own.
223
00:13:43,030 --> 00:13:45,490
Your highness, we neend more hands.
224
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
And the troop of Xiuli is the only one
225
00:13:50,860 --> 00:13:51,820
we can use right now.
226
00:13:52,280 --> 00:13:53,760
They have already suffered a lot of squeezing.
227
00:13:53,900 --> 00:13:55,060
And they have completely respected Chu
228
00:13:55,240 --> 00:13:56,600
for what happened today.
229
00:13:57,240 --> 00:13:59,360
If your highness is willing to accept them,
230
00:13:59,740 --> 00:14:00,570
they
231
00:14:00,740 --> 00:14:02,490
will be our trenchant edge.
232
00:14:05,240 --> 00:14:07,040
This is why you stole the personal order of He Xiao,
233
00:14:07,530 --> 00:14:08,860
and gave it to Xue Zhileng
234
00:14:10,150 --> 00:14:11,280
to let Xue Zhileng
235
00:14:11,400 --> 00:14:12,520
make trouble with He Xiao in the military camp,
236
00:14:13,320 --> 00:14:14,920
and then told Chu save He Xiao out
237
00:14:14,990 --> 00:14:16,310
to win the troop of Xiuli over.
238
00:14:16,570 --> 00:14:17,570
On the other side,
239
00:14:18,320 --> 00:14:20,240
you tempted Yuwen Yue to save Chu
240
00:14:20,740 --> 00:14:22,300
to let the emperor to be suspicious of him.
241
00:14:26,320 --> 00:14:27,640
Kill two birds with one stone.
242
00:14:29,530 --> 00:14:30,290
I...
243
00:14:33,700 --> 00:14:34,740
It's a great plan.
244
00:14:35,400 --> 00:14:37,680
However, didn't you ever think about it
245
00:14:37,780 --> 00:14:38,980
that Chu had been badly injured,
246
00:14:39,860 --> 00:14:41,700
and if Xue Zhileng had played hard with her
247
00:14:41,990 --> 00:14:43,350
while Yuwen Yue had ignored her life,
248
00:14:43,490 --> 00:14:44,530
what would we do?
249
00:14:49,360 --> 00:14:50,400
We really need the troop of Xiuli
250
00:14:50,530 --> 00:14:52,170
to take over the gate for you.
251
00:14:52,740 --> 00:14:53,620
Zhong Yu.
252
00:14:54,450 --> 00:14:56,050
I know that you are loyal to me.
253
00:14:56,650 --> 00:14:57,570
For the recent years,
254
00:14:57,740 --> 00:14:59,140
it's lucky for me to have your assistance.
255
00:15:00,320 --> 00:15:02,000
But I have to warn you
256
00:15:02,860 --> 00:15:04,100
that you can't use Chu
257
00:15:04,200 --> 00:15:05,320
from now on.
258
00:15:06,990 --> 00:15:08,190
If I know that Chu gets injured
259
00:15:08,280 --> 00:15:09,400
because of you,
260
00:15:10,150 --> 00:15:11,570
I will never forgive you.
261
00:15:16,150 --> 00:15:16,990
Yes.
262
00:15:18,820 --> 00:15:19,650
Leave.
263
00:15:20,530 --> 00:15:21,610
Then how about the troop of Xiuli?
264
00:15:23,650 --> 00:15:24,610
Just do it.
265
00:15:26,610 --> 00:15:28,780
Yes. I will do it right now.
266
00:15:35,530 --> 00:15:36,250
Yanxun.
267
00:15:36,400 --> 00:15:37,200
They are officers of the troop of Xiuli
268
00:15:37,280 --> 00:15:38,170
that I mentioned to you.
269
00:15:39,150 --> 00:15:40,070
He is the Prince Yan.
270
00:15:40,570 --> 00:15:41,730
I guess you have already met him.
271
00:15:44,200 --> 00:15:46,640
Your highness, I'm He Xiao,
272
00:15:47,030 --> 00:15:48,740
the deputy commander of the troop of Xiuli.
273
00:15:48,820 --> 00:15:49,860
I'm Ge Qi,
274
00:15:50,610 --> 00:15:52,450
the Left Du Wei of the troop of Xiuli.
275
00:15:52,610 --> 00:15:53,490
I'm Wu Danyu,
276
00:15:53,740 --> 00:15:54,900
the Right Du Wei of the troop of Xiuli.
277
00:16:01,950 --> 00:16:04,190
Your highness, I should be blamed.
278
00:16:04,450 --> 00:16:05,740
I'm ashamed to face you.
279
00:16:12,450 --> 00:16:14,170
Chu has already mentioned you guys to me.
280
00:16:15,490 --> 00:16:17,210
At first, I had refused to see you.
281
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
Although, you were just
282
00:16:18,820 --> 00:16:19,980
ordinary soldiers at that time,
283
00:16:20,650 --> 00:16:21,780
and the fact of mountain pass was broken through
284
00:16:22,360 --> 00:16:23,680
should be blamed on the commander,
285
00:16:24,320 --> 00:16:25,440
it had nothing to do with you.
286
00:16:26,240 --> 00:16:27,760
But being the soldiers of Yanbei,
287
00:16:29,150 --> 00:16:30,870
after watching your families have been slaughtered
288
00:16:31,610 --> 00:16:33,570
and two hundred thousand people have been engulfed in flamed,
289
00:16:34,360 --> 00:16:35,160
you just put on
290
00:16:35,240 --> 00:16:36,200
the enemy's armor
291
00:16:36,610 --> 00:16:38,130
and live in the enemy's camp.
292
00:16:39,950 --> 00:16:42,910
And it's been 3 years.
293
00:16:43,740 --> 00:16:46,860
No matter how, you are the rebels.
294
00:16:47,650 --> 00:16:48,750
But Chu has told me
295
00:16:49,950 --> 00:16:51,870
that you didn't get along in the army.
296
00:16:52,570 --> 00:16:55,330
You have been suffering contumelies and exclusions.
297
00:16:56,780 --> 00:16:58,100
It's like
298
00:16:58,570 --> 00:16:59,290
that anyone can
299
00:16:59,400 --> 00:17:00,400
step on your head.
300
00:17:00,990 --> 00:17:02,030
I would resent you.
301
00:17:04,200 --> 00:17:05,360
but at the end of the day,
302
00:17:06,530 --> 00:17:08,450
you are still my people of Yanbei.
303
00:17:08,859 --> 00:17:11,359
You can go back to Yanbei to be the ghost of my sword,
304
00:17:12,069 --> 00:17:13,229
but you can't be the dogs under somebody else
305
00:17:13,490 --> 00:17:14,820
at the exotic land.
306
00:17:15,780 --> 00:17:18,860
I would never let this happen.
307
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
So today,
308
00:17:23,400 --> 00:17:23,880
I would like to
309
00:17:23,990 --> 00:17:25,190
give you another chance
310
00:17:25,740 --> 00:17:26,700
to follow me and
311
00:17:27,990 --> 00:17:29,070
depend on me.
312
00:17:30,150 --> 00:17:31,310
I can't give you my words
313
00:17:31,650 --> 00:17:33,170
that you all would survive,
314
00:17:34,030 --> 00:17:35,530
or that you would get wealth and rank
315
00:17:35,610 --> 00:17:37,210
in the future.
