All language subtitles for Newton.2017.720p.HDRip.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:31,111 --> 00:00:33,311 EM MEM�RIA DE SMT. KAMLESH YADAV 3 00:00:37,182 --> 00:00:40,599 AS SELVAS RICAS EM MINERAIS DE CHHATTISGARH, �NDIA CENTRAL, 4 00:00:40,600 --> 00:00:43,395 SERVEM DE BASE PARA GUERRILHAS COMUNISTAS, 5 00:00:43,396 --> 00:00:46,099 POPULARMENTE CHAMADAS DE MAO�STAS OU NAXALS. 6 00:00:46,710 --> 00:00:50,511 SUA META � DERRUBAR O GOVERNO ATRAV�S DA REVOLU��O ARMADA. 7 00:00:50,867 --> 00:00:54,581 ESTA GUERRA SE ARRASTA H� MAIS DE 3 D�CADAS. 8 00:00:55,212 --> 00:00:58,012 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 9 00:00:58,013 --> 00:01:00,513 Legenda - Spa + Murrice - 10 00:01:00,514 --> 00:01:03,014 Legenda - willy_br + GoDo - 11 00:01:03,015 --> 00:01:04,515 Revis�o - willy_br - 12 00:01:14,985 --> 00:01:18,895 Vida longa a Mangal Netam! 13 00:01:33,985 --> 00:01:38,645 Eu n�o estou aqui � procura do voto de voc�s. 14 00:01:39,945 --> 00:01:41,398 N�o votem em mim. 15 00:01:41,800 --> 00:01:43,100 N�o votem. 16 00:01:43,945 --> 00:01:46,865 Quero o desenvolvimento para todos voc�s. 17 00:01:47,405 --> 00:01:50,704 O meu sonho � ver cada crian�a 18 00:01:50,705 --> 00:01:53,612 com um laptop na m�o direita, 19 00:01:54,025 --> 00:01:55,955 e um celular na esquerda. 20 00:01:56,405 --> 00:02:01,614 Mas eles s�o como espinhos em meu caminho. 21 00:02:01,615 --> 00:02:04,745 N�o permitirei isso, enquanto estiver vivo. 22 00:02:05,245 --> 00:02:08,654 Os comunas contam par�bolas, e eu fa�o milagres. 23 00:02:08,655 --> 00:02:11,155 Se lan�arem flechas, eu disparo canh�es. 24 00:02:11,365 --> 00:02:14,265 Vida longa a Mangal Netam! 25 00:02:34,195 --> 00:02:36,365 N�s vamos jantar juntos. 26 00:02:37,015 --> 00:02:41,655 N�o se preocupe. J� estamos chegando. 27 00:02:42,385 --> 00:02:43,685 Senhor! 28 00:02:44,255 --> 00:02:46,969 D� a volta! 29 00:02:47,270 --> 00:02:49,314 D� a volta! 30 00:02:50,115 --> 00:02:51,955 Des�am! 31 00:02:52,256 --> 00:02:53,556 Vamos! 32 00:03:12,425 --> 00:03:15,084 � o terceiro incidente em duas semanas. 33 00:03:15,085 --> 00:03:17,005 Os mao�stas atacaram de novo. 34 00:03:17,485 --> 00:03:21,450 O governo prometeu reagir de forma en�rgica 35 00:03:21,652 --> 00:03:24,186 e com a urg�ncia que a situa��o exige. 36 00:03:24,628 --> 00:03:28,594 Tropas adicionais ser�o enviadas... 37 00:03:34,405 --> 00:03:35,963 N�o... 38 00:03:35,964 --> 00:03:38,379 A energia acabou de novo? 39 00:03:38,581 --> 00:03:40,216 - Nutan? - Estou olhando. 40 00:03:40,217 --> 00:03:41,689 Filho, d� uma olhada. 41 00:03:41,690 --> 00:03:43,290 Os vizinhos t�m energia. 42 00:03:45,905 --> 00:03:49,385 - Vou ver os fus�veis. - Foi s� aqui que aconteceu? 43 00:03:51,513 --> 00:03:52,931 Devem ter ca�do. 44 00:03:52,932 --> 00:03:57,995 Chanchal saiu. O workshop dele � um sucesso. 45 00:03:57,996 --> 00:04:00,212 Ele tamb�m abriu um showroom. 46 00:04:01,645 --> 00:04:03,955 Sua esposa trabalha com ele. 47 00:04:04,285 --> 00:04:05,886 Os fus�veis j� eram? 48 00:04:05,887 --> 00:04:07,312 Sim. 49 00:04:07,313 --> 00:04:09,013 Sabe de uma coisa... 50 00:04:09,215 --> 00:04:11,714 Todos se casam, menos o nosso filho. 51 00:04:11,715 --> 00:04:14,595 Voc� parece que sabe de tudo. 52 00:04:15,555 --> 00:04:19,528 S� fico preocupada com o meu filho. 53 00:04:20,075 --> 00:04:22,805 - A energia voltou? - Sim, filho! 54 00:04:23,916 --> 00:04:26,246 - Vai ao workshop amanh�? - Sim. 55 00:04:31,016 --> 00:04:32,699 As elei��es na �ndia... 56 00:04:34,301 --> 00:04:35,867 est�o para come�ar. 57 00:04:36,554 --> 00:04:39,946 As elei��es custar�o 5 bilh�es de d�lares, 58 00:04:40,198 --> 00:04:42,128 com 814 milh�es de leitores, 59 00:04:42,129 --> 00:04:44,080 9 milh�es de cabines de vota��o. 60 00:04:44,081 --> 00:04:49,163 Quebramos os nossos pr�prios recordes a cada nova elei��o. 61 00:04:50,745 --> 00:04:52,465 N�s j� provamos isso. 62 00:04:52,935 --> 00:04:56,035 Embora alguns pilantras sejam eleitos ao parlamento, 63 00:04:56,331 --> 00:05:00,001 n�o permitiremos t�ticas de quadrilha nas elei��es. 64 00:05:00,823 --> 00:05:02,129 Como? 65 00:05:02,373 --> 00:05:04,615 Porque n�s, os volunt�rios, 66 00:05:04,616 --> 00:05:08,234 e a comiss�o eleitoral, n�o deixaremos isso acontecer. 