All language subtitles for Princess.Agents.2017.EP38.WEB-DL.1080P.H264.AAC-CYW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,440 --> 00:01:37,940 Episode Thirty-eight 2 00:02:48,020 --> 00:02:48,780 You are finally awake. 3 00:02:51,480 --> 00:02:52,400 Why are you here? 4 00:02:52,890 --> 00:02:53,890 Where is the Crown Prince of the Liang State? 5 00:02:54,190 --> 00:02:55,870 Did he escape, die 6 00:02:56,480 --> 00:02:58,080 or you killed him? 7 00:03:00,520 --> 00:03:01,400 How long have you been here? 8 00:03:03,060 --> 00:03:04,220 Since you fell asleep 9 00:03:04,520 --> 00:03:05,400 as sound as 10 00:03:05,600 --> 00:03:06,640 a pig. 11 00:03:12,730 --> 00:03:13,560 Drink. 12 00:03:14,900 --> 00:03:16,460 (Sound of the bottle falling down to the ground) 13 00:03:20,730 --> 00:03:21,890 Don't get involved in this matter. 14 00:03:22,270 --> 00:03:23,150 It has nothing to do with you. 15 00:03:29,810 --> 00:03:30,650 What are you doing? 16 00:03:30,980 --> 00:03:31,780 You dislike owing people the most, 17 00:03:31,890 --> 00:03:32,850 right? 18 00:03:33,350 --> 00:03:34,190 I shall let you owe me one 19 00:03:34,270 --> 00:03:35,350 which you can't repay 20 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 for the rest of your life. 21 00:03:39,100 --> 00:03:40,180 Let go of me. 22 00:03:44,850 --> 00:03:45,810 Let go of me. 23 00:04:06,120 --> 00:04:08,850 (Sound of fighting) 24 00:04:26,630 --> 00:04:29,030 (Sound of riding a horse) 25 00:04:43,640 --> 00:04:44,600 How did you get out of the city? 26 00:04:45,480 --> 00:04:46,560 We better not get back. 27 00:04:46,690 --> 00:04:48,050 No. You are hurt. 28 00:04:52,560 --> 00:04:53,880 I am late. 29 00:04:54,100 --> 00:04:55,020 I am so sorry. 30 00:04:55,770 --> 00:04:57,090 You are here finally. 31 00:04:57,690 --> 00:04:59,310 That group of enemies. 32 00:05:00,140 --> 00:05:01,060 Gosh. They scared the hell out of me. 33 00:05:02,690 --> 00:05:04,050 If I didn't have martial art, 34 00:05:04,230 --> 00:05:05,790 I would definitely 35 00:05:05,850 --> 00:05:06,610 be dead by now 36 00:05:11,560 --> 00:05:12,390 Do you have any idea 37 00:05:12,520 --> 00:05:13,400 who were they? 38 00:05:15,850 --> 00:05:16,770 No. 39 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 It is what I found 40 00:05:29,060 --> 00:05:29,820 during the fight. 41 00:05:30,020 --> 00:05:31,520 It looks like an address. 42 00:05:31,690 --> 00:05:32,610 Go and take a look. 43 00:05:32,770 --> 00:05:33,930 You might have some leads. 44 00:05:39,190 --> 00:05:40,030 Young Master. 45 00:06:00,310 --> 00:06:01,070 Young Master. 46 00:06:01,230 --> 00:06:02,710 Something is off about what happened today. 47 00:06:03,020 --> 00:06:03,900 I agree. 48 00:06:04,270 --> 00:06:05,510 I am afraid that we were used. 49 00:06:05,940 --> 00:06:06,940 What should we do? 50 00:06:08,060 --> 00:06:10,300 Xiao Ce wanted to use us 51 00:06:10,520 --> 00:06:12,520 to get rid of his enemies back home. 52 00:06:13,060 --> 00:06:14,480 I happen to have the interest 53 00:06:14,690 --> 00:06:15,970 to see who the spies of the Liang State 54 00:06:16,020 --> 00:06:17,060 in Chang'an are. 55 00:06:17,810 --> 00:06:20,770 Maybe we knew them already. 56 00:06:26,350 --> 00:06:27,190 Young Master. 57 00:06:29,310 --> 00:06:30,190 Long time no see. 58 00:06:38,900 --> 00:06:42,090 (Breathing heavily) 59 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 Where is this place? 60 00:06:59,520 --> 00:07:00,520 Where is this place? 61 00:07:00,980 --> 00:07:02,100 Let go of me. 62 00:07:03,560 --> 00:07:04,680 Let go of me. 63 00:07:06,690 --> 00:07:08,940 Yuwen Yue. Come out. 64 00:07:09,640 --> 00:07:10,960 If you have some balls, just kill me now. 65 00:07:11,940 --> 00:07:13,260 Let me out of here. 66 00:07:15,940 --> 00:07:17,300 I shall count to three. 67 00:07:17,690 --> 00:07:18,940 Then you will fall down 68 00:07:21,230 --> 00:07:23,070 as if you were floating over the Lake of Zi Xia 69 00:07:23,190 --> 00:07:24,030 outside the city of Jian Kang. 70 00:07:24,060 --> 00:07:25,380 as if you were floating over the Lake of Zi Xia 71 00:07:25,560 --> 00:07:26,480 outside the city of Jian Kang. 72 00:07:26,850 --> 00:07:28,210 Your feelings will disappear. 73 00:07:28,940 --> 00:07:30,690 Your feelings will disappear. 74 00:07:32,520 --> 00:07:34,080 You will give me 75 00:07:34,520 --> 00:07:36,440 your body and soul. 76 00:07:37,270 --> 00:07:39,430 Give me. 77 00:07:49,890 --> 00:07:52,890 Tao Ye, what's wrong? 78 00:07:53,730 --> 00:07:54,730 Your Highness. 79 00:07:56,480 --> 00:07:58,120 It seems like I am distracted. 80 00:07:58,980 --> 00:07:59,810 Tao Ye, 81 00:08:01,060 --> 00:08:02,140 you are the top spy 82 00:08:02,270 --> 00:08:03,590 at the Secret Repository. 83 00:08:04,690 --> 00:08:05,690 I believe in you 84 00:08:06,060 --> 00:08:07,730 just like I believe in myself. 85 00:08:07,890 --> 00:08:08,890 Thank you, Your Highness. 86 00:08:09,770 --> 00:08:10,890 Tell me every spy 87 00:08:10,980 --> 00:08:12,020 we placed 88 00:08:13,060 --> 00:08:14,480 in Chang'an 89 00:08:14,560 --> 00:08:15,640 and burn the list of names. 90 00:08:16,890 --> 00:08:18,170 In the Sreet of An Shangmen, 91 00:08:19,440 --> 00:08:22,120 Li Yu, the owner of the Shuang Lin Inn. 92 00:08:25,940 --> 00:08:27,100 Wu Fangkun. 93 00:08:30,440 --> 00:08:31,520 Wang Wen. 94 00:08:41,230 --> 00:08:42,800 (Whispering) 95 00:08:45,140 --> 00:08:45,810 Stop. 96 00:08:46,520 --> 00:08:47,280 Go. 97 00:08:54,090 --> 00:08:56,020 (Sound of flying) 98 00:09:05,570 --> 00:09:07,390 (Whispering) Do it. 99 00:09:10,560 --> 00:09:12,470 (Sound of riding horses) 100 00:09:15,910 --> 00:09:17,020 (Sound of breaking in) 101 00:09:19,550 --> 00:09:21,470 (Sound of fighting) 102 00:09:27,120 --> 00:09:28,500 (Sound of riding horse) 103 00:09:32,220 --> 00:09:34,330 (Sound of fighting) 104 00:09:38,440 --> 00:09:40,120 Miss, you picked a great one. 105 00:09:40,600 --> 00:09:41,880 It is made 106 00:09:41,980 --> 00:09:42,900 according to a historic 107 00:09:43,140 --> 00:09:44,560 unique recipe, 108 00:09:44,640 --> 00:09:45,560 using natural ingredients. 