316
00:17:38,740 --> 00:17:40,780
But as long as you are loyal to me
317
00:17:42,530 --> 00:17:43,570
and don't be traitors,
318
00:17:43,950 --> 00:17:46,650
when we are back in Yanbei the other day,
319
00:17:49,240 --> 00:17:50,740
you all will get the decent quality
320
00:17:50,820 --> 00:17:52,320
to return your homes.
321
00:17:53,650 --> 00:17:54,610
Your highness.
322
00:17:56,650 --> 00:17:59,210
We had made the extraordinary crime at that time.
323
00:17:59,860 --> 00:18:02,780
In the past three years, we have been suffered for it
324
00:18:02,860 --> 00:18:03,780
and couldn't sleep at night
325
00:18:04,240 --> 00:18:05,080
to afraid that we would never get the chance
326
00:18:05,200 --> 00:18:06,760
to go back to Yanbei in the rest of the life.
327
00:18:08,070 --> 00:18:11,230
What you have done today is the grace of rebirth.
328
00:18:11,780 --> 00:18:13,180
Our troop of Xiuli
329
00:18:13,320 --> 00:18:14,760
is willing to take your order.
330
00:18:15,280 --> 00:18:17,740
Even in the most dangerous places, or in the storm of shots and shells,
331
00:18:18,240 --> 00:18:19,640
we will never change our minds.
332
00:18:34,450 --> 00:18:35,730
Weather is dry and thing is flammable...
333
00:18:37,280 --> 00:18:37,840
I didn't expect
334
00:18:37,950 --> 00:18:38,900
that the prince is so magnanimous.
335
00:18:39,450 --> 00:18:40,780
No wonder he is the son of the old duke.
336
00:18:41,200 --> 00:18:42,680
Why did I feel it's too easy?
337
00:18:43,150 --> 00:18:44,870
The members of the prince's family have been partly dispersed and dead.
338
00:18:44,990 --> 00:18:46,070
If it was me,
339
00:18:46,360 --> 00:18:47,560
I would like to kill us all.
340
00:18:47,650 --> 00:18:48,530
Just shut up.
341
00:18:48,820 --> 00:18:50,530
How could the prince put on a par with you?
342
00:18:50,820 --> 00:18:51,610
Anyway, I just feel
343
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
there is something wrong.
344
00:18:57,950 --> 00:18:59,270
Didn't you trust Prince Yan?
345
00:19:00,240 --> 00:19:01,320
No, that's no true.
346
00:19:02,070 --> 00:19:03,030
Coach Chu,
347
00:19:03,780 --> 00:19:05,240
After what happened that year,
348
00:19:05,820 --> 00:19:07,780
we all thought we would never get the chance
349
00:19:07,950 --> 00:19:09,740
to go back to Yanbei in the rest of life.
350
00:19:10,780 --> 00:19:11,820
But tonight,
351
00:19:12,150 --> 00:19:13,790
the prince accepted us in person.
352
00:19:13,990 --> 00:19:15,070
It's really kind of
353
00:19:15,150 --> 00:19:16,490
beyond our expectation.
354
00:19:16,820 --> 00:19:17,980
Yes, that's what I mean.
355
00:19:18,990 --> 00:19:19,870
Although,
356
00:19:20,070 --> 00:19:21,350
we were not in charge at that time,
357
00:19:21,490 --> 00:19:22,210
however,
358
00:19:22,320 --> 00:19:24,280
we were the members of the troop of Xiuli
359
00:19:24,360 --> 00:19:25,320
and we couldn't get away from it.
360
00:19:25,990 --> 00:19:27,740
The members of the prince's family have been partly dispersed and dead,
361
00:19:27,900 --> 00:19:29,320
and he just escaped death at the Jiuyou Platform.
362
00:19:29,570 --> 00:19:30,650
He has swallowed humiliation and bear a heavy load,
363
00:19:30,740 --> 00:19:31,650
and has been subjected to bullying and humiliation.
364
00:19:31,900 --> 00:19:32,780
We will not hesitate at all
365
00:19:32,820 --> 00:19:33,820
if he just let three of us
366
00:19:34,400 --> 00:19:35,820
to die for him right now.
367
00:19:36,990 --> 00:19:37,950
However,
368
00:19:38,860 --> 00:19:39,940
there are so many brothers
369
00:19:40,030 --> 00:19:41,150
of the troop of Xiuli behind us.
370
00:19:41,650 --> 00:19:43,450
They just took the orders at that time
371
00:19:43,650 --> 00:19:44,730
and they were innocent.
372
00:19:45,700 --> 00:19:47,500
I have to concern about
373
00:19:47,570 --> 00:19:48,650
their safety.
374
00:19:50,280 --> 00:19:51,080
I can understand.
375
00:19:52,200 --> 00:19:53,120
Commander He.
376
00:19:53,570 --> 00:19:55,250
I have been followed the Prince Yan for so many years.
377
00:19:55,610 --> 00:19:56,530
I really know him.
378
00:19:57,110 --> 00:19:58,230
He is particular about loyalty
379
00:19:58,570 --> 00:20:00,130
and never makes promise easily.
380
00:20:00,950 --> 00:20:01,820
Trust me.
381
00:20:01,900 --> 00:20:02,980
Since he has given you his words,
382
00:20:03,530 --> 00:20:05,010
he will keep his promise.
383
00:20:05,990 --> 00:20:08,390
As Coach Chu said so,
384
00:20:08,610 --> 00:20:10,210
we could just be at ease.
385
00:20:11,700 --> 00:20:12,540
Please rest assured.
386
00:20:12,820 --> 00:20:13,520
Well,
387
00:20:13,700 --> 00:20:15,460
we will just go back to get prepared early,
388
00:20:15,570 --> 00:20:16,290
and groom the horses and drill the troops
389
00:20:16,450 --> 00:20:17,860
to wait for the summon from the prince at any time.
390
00:20:19,950 --> 00:20:20,700
Okay.
391
00:20:20,820 --> 00:20:22,180
You just be careful
392
00:20:22,320 --> 00:20:23,400
and don't leak the information.
393
00:20:24,240 --> 00:20:25,040
Don't worry.
394
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
There will be no traitor
395
00:20:26,610 --> 00:20:28,050
in our troop of Xiuli.
396
00:20:28,320 --> 00:20:29,280
We will bring the prince
397
00:20:29,530 --> 00:20:32,370
back to Yanbei safely.
398
00:20:34,360 --> 00:20:35,490
Coach Chu, please go home.
399
00:20:35,740 --> 00:20:36,700
We will leave.
400
00:20:37,070 --> 00:20:37,870
Okay.
401
00:20:38,820 --> 00:20:39,650
Bye.
402
00:20:41,200 --> 00:20:42,000
Let's go.
403
00:20:53,990 --> 00:20:55,990
Please show some mercy, imperial concubine. I should be blamed.
404
00:20:56,820 --> 00:20:58,360
What's going? What happened?
405
00:20:58,990 --> 00:21:00,990
Please show some mercy, imperial concubine. The prince...
406
00:21:01,570 --> 00:21:02,570
He is missing.
407
00:21:03,950 --> 00:21:06,110
What? Is Hao'er missing?