67 00:05:08,890 --> 00:05:10,190 Muito bem. 68 00:05:10,444 --> 00:05:13,044 Isso se n�o formos enxotados. 69 00:05:14,135 --> 00:05:15,455 Quem disse isso? 70 00:05:16,785 --> 00:05:19,255 Levante-se, voc� n�o ser� punido. 71 00:05:23,520 --> 00:05:29,220 � normal ter medo, depois do que aconteceu ontem. 72 00:05:29,449 --> 00:05:31,044 � da natureza humana. 73 00:05:31,045 --> 00:05:35,131 Os mao�stas deram um recado bem claro 74 00:05:35,132 --> 00:05:37,392 que ir�o boicotar as elei��es. 75 00:05:37,393 --> 00:05:42,943 H� apenas uma arma que pode impedi-los, e que �... 76 00:05:43,364 --> 00:05:44,926 a m�quina de vota��o. 77 00:05:45,388 --> 00:05:48,658 Lembrem-se que temos apenas um objetivo... 78 00:05:49,666 --> 00:05:52,796 fazer elei��es livres e justas. 79 00:05:53,023 --> 00:05:55,561 E se os mao�stas atacarem nossa se��o? 80 00:05:55,963 --> 00:05:57,394 O que vamos fazer? 81 00:05:58,135 --> 00:06:02,365 N�o queiram bancar o her�i. Fa�am tudo o que pedirem. 82 00:06:02,905 --> 00:06:05,005 Se quiserem as urnas, entreguem. 83 00:06:05,495 --> 00:06:06,914 Anularemos os votos 84 00:06:06,915 --> 00:06:09,876 e uma nova elei��o ser� organizada. 85 00:06:09,877 --> 00:06:11,177 Claro? 86 00:06:11,178 --> 00:06:12,784 Mais algu�m? 87 00:06:12,785 --> 00:06:15,045 E se atacarem no dia da nova elei��o? 88 00:06:15,345 --> 00:06:18,125 Ent�o faremos mais "nova-nova" elei��o. 89 00:06:19,681 --> 00:06:21,981 Senhor, senhor! Aqui. 90 00:06:22,983 --> 00:06:25,803 E se atacarem no dia da "nova-nova" elei��o? 91 00:06:28,724 --> 00:06:30,183 Qual � o seu nome? 92 00:06:30,184 --> 00:06:31,484 Newton. 93 00:06:32,426 --> 00:06:33,726 Newton? 94 00:06:35,611 --> 00:06:37,356 Newton da ma��? 95 00:06:38,157 --> 00:06:39,557 Esperem um pouco. 96 00:06:41,361 --> 00:06:42,661 Newton... 97 00:06:43,341 --> 00:06:45,112 o que vem depois do dois? 98 00:06:45,481 --> 00:06:47,121 - Tr�s. - E depois? 99 00:06:47,583 --> 00:06:49,843 - Quatro. - Ap�s o quatro? 100 00:06:51,363 --> 00:06:52,905 Bom garoto, sente-se. 101 00:06:57,204 --> 00:06:59,324 Explica as coisas t�o bem, senhor. 102 00:06:59,325 --> 00:07:00,711 Minhas sauda��es. 103 00:07:00,712 --> 00:07:02,365 N�o se incomode com isso. 104 00:07:03,166 --> 00:07:04,466 N�o precisa! 105 00:07:04,467 --> 00:07:05,867 Senhor, � a bolsa. 106 00:07:12,050 --> 00:07:13,350 Senhor. 107 00:07:16,225 --> 00:07:18,715 O senhor trouxe luz � minha simples d�vida. 108 00:07:20,345 --> 00:07:23,062 Minha resposta apenas casou com a sua pergunta. 109 00:07:23,063 --> 00:07:26,253 - Senhor, gostaria muito... - Claro, sente-se. 110 00:07:31,006 --> 00:07:32,406 Newton. 111 00:07:33,655 --> 00:07:35,426 Diga, quem deu o seu nome? 112 00:07:35,427 --> 00:07:39,175 Seu pai era professor de f�sica? Um capricho da sua m�e? 113 00:07:39,176 --> 00:07:41,556 - Quem lhe deu o nome? - Eu mesmo. 114 00:07:42,083 --> 00:07:44,249 - Voc� se deu esse nome? - Isso. 115 00:07:44,915 --> 00:07:46,303 Por qu�? 116 00:07:46,304 --> 00:07:48,580 Meus pais me deram o nome Nutan (Novo) Kumar. 117 00:07:48,581 --> 00:07:50,055 Meus colegas riam. 118 00:07:51,160 --> 00:07:52,490 Como voc�. 119 00:07:54,405 --> 00:07:55,995 Nutan Kumar! 120 00:07:56,879 --> 00:07:58,299 Ent�o o que fez? 121 00:07:58,838 --> 00:08:02,340 No ensino m�dio, mudei "Nu" para "New," e "tan" para "ton". 122 00:08:03,168 --> 00:08:06,668 Mudou "Nu" para "New", e "tan" para "ton". 123 00:08:09,023 --> 00:08:11,983 Voc� se concedeu um grande nome para viver. 124 00:08:12,250 --> 00:08:14,618 Como se tocasse seu pr�prio trompete. 