109 00:09:45,770 --> 00:09:46,850 I can assure you 110 00:09:46,940 --> 00:09:48,640 after using this, you will be even more beautiful. 111 00:09:48,810 --> 00:09:50,530 Thank you. Bye. 112 00:09:50,690 --> 00:09:51,450 Bye. 113 00:10:06,310 --> 00:10:07,070 Contact every spy in Chang'an 114 00:10:07,140 --> 00:10:08,300 you can reach to. 115 00:10:08,980 --> 00:10:10,020 Tell them to stop whatever they are doing 116 00:10:10,940 --> 00:10:12,180 and escape from Chang'an 117 00:10:12,230 --> 00:10:13,190 using their own routes. 118 00:10:16,020 --> 00:10:17,180 The sooner, the better. 119 00:10:19,060 --> 00:10:20,140 We made a promise 120 00:10:20,270 --> 00:10:21,190 with Yan Xun 121 00:10:21,810 --> 00:10:22,770 that we would help him 122 00:10:23,390 --> 00:10:25,190 get out of Chang'an. 123 00:10:26,730 --> 00:10:27,570 Someone else 124 00:10:28,230 --> 00:10:30,230 will do it for us. 125 00:10:43,890 --> 00:10:44,890 Have they all confessed? 126 00:10:45,140 --> 00:10:46,380 The Spiritism was very powerful. 127 00:10:46,640 --> 00:10:48,160 She is not in the state now. 128 00:10:49,100 --> 00:10:50,140 I let her have some rest for now. 129 00:10:50,310 --> 00:10:52,270 I shall resume the interrogation later. 130 00:10:55,060 --> 00:10:56,020 Do we need to arrest 131 00:10:56,140 --> 00:10:56,980 the rest of them? 132 00:10:59,560 --> 00:11:00,600 It's been overnight. 133 00:11:00,810 --> 00:11:03,250 They have escaped already. 134 00:11:04,020 --> 00:11:05,100 It will be pointless 135 00:11:06,310 --> 00:11:07,910 if we try to catch them now. 136 00:11:08,390 --> 00:11:09,310 What should we do? 137 00:11:13,350 --> 00:11:15,070 The businesses they have run from years, 138 00:11:15,440 --> 00:11:17,160 the shops and the trade. 139 00:11:17,640 --> 00:11:19,160 Those are what matter the most. 140 00:11:20,350 --> 00:11:21,310 Through them, 141 00:11:22,100 --> 00:11:23,640 we can find 142 00:11:23,770 --> 00:11:24,490 all spies of the Liang State 143 00:11:24,640 --> 00:11:26,040 placed in 144 00:11:26,140 --> 00:11:27,140 the Wei State. 145 00:11:30,190 --> 00:11:31,990 Xiao Ce wanted to 146 00:11:32,060 --> 00:11:33,100 use me. 147 00:11:34,600 --> 00:11:36,360 I shall teach him a lesson 148 00:11:37,310 --> 00:11:39,810 and let him pay hard. 149 00:11:40,640 --> 00:11:41,480 Yes, sir. 150 00:11:42,100 --> 00:11:44,420 What about what Miss Tao Ye said 151 00:11:44,810 --> 00:11:45,810 about Prince Yan… 152 00:11:47,270 --> 00:11:48,110 Check it first. 153 00:11:48,600 --> 00:11:50,960 Remember. Don’t alarm the enemy. 154 00:11:51,770 --> 00:11:52,850 Report it back to me 155 00:11:53,270 --> 00:11:54,350 if you have something concrete. 156 00:11:54,730 --> 00:11:55,730 Yes, sir. 157 00:12:38,940 --> 00:12:39,980 Is Prince Yan Xun here. 158 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 I am Xiao Ce, from the Liang State. 159 00:12:43,980 --> 00:12:46,380 (Sound of opening the door) 160 00:12:47,620 --> 00:12:50,460 (Sound of closing the door) 161 00:13:57,020 --> 00:13:59,020 Tell me the reason why you came. 162 00:14:01,140 --> 00:14:03,180 Don’t be so rude. 163 00:14:05,560 --> 00:14:06,880 Based on what you did today 164 00:14:07,440 --> 00:14:08,800 and how I felt about that, 165 00:14:09,690 --> 00:14:11,010 it wouldn’t be a surprise 166 00:14:12,020 --> 00:14:13,890 even if I kill you. 167 00:14:18,350 --> 00:14:19,310 This is the map of military distribution 168 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 outside the city of Chang’an. 169 00:14:26,020 --> 00:14:27,780 Don’t stare at me like that. Prince Yan. 170 00:14:29,140 --> 00:14:30,520 Both the Secret Repository 171 00:14:31,060 --> 00:14:31,890 and me 172 00:14:32,060 --> 00:14:33,260 are from the Liang State. 173 00:14:33,520 --> 00:14:34,600 Our goals are the same. 174 00:14:35,190 --> 00:14:37,190 The Emperor of the Wei State is cruel and inhuman. He killed his loyal subjects. 175 00:14:37,940 --> 00:14:39,390 I can’t stand what he did 176 00:14:39,600 --> 00:14:40,880 out of my good consciousness. 177 00:14:41,140 --> 00:14:42,890 I need to do justice 178 00:14:43,560 --> 00:14:44,800 and help you 179 00:14:45,100 --> 00:14:46,690 get back to Yanbei safely. 180 00:14:50,270 --> 00:14:51,670 You think I will plot 181 00:14:51,810 --> 00:14:52,610 a rebellion 182 00:14:53,640 --> 00:14:56,240 and have a war with the Wei State 183 00:14:56,850 --> 00:14:59,060 so that you can benefit from it. 184 00:15:00,220 --> 00:15:01,640 (Laughing) 185 00:15:01,640 --> 00:15:03,080 Don’t be so straightforward. 186 00:15:04,890 --> 00:15:05,930 Where are the people from the Secret Repository? 187 00:15:07,100 --> 00:15:08,560 They are all gone by now. 188 00:15:09,770 --> 00:15:10,850 I am in control now. 189 00:15:12,190 --> 00:15:13,270 However, 190 00:15:13,390 --> 00:15:14,270 they didn’t tell me 191 00:15:14,730 --> 00:15:15,770 the plan you made with them. 192 00:15:16,980 --> 00:15:18,190 They went on a rush. 193 00:15:18,350 --> 00:15:19,230 Those who reacted slower 194 00:15:19,350 --> 00:15:20,890 are arrested by Yuwen Yue. 195 00:15:22,730 --> 00:15:25,010 Don’t worry. 196 00:15:25,730 --> 00:15:26,730 This map of military distribution 197 00:15:26,850 --> 00:15:28,010 is authentic. 198 00:15:28,270 --> 00:15:29,510 It includes the geography and 199 00:15:29,690 --> 00:15:31,930 population of each place 200 00:15:32,060 --> 00:15:33,600 from Chang’an to Yanbei, 201 00:15:34,350 --> 00:15:35,850 the armies stationed there, their generals 202 00:15:35,980 --> 00:15:36,940 and their war experience. 