408
00:21:06,280 --> 00:21:07,160
What are you talking about?
409
00:21:07,450 --> 00:21:09,090
Just then, Master Huai asked someone
410
00:21:09,200 --> 00:21:10,400
to send a box of silk satin.
411
00:21:10,610 --> 00:21:11,970
While I was busy to handle that,
412
00:21:12,240 --> 00:21:13,640
the little prince...
413
00:21:13,820 --> 00:21:15,500
I don't know where he has gone.
414
00:21:15,860 --> 00:21:16,700
You bastard.
415
00:21:17,740 --> 00:21:19,380
Imperial concubine, I should be blamed.
416
00:21:19,490 --> 00:21:20,570
I should be blamed.
417
00:21:20,820 --> 00:21:22,530
Did you search the whole Lan Fu Palace?
418
00:21:23,320 --> 00:21:24,400
We have already searched the outside and inside
419
00:21:24,490 --> 00:21:25,410
of the Lan Fu Palace.
420
00:21:25,740 --> 00:21:26,860
We just couldn't figure out
421
00:21:27,030 --> 00:21:28,030
where the little prince has gone.
422
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
Please show some mercy. I should be blamed.
423
00:21:33,900 --> 00:21:34,570
There is nothing to do with me
424
00:21:34,700 --> 00:21:35,740
how you should be blamed.
425
00:21:35,990 --> 00:21:37,190
How could your humble life
426
00:21:37,320 --> 00:21:38,820
compare to my son?
427
00:21:39,070 --> 00:21:40,830
I should be blamed. I should be blamed.
428
00:21:41,110 --> 00:21:43,400
Imperial concubine, it's very important.
429
00:21:43,570 --> 00:21:45,770
How about we report it to His Majesty?
430
00:21:47,900 --> 00:21:50,060
Did you just say that the people of Yuwen Huai
431
00:21:50,200 --> 00:21:51,520
sent a box of silk satin?
432
00:21:51,900 --> 00:21:52,820
Yes.
433
00:21:55,280 --> 00:21:56,160
Where is the box?
434
00:21:57,280 --> 00:21:59,320
The box is big and ugly.
435
00:21:59,820 --> 00:22:01,620
They took the silk satin out of it
436
00:22:02,030 --> 00:22:03,870
and then carried the box away.
437
00:22:08,360 --> 00:22:09,240
Couldn't it...
438
00:22:10,740 --> 00:22:11,780
Shut up.
439
00:22:14,150 --> 00:22:15,190
No one is allowed to
440
00:22:15,450 --> 00:22:16,810
talk what happened today.
441
00:22:17,530 --> 00:22:19,090
If someone is talkative about it,
442
00:22:19,740 --> 00:22:20,950
I will kill him or her.
443
00:22:22,150 --> 00:22:23,030
- Yes. - Yes.
444
00:22:28,650 --> 00:22:29,860
Go to the Red Hills Court
445
00:22:30,320 --> 00:22:31,920
and ask Yuwen Huai to see me.
446
00:22:32,320 --> 00:22:33,200
Yes.
447
00:22:46,450 --> 00:22:47,770
Come on. Come on. Hao'er.
448
00:22:51,990 --> 00:22:53,270
Walk forward. Walk forward.
449
00:22:53,400 --> 00:22:54,740
Yeah, yeah. Here you go.
450
00:22:55,740 --> 00:22:56,660
Master Huai.
451
00:22:57,070 --> 00:22:58,110
Take the baby inside.
452
00:22:58,530 --> 00:22:59,250
Yes.
453
00:23:04,820 --> 00:23:05,740
Mother.
454
00:23:06,400 --> 00:23:07,260
What happened?
455
00:23:07,320 --> 00:23:08,080
Master Huai.
456
00:23:08,780 --> 00:23:09,740
There is someone coming from Lan Fu Palace
457
00:23:09,990 --> 00:23:11,820
to ask you to go there.
458
00:23:15,030 --> 00:23:16,150
This bad woman.
459
00:23:17,570 --> 00:23:19,410
She wouldn't know how powerful I could be
460
00:23:21,320 --> 00:23:22,880
until I show it to her.
461
00:23:26,740 --> 00:23:27,620
Go and get the horse ready.
462
00:23:27,860 --> 00:23:28,700
Yes.
463
00:23:41,610 --> 00:23:42,610
Master Huai, this way please.
464
00:23:49,070 --> 00:23:50,700
Master Huai, here you are.
465
00:23:53,360 --> 00:23:54,320
What do you want?
466
00:23:54,700 --> 00:23:55,580
His Majesty has asked for you
467
00:23:55,740 --> 00:23:57,110
and we have sent someone to your palace.
468
00:23:57,280 --> 00:23:58,400
I didn't expect you are here.
469
00:24:00,200 --> 00:24:01,160
His Majesty has asked for me?
470
00:24:01,280 --> 00:24:02,740
Yes. Just come on and go with me.
471
00:24:03,200 --> 00:24:04,210
Come on. Come on.
472
00:24:04,700 --> 00:24:05,460
Master Huai.
473
00:24:05,570 --> 00:24:07,250
Viscountess concubine is waiting for you.
474
00:24:09,820 --> 00:24:11,420
Yuwen Huai and Zhao Dongting,
475
00:24:11,610 --> 00:24:13,290
each of you just lead 500 imperial guards.
476
00:24:16,240 --> 00:24:17,490
And this secret decree
477
00:24:18,570 --> 00:24:20,130
is what
478
00:24:20,240 --> 00:24:21,480
you will do for me.
479
00:24:25,570 --> 00:24:26,970
At the day of the Princess's wedding,
480
00:24:28,240 --> 00:24:29,740
just do as the decree says.
481
00:24:30,950 --> 00:24:31,910
Don't ask anything.
482
00:24:41,860 --> 00:24:43,490
I'm awarded the majesty's decree.
483
00:24:44,070 --> 00:24:47,110
If what is in the decree
484
00:24:47,400 --> 00:24:48,960
is known by someone else...
485
00:24:49,400 --> 00:24:52,360
I will kill myself to apologize for my crime.
486
00:24:54,950 --> 00:24:56,030
So will I.
487
00:24:59,780 --> 00:25:00,690
Good.
488
00:25:02,240 --> 00:25:03,200
Just back off.
489
00:25:09,820 --> 00:25:11,610
Brother Huai, I will see you later.
490
00:25:11,950 --> 00:25:13,070
Please take care, brother Zhao.
491
00:25:17,450 --> 00:25:18,250
Master Huai.
492
00:25:18,490 --> 00:25:20,330
Viscountess concubine is still waiting for you.
493
00:25:20,950 --> 00:25:21,910
Just let her wait.
494
00:25:22,320 --> 00:25:23,320
I'm kind of busy right now.
495
00:25:24,610 --> 00:25:26,130
I will visit her at leisure.
496
00:25:26,740 --> 00:25:27,620
Yes.
497
00:25:33,950 --> 00:25:35,030
Did he really say so?
498
00:25:35,950 --> 00:25:36,780
Yes.
499
00:25:38,860 --> 00:25:40,060
How dare he?
500
00:25:41,030 --> 00:25:41,870
Viscountess concubine,
501
00:25:41,990 --> 00:25:44,070
maybe Master Huai is really busy.