125 00:08:15,475 --> 00:08:19,245 - Est� me testando de novo? - Quem sou eu pra testar algu�m? 126 00:08:20,475 --> 00:08:21,905 Me diga. 127 00:08:23,858 --> 00:08:26,305 Sabe como Newton mudou o mundo? 128 00:08:26,626 --> 00:08:28,056 Gravidade, �tica... 129 00:08:29,255 --> 00:08:31,948 H� anos voc� tem vivido como Newton, 130 00:08:31,949 --> 00:08:33,599 mas se esqueceu do essencial. 131 00:08:33,600 --> 00:08:37,192 Ele nivelou todos os tipos de diferen�as. 132 00:08:37,193 --> 00:08:38,496 Me pergunte como. 133 00:08:38,497 --> 00:08:39,802 Como? 134 00:08:39,803 --> 00:08:41,172 Antes de Newton... 135 00:08:41,173 --> 00:08:45,311 se achava que havia leis diferentes para o c�u e a terra. 136 00:08:45,312 --> 00:08:48,557 Leis para a igreja, leis para o templo. 137 00:08:49,472 --> 00:08:53,595 Leis diferentes para reis e gente comum como n�s. 138 00:08:54,286 --> 00:08:58,627 Mas numa simples tacada, Newton comprovou o nosso erro. 139 00:08:58,628 --> 00:09:00,998 A natureza trata a todos igualmente. 140 00:09:01,681 --> 00:09:03,287 O magnata Ambani... 141 00:09:03,988 --> 00:09:05,301 e um vendedor de ch� 142 00:09:05,302 --> 00:09:07,356 pulam de um penhasco ao mesmo tempo. 143 00:09:07,357 --> 00:09:10,810 Eles v�o chegar juntos e na mesma hora. 144 00:09:12,397 --> 00:09:15,453 Newton provou que para a natureza, 145 00:09:15,454 --> 00:09:17,007 somos todos iguais. 146 00:09:17,008 --> 00:09:18,998 Sendo rei ou mendigo. 147 00:09:20,598 --> 00:09:22,429 Em que departamento est�? 148 00:09:22,430 --> 00:09:25,380 N�o foi definido ainda. Ainda em teste. 149 00:09:25,905 --> 00:09:27,757 Por que vai trabalhar na elei��o? 150 00:09:27,758 --> 00:09:29,358 Eu sou um reserva. 151 00:09:31,267 --> 00:09:33,557 Bom. Reservas s�o �teis. 152 00:09:34,129 --> 00:09:38,124 H� sempre um 12� jogador... no cr�quete e no futebol tamb�m. 153 00:09:41,305 --> 00:09:44,705 Este lugar deve parecer pequeno comparado a Bhopal. 154 00:09:45,535 --> 00:09:49,215 Onde meu filho for feliz, estar� bom para n�s. 155 00:09:49,835 --> 00:09:51,405 Voc� tem raz�o. 156 00:09:52,245 --> 00:09:54,905 A aposentadoria � melhor com um filho. 157 00:09:55,245 --> 00:09:57,135 Voc� n�o parece ter 60. 158 00:09:57,365 --> 00:10:00,745 60? Ainda tenho 57. 159 00:10:01,135 --> 00:10:03,415 Meu filho me obrigou a me aposentar... 160 00:10:03,717 --> 00:10:05,486 quando arrumou um emprego. 161 00:10:05,705 --> 00:10:08,105 Se todos os filhos fossem como Nutan. 162 00:10:08,385 --> 00:10:09,784 � Newton. 163 00:10:09,985 --> 00:10:12,745 Nossa filha Ankita fez isto. 164 00:10:13,260 --> 00:10:16,260 Ela sempre adorou bordar. 165 00:10:17,155 --> 00:10:19,242 N�o perder� mais seus len�os. 166 00:10:19,243 --> 00:10:24,369 A nossa filha bordar� as iniciais de voc�s neles. 167 00:10:25,151 --> 00:10:27,337 Ele vive perdendo os len�os. 168 00:10:31,643 --> 00:10:33,205 A� est� ela. 169 00:10:35,006 --> 00:10:36,506 Sauda��o! 170 00:10:37,291 --> 00:10:38,591 Como v�o? 171 00:10:38,592 --> 00:10:42,955 Estamos bem, espero que voc�s tamb�m. 172 00:10:45,647 --> 00:10:48,157 Coma alguma coisa com o chai. 173 00:10:48,698 --> 00:10:51,878 - Foi Ankita quem preparou? - Sim. 174 00:10:53,140 --> 00:10:55,581 Pode se sentar aqui. 175 00:11:01,049 --> 00:11:03,069 Nutan, pegue uma pakora. 176 00:11:03,584 --> 00:11:05,074 Newton. 177 00:11:05,075 --> 00:11:07,244 O meu ingl�s � bem ruim. 178 00:11:08,083 --> 00:11:10,945 Beba antes que uma mosca pouse nele. 179 00:11:12,243 --> 00:11:14,980 Se quer perguntar algo a ela, v� em frente. 180 00:11:15,758 --> 00:11:17,656 Vai deixar pra depois do casamento? 181 00:11:19,218 --> 00:11:22,703 Tendo visto os bordados, comido pakoras e tomado ch�... 182 00:11:22,959 --> 00:11:25,009 n�o tenho mais nada a perguntar. 183 00:11:25,498 --> 00:11:30,328 Deixe ele perguntar. Ele tem mestrado em F�sica. 184 00:11:30,728 --> 00:11:33,472 Pergunte algo a ela, filho. Pergunte. 