203 00:15:37,190 --> 00:15:38,150 It is very detailed. 204 00:15:40,020 --> 00:15:42,020 I spent half a year on the road. 205 00:15:42,310 --> 00:15:44,630 I wasn’t just enjoying the views. 206 00:15:51,020 --> 00:15:53,020 I am finished. 207 00:15:53,600 --> 00:15:54,400 It’s late now. 208 00:15:55,560 --> 00:15:58,200 I hope Prince Yan… 209 00:15:58,310 --> 00:15:59,390 If you do this again, 210 00:16:01,310 --> 00:16:02,810 I shall let you pay. 211 00:16:09,690 --> 00:16:10,450 What are you talking about? 212 00:16:21,100 --> 00:16:22,480 You know what I am talking about. 213 00:16:29,180 --> 00:16:31,980 (Laughing) 214 00:17:04,099 --> 00:17:04,889 Chu. 215 00:17:06,020 --> 00:17:07,100 Please get better soon. 216 00:17:37,980 --> 00:17:44,140 (Sound of riding horses) 217 00:17:44,520 --> 00:17:45,360 A few days later, 218 00:17:45,980 --> 00:17:47,140 it will be a ruin 219 00:17:47,270 --> 00:17:48,470 by then. 220 00:17:49,480 --> 00:17:50,200 If Yan Xun has some balls, 221 00:17:50,390 --> 00:17:51,770 he better 222 00:17:52,600 --> 00:17:53,980 set the entire Chang’an on fire. 223 00:17:55,310 --> 00:17:56,110 Your Royal Highness, 224 00:17:56,770 --> 00:17:58,330 Is Miss Tao Ye the reason why 225 00:17:58,850 --> 00:18:00,810 Yan Xun treated you this way? 226 00:18:02,020 --> 00:18:02,780 No. 227 00:18:03,100 --> 00:18:05,890 He is just angry that I put Qiaoqiao in danger 228 00:18:05,980 --> 00:18:06,900 and she ended up wounded. 229 00:18:07,230 --> 00:18:08,070 That’s fine. 230 00:18:09,460 --> 00:18:10,780 (Smirking) I was going to let Xiao Yu 231 00:18:12,100 --> 00:18:13,600 hurt Qiaoqiao 232 00:18:14,350 --> 00:18:15,940 so that I could alienate 233 00:18:16,020 --> 00:18:16,940 Xiao Yu and Yan Xun. 234 00:18:17,140 --> 00:18:18,100 Then I could be the one 235 00:18:18,230 --> 00:18:19,110 who made this accomplishment. 236 00:18:19,520 --> 00:18:21,480 However, Yuwen Yue got involved. 237 00:18:21,690 --> 00:18:22,490 He arrested many people working for 238 00:18:22,600 --> 00:18:24,600 Xiao Yu in Chang’an. 239 00:18:26,310 --> 00:18:28,270 This is certainly a pleasant surprise. 240 00:18:29,390 --> 00:18:31,310 However, Yuwen Yue also has Miss Tao Ye. 241 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 Miss Tao Ye knows about 242 00:18:32,600 --> 00:18:33,840 Yan Xun’s plan. 243 00:18:34,140 --> 00:18:35,420 Yan Xun isn’t aware of this. 244 00:18:35,770 --> 00:18:38,140 If Yuwen Yue arrests Yan Xun, 245 00:18:38,520 --> 00:18:40,040 will it disturb our plan? 246 00:18:41,270 --> 00:18:42,070 Maybe. 247 00:18:42,980 --> 00:18:44,350 Will Yan Xun get out of Chang’an safely? 248 00:18:45,640 --> 00:18:46,720 I am not his dad 249 00:18:46,850 --> 00:18:47,890 Why should I help him? 250 00:18:48,190 --> 00:18:49,150 He is rebelling against 251 00:18:49,230 --> 00:18:50,150 the majesty now 252 00:18:50,310 --> 00:18:51,630 He should concern about everything 253 00:18:51,770 --> 00:18:52,690 and find himself a retreat 254 00:18:52,980 --> 00:18:53,820 If he cannot even get out of 255 00:18:53,940 --> 00:18:54,780 Chang'an 256 00:18:54,810 --> 00:18:55,770 he won't beat anyone else 257 00:18:55,890 --> 00:18:57,060 after sent back to Yan 258 00:18:57,310 --> 00:18:58,270 If so 259 00:18:58,390 --> 00:18:59,890 better for him to die in Chang'an 260 00:19:04,520 --> 00:19:06,120 Just pity for Qiaoqiao 261 00:19:29,380 --> 00:19:32,180 (Cough) 262 00:19:33,440 --> 00:19:34,200 A'chu 263 00:19:35,730 --> 00:19:36,610 You wake up? 264 00:19:49,270 --> 00:19:50,310 Still pain? 265 00:19:51,560 --> 00:19:52,480 Not any more 266 00:19:53,350 --> 00:19:54,350 You are wounded so badly 267 00:19:55,310 --> 00:19:56,430 How can you not pain? 268 00:20:00,310 --> 00:20:01,230 You were too reckless 269 00:20:03,810 --> 00:20:04,970 I know 270 00:20:05,440 --> 00:20:07,000 you are worried about 271 00:20:07,230 --> 00:20:08,310 the guards map outside Chang'an 272 00:20:08,940 --> 00:20:10,770 So I wanted to take the chance 273 00:20:10,890 --> 00:20:11,970 to have a look 274 00:20:13,560 --> 00:20:14,520 Never thought that... 275 00:20:17,850 --> 00:20:18,810 Xiao Ce came 276 00:20:19,140 --> 00:20:20,140 when you were asleep? 277 00:20:21,560 --> 00:20:22,400 What for? 278 00:20:25,190 --> 00:20:26,390 To send us the map of all the troop camps 279 00:20:26,640 --> 00:20:27,850 from Chang'an to Yan 280 00:20:32,600 --> 00:20:33,520 I know he is not just 281 00:20:33,730 --> 00:20:34,770 a common man 282 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 As expected... 283 00:20:37,310 --> 00:20:38,070 But 284 00:20:38,730 --> 00:20:40,690 this prince is too playful 285 00:20:40,980 --> 00:20:42,060 I'm not sure 286 00:20:43,060 --> 00:20:44,480 if he is reliable 287 00:20:45,520 --> 00:20:47,160 We'd better be alert 288 00:20:49,190 --> 00:20:51,110 He may not stay too long in Chang'an 289 00:20:53,730 --> 00:20:54,770 He has achieved his goal 290 00:20:55,890 --> 00:20:58,730 He will leave in his character 291 00:21:04,270 --> 00:21:05,550 Does your wound pain again? 292 00:21:06,520 --> 00:21:08,760 No, it's not 293 00:21:10,850 --> 00:21:11,810 I just think 294 00:21:12,100 --> 00:21:13,690 since you took the risk to get out of the city 295 00:21:14,440 --> 00:21:15,640 why don't you just escape? 