502
00:25:44,490 --> 00:25:45,970
His Majesty just sent someone right then
503
00:25:46,070 --> 00:25:46,990
to call him in.
504
00:25:47,450 --> 00:25:48,730
It looked like very urgent.
505
00:25:50,530 --> 00:25:51,450
I need to get out the Palace.
506
00:25:51,610 --> 00:25:52,450
Viscountess concubine.
507
00:25:53,200 --> 00:25:54,520
You have to hold on.
508
00:25:54,820 --> 00:25:56,380
Concubine Zhao keeps her eyes on us all day
509
00:25:56,530 --> 00:25:58,330
and she is afraid that you would never make mistake.
510
00:25:59,030 --> 00:26:01,390
If you get out of the Palace secretly
511
00:26:01,740 --> 00:26:02,700
and are caught by someone,
512
00:26:02,820 --> 00:26:03,740
I don't know what kind of accusation
513
00:26:03,860 --> 00:26:05,060
she will charge you.
514
00:26:09,740 --> 00:26:11,060
But Hao'er...
515
00:26:12,530 --> 00:26:14,010
Master Huai is the uncle
516
00:26:14,110 --> 00:26:14,950
of the little prince.
517
00:26:15,280 --> 00:26:16,440
No matter how daredevil he is,
518
00:26:17,070 --> 00:26:18,610
he will not harm the little prince.
519
00:26:19,780 --> 00:26:20,700
Please just wait for a while.
520
00:26:21,280 --> 00:26:22,280
And send another one to the Red Hills Court
521
00:26:22,450 --> 00:26:23,530
to call Master Huai in.
522
00:26:24,610 --> 00:26:25,970
You have to find a good chance
523
00:26:26,450 --> 00:26:27,740
and get prepared for it
524
00:26:28,110 --> 00:26:29,390
even you want to get out of the Palace.
525
00:26:37,990 --> 00:26:38,710
Qiao Qiao.
526
00:26:38,990 --> 00:26:40,750
Qiao Qiao, you are here to visit me.
527
00:26:41,450 --> 00:26:43,010
Stay away from me, just keep the distance.
528
00:26:44,700 --> 00:26:45,780
Qiao Qiao.
529
00:26:45,950 --> 00:26:47,430
We are kind of
530
00:26:47,570 --> 00:26:48,820
Damon and Pythias now.
531
00:26:49,070 --> 00:26:51,310
It will hurt me if you are so heartless.
532
00:26:51,610 --> 00:26:52,740
Who would believe that?
533
00:26:55,360 --> 00:26:57,360
It looks like you have already got well.
534
00:26:58,780 --> 00:26:59,820
I heard that you are leaving.
535
00:27:01,610 --> 00:27:02,610
Yes, I am.
536
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
Where did you hear that?
537
00:27:04,990 --> 00:27:07,150
Do you know who the guys are that hijacked you that day?
538
00:27:08,450 --> 00:27:10,530
No, I don't. Do you know?
539
00:27:11,320 --> 00:27:12,280
I don't know either.
540
00:27:12,950 --> 00:27:14,430
But they were overwhelminging with numerical strength
541
00:27:14,610 --> 00:27:15,490
and they were all the experts.
542
00:27:15,610 --> 00:27:16,530
It's hard to deal with them.
543
00:27:17,650 --> 00:27:19,170
In my opinion,
544
00:27:19,570 --> 00:27:21,210
your guards all look like unreliable.
545
00:27:22,200 --> 00:27:23,880
It's over a great distance between Chang'an and Jian Kang,
546
00:27:24,030 --> 00:27:24,950
could it be fine
547
00:27:25,070 --> 00:27:25,990
to let them escort you home?
548
00:27:29,990 --> 00:27:31,230
Qiao Qiao really makes a sense.
549
00:27:34,450 --> 00:27:37,050
So what's your suggestion, Qiao Qiao?
550
00:27:39,700 --> 00:27:40,500
Please take a look.
551
00:27:42,070 --> 00:27:43,270
There are the famous generals
552
00:27:43,490 --> 00:27:45,130
who are brave and skillful of our Wei State.
553
00:27:46,320 --> 00:27:47,840
Each of them is proficient in the art of war
554
00:27:47,990 --> 00:27:48,830
and has outstanding martial art.
555
00:27:49,200 --> 00:27:50,280
And they are loyal and brave
556
00:27:50,450 --> 00:27:51,250
to bear hardship without complaint.
557
00:27:51,400 --> 00:27:52,520
If you let them to escort you home,
558
00:27:52,700 --> 00:27:54,380
you will safe and sound
559
00:27:54,530 --> 00:27:55,130
and get well all the way.
560
00:27:55,240 --> 00:27:56,480
You won't even find a mouse on the way.
561
00:27:57,740 --> 00:27:58,610
Miss Chu.
562
00:27:59,610 --> 00:28:00,740
Couldn't this General Mu
563
00:28:02,200 --> 00:28:03,600
be Mu An,
564
00:28:03,900 --> 00:28:06,240
Mu Zhongqing?
565
00:28:07,110 --> 00:28:08,430
If he is still alive,
566
00:28:08,610 --> 00:28:10,570
he must be over 80 now.
567
00:28:11,610 --> 00:28:12,410
Yes.
568
00:28:12,700 --> 00:28:13,780
Although the old Master
569
00:28:13,950 --> 00:28:14,870
is over 80.
570
00:28:15,070 --> 00:28:16,390
He is in good health.
571
00:28:16,570 --> 00:28:17,610
He is seen to walk around
572
00:28:17,740 --> 00:28:19,280
on the Street of Rosefinch every morning.
573
00:28:19,700 --> 00:28:20,990
And as the condition he is in,
574
00:28:21,320 --> 00:28:23,360
he could beat five of you on his own.
575
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
Zhou Batian.
576
00:28:28,110 --> 00:28:30,030
The name is so arrogant.
577
00:28:30,240 --> 00:28:31,560
Does he have good martial art?
578
00:28:31,700 --> 00:28:32,540
Yes.
579
00:28:32,740 --> 00:28:34,400
He is the famous horse bandit at the southwest.
580
00:28:34,570 --> 00:28:35,970
He is well known in the underworld.
581
00:28:36,700 --> 00:28:38,860
But he was caught by the government
582
00:28:39,110 --> 00:28:39,910
and spent much money
583
00:28:40,530 --> 00:28:41,820
to get the chance to make amends for his wrong doing.
584
00:28:42,030 --> 00:28:43,270
He sold all his men out
585
00:28:43,400 --> 00:28:44,960
to save his own life.
586
00:28:45,200 --> 00:28:46,360
Now, he is in my team
587
00:28:46,490 --> 00:28:47,740
and just in the Defense Camp.
588
00:28:48,280 --> 00:28:49,480
Do you want to meet him?
589
00:29:00,570 --> 00:29:02,610
This one looks like reliable.
590
00:29:02,740 --> 00:29:04,140
He is coming out of the Jiang Wu Tang
591
00:29:04,740 --> 00:29:05,820
and has been praised by the emperor
592
00:29:05,990 --> 00:29:07,030
for his martial art.
593
00:29:07,950 --> 00:29:10,610
He is born of good ancestry and has both arts and arms.