185 00:11:39,607 --> 00:11:43,017 - Voc� tem algum hobby? - Eu adoro assistir filmes. 186 00:11:44,838 --> 00:11:48,048 - Qual o seu filme favorito? - "Querido Visita os Sogros". 187 00:11:54,525 --> 00:11:56,115 Qual foi sua faculdade? 188 00:11:56,564 --> 00:11:58,133 Eu n�o fui � faculdade. 189 00:11:58,134 --> 00:12:00,644 Jamais a levaria para aquele antro de malandros. 190 00:12:01,230 --> 00:12:03,940 Estudar s� serve para perder tempo. 191 00:12:04,865 --> 00:12:06,525 E depois do ensino m�dio? 192 00:12:06,850 --> 00:12:09,550 Eu sa� no 9� ano do fundamental. 193 00:12:11,463 --> 00:12:14,643 - Quando foi isso? - Tr�s anos atr�s. 194 00:12:19,298 --> 00:12:20,691 Quantos anos tem? 195 00:12:20,692 --> 00:12:22,691 Dezesseis e meio. 196 00:12:31,128 --> 00:12:32,768 Ela � de menor. 197 00:12:33,603 --> 00:12:34,903 Veja, Nutan... 198 00:12:35,505 --> 00:12:38,204 � melhor que ela cres�a com a nova fam�lia. 199 00:12:38,661 --> 00:12:41,231 - Sente-se. - Ela � de menor. 200 00:12:41,845 --> 00:12:43,315 Por favor, sente-se. 201 00:12:45,115 --> 00:12:47,708 Acontece que ela � de menor. 202 00:12:47,709 --> 00:12:50,879 N�o por muito tempo. Case com ela depois. 203 00:12:52,096 --> 00:12:53,788 O pai dela � empreiteiro. 204 00:12:53,789 --> 00:12:57,046 Voc�, funcion�rio do governo. Levar�o uma vida tranquila. 205 00:12:57,274 --> 00:12:58,950 Desculpe, n�o me interessa. 206 00:12:59,252 --> 00:13:00,564 Filho, n�o diga n�o. 207 00:13:00,565 --> 00:13:03,744 O dote � 1 milh�o de r�pias e uma motocicleta. 208 00:13:03,745 --> 00:13:05,364 N�o quero nada disso. 209 00:13:05,365 --> 00:13:07,975 Quem est� te dando? Eu vou pegar. 210 00:13:08,785 --> 00:13:10,855 Fica respondendo ao seu pai. 211 00:13:11,285 --> 00:13:12,786 Acalmem-se. 212 00:13:12,787 --> 00:13:14,767 Vou me casar com uma formada. 213 00:13:15,016 --> 00:13:18,136 Sua gradua��o j� n�o basta? Ela precisa de uma tamb�m? 214 00:13:18,554 --> 00:13:20,279 Qual o problema de uma formada? 215 00:13:20,280 --> 00:13:22,950 Ela massagear� os p�s da sua m�e? 216 00:13:23,325 --> 00:13:26,520 O trabalho tem deixado voc� muito iludido! 217 00:13:26,733 --> 00:13:29,593 Desse jeito vai querer casar com algu�m de casta alta! 218 00:13:29,594 --> 00:13:31,528 Areia demais pro seu caminh�o! 219 00:13:31,529 --> 00:13:33,197 Acalmem-se. 220 00:13:33,198 --> 00:13:35,758 Nunca irei me casar. Contente agora? 221 00:13:36,203 --> 00:13:39,158 Guarde essas suas falas de Bollywood... 222 00:13:39,159 --> 00:13:40,959 para outros escutarem! 223 00:13:41,260 --> 00:13:42,744 L� no seu escrit�rio! 224 00:13:43,173 --> 00:13:46,050 Eu sou o seu pai! Seu imprest�vel. 225 00:13:46,051 --> 00:13:48,062 - Calma. - Calma por qu�? 226 00:13:48,063 --> 00:13:50,643 Voc� sempre o mimou! Est� estragado. 227 00:14:11,435 --> 00:14:13,815 O ambiente na reparti��o � peculiar. 228 00:14:14,475 --> 00:14:17,635 Eles jogam cartas, fazem as unhas. 229 00:14:18,265 --> 00:14:20,545 Apenas deixam o tempo passar. 230 00:14:21,345 --> 00:14:23,775 Nada vai pra frente sem um suborno. 231 00:14:24,419 --> 00:14:26,781 Todos come�am pensando como voc�. 232 00:14:26,782 --> 00:14:28,762 Logo se tornar� um deles. 233 00:14:29,063 --> 00:14:31,118 N�o estou l� para ganhar dinheiro. 234 00:14:31,319 --> 00:14:33,619 Um call center pagaria melhor. 235 00:14:34,044 --> 00:14:35,844 Eu quero fazer a diferen�a. 236 00:14:44,176 --> 00:14:46,463 Newton, sabe qual � o seu problema? 237 00:14:48,905 --> 00:14:50,248 Minha honestidade? 238 00:14:50,249 --> 00:14:51,549 N�o. 239 00:14:52,988 --> 00:14:55,448 Sua arrog�ncia sobre sua honestidade. 240 00:14:56,281 --> 00:14:58,573 Newton, a sua honestidade 241 00:14:58,574 --> 00:15:01,392 n�o est� fazendo um favor ao mundo. 242 00:15:02,723 --> 00:15:04,546 Isso � esperado de voc�. 243 00:15:04,959 --> 00:15:08,469 A honestidade alivia o cora��o, o deixa menos sobrecarregado. 