296 00:21:17,810 --> 00:21:18,770 You are badly wounded 297 00:21:19,350 --> 00:21:20,630 I need to take you back to see the doctor 298 00:21:21,560 --> 00:21:23,600 It's me that encumbered you 299 00:21:24,560 --> 00:21:25,520 Yuwen Yue have supervised us 300 00:21:25,600 --> 00:21:26,520 for a long time 301 00:21:28,140 --> 00:21:28,980 Yan Xun 302 00:21:31,480 --> 00:21:32,720 There's something that 303 00:21:33,020 --> 00:21:34,420 I want to discuss with you 304 00:21:36,850 --> 00:21:38,970 Spit it out 305 00:21:42,060 --> 00:21:43,140 How will you 306 00:21:43,520 --> 00:21:44,560 deal with the Xiuli Army? 307 00:21:52,140 --> 00:21:53,220 They opened 308 00:21:53,480 --> 00:21:54,720 the Gate of City Hongchuan 309 00:21:54,810 --> 00:21:56,230 and City Beishuo for Zhao Fongting 310 00:22:00,940 --> 00:22:02,140 Give me some more time 311 00:22:07,850 --> 00:22:08,690 A'chu 312 00:22:11,230 --> 00:22:12,350 You must be hungry 313 00:22:13,810 --> 00:22:15,230 We can talk the other day 314 00:22:16,020 --> 00:22:17,730 Let me bring you some food first 315 00:22:29,390 --> 00:22:30,870 Master, we have checked out 316 00:22:31,230 --> 00:22:32,150 What Taoye said is 317 00:22:32,270 --> 00:22:33,430 mostly true 318 00:22:33,890 --> 00:22:34,600 We cannot find proof 319 00:22:34,730 --> 00:22:35,770 for some people 320 00:22:36,020 --> 00:22:37,640 But I believe her 321 00:22:37,890 --> 00:22:38,970 Most of them are officials 322 00:22:39,100 --> 00:22:39,940 under sixth level 323 00:22:40,770 --> 00:22:42,140 They seem common in usual time 324 00:22:42,270 --> 00:22:43,350 But they worked in every field of the government 325 00:22:43,980 --> 00:22:45,140 They can cause huge mess 326 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 Control them 327 00:22:50,140 --> 00:22:51,420 Shall we inform the government of Chang'an? 328 00:22:52,230 --> 00:22:53,110 Not now 329 00:22:54,060 --> 00:22:55,180 Use our own people 330 00:22:56,140 --> 00:22:57,980 to ensure that on the wedding day of the princess 331 00:22:58,390 --> 00:22:59,770 they cannot leave home 332 00:22:59,890 --> 00:23:00,730 That will be okay 333 00:23:00,890 --> 00:23:01,810 Yes 334 00:23:05,850 --> 00:23:08,730 But Deng Jia at the East Gate 335 00:23:08,980 --> 00:23:09,980 must be held now 336 00:23:44,810 --> 00:23:45,770 On your birthday that year, 337 00:23:46,980 --> 00:23:48,020 the princess bring a jar of Yupu wine 338 00:23:48,940 --> 00:23:50,340 from the palace 339 00:23:51,730 --> 00:23:54,100 She said it was the one and only 340 00:23:55,730 --> 00:23:56,570 Everyone thought it rare 341 00:23:57,440 --> 00:23:58,890 at that time 342 00:24:01,440 --> 00:24:02,400 But recently 343 00:24:03,600 --> 00:24:05,960 I get another jar 344 00:24:12,730 --> 00:24:16,140 Everything in the world is like this 345 00:24:17,730 --> 00:24:19,410 What you believed 346 00:24:20,190 --> 00:24:23,310 may not be right later on 347 00:24:24,600 --> 00:24:25,440 Right or wrong 348 00:24:26,140 --> 00:24:26,980 is depended on 349 00:24:27,230 --> 00:24:29,110 the one that tells it 350 00:24:30,060 --> 00:24:31,140 The consequence 351 00:24:33,060 --> 00:24:34,770 is not decided by you alone 352 00:24:38,640 --> 00:24:41,240 Do you really want to marry Chun'er? 353 00:24:42,770 --> 00:24:43,650 Of course 354 00:24:45,350 --> 00:24:46,390 I am really curious 355 00:24:47,190 --> 00:24:48,590 What did you prepare for the betrothal present? 356 00:24:49,810 --> 00:24:50,810 So curious? 357 00:24:53,020 --> 00:24:54,260 Check it for yourself 358 00:24:55,480 --> 00:24:56,410 I am checking 359 00:24:58,560 --> 00:24:59,640 And I found 360 00:25:00,310 --> 00:25:02,350 an extremely interesting list at the same time 361 00:25:05,100 --> 00:25:08,420 Cui Jia in the Ministry of Works, 362 00:25:10,600 --> 00:25:14,240 Pei Mingshu, Left Military Officer in Jiangzuo Department, 363 00:25:15,520 --> 00:25:18,890 Wang Mianzhi, the Chief Director of Shuilong Department, 364 00:25:20,270 --> 00:25:23,270 Cheng Yi, the skilled warrior of Wulin Guards, 365 00:25:24,190 --> 00:25:26,810 Deng Jia, the guard of the East Gate of Chang'an 366 00:25:28,600 --> 00:25:29,800 You want more? 367 00:25:34,270 --> 00:25:35,590 I also checked the recent working record of 368 00:25:35,980 --> 00:25:37,060 the Ministry of Works 369 00:25:37,230 --> 00:25:38,730 and Jiangzuo Department 370 00:25:40,350 --> 00:25:41,910 I found the Longsheng Channel, 371 00:25:42,730 --> 00:25:45,140 Wei Channel are An Channel 372 00:25:45,730 --> 00:25:47,020 are all cleared recently 373 00:25:47,940 --> 00:25:51,690 And the one that organized is Cui Jia 374 00:25:52,270 --> 00:25:55,030 The one assisted him is Pei Mingshu 375 00:25:56,640 --> 00:25:57,810 It is the rainy season now 376 00:25:58,810 --> 00:25:59,890 The water line rises 377 00:26:01,600 --> 00:26:04,560 You spent all these effort and all this money 378 00:26:05,100 --> 00:26:08,260 to have these two persons to work for you 379 00:26:09,190 --> 00:26:10,030 Yan Xun 380 00:26:10,850 --> 00:26:12,230 Do you want to flood the city 381 00:26:13,190 --> 00:26:15,870 as your present on your wedding day? 382 00:26:17,230 --> 00:26:18,270 How can you be unaware of 383 00:26:20,810 --> 00:26:22,940 what I want to do? 384 00:26:23,940 --> 00:26:25,560 Eighty thousand of civilians in Chang'an 385 00:26:26,440 --> 00:26:27,400 Adds the guards 386 00:26:28,230 --> 00:26:29,470 Over five hundred thousand people in total 387 00:26:30,810 --> 00:26:32,100 You really want to 388 00:26:33,350 --> 00:26:35,150 kill five hundred people 389 00:26:35,980 --> 00:26:37,220 just for your own desire? 390 00:26:38,480 --> 00:26:40,600 through the east gate controlled by Deng Jia 391 00:26:41,060 --> 00:26:42,260 Then you can escape from Chang'an 392 00:26:43,390 --> 00:26:46,430 Zhao Dongting commanded fifty hundred thousand forbidden soldiers 393 00:26:46,600 --> 00:26:48,600 attacked Yan led by my father that year 394 00:26:50,230 --> 00:26:51,810 The city of Beishuo and Hongchuan 395 00:26:52,100 --> 00:26:53,340 are burned into ashes 396 00:26:54,440 --> 00:26:57,160 The fire lasted for three days and nights 397 00:26:58,480 --> 00:27:01,160 Two hundred warriors and civilians were killed in the flame 398 00:27:02,600 --> 00:27:05,600 Who of them aren't innocent 399 00:27:06,890 --> 00:27:08,440 You also survived from tragedy 400 00:27:09,230 --> 00:27:10,870 and escaped from death 401 00:27:12,190 --> 00:27:13,550 You should know it more than anyone 402 00:27:14,020 --> 00:27:15,220 What does it feel to 403 00:27:15,440 --> 00:27:16,360 lose your family? 