594
00:29:11,700 --> 00:29:12,740
This one is good.
595
00:29:14,400 --> 00:29:16,240
He is good, really good.
596
00:29:16,860 --> 00:29:17,740
Although, he has no experience of
597
00:29:17,900 --> 00:29:18,700
leading the troop,
598
00:29:18,860 --> 00:29:20,820
he is very enthusiastic.
599
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
As long as you ask,
600
00:29:22,860 --> 00:29:23,980
he will not hesitate
601
00:29:24,320 --> 00:29:25,320
and be here at once.
602
00:29:26,900 --> 00:29:28,780
However, you need to
603
00:29:28,900 --> 00:29:30,360
discuss it with his parents in advance.
604
00:29:31,110 --> 00:29:32,570
After all he is 12-years-old right now
605
00:29:32,990 --> 00:29:34,070
and didn't be far from home.
606
00:29:35,700 --> 00:29:36,540
Okay.
607
00:29:37,360 --> 00:29:38,320
We don't need to look the list.
608
00:29:43,110 --> 00:29:45,830
Qiao Qiao, I have already made my decision.
609
00:29:48,150 --> 00:29:49,490
Wouldn't you get to know it more?
610
00:29:50,070 --> 00:29:51,230
This is the list
611
00:29:51,400 --> 00:29:52,400
we chose elaborately for you.
612
00:29:54,110 --> 00:29:54,990
It's not necessary.
613
00:29:56,110 --> 00:29:57,310
I have already made my decision.
614
00:29:59,900 --> 00:30:01,020
Then who will you pick, Your highness?
615
00:30:02,070 --> 00:30:04,710
The seventh prince, Yuan che.
616
00:30:06,740 --> 00:30:08,320
No wonder you are the Crown Prince,
617
00:30:09,400 --> 00:30:10,480
you really have an experienced eye.
618
00:30:11,570 --> 00:30:13,050
The prince Yuan che is the commander in chief
619
00:30:13,150 --> 00:30:13,990
of the Xiaoqi Camp.
620
00:30:14,400 --> 00:30:15,240
Before this,
621
00:30:15,450 --> 00:30:16,860
he has fought the wars for many years
622
00:30:17,110 --> 00:30:18,490
and been the general of frontier juncture.
623
00:30:18,700 --> 00:30:20,020
He has splendid military exploits and is proficient in the art of war
624
00:30:20,150 --> 00:30:21,990
with great martial art and magnanimous character.
625
00:30:22,110 --> 00:30:23,830
He is well-informed and has a fine sense of humour
626
00:30:23,990 --> 00:30:24,870
while he is proficient in the geography.
627
00:30:24,990 --> 00:30:26,710
And the best of all, he is noble.
628
00:30:26,820 --> 00:30:27,820
He is the best one
629
00:30:27,990 --> 00:30:29,870
to escort you to back to Jian Kang.
630
00:30:31,400 --> 00:30:33,120
Since you say that he is so well,
631
00:30:34,150 --> 00:30:35,790
I just want to turn Tie You into a girl
632
00:30:35,950 --> 00:30:37,230
to marry Yuan che.
633
00:30:38,030 --> 00:30:38,750
Do you?
634
00:30:38,900 --> 00:30:40,140
And this is one of his superiorities,
635
00:30:40,320 --> 00:30:41,200
he is so handsome
636
00:30:41,360 --> 00:30:42,680
and full of masculinity.
637
00:30:43,030 --> 00:30:44,070
It will be pleasing to the eye
638
00:30:44,240 --> 00:30:45,360
on the way.
639
00:30:45,950 --> 00:30:46,530
Qiao Qiao.
640
00:30:46,700 --> 00:30:48,380
I really like you more and more.
641
00:30:48,860 --> 00:30:50,060
Just come back to Liang State with me.
642
00:30:50,570 --> 00:30:51,570
I won't go,
643
00:30:51,700 --> 00:30:52,780
just let the prince Yuan che
644
00:30:52,900 --> 00:30:53,980
to come home with you.
645
00:30:57,820 --> 00:30:59,240
Little fox,
646
00:30:59,990 --> 00:31:01,230
you are too cunning.
647
00:31:02,610 --> 00:31:03,650
You want me
648
00:31:03,780 --> 00:31:05,530
to bring Yuan che for you.
649
00:31:05,740 --> 00:31:07,140
You can just say it.
650
00:31:07,490 --> 00:31:09,410
You don't need to beat around the bush with me.
651
00:31:11,490 --> 00:31:13,210
You also took a circuitous route
652
00:31:13,360 --> 00:31:15,120
to cooperate with us.
653
00:31:15,700 --> 00:31:17,060
I just did as the Romans do
654
00:31:17,240 --> 00:31:19,040
and followed your steps.
655
00:31:19,280 --> 00:31:20,440
Qiao Qiao, you know
656
00:31:20,610 --> 00:31:21,580
I will help you.
657
00:31:22,950 --> 00:31:23,870
But,
658
00:31:25,280 --> 00:31:27,040
how would you thank me
659
00:31:29,280 --> 00:31:31,000
since I will do such a big favor for you?
660
00:31:32,110 --> 00:31:33,610
I had saved you risking my life
661
00:31:33,900 --> 00:31:35,060
and I haven't cast accounting for that.
662
00:31:35,320 --> 00:31:36,600
And you want me to repay you, do you?
663
00:31:36,990 --> 00:31:38,110
Now I am repaying you
664
00:31:38,280 --> 00:31:39,440
to let the prince Yuan che escort you home.
665
00:31:39,570 --> 00:31:40,450
Prepare the horse.
666
00:31:41,320 --> 00:31:42,360
Where are you going, Your highness?
667
00:31:42,610 --> 00:31:45,820
Go into the Palace to bid farewell to the emperor of the Wei State.
668
00:31:46,860 --> 00:31:47,700
Yes.
669
00:31:51,990 --> 00:31:52,870
Qiao Qiao.
670
00:31:57,240 --> 00:31:58,360
Remember to see me off
671
00:31:59,360 --> 00:32:00,600
when I am leaving.
672
00:32:14,570 --> 00:32:15,370
Your highness.
673
00:32:15,530 --> 00:32:16,290
What kind of crime
674
00:32:16,450 --> 00:32:17,370
did the General Yuwen make?
675
00:32:17,650 --> 00:32:18,780
Why was he
676
00:32:18,950 --> 00:32:19,990
assigned into the Palace urgently?
677
00:32:23,200 --> 00:32:25,560
I'm afraid somebody did something.
678
00:32:26,400 --> 00:32:27,280
Yuwen Yue
679
00:32:27,490 --> 00:32:28,970
has been set up by someone.
680
00:32:29,650 --> 00:32:30,610
Who could it be?
681
00:32:32,530 --> 00:32:34,740
Prepare the horse. I need to go to court.
682
00:32:35,200 --> 00:32:36,160
Yes, sir.
683
00:32:44,070 --> 00:32:44,860
Your Royal Highness.