244 00:15:09,335 --> 00:15:11,535 O escrit�rio est� fechando. 245 00:15:13,885 --> 00:15:18,675 Continue trabalhando com sua honestidade intacta. 246 00:15:19,483 --> 00:15:22,053 O pa�s ir� progredir junto. 247 00:15:40,439 --> 00:15:41,939 RESERVAS 248 00:15:45,741 --> 00:15:47,371 - Kamal? - Sim, senhor? 249 00:15:47,572 --> 00:15:48,915 Aqui est�... 250 00:15:49,416 --> 00:15:52,966 Aqui est� a tinta, os selos... 251 00:15:52,967 --> 00:15:56,763 o giz, a cera... 252 00:15:56,764 --> 00:15:58,975 e o carbono. 253 00:15:58,976 --> 00:16:00,444 Pronto. 254 00:16:00,445 --> 00:16:02,946 Est� tudo aqui na lista. 255 00:16:03,147 --> 00:16:04,859 � tudo o que precisa. 256 00:16:04,860 --> 00:16:08,386 - Senhor, esqueceu o selo verde. - Perd�o, aqui. 257 00:16:08,905 --> 00:16:10,600 Aqui est� o manual. 258 00:16:11,002 --> 00:16:13,704 N�o precisa, eu j� sei de cor. 259 00:16:13,705 --> 00:16:17,265 Esse sabe das coisas. Nem preciso dizer nada. 260 00:16:19,410 --> 00:16:22,049 Kamal Kishore, parece esperto. 261 00:16:22,351 --> 00:16:23,690 Obrigado, senhor. 262 00:16:24,846 --> 00:16:26,335 Sabe como funciona? 263 00:16:26,681 --> 00:16:30,842 Ficamos com a unidade de controle. A de vota��o... 264 00:16:30,843 --> 00:16:32,743 � usada pelos eleitores. 265 00:16:33,394 --> 00:16:34,694 Bom. 266 00:16:34,695 --> 00:16:37,495 - Sabe para onde vai? - Cabine 148. 267 00:16:38,380 --> 00:16:39,680 Kondanar. 268 00:16:40,266 --> 00:16:42,226 S�o as primeiras elei��es por l�. 269 00:16:43,219 --> 00:16:44,799 Apenas 76 eleitores. 270 00:16:45,526 --> 00:16:46,888 Sem problema, senhor. 271 00:16:46,889 --> 00:16:50,404 Temos uma cabine para apenas um eleitor em Gir. 272 00:16:50,405 --> 00:16:51,705 � mesmo? 273 00:16:52,303 --> 00:16:53,603 Eu sei. 274 00:16:53,604 --> 00:16:56,776 Estamos em Dandakaranya, e n�o na selva de Gir. 275 00:16:58,288 --> 00:17:00,104 H� uma forte presen�a mao�sta. 276 00:17:00,105 --> 00:17:03,271 O conflito foi h� 6 meses. Est� sob controle agora. 277 00:17:03,272 --> 00:17:05,014 Ter� seguran�a absoluta. 278 00:17:05,015 --> 00:17:08,786 Dois oficiais e um local para ajud�-lo. 279 00:17:08,787 --> 00:17:10,834 Voc� ir� de helic�ptero. 280 00:17:10,835 --> 00:17:13,027 Mas eu estava designado para a prefeitura. 281 00:17:13,028 --> 00:17:14,908 - Quem disse? - O Sr. Bansilal. 282 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 Sr. Bansilal. 283 00:17:16,244 --> 00:17:18,384 Quem faz a lista? Eu ou o Sr. Bansilal? 284 00:17:18,385 --> 00:17:20,224 A senhora faz a lista. 285 00:17:20,225 --> 00:17:24,035 Sou rec�m-casado. Minha esposa est� gr�vida. 286 00:17:24,595 --> 00:17:26,426 Tamb�m sou card�aco. 287 00:17:26,427 --> 00:17:27,896 � card�aco? 288 00:17:28,185 --> 00:17:30,385 Escutou isso? Card�aco. 289 00:17:31,015 --> 00:17:32,587 Um card�aco. 290 00:17:32,788 --> 00:17:35,808 O m�dico me disse para n�o voar de helic�ptero. 291 00:17:38,209 --> 00:17:39,804 Tem atestado m�dico? 292 00:17:39,805 --> 00:17:41,344 Trago em uma hora. 293 00:17:41,345 --> 00:17:42,745 N�o, em meia hora. 294 00:17:42,746 --> 00:17:44,046 Saia. 295 00:17:44,047 --> 00:17:46,800 Sr. Meshram, algu�m dos reservas pode ir? 296 00:17:46,801 --> 00:17:48,179 Vou verificar, senhora. 297 00:18:52,192 --> 00:18:53,564 Na selva... 298 00:18:53,765 --> 00:18:55,408 a l�gica n�o funciona. 299 00:18:55,409 --> 00:18:57,489 Tem que usar o instinto. 300 00:18:58,224 --> 00:19:00,624 19 pessoas n�o morreram nas �ltimas elei��es? 301 00:19:01,226 --> 00:19:04,426 N�o s� aqui, mas espalhadas pelo distrito. 302 00:19:04,755 --> 00:19:07,965 As elei��es est�o voltando aqui ap�s anos. 303 00:19:08,276 --> 00:19:11,095 Amanh� saberemos o n�mero de mortos. 304 00:19:13,715 --> 00:19:15,995 Senhor, h� um rio distante de 3 a 4km. 305 00:19:16,265 --> 00:19:18,134 O Paquist�o est� a� na frente. 