404 00:27:17,140 --> 00:27:18,860 But what you plan to do today 405 00:27:19,810 --> 00:27:22,210 has no difference from Zhao Dongting 406 00:27:23,060 --> 00:27:24,020 Surely there is 407 00:27:25,600 --> 00:27:27,600 He slaughtered innocent citizens, 408 00:27:27,770 --> 00:27:28,980 killed the royal 409 00:27:29,890 --> 00:27:33,010 While as for me, it was just eye for eye, 410 00:27:33,190 --> 00:27:34,630 tooth for tooth 411 00:27:35,310 --> 00:27:37,110 Pretty fair 412 00:27:41,350 --> 00:27:42,630 Will you be comfortable 413 00:27:43,770 --> 00:27:45,490 doing this? 414 00:27:49,730 --> 00:27:50,980 Sometimes there is something that 415 00:27:51,890 --> 00:27:53,110 we may not be happy to do 416 00:27:54,890 --> 00:27:55,930 But if we don't do it 417 00:27:57,310 --> 00:27:59,190 we can't be happy for sure 418 00:28:05,810 --> 00:28:06,890 Happiness is not the only thing we seek for 419 00:28:08,140 --> 00:28:09,900 living in this world 420 00:28:12,520 --> 00:28:13,360 These... 421 00:28:31,810 --> 00:28:33,530 You won't understand 422 00:28:34,940 --> 00:28:38,140 No matter what, I won't let you win 423 00:28:39,940 --> 00:28:41,020 If you've decided 424 00:28:41,850 --> 00:28:43,350 find me in any time 425 00:28:43,940 --> 00:28:44,940 I will help you 426 00:28:45,850 --> 00:28:48,440 Don't you ever think of any thing else 427 00:28:50,060 --> 00:28:51,380 except for this 428 00:28:52,690 --> 00:28:55,570 Try me We'll see. 429 00:28:56,640 --> 00:28:58,040 If you want to stop me 430 00:28:59,140 --> 00:29:00,770 go ahead 431 00:29:08,480 --> 00:29:09,440 Does Xing'er know 432 00:29:09,730 --> 00:29:10,850 everything you plan to do? 433 00:29:39,140 --> 00:29:40,220 I know people from Liang 434 00:29:40,390 --> 00:29:41,150 can't be trusted 435 00:29:41,350 --> 00:29:42,030 Turns out to be them 436 00:29:42,190 --> 00:29:43,030 that cause problem 437 00:29:43,230 --> 00:29:44,310 and expose the message 438 00:29:45,310 --> 00:29:46,560 Luck thing is that we have prepared for that 439 00:29:47,440 --> 00:29:49,120 Then can we use 440 00:29:49,310 --> 00:29:50,070 the map that prince from Liang 441 00:29:50,270 --> 00:29:51,150 gave us? 442 00:29:52,560 --> 00:29:53,280 We have a brief 443 00:29:53,440 --> 00:29:54,320 one 444 00:29:54,520 --> 00:29:55,720 They fit each other 445 00:29:56,100 --> 00:29:58,260 I think we can use it 446 00:30:02,560 --> 00:30:05,280 Prince, these people aren't important 447 00:30:05,690 --> 00:30:07,020 They are agents from Liang, 448 00:30:07,230 --> 00:30:08,590 spies in the government 449 00:30:09,230 --> 00:30:10,230 Flooding Chang'an is 450 00:30:10,440 --> 00:30:11,760 just the plan of Taoye 451 00:30:12,350 --> 00:30:13,070 We never expected that 452 00:30:13,230 --> 00:30:14,150 they could succeed 453 00:30:14,690 --> 00:30:17,410 The problem now is that 454 00:30:18,190 --> 00:30:19,150 Deng Jia and Qu Yi 455 00:30:19,270 --> 00:30:20,270 are on our side 456 00:30:22,600 --> 00:30:23,760 Their identities are revealed 457 00:30:24,230 --> 00:30:25,390 They got controlled by Yuwen Yue 458 00:30:26,350 --> 00:30:27,230 Without them 459 00:30:27,810 --> 00:30:29,410 we lose the power from military side 460 00:30:30,230 --> 00:30:31,350 Only by ourselves 461 00:30:32,310 --> 00:30:33,590 It will be too hard for us to 462 00:30:34,100 --> 00:30:35,220 escape from Chang'an 463 00:30:36,770 --> 00:30:37,730 and get rid of the pursuing force 464 00:30:44,940 --> 00:30:46,220 I have an idea 465 00:30:46,890 --> 00:30:48,390 Don't know if I should say it 466 00:30:52,640 --> 00:30:53,640 Don't 467 00:30:55,140 --> 00:30:56,340 I know what you are saying 468 00:30:57,020 --> 00:30:57,940 But prince, 469 00:30:58,270 --> 00:30:59,590 - I - The priority now 470 00:30:59,890 --> 00:31:01,600 is to find a way to stop Yuwen Yue 471 00:31:02,770 --> 00:31:03,850 With him 472 00:31:05,190 --> 00:31:05,770 All our plan 473 00:31:05,890 --> 00:31:06,930 on Zhuque Street 474 00:31:07,690 --> 00:31:09,490 will be revealed and ruined 475 00:31:13,020 --> 00:31:13,900 Where are you going? 476 00:31:15,560 --> 00:31:16,320 Change my clothes 477 00:31:16,980 --> 00:31:17,850 To the palace 478 00:31:19,310 --> 00:31:19,910 You too 479 00:31:20,100 --> 00:31:20,980 Put the lamp inside the room 480 00:31:21,390 --> 00:31:22,070 Yes Yes 481 00:31:22,270 --> 00:31:23,070 Put this on the table 482 00:31:24,600 --> 00:31:25,400 Careful! 483 00:31:25,690 --> 00:31:27,210 All of you! Watch out 484 00:31:28,890 --> 00:31:30,730 Caiwei, how is everything going on? 485 00:31:30,980 --> 00:31:32,140 Everything's ready 486 00:31:32,850 --> 00:31:34,250 Add up all the things that 487 00:31:34,440 --> 00:31:35,320 broke or lost 488 00:31:35,640 --> 00:31:36,720 Don't overlook anything 489 00:31:37,020 --> 00:31:38,180 I know it 490 00:31:39,940 --> 00:31:41,380 Prince Yan is coming 491 00:31:51,390 --> 00:31:52,150 Brother Yan Xun, 492 00:31:52,310 --> 00:31:53,150 why are you here? 493 00:31:55,350 --> 00:31:56,190 I want to see you 494 00:31:57,310 --> 00:31:58,550 Do you want to see 495 00:31:58,730 --> 00:31:59,770 how ready I am? 496 00:32:04,310 --> 00:32:05,470 It is too urgent 497 00:32:05,850 --> 00:32:07,290 So many things can't be prepared 498 00:32:10,850 --> 00:32:11,730 But that's fine 499 00:32:11,940 --> 00:32:12,980 I'm okay with anything 500 00:32:13,310 --> 00:32:14,730 being with you 501 00:32:16,020 --> 00:32:17,340 Do you want to see 502 00:32:17,520 --> 00:32:18,560 my wedding dress? 