684
00:32:50,820 --> 00:32:53,180
Your Royal Highness Xiang. His Majesty orders you
685
00:32:53,320 --> 00:32:54,570
to lead 5000 soldiers
686
00:32:54,740 --> 00:32:55,950
from Xiaoqi Camp
687
00:32:56,110 --> 00:32:56,780
to escort the Crown Prince of the Liang State
688
00:32:56,950 --> 00:32:58,490
back to Jian Kang
689
00:32:58,650 --> 00:32:59,820
tomorrow morning.
690
00:33:02,740 --> 00:33:03,650
Yes, sir.
691
00:33:20,570 --> 00:33:23,030
Looks like the Crown Prince Xiao
692
00:33:23,530 --> 00:33:25,330
wants to help Yan Xun on purpose.
693
00:33:26,150 --> 00:33:27,030
Therefore,
694
00:33:27,530 --> 00:33:30,050
he chose Your Royal Highness to escort him back.
695
00:33:35,700 --> 00:33:37,360
Everyone from the Liang State is evil.
696
00:33:38,400 --> 00:33:39,720
They all wish
697
00:33:39,780 --> 00:33:40,740
the Wei State
698
00:33:41,070 --> 00:33:42,070
falls apart.
699
00:33:42,650 --> 00:33:43,740
Your Royal Highness can't disobey His Majesty.
700
00:33:44,490 --> 00:33:47,650
Your Royal Highness has to go.
701
00:33:48,950 --> 00:33:49,830
I know.
702
00:33:50,860 --> 00:33:52,780
I shall leave you to
703
00:33:53,150 --> 00:33:54,490
guard Chang'an.
704
00:33:55,280 --> 00:33:56,400
Once something happens,
705
00:33:57,110 --> 00:33:58,070
I hope you can
706
00:33:58,320 --> 00:33:59,780
look at the bigger picture
707
00:34:00,700 --> 00:34:02,140
and don't be bound by the old-times.
708
00:34:04,450 --> 00:34:05,530
Yes, sir.
709
00:34:06,360 --> 00:34:09,360
I shall
710
00:34:09,739 --> 00:34:10,899
do my best.
711
00:34:15,199 --> 00:34:17,159
So long.
712
00:34:19,199 --> 00:34:22,279
I wish Your Royal Highness has a safe journey.
713
00:34:28,110 --> 00:34:29,110
So long.
714
00:34:33,360 --> 00:34:35,030
Mister, are we really going to
715
00:34:35,199 --> 00:34:35,999
follow His Royal Highness Xiang's order
716
00:34:36,360 --> 00:34:37,610
and work against Prince Yan?
717
00:34:40,110 --> 00:34:42,240
I am now the chief of staff for His Royal Highness Xiang.
718
00:34:42,570 --> 00:34:44,320
I should keep his best interest in heart.
719
00:34:45,400 --> 00:34:49,320
Now Prince Yan Xun is going to be the Duke of Yanbei.
720
00:34:50,239 --> 00:34:52,239
His Majesty and His Royal Highness Xiang
721
00:34:52,400 --> 00:34:53,740
are doubting each other at the moment.
722
00:34:54,739 --> 00:34:56,179
Based on the character of His Majesty,
723
00:34:57,610 --> 00:34:59,860
if there were no enemy from outside,
724
00:35:00,200 --> 00:35:02,840
he would never appreciate His Royal Highness Xiang.
725
00:35:04,780 --> 00:35:06,360
You mean…
726
00:35:06,530 --> 00:35:07,490
What I am saying is that
727
00:35:08,650 --> 00:35:11,400
I think Prince Yan
728
00:35:11,570 --> 00:35:13,250
will give me some surprise.
729
00:35:14,070 --> 00:35:15,400
I am looking forward to seeing
730
00:35:15,900 --> 00:35:17,420
what he will become
731
00:35:17,740 --> 00:35:19,110
after he returns to Yanbei.
732
00:35:19,610 --> 00:35:20,900
How is my old friend
733
00:35:21,110 --> 00:35:22,870
going to deal with this?
734
00:35:23,650 --> 00:35:25,570
I am afraid that he is too stubborn.
735
00:35:25,740 --> 00:35:26,820
Even if he has plotted for years,
736
00:35:27,490 --> 00:35:30,860
it will all be in vain.
737
00:35:31,110 --> 00:35:32,230
How could a God
738
00:35:32,400 --> 00:35:33,740
come from hell?
739
00:35:34,780 --> 00:35:38,900
Only Evils come from hell.
740
00:35:41,820 --> 00:35:42,740
Your Royal Highness is leaving?
741
00:35:44,490 --> 00:35:45,250
However,
742
00:35:45,450 --> 00:35:46,170
However, the Princess is about to
743
00:35:46,320 --> 00:35:47,150
get married soon.
744
00:35:48,110 --> 00:35:49,150
I can't disobey my father.
745
00:35:50,030 --> 00:35:51,570
I am leaving tonight.
746
00:35:53,450 --> 00:35:54,570
Once Your Royal Highness leaves,
747
00:35:55,650 --> 00:35:57,150
Her Highness will be so upset.
748
00:35:58,360 --> 00:35:59,240
Shuye,
749
00:35:59,450 --> 00:36:00,730
this is not my main concern.
750
00:36:07,490 --> 00:36:08,570
There is something important
751
00:36:09,490 --> 00:36:10,410
and I believe
752
00:36:10,570 --> 00:36:11,570
you are the only one who can do this.
753
00:36:11,990 --> 00:36:13,650
Please help me.
754
00:36:14,820 --> 00:36:15,990
What does Your Royal Highness need?
755
00:36:17,820 --> 00:36:18,940
Keep an eye on Yan Xun for me.
756
00:36:19,950 --> 00:36:21,530
If he makes any suspicious move,
757
00:36:21,900 --> 00:36:23,900
you need to lead the private troop of the Wei Household
758
00:36:24,070 --> 00:36:25,030
and stop him from leaving Chang'an
759
00:36:25,240 --> 00:36:26,950
no matter what.
760
00:36:28,450 --> 00:36:30,240
If necessary,
761
00:36:31,700 --> 00:36:33,140
just kill him.
762
00:36:35,700 --> 00:36:36,900
Your Royal Highness…
763
00:36:38,900 --> 00:36:39,990
You are not stupid.
764
00:36:41,530 --> 00:36:43,450
You and Yan Xun have known each other for years.
765
00:36:43,740 --> 00:36:44,740
You know him
766
00:36:44,900 --> 00:36:46,200
the best.
767
00:36:46,860 --> 00:36:48,400
How could he marry
768
00:36:48,610 --> 00:36:50,110
Chun'er,
769
00:36:50,320 --> 00:36:51,490
the daughter of his biggest enemy?
770
00:36:53,610 --> 00:36:56,050
I think he is up to something.
771
00:36:56,570 --> 00:36:57,400
Really?
772
00:36:57,780 --> 00:36:59,030
The city of Chang'an is heavily guarded.
773
00:36:59,400 --> 00:37:01,600
He doesn't have the resources or the money.
774
00:37:02,650 --> 00:37:04,090
What can he do?
775
00:37:04,530 --> 00:37:05,860
If he really does that,
776
00:37:06,280 --> 00:37:07,840
he is only looking for troubles.
777
00:37:08,030 --> 00:37:08,790
Remember,
778
00:37:08,950 --> 00:37:10,320
he is not someone ordinary.