306 00:19:18,335 --> 00:19:19,635 O Paquist�o? 307 00:19:19,636 --> 00:19:20,936 Os mao�stas. 308 00:19:22,395 --> 00:19:25,452 A bandeira vermelha deles tremula aqui desde agosto. 309 00:19:25,453 --> 00:19:29,244 Em qualquer outro lugar, o povo sa�da outras bandeiras. 310 00:19:29,245 --> 00:19:31,725 Bandeiras e flagelos forjam as na��es. 311 00:19:31,935 --> 00:19:33,235 Correto. 312 00:19:34,650 --> 00:19:37,037 Por que chama a �rea mao�sta de Paquist�o? 313 00:19:37,038 --> 00:19:38,534 S� Deus sabe. 314 00:19:38,535 --> 00:19:42,145 J� chamavam assim antes de mim. Inimigo significa Paquist�o. 315 00:19:43,947 --> 00:19:46,071 Esta �rea era controlada pelos mao�stas? 316 00:19:46,072 --> 00:19:48,851 Sim, agora n�s controlamos. 317 00:19:49,100 --> 00:19:52,548 Mas ainda � perigosa. Minas terrestres por toda parte. 318 00:19:53,795 --> 00:19:56,558 Cuidado ao fazerem xixi. 319 00:19:56,759 --> 00:19:58,434 Pode acionar uma mina. 320 00:19:58,435 --> 00:20:01,478 Por que olha pra mim? Acha que vou fazer xixi? 321 00:20:01,479 --> 00:20:03,068 S� estou avisando. 322 00:20:03,069 --> 00:20:04,469 � bom saber. 323 00:20:06,993 --> 00:20:09,663 Eu tenho diabetes. Posso precisar ir. 324 00:20:30,195 --> 00:20:31,962 Este � o nosso acampamento. 325 00:20:34,459 --> 00:20:37,659 N�o se preocupem, estamos seguros aqui. 326 00:20:38,409 --> 00:20:40,524 Que horas sa�mos para o trabalho? 327 00:20:40,525 --> 00:20:43,638 O Comandante Assistente vai avisar no caf� da manh�. 328 00:20:46,025 --> 00:20:48,275 Aqui � o nosso lugar de bagun�a. 329 00:20:49,065 --> 00:20:52,015 A tenda de voc�s fica para aquele lado. 330 00:20:53,955 --> 00:20:55,485 Senhor, cuidado. 331 00:20:59,259 --> 00:21:02,946 N�o andem por a� � noite. H� escorpi�es e cobras. 332 00:21:04,547 --> 00:21:05,847 Sr. Newton! 333 00:21:28,055 --> 00:21:30,545 Senhor Loknath. 334 00:21:31,915 --> 00:21:34,855 Shambhu, levante. Senhor Loknath. 335 00:21:35,285 --> 00:21:37,195 Levantem, s�o 4h. 336 00:21:38,955 --> 00:21:41,495 Shambhu, vamos agora. 337 00:21:49,905 --> 00:21:51,865 Tem pasta de dente? 338 00:22:01,355 --> 00:22:02,914 Pergunte quando ele vem. 339 00:22:02,915 --> 00:22:04,485 Est� a caminho, senhor. 340 00:22:08,935 --> 00:22:10,274 Ol�, Sr. Kumar. 341 00:22:10,275 --> 00:22:12,212 Atma Singh, Comandante Assistente. 342 00:22:12,645 --> 00:22:14,526 Sou Newton Kumar. 343 00:22:14,527 --> 00:22:16,904 Secret�rio da Divis�o, Escrit�rio de Cobran�a. 344 00:22:16,905 --> 00:22:19,865 Sr. Loknath e Shambhu. Estamos juntos. 345 00:22:20,655 --> 00:22:22,075 Quando partimos? 346 00:22:22,295 --> 00:22:24,885 - Para onde? - Kondanar. Para a vota��o. 347 00:22:26,625 --> 00:22:28,105 Vota��o. 348 00:22:29,885 --> 00:22:31,475 Voc�s comem ovos? 349 00:22:33,679 --> 00:22:35,329 Ovos? 350 00:22:39,930 --> 00:22:41,230 Ovos. 351 00:22:41,831 --> 00:22:43,531 - Ovos! - Sim, senhor! 352 00:22:47,935 --> 00:22:49,793 Ovos de aves selvagens. 353 00:22:49,994 --> 00:22:52,384 Nossas galinhas tamb�m s�o revolucion�rias. 354 00:22:52,385 --> 00:22:55,185 Tive que interrog�-los por horas para libert�-las. 355 00:23:02,595 --> 00:23:05,415 Querem um pouco? Uma po��o para coragem. 356 00:23:05,616 --> 00:23:06,916 N�o. 357 00:23:18,175 --> 00:23:20,305 Vamos ap�s o caf� da manh�. 358 00:23:22,895 --> 00:23:26,345 J� � impressionante que chegou t�o longe. 359 00:23:26,635 --> 00:23:30,895 N�o � seguro a partir daqui. Meus homens pegar�o os votos. 360 00:23:31,465 --> 00:23:34,685 A senhora disse que est� tranquilo h� 6 meses. 361 00:23:35,915 --> 00:23:37,424 � mesmo? 362 00:23:37,425 --> 00:23:39,065 Ela n�o lhe contou... 363 00:23:40,135 --> 00:23:43,745 sobre a opera��o mao�sta que ocorreu h� 6 meses? 364 00:23:46,175 --> 00:23:48,775 Se a �rea � segura, por que estamos brincando 365 00:23:48,776 --> 00:23:50,435 de esconde-esconde aqui? 366 00:23:54,635 --> 00:23:57,654 � assim que elei��es s�o feitas em �reas "sens�veis". 367 00:23:57,955 --> 00:24:01,365 J� fiz elei��es em Srinagar e Manipur. 