503 00:32:18,770 --> 00:32:20,450 I take you to have a look. Let's go 504 00:32:20,690 --> 00:32:22,770 The majesty is coming 505 00:32:31,890 --> 00:32:33,440 Your highness 506 00:32:33,730 --> 00:32:35,060 Your highness 507 00:32:36,940 --> 00:32:37,820 Get up 508 00:32:39,940 --> 00:32:41,300 Thank you, your highness 509 00:32:45,520 --> 00:32:46,240 Father 510 00:32:46,810 --> 00:32:47,690 Brother Yan Xun comes here 511 00:32:47,850 --> 00:32:48,770 to see me 512 00:32:49,390 --> 00:32:50,510 Enough time to come to the palace 513 00:32:50,810 --> 00:32:52,690 Seems to be ready? 514 00:32:53,640 --> 00:32:55,040 It is the Ministry of Rites that was working 515 00:32:55,270 --> 00:32:56,510 They should be ready 516 00:32:58,730 --> 00:32:59,980 Even though it is urgent 517 00:33:00,230 --> 00:33:01,070 my Chun'er 518 00:33:01,270 --> 00:33:02,430 deserves the best 519 00:33:03,390 --> 00:33:04,550 My daughter here 520 00:33:04,850 --> 00:33:05,890 is naughty sine her childhood 521 00:33:06,230 --> 00:33:06,910 She 522 00:33:07,140 --> 00:33:08,380 is the one that I care the most 523 00:33:09,890 --> 00:33:10,690 I still remember that 524 00:33:11,890 --> 00:33:13,130 when she was of this height 525 00:33:14,390 --> 00:33:15,990 - I was thinking - Father! 526 00:33:16,810 --> 00:33:18,450 Who will be the one that 527 00:33:19,390 --> 00:33:20,810 marries her? 528 00:33:22,230 --> 00:33:23,590 Time flies 529 00:33:24,270 --> 00:33:26,510 She is at the age of marriage now 530 00:33:28,100 --> 00:33:30,730 Chun'er, what you need 531 00:33:30,890 --> 00:33:31,730 or what you want 532 00:33:31,890 --> 00:33:33,130 Just spit it out 533 00:33:33,520 --> 00:33:34,480 Let the servant 534 00:33:34,690 --> 00:33:35,850 solve the mess 535 00:33:36,190 --> 00:33:37,510 Don't get exhausted 536 00:33:38,770 --> 00:33:40,940 Father, I am not tired at all 537 00:33:41,520 --> 00:33:43,320 You agreed to marry me to brother Yan Xun 538 00:33:43,560 --> 00:33:45,520 That is the biggest present for me 539 00:33:45,980 --> 00:33:47,380 I feel happy from the bottom of the heart 540 00:33:47,810 --> 00:33:49,020 I am not tired at all 541 00:33:51,270 --> 00:33:52,350 You two can talk 542 00:33:53,690 --> 00:33:54,940 I go busy now 543 00:33:56,060 --> 00:33:57,180 I go inside now 544 00:34:04,980 --> 00:34:05,810 After the wedding 545 00:34:06,020 --> 00:34:07,260 you will go to Yan together 546 00:34:07,600 --> 00:34:09,160 Such a long and hard journey 547 00:34:10,190 --> 00:34:11,190 Don't know 548 00:34:11,639 --> 00:34:12,639 when 549 00:34:12,810 --> 00:34:14,130 we can meet again 550 00:34:15,389 --> 00:34:16,549 That won't happen 551 00:34:17,230 --> 00:34:18,550 If you want to see the princess 552 00:34:19,020 --> 00:34:20,100 I can take her back to see you 553 00:34:20,350 --> 00:34:21,390 at any time 554 00:34:23,639 --> 00:34:24,719 Haven't you 555 00:34:25,350 --> 00:34:26,810 live enough here in this city 556 00:34:28,100 --> 00:34:30,600 Chang'an is wealthier than anywhere else 557 00:34:31,139 --> 00:34:32,339 Of courss I like it here 558 00:34:33,520 --> 00:34:35,240 If it is not the fact that I miss my hometown too much 559 00:34:35,690 --> 00:34:37,330 I would like to live here forever 560 00:34:40,639 --> 00:34:41,399 By the way 561 00:34:42,270 --> 00:34:44,350 the general that send you back to Yan 562 00:34:44,639 --> 00:34:45,439 haven't been decided yet 563 00:34:45,810 --> 00:34:46,520 Do you have any friend 564 00:34:46,730 --> 00:34:47,890 in the army? 565 00:34:48,270 --> 00:34:49,230 Choose one from them 566 00:34:49,770 --> 00:34:50,980 to send you back 567 00:34:51,190 --> 00:34:52,630 so that you won't go alone 568 00:34:53,889 --> 00:34:55,439 I would like to follow your arrange 569 00:34:57,390 --> 00:34:58,270 No? 570 00:34:59,980 --> 00:35:01,060 Isn't Yuwen Yue 571 00:35:01,310 --> 00:35:02,310 your friend? 572 00:35:02,690 --> 00:35:04,250 I can move him from Xiaoqi Camp 573 00:35:04,730 --> 00:35:07,250 And let him send you back to Yan 574 00:35:09,480 --> 00:35:11,320 Majesty, to tell you the truth 575 00:35:12,140 --> 00:35:13,480 we were friends only when we were small 576 00:35:14,310 --> 00:35:16,190 I haven't seen him for three years 577 00:35:16,600 --> 00:35:17,680 We are strangers now 578 00:35:18,480 --> 00:35:19,810 Since your were friends in childhood 579 00:35:20,100 --> 00:35:21,140 even you are not close now 580 00:35:21,810 --> 00:35:23,090 you will know about each other soon 581 00:35:23,350 --> 00:35:24,350 It's okay 582 00:35:25,640 --> 00:35:26,520 Your highness 583 00:35:27,390 --> 00:35:29,510 We have no relationship now 584 00:35:30,350 --> 00:35:32,070 Please choose someone else 585 00:35:33,190 --> 00:35:34,270 After he came back this time, 586 00:35:35,850 --> 00:35:37,230 didn't you met each other? 587 00:35:38,440 --> 00:35:39,320 No 588 00:35:40,560 --> 00:35:41,720 No? 589 00:35:51,140 --> 00:35:51,980 A'chu 590 00:35:52,730 --> 00:35:53,530 You can walk! 591 00:35:55,350 --> 00:35:56,270 Almost fully recover 592 00:35:56,520 --> 00:35:57,440 The wound is healing 593 00:35:57,730 --> 00:35:58,810 So I come out for a walk 594 00:36:00,600 --> 00:36:01,400 Your healing ability 595 00:36:01,600 --> 00:36:02,960 really is incredible 596 00:36:04,310 --> 00:36:05,110 Where is Yan Xun? 597 00:36:06,390 --> 00:36:07,630 To the palace to see the endeavor yesterday 598 00:36:07,890 --> 00:36:08,810 Didn't came back last night 599 00:36:08,980 --> 00:36:10,600 He may asked to lived there in her palace 600 00:36:17,140 --> 00:36:17,940 A'chu 601 00:36:18,600 --> 00:36:19,760 will you be back to Xiaoqi Camp? 602 00:36:20,640 --> 00:36:21,400 No 603 00:36:21,640 --> 00:36:22,800 Yan Xun asked for leave for me 604 00:36:24,850 --> 00:36:25,810 That's good. 605 00:36:30,560 --> 00:36:31,520 What happened? 606 00:36:33,310 --> 00:36:35,070 Nothing. It doesn't concern you. 607 00:36:35,770 --> 00:36:36,530 It's nothing. 608 00:36:38,020 --> 00:36:38,810 Miss Yu, 609 00:36:39,350 --> 00:36:40,430 your expression tells me that 610 00:36:40,600 --> 00:36:41,480 something did happen. 