779
00:37:11,400 --> 00:37:14,280
You need to be very careful.
780
00:37:17,450 --> 00:37:18,610
Fine.
781
00:37:19,820 --> 00:37:21,860
I shall serve Your Royal Highness at pleasure.
782
00:37:22,900 --> 00:37:24,070
I shall keep a close eye on him.
783
00:37:25,530 --> 00:37:26,610
There is something else.
784
00:37:28,280 --> 00:37:29,280
Yuwen Yue,
785
00:37:29,610 --> 00:37:32,410
he has been friends with Yan Xun for years.
786
00:37:32,740 --> 00:37:33,820
I am worried about him.
787
00:37:34,490 --> 00:37:36,360
Mister Dongfang at my place
788
00:37:36,530 --> 00:37:38,360
served the Duke of Dingbei before.
789
00:37:38,950 --> 00:37:40,740
I am worried that he might help Yan Xun.
790
00:37:42,650 --> 00:37:43,700
We are in an emergency right now.
791
00:37:44,240 --> 00:37:46,320
I can only count on you.
792
00:37:48,280 --> 00:37:49,680
If he escapes,
793
00:37:52,240 --> 00:37:53,990
it will bring endless trouble in the future.
794
00:37:56,860 --> 00:37:57,860
Your Royal Highess,
795
00:37:58,360 --> 00:37:59,360
I understand how serious this is.
796
00:37:59,990 --> 00:38:01,710
I will do my best to keep Yan Xun under control.
797
00:38:04,360 --> 00:38:05,610
Let's hope so.
798
00:38:10,990 --> 00:38:12,030
We only have a handful of people available,
799
00:38:12,990 --> 00:38:14,860
500 people in the troop of Xiuli and
800
00:38:15,400 --> 00:38:17,560
300 men of sacrifice under Miss Yu's command.
801
00:38:17,740 --> 00:38:20,500
We can't set up defenses everywhere.
802
00:38:20,950 --> 00:38:23,150
We need to take a risk
803
00:38:23,320 --> 00:38:24,320
when choosing the place we do this.
804
00:38:25,240 --> 00:38:26,900
This is the route of the day of wedding.
805
00:38:27,070 --> 00:38:27,950
At noon,
806
00:38:28,780 --> 00:38:30,700
Yan Xun will leave the Oriole Courtyard,
807
00:38:30,860 --> 00:38:32,400
going along the Street of Shun Cheng,
808
00:38:32,650 --> 00:38:33,820
passing the Gate of Fu An,
809
00:38:34,030 --> 00:38:35,490
the Palace of Chang'an and the Pond of Folium Mori
810
00:38:35,650 --> 00:38:36,570
to the Temple of Tai.
811
00:38:36,820 --> 00:38:37,860
According to the ritual,
812
00:38:38,070 --> 00:38:39,280
you need to worship your ancestors here.
813
00:38:40,450 --> 00:38:41,450
After it,
814
00:38:41,650 --> 00:38:43,110
you will go back to court with the protocol officer,
815
00:38:43,530 --> 00:38:44,950
going through the Street of Rosefinch
816
00:38:45,110 --> 00:38:46,530
and gets off at the Gate of Cheng Guang.
817
00:38:47,240 --> 00:38:48,760
Then wait for the protocol officer
818
00:38:49,150 --> 00:38:50,650
and marry the Princess.
819
00:38:52,070 --> 00:38:53,610
I don't think the Emperor will kill you at the day of wedding.
820
00:38:53,780 --> 00:38:54,740
Even if he can find a
821
00:38:54,950 --> 00:38:55,650
righteous excuse,
822
00:38:55,780 --> 00:38:56,860
people won't believe him.
823
00:38:57,030 --> 00:38:58,670
Therefore, he can only do this in secret.
824
00:38:58,950 --> 00:38:59,990
They will choose a place
825
00:39:00,150 --> 00:39:01,860
with few people.
826
00:39:03,740 --> 00:39:04,860
The Temple of Tai situates at the south of the city.
827
00:39:05,320 --> 00:39:06,570
It is guarded by the Lifeguard.
828
00:39:06,950 --> 00:39:08,360
No one else can go there.
829
00:39:09,400 --> 00:39:10,450
The servants with you along the way
830
00:39:10,650 --> 00:39:12,320
are from the Ministry of Rites.
831
00:39:12,950 --> 00:39:14,950
They won't risk their lives to save you.
832
00:39:15,860 --> 00:39:17,020
Therefore,
833
00:39:17,320 --> 00:39:18,400
we believe they will
834
00:39:18,610 --> 00:39:19,320
kill you
835
00:39:19,490 --> 00:39:20,610
at the Temple of Tai.
836
00:39:21,030 --> 00:39:22,110
However, the Temple of Tai is
837
00:39:22,280 --> 00:39:23,240
the imperial place for ancestor worship.
838
00:39:23,450 --> 00:39:24,530
Would they really
839
00:39:24,990 --> 00:39:26,650
do it there?
840
00:39:28,320 --> 00:39:29,990
It doesn't matter to the Emperor.
841
00:39:30,360 --> 00:39:31,700
Once something bad happens,
842
00:39:31,900 --> 00:39:32,540
he can just
843
00:39:32,740 --> 00:39:33,820
blame me.
844
00:39:36,700 --> 00:39:37,990
The troop of Xiuli will control
845
00:39:38,150 --> 00:39:39,030
Xue Zhileng.
846
00:39:39,360 --> 00:39:40,450
At the night before the wedding,
847
00:39:40,650 --> 00:39:41,360
there will be about a hundred people waiting
848
00:39:41,570 --> 00:39:42,530
near the Temple of Tai
849
00:39:42,950 --> 00:39:43,990
to come to Yan Xun's aid.
850
00:39:44,740 --> 00:39:45,740
The other four hundred
851
00:39:45,950 --> 00:39:47,740
need to take control over the East Gate at the day of wedding
852
00:39:47,950 --> 00:39:49,030
to coordinate with us.
853
00:39:51,150 --> 00:39:52,740
The city of Chang'an is heavily guardrd.
854
00:39:53,030 --> 00:39:54,550
This plan is very risky.
855
00:39:54,780 --> 00:39:57,220
There are four camps at Chang'an,
856
00:39:57,400 --> 00:39:59,070
including the Camp of Jun Ji at the East and the West,
857
00:39:59,360 --> 00:40:01,560
the Green Camp at the South and the North and the Xiaoqi Camp.
858
00:40:02,700 --> 00:40:05,400
There are one hundred thousand soldiers in the city,
859
00:40:05,610 --> 00:40:08,450
There are also the Palace Guards, the Lifeguard,
860
00:40:08,610 --> 00:40:10,150
the Guard of Wu Lin, the Guard of Bin Su
861
00:40:10,360 --> 00:40:11,400
and the Office of Chang'an.
862
00:40:11,740 --> 00:40:13,950
They have one hundred and fifty thousand soldiers.
863
00:40:15,860 --> 00:40:17,200
The Camp of Jun Ji at the East and the West and
864
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
the Green Camp at the South and the North
865
00:40:20,070 --> 00:40:22,870
Without the tiger-shaped tally, they can't make any move.