368 00:24:02,165 --> 00:24:04,525 Mas eu sou o presidente de mesa. 369 00:24:17,595 --> 00:24:20,654 A escola onde instalaremos a cabine � a 8 km? 370 00:24:20,655 --> 00:24:22,594 Est� correto. 371 00:24:22,595 --> 00:24:25,434 Ap�s a opera��o da pol�cia, os alde�es foram enviados 372 00:24:25,435 --> 00:24:27,905 para campos perto da cidade. 373 00:24:28,535 --> 00:24:32,035 - Voc� comanda a �rea, decida. - Por favor! 374 00:24:33,095 --> 00:24:34,975 Deixe eu fazer meu trabalho. 375 00:24:36,785 --> 00:24:40,164 H� 76 votantes que vivem aqui por perto. 376 00:24:40,165 --> 00:24:41,665 Os votos deles s�o importantes. 377 00:24:41,666 --> 00:24:45,744 Sr. Newton, eles n�o se importam com as elei��es. 378 00:24:45,745 --> 00:24:47,705 S�o alde�es analfabetos. 379 00:24:48,715 --> 00:24:52,495 E os mao�stas ordenaram que n�o votassem. 380 00:24:53,095 --> 00:24:56,965 Eu te dou isso por escrito. Ningu�m votar�. 381 00:25:08,815 --> 00:25:13,775 Ent�o, escreva. Eu enviarei para o Tesouro. 382 00:25:24,575 --> 00:25:25,895 Jayesh! 383 00:25:27,945 --> 00:25:30,085 - Colete � prova de balas. - Sim, senhor. 384 00:25:30,086 --> 00:25:31,486 Pode guardar. 385 00:25:35,625 --> 00:25:37,185 Vamos, r�pido. 386 00:25:58,465 --> 00:26:01,694 Bens do governo. Amarre bem, se deseja viver. 387 00:26:12,135 --> 00:26:13,634 Quem � esta? 388 00:26:13,635 --> 00:26:15,435 Senhor, ela � uma mes�ria. 389 00:26:17,595 --> 00:26:20,305 Como ela entrou? Como? 390 00:26:22,205 --> 00:26:24,565 Ela � da nossa equipe. 391 00:26:24,566 --> 00:26:26,924 - Sauda��o, Newton. - Sauda��o! 392 00:26:26,925 --> 00:26:28,585 Checou a identifica��o dela? 393 00:26:31,875 --> 00:26:34,874 - Seu nome? - Malko. Malko Netam. 394 00:26:35,175 --> 00:26:37,075 - N�o pode vir conosco. - Por qu�? 395 00:26:37,076 --> 00:26:40,535 - Ela precisa, � da equipe. - Eu que decido isso. 396 00:26:40,755 --> 00:26:42,565 Voc� n�o vir�. Vai. 397 00:26:42,815 --> 00:26:45,974 A regra diz que um mes�rio precisa estar presente. 398 00:26:45,975 --> 00:26:47,674 - Voc� ir�. - Sim. 399 00:26:50,885 --> 00:26:52,226 Voc� n�o entende. 400 00:26:52,227 --> 00:26:54,504 N�o se pode confiar nos habitantes daqui. 401 00:26:54,505 --> 00:26:55,805 Voc� que n�o entende. 402 00:26:56,595 --> 00:26:58,276 Ela est� na nossa equipe. 403 00:26:59,078 --> 00:27:00,496 E vir� conosco. 404 00:27:04,795 --> 00:27:08,804 - Daremos um colete pra ela? - Sim. 405 00:27:08,805 --> 00:27:12,645 Yashwant! Um colete � prova de balas para a senhora. 406 00:27:13,715 --> 00:27:16,205 - Eu n�o quero. - � mais seguro. 407 00:27:16,465 --> 00:27:18,104 Eu moro aqui. 408 00:27:18,306 --> 00:27:20,456 Fico mais segura sem o colete. 409 00:27:22,675 --> 00:27:26,675 - Ent�o, tire o meu. - N�o. Voc� n�o � um local. 410 00:27:28,465 --> 00:27:30,944 - Tem a lista de votantes? - Sim. 411 00:27:30,945 --> 00:27:32,320 Est� atualizada? 412 00:27:33,262 --> 00:27:35,266 - O m�ximo que consegui. - Bom. 413 00:27:35,595 --> 00:27:37,325 - Tem c�pias? - Sim. 414 00:27:38,635 --> 00:27:42,964 Hemant, d� as cimeiras para eles. 415 00:27:42,965 --> 00:27:46,424 - Cimeiras? - Capacetes. Prote��o da cabe�a. 416 00:27:46,425 --> 00:27:47,944 Devemos mesmo? 417 00:27:47,945 --> 00:27:51,625 Voc�s andar�o pelo meio. Os rapazes se dispersar�o. 418 00:27:52,326 --> 00:27:53,744 Entendido? 419 00:27:53,745 --> 00:27:55,235 Vamos. 420 00:29:02,355 --> 00:29:03,655 O que foi? 421 00:29:36,715 --> 00:29:38,205 Levantem-se! 422 00:30:01,545 --> 00:30:02,845 Senhor. 423 00:30:03,095 --> 00:30:05,344 - Preciso ir. - � isso que estamos fazendo. 424 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 Quis dizer que preciso dar uma cagada. 425 00:30:08,095 --> 00:30:09,815 Por que n�o foi no acampamento? 426 00:30:10,045 --> 00:30:12,281 Sou azarado. Preciso me esfor�ar muito 427 00:30:12,282 --> 00:30:13,974 para pequenas recompensas. 