611 00:36:42,190 --> 00:36:43,310 Tell me, what is it? 612 00:36:45,980 --> 00:36:47,340 Someone from Xiuli Army came. 613 00:36:47,600 --> 00:36:48,520 He wanted to see you. 614 00:36:48,770 --> 00:36:49,850 I stopped him. 615 00:36:51,640 --> 00:36:52,680 Someone from Xiuli Army... 616 00:36:54,600 --> 00:36:55,760 His name is Ge Qi. 617 00:36:56,560 --> 00:36:57,400 He asked 618 00:36:57,640 --> 00:36:58,640 if you remembered 619 00:36:58,810 --> 00:36:59,650 a warrant granted by Yuwen Yue 620 00:36:59,810 --> 00:37:00,690 for Xiuli Army to 621 00:37:00,890 --> 00:37:01,810 draw bow and arrows from the armament division. 622 00:37:02,640 --> 00:37:03,440 Yes, I remember. 623 00:37:03,640 --> 00:37:04,680 I gave it to He Xiao. 624 00:37:05,140 --> 00:37:07,060 What? Did he not get them? 625 00:37:08,440 --> 00:37:09,400 He said that 626 00:37:09,730 --> 00:37:10,730 He Xiao lost that warrant. 627 00:37:11,020 --> 00:37:12,480 But people in the arsenal said 628 00:37:12,810 --> 00:37:13,850 they received the warrant 629 00:37:14,230 --> 00:37:15,190 and they gave the bow and arrows 630 00:37:15,560 --> 00:37:16,810 to people from Xiuli Army. 631 00:37:17,730 --> 00:37:19,530 However, these bow and arrows 632 00:37:19,810 --> 00:37:21,310 haven't been found in Xiuli Army. 633 00:37:21,730 --> 00:37:23,690 Now, He Xiao is tied up 634 00:37:23,940 --> 00:37:25,980 and accused of armament corruption. 635 00:37:26,350 --> 00:37:27,430 He is to be killed. 636 00:37:28,560 --> 00:37:30,800 Killed? When? 637 00:37:31,810 --> 00:37:32,730 At noon today. 638 00:37:34,350 --> 00:37:35,390 At noon today. 639 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 I'll go and see it. 640 00:37:46,060 --> 00:37:48,220 He Xiao, time is running out. 641 00:37:48,520 --> 00:37:49,850 Are you going to confess or not? 642 00:37:51,140 --> 00:37:52,640 I have nothing to confess. 643 00:37:53,810 --> 00:37:54,810 I lost the warrant. 644 00:37:55,100 --> 00:37:56,600 I take the blame for it. 645 00:37:57,600 --> 00:37:58,760 However, Commander... 646 00:37:59,350 --> 00:38:02,150 accused me of embezzling soldiers' pay 647 00:38:02,390 --> 00:38:04,070 and reselling military weapons. 648 00:38:05,230 --> 00:38:06,150 I will never 649 00:38:06,770 --> 00:38:08,410 plead guilty. 650 00:38:11,100 --> 00:38:12,260 Quite stubborn. 651 00:38:13,310 --> 00:38:15,830 Fine. Since that you don't confess now, 652 00:38:16,350 --> 00:38:17,430 then you can confess 653 00:38:18,140 --> 00:38:19,940 to the demons in hell. 654 00:38:21,440 --> 00:38:22,810 He Xiao embezzled soldiers' pay 655 00:38:23,020 --> 00:38:23,940 and resold military weapons. 656 00:38:24,270 --> 00:38:26,870 According to military law, he should be killed. 657 00:38:27,060 --> 00:38:27,940 Commander, 658 00:38:28,230 --> 00:38:29,550 Neither Chief Commander nor Vice Chief Commander is in the army. 659 00:38:29,810 --> 00:38:30,490 How can you decide 660 00:38:30,730 --> 00:38:31,980 on such important issue by yourself? 661 00:38:32,810 --> 00:38:34,650 Vice Commander He has been in the army for years. 662 00:38:34,850 --> 00:38:37,560 He is conscientious and loving. 663 00:38:38,270 --> 00:38:39,390 He came to Chang'an 664 00:38:39,730 --> 00:38:41,210 with no family around. 665 00:38:41,640 --> 00:38:42,960 Why do he need money? 666 00:38:43,770 --> 00:38:44,610 Yes. 667 00:38:44,810 --> 00:38:46,090 Vice Commander is a good man. 668 00:38:46,350 --> 00:38:47,510 You don't kill the innocent! 669 00:38:47,730 --> 00:38:48,770 Don't kill the innocent! 670 00:38:48,980 --> 00:38:50,420 Don't kill the innocent! 671 00:38:50,690 --> 00:38:52,210 - Don't kill the innocent! - Stop it! 672 00:38:52,940 --> 00:38:54,640 The evidence for his sin is conclusive. 673 00:38:55,020 --> 00:38:56,690 As the commander of Xiuli Army, 674 00:38:56,850 --> 00:38:58,480 I have the power to punish my inferior. 675 00:38:58,730 --> 00:39:00,490 You people plead for him. 676 00:39:00,890 --> 00:39:03,270 Are you his confederates? 677 00:39:03,560 --> 00:39:04,120 Commander Xue 678 00:39:04,350 --> 00:39:05,390 Don't slander innocent people! 679 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 Don't slander innocent people! 680 00:39:06,810 --> 00:39:07,480 Don't slander innocent people! 681 00:39:07,730 --> 00:39:08,850 - Don't slander innocent people. - Stop it! 682 00:39:09,060 --> 00:39:10,310 Don't slander innocent people! 683 00:39:10,520 --> 00:39:11,600 There is human testimony and material evidence. 684 00:39:12,560 --> 00:39:14,480 I won't take the blame 685 00:39:14,810 --> 00:39:16,600 for slander innocent people. 686 00:39:16,980 --> 00:39:18,060 But you guys... 687 00:39:18,560 --> 00:39:21,440 slander your superior. 688 00:39:21,640 --> 00:39:22,770 What punishment do you think you deserve? 689 00:39:23,020 --> 00:39:23,520 Our Vice Commander 690 00:39:23,770 --> 00:39:24,370 is not like that. 691 00:39:24,560 --> 00:39:25,280 Let our Vice Commander go! 692 00:39:25,480 --> 00:39:26,400 Let our Vice Commander go! 693 00:39:26,600 --> 00:39:27,890 Let our Vice Commander go! 694 00:39:28,100 --> 00:39:29,640 - Let our Vice Commander go! - Stop it! 695 00:39:29,810 --> 00:39:30,560 Let our Vice Commander go! 696 00:39:30,770 --> 00:39:31,810 Do you want to rebel against me? 697 00:39:32,230 --> 00:39:33,270 Let our Vice Commander go! 698 00:39:33,690 --> 00:39:34,810 Let our Vice Commander go! 699 00:39:35,640 --> 00:39:36,810 Brothers! 700 00:39:37,810 --> 00:39:38,810 Let our Vice Commander go! 701 00:39:39,060 --> 00:39:40,180 Let our Vice Commander go! 702 00:39:43,560 --> 00:39:44,480 Brothers, 703 00:39:45,730 --> 00:39:46,770 I know 704 00:39:47,810 --> 00:39:49,350 you mean well. 705 00:39:50,940 --> 00:39:51,900 However, 706 00:39:53,100 --> 00:39:54,900 I lead you to Chang'an, 707 00:39:55,190 --> 00:39:56,350 leaving your hometown behind. 