866
00:40:23,650 --> 00:40:24,610
Remember,
867
00:40:25,360 --> 00:40:28,240
the Emperor of the Wei State is afraid of
868
00:40:28,820 --> 00:40:30,580
mutinies the most.
869
00:40:31,030 --> 00:40:33,630
The Guard of Wu Lin, the Guard of Bin Su,
870
00:40:33,820 --> 00:40:36,340
the Palace Guards, the Lifeguard
871
00:40:36,570 --> 00:40:37,950
and Xiaoqi Camp.
872
00:40:38,530 --> 00:40:40,240
The Generals of these troops
873
00:40:40,740 --> 00:40:43,300
can destabilise the regime with a mutiny.
874
00:40:44,030 --> 00:40:45,610
However, the responsibility of the Palace Guards
875
00:40:45,820 --> 00:40:46,820
and the Lifeguard
876
00:40:47,110 --> 00:40:48,450
is to guard the inner city
877
00:40:48,820 --> 00:40:50,530
and protect the Emperor.
878
00:40:51,030 --> 00:40:54,870
Therefore, the Guard of Wu Lin and the Guard of Bin Su,
879
00:40:55,030 --> 00:40:56,360
Xiaoqi Camp
880
00:40:57,280 --> 00:40:59,200
are the three troops
881
00:40:59,400 --> 00:41:00,400
we may fight against.
882
00:41:01,570 --> 00:41:03,360
Xiao Ce has taken Yuan Che away.
883
00:41:03,610 --> 00:41:05,030
Yuwen Yue is not at Xiaoqi Camp.
884
00:41:05,360 --> 00:41:07,030
It should be much easier for us.
885
00:41:08,320 --> 00:41:09,120
Then we still need to deal with
886
00:41:09,280 --> 00:41:10,200
two large troops,
887
00:41:10,450 --> 00:41:11,650
which means there are at least ten thousand soldiers.
888
00:41:14,200 --> 00:41:15,200
We need to find a way to control
889
00:41:15,400 --> 00:41:17,480
the Guard of Wu Lin
890
00:41:17,650 --> 00:41:19,030
and the Guard of Bin Su.
891
00:41:19,240 --> 00:41:20,840
Get rid of the Commanders.
892
00:41:21,110 --> 00:41:22,700
They will be out of order
893
00:41:23,400 --> 00:41:25,320
and can't dispatch in time.
894
00:41:27,820 --> 00:41:28,780
Even if we kill the Commanders of
895
00:41:28,990 --> 00:41:30,030
these two Guards,
896
00:41:30,700 --> 00:41:31,740
I think this information
897
00:41:32,070 --> 00:41:33,530
will travel fast.
898
00:41:34,240 --> 00:41:34,990
We have placed people
899
00:41:35,150 --> 00:41:36,360
in the main roads
900
00:41:36,650 --> 00:41:37,090
to stop the communication
901
00:41:37,280 --> 00:41:39,030
between the army and the officials.
902
00:41:39,280 --> 00:41:41,080
Besides, once the city is in a mess,
903
00:41:41,320 --> 00:41:42,990
the people we placed at the Street of Rosefinch
904
00:41:43,150 --> 00:41:44,240
will react immediately.
905
00:41:44,450 --> 00:41:46,030
They will set fire.
906
00:41:46,200 --> 00:41:47,030
Ordinary people will be all over the place.
907
00:41:47,200 --> 00:41:49,320
They won't be able to do their job properly.
908
00:41:49,570 --> 00:41:50,700
Set fire?
909
00:41:52,990 --> 00:41:54,200
We have placed people to set fire
910
00:41:54,450 --> 00:41:55,370
between the residential area and shops.
911
00:41:56,070 --> 00:41:57,150
They will set fire
912
00:41:57,450 --> 00:41:58,570
to distract the army.
913
00:42:01,740 --> 00:42:02,460
Be careful.
914
00:42:02,990 --> 00:42:03,740
Don't burn down
915
00:42:03,950 --> 00:42:04,750
any residence
916
00:42:05,030 --> 00:42:06,070
and harm them as well.
917
00:42:07,030 --> 00:42:07,950
We won't.
918
00:42:08,450 --> 00:42:11,280
However, we won't be soft at
919
00:42:11,780 --> 00:42:13,400
any official.
920
00:42:18,200 --> 00:42:19,450
The next step is to get out of the city.
921
00:42:19,740 --> 00:42:20,650
The East Gate is controlled by
922
00:42:20,860 --> 00:42:21,700
the troop of Xiuli.
923
00:42:21,900 --> 00:42:22,610
Once the city is in a mess,
924
00:42:22,820 --> 00:42:24,240
they will kill the guards and take control.
925
00:42:24,700 --> 00:42:25,650
When we all arrive,
926
00:42:25,860 --> 00:42:26,860
we shall get out of city through the East Gate
927
00:42:27,030 --> 00:42:27,990
and go towards the north.
928
00:42:28,280 --> 00:42:29,950
The Ferry of the Water of Wei near the city
929
00:42:30,150 --> 00:42:31,030
has been desolated for years.
930
00:42:31,240 --> 00:42:32,400
We will build a wooden bridge
931
00:42:32,650 --> 00:42:34,070
the night before.
932
00:42:34,400 --> 00:42:36,030
Prepare horses on the other side of the river.
933
00:42:36,240 --> 00:42:37,320
Once we are there,
934
00:42:37,610 --> 00:42:38,990
we can follow the map provided by Xiao Ce
935
00:42:39,200 --> 00:42:40,150
and escape from Chang'an.
936
00:42:43,200 --> 00:42:44,800
We have more than three hundred people,
937
00:42:44,990 --> 00:42:46,200
not to mention the troop of Xiuli.
938
00:42:46,400 --> 00:42:47,320
There are more than eight hundred people in total.
939
00:42:47,570 --> 00:42:48,650
The bridge needs to be built carefully.
940
00:42:48,900 --> 00:42:50,110
Is one night enough?
941
00:42:50,360 --> 00:42:50,960
Yes.
942
00:42:51,150 --> 00:42:51,900
Those people
943
00:42:52,070 --> 00:42:52,910
are the soldiers who
944
00:42:53,070 --> 00:42:54,320
followed the late Duke for years.
945
00:42:54,570 --> 00:42:56,450
They are very
946
00:42:56,700 --> 00:42:57,780
good at this.
947
00:42:59,200 --> 00:43:00,480
Although we have planned thoroughly,
948
00:43:00,700 --> 00:43:02,580
we still only have less than one thousand people
949
00:43:02,780 --> 00:43:03,980
against ten thousand soldiers.
950
00:43:04,200 --> 00:43:05,320
We are at risk.
951
00:43:06,360 --> 00:43:07,490
If any of them
952
00:43:07,820 --> 00:43:09,110
betray us,
953
00:43:10,030 --> 00:43:11,990
we will all die.
954
00:43:15,240 --> 00:43:16,320
We are gambling here.
955
00:43:16,900 --> 00:43:18,240
We are gambling that after what happened at the Jiuyou Platform,
956
00:43:18,450 --> 00:43:20,110
no one will fight for the Emperor of the Wei State.
957
00:43:33,030 --> 00:43:34,870
General Yuwen,
958
00:43:34,950 --> 00:43:37,070
please guard the Palce of Cui Wei for now.63476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.