708 00:39:56,600 --> 00:39:57,960 We live on in degradation. 709 00:39:58,810 --> 00:39:59,810 It is not for you 710 00:40:00,020 --> 00:40:01,420 to die like this. 711 00:40:02,190 --> 00:40:03,430 We can't go home 712 00:40:04,060 --> 00:40:05,600 or acknowledge our family. 713 00:40:06,440 --> 00:40:08,120 People hate us. 714 00:40:08,560 --> 00:40:10,160 Even God hates us. 715 00:40:12,270 --> 00:40:13,430 It is because 716 00:40:13,640 --> 00:40:15,120 we carried the name of traitors. 717 00:40:15,690 --> 00:40:16,810 But I know 718 00:40:18,020 --> 00:40:19,640 you are not. 719 00:40:20,690 --> 00:40:22,330 I am not, either. 720 00:40:25,020 --> 00:40:26,260 Who can tell me 721 00:40:27,190 --> 00:40:28,270 what is the highest honor 722 00:40:28,520 --> 00:40:30,080 for a soldier? 723 00:40:31,520 --> 00:40:33,320 Death in the battlefield! 724 00:40:34,980 --> 00:40:38,180 Brothers, in this life, 725 00:40:39,640 --> 00:40:41,520 I don't have the luck to enjoy it. 726 00:40:42,770 --> 00:40:43,650 Therefore, 727 00:40:44,810 --> 00:40:46,480 you should live. 728 00:40:47,480 --> 00:40:49,890 Some day if you have a chance to protect your country, 729 00:40:50,140 --> 00:40:51,220 and fight in the battlefield, 730 00:40:51,560 --> 00:40:53,440 kill more enemies for me. 731 00:40:55,440 --> 00:40:56,480 Use your blood 732 00:40:57,770 --> 00:40:59,350 to wash off the shame 733 00:40:59,640 --> 00:41:00,960 that our Xiuli Army has been carrying. 734 00:41:03,890 --> 00:41:05,850 When I see that in heaven, 735 00:41:09,100 --> 00:41:10,380 I will thank you! 736 00:41:13,140 --> 00:41:14,420 Don't speak rubbish. 737 00:41:14,770 --> 00:41:16,980 Time has come. Kill him! 738 00:41:18,190 --> 00:41:23,270 You can't kill him! You can't kill him! 739 00:41:25,890 --> 00:41:26,770 Stop it! 740 00:41:29,730 --> 00:41:30,690 Stop it! 741 00:41:34,810 --> 00:41:36,010 Coach Chu. 742 00:41:36,440 --> 00:41:37,890 What are you doing here? 743 00:41:40,640 --> 00:41:42,000 What are you doing here, Commander? 744 00:41:42,230 --> 00:41:44,910 Punish a sinner according to military law. 745 00:41:46,020 --> 00:41:47,220 What is He Xiao's sin? 746 00:41:47,850 --> 00:41:50,050 Embezzling soldiers' pay and reselling military weapons. 747 00:41:50,440 --> 00:41:51,480 Which pay? 748 00:41:51,980 --> 00:41:53,260 The bow and arrows granted by 749 00:41:53,560 --> 00:41:54,440 Vice Chief Commander Yuwen. 750 00:41:55,730 --> 00:41:57,490 He Xiao said that he lost the warrant 751 00:41:57,770 --> 00:41:59,060 and couldn't draw those bow and arrows. 752 00:41:59,520 --> 00:42:01,000 But the armament division said 753 00:42:01,230 --> 00:42:02,020 they received the warrant 754 00:42:02,350 --> 00:42:03,230 and delivered the armament. 755 00:42:03,480 --> 00:42:04,400 Nobody but he 756 00:42:04,770 --> 00:42:05,810 could steal the armament. 757 00:42:06,770 --> 00:42:08,480 Is it possible that someone 758 00:42:08,730 --> 00:42:09,810 drew the armament by the name of him? 759 00:42:10,190 --> 00:42:11,150 I don't know that. 760 00:42:11,440 --> 00:42:12,480 Even so, 761 00:42:12,730 --> 00:42:14,330 he is to blame for dropping the warrant 762 00:42:14,640 --> 00:42:16,360 thus making the armament gone. 763 00:42:16,600 --> 00:42:17,760 He should be killed as well. 764 00:42:27,480 --> 00:42:28,810 Fine, do it then. 765 00:42:29,940 --> 00:42:30,860 Coach Chu. 766 00:42:31,100 --> 00:42:32,100 What do you mean? 767 00:42:33,100 --> 00:42:34,780 The warrant was given to me by Vice Chief Commander Yuwen. 768 00:42:35,060 --> 00:42:36,060 And I lost it. 769 00:42:36,440 --> 00:42:37,560 It didn't concern He Xiao. 770 00:42:37,810 --> 00:42:38,890 He was just protecting me. 771 00:42:39,190 --> 00:42:40,070 Coach Chu. 772 00:42:40,350 --> 00:42:41,150 Stop talking. 773 00:42:41,390 --> 00:42:43,070 I am on a mission given by His Majesty. 774 00:42:43,310 --> 00:42:44,350 Also, I am a military officer of Wei State. 775 00:42:44,850 --> 00:42:46,170 The warrant was given to me. 776 00:42:46,520 --> 00:42:47,280 I should take the blame 777 00:42:47,520 --> 00:42:48,770 for its lost. 778 00:42:49,600 --> 00:42:52,520 Coach Chu.It is you 779 00:42:52,770 --> 00:42:54,060 who get yourself into difficulties. 780 00:42:55,060 --> 00:42:57,060 Do you think that 781 00:42:57,440 --> 00:42:58,400 I daren't to kill you? 782 00:43:00,440 --> 00:43:01,640 You certainly dare. 783 00:43:02,390 --> 00:43:03,590 As Commander, 784 00:43:04,100 --> 00:43:04,860 you dare to kill anyone. 785 00:43:05,690 --> 00:43:06,490 However, 786 00:43:06,770 --> 00:43:07,650 I need to warn you. 787 00:43:08,100 --> 00:43:09,640 Prince Xiao Ce was attacked the other day. 788 00:43:09,940 --> 00:43:11,220 It was I who saved his life 789 00:43:11,600 --> 00:43:13,080 by protecting him. 790 00:43:13,190 --> 00:43:13,670 Prince Xiao Ce 791 00:43:13,770 --> 00:43:14,730 plead to His Majesty on my behalf. 792 00:43:15,640 --> 00:43:17,480 His Majesty allowed me to recover from my injuries first. 793 00:43:17,770 --> 00:43:19,250 Also, His Majesty said he would reward me later. 794 00:43:19,560 --> 00:43:20,560 If you want to kill me, 795 00:43:21,100 --> 00:43:22,730 you'd better report to your superior, 796 00:43:23,730 --> 00:43:24,940 so as not to get into trouble 797 00:43:25,230 --> 00:43:26,830 due to your own decision. 798 00:43:28,060 --> 00:43:29,060 Commander Xue, 799 00:43:29,560 --> 00:43:31,200 I say it for your advantage. 800 00:43:34,060 --> 00:43:36,520 Fine, I will report it. 801 00:43:37,770 --> 00:43:38,810 Let me see 802 00:43:40,190 --> 00:43:42,110 what kind of background you have. 803 00:43:42,730 --> 00:43:44,530 You two stay here on your knees. 804 00:43:44,890 --> 00:43:45,930 Take care, Commander Xue. 805 00:43:46,440 --> 00:43:51,890 Good. Good. Good.50733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.