428 00:30:13,975 --> 00:30:16,065 Um bando de palha�os. 429 00:30:17,205 --> 00:30:19,254 Deixe-o ir. � uma emerg�ncia. 430 00:30:19,255 --> 00:30:21,005 Deixe-me ajudar. 431 00:30:22,215 --> 00:30:25,825 Eu pare�o um garotinho que precisa de ajuda? 432 00:30:26,505 --> 00:30:27,805 Parem! 433 00:30:41,345 --> 00:30:43,475 Quantas vezes voc� ir�? 434 00:30:44,225 --> 00:30:45,525 Quem faz yoga, uma vez, 435 00:30:45,526 --> 00:30:47,776 hedonistas v�o duas, doentes v�o tr�s. 436 00:30:47,777 --> 00:30:50,605 - E voc� � o que, senhor? - Um hedonista. 437 00:30:56,635 --> 00:30:58,096 Deixe-me em paz. 438 00:30:58,298 --> 00:31:01,476 Um pouco de privacidade, por favor. 439 00:31:20,795 --> 00:31:22,735 O que posso dizer? 440 00:31:23,755 --> 00:31:25,704 Ele ficou no telefone a noite toda. 441 00:31:25,705 --> 00:31:27,265 Falando com a namorada? 442 00:31:36,045 --> 00:31:37,360 Lakhma! 443 00:31:38,162 --> 00:31:39,704 Aonde eles est�o indo? 444 00:31:39,705 --> 00:31:41,925 Pegar folhas de Tendu! 445 00:31:42,745 --> 00:31:45,605 Traga-os aqui! Consiga os votos deles. 446 00:31:46,145 --> 00:31:50,004 N�o, n�o funciona assim. A vota��o tem regras. 447 00:31:50,005 --> 00:31:52,604 Sem os cart�es de vota��o, n�o podem votar. 448 00:31:52,605 --> 00:31:55,325 Lakhma, pergunte se eles t�m cart�o de vota��o! 449 00:32:02,595 --> 00:32:03,905 Escutem. 450 00:32:04,545 --> 00:32:06,745 Voc�s sabem que � dia de elei��o? 451 00:32:07,135 --> 00:32:10,214 - Sabem sobre as elei��es? - Sim, sabemos. 452 00:32:10,215 --> 00:32:13,974 Vamos montar a cabine na escola Kondanar. V�o para l�. 453 00:32:13,975 --> 00:32:15,319 Iremos. 454 00:32:15,320 --> 00:32:17,647 Todos voc�s devem ir. Certo? 455 00:32:18,135 --> 00:32:20,534 - Todos t�m cart�o de vota��o? - Sim. 456 00:32:20,535 --> 00:32:22,624 Tragam eles. N�o esque�am. 457 00:32:22,925 --> 00:32:24,704 Esperaremos l�. Voc�s devem vir. 458 00:32:24,705 --> 00:32:26,875 Rajman, explique em gondi. 459 00:32:37,165 --> 00:32:39,975 - Talvez eles n�o apare�am. - Por qu�? 460 00:32:40,305 --> 00:32:43,614 Disseram em gondi que a vota��o acaba �s 11h30. 461 00:32:44,715 --> 00:32:46,435 Espere! 462 00:32:48,145 --> 00:32:50,815 A vota��o se encerra �s 15h, n�o �s 11h30. 463 00:32:51,345 --> 00:32:53,844 Venham a qualquer hora antes disso. 464 00:32:53,845 --> 00:32:55,674 Voc�s precisam vir. 465 00:32:55,675 --> 00:32:58,765 At� 15h. N�o 11h30. Traduza, por favor. 466 00:33:02,955 --> 00:33:05,884 Seu homem estava mentindo a eles. 467 00:33:05,885 --> 00:33:08,585 Onde est� o seu homem mais velho? 468 00:33:09,695 --> 00:33:12,075 - O que aconteceu? - Seis votantes vieram, 469 00:33:12,076 --> 00:33:13,826 mas Newton n�o registrou seus votos. 470 00:33:13,827 --> 00:33:15,295 E como eu poderia? 471 00:33:16,675 --> 00:33:20,044 De 76, s� 6 apareceram. Presen�a de 7,5%. 472 00:33:20,045 --> 00:33:21,984 E como foi a presen�a para voc�? 473 00:33:21,985 --> 00:33:24,635 Gra�as a voc�, 100%. 474 00:33:32,885 --> 00:33:35,115 Voc� jogou cr�quete quando crian�a? 475 00:33:37,195 --> 00:33:38,495 Sim. 476 00:33:38,496 --> 00:33:41,746 Certo... era batedor ou lan�ador? 477 00:33:43,135 --> 00:33:44,436 Juiz. 478 00:33:44,437 --> 00:33:46,236 Bem que eu desconfiei. 479 00:33:47,465 --> 00:33:50,315 Qual a sua opini�o sobre os mao�stas? 480 00:33:53,135 --> 00:33:56,754 N�o tenho. � por isso que me mandaram aqui. 481 00:33:56,755 --> 00:33:58,055 Bom. 482 00:33:58,056 --> 00:33:59,407 Voc� � inteligente. 483 00:33:59,408 --> 00:34:01,600 Por que n�o fez a prova de servi�o civil? 484 00:34:02,715 --> 00:34:04,301 Eu fiz, mas falhei. 485 00:34:05,403 --> 00:34:06,897 Bem que pensei. 486 00:34:08,465 --> 00:34:10,824 Sabe qual � a capital de Nagaland? 487 00:34:10,825 --> 00:34:12,125 Kohima. 488 00:34:12,126 --> 00:34:14,074 - Manipur? - Imphal. 489 00:34:14,075 --> 00:34:16,595 - Kashmir? - Srinagar. 490 00:34:16,845 --> 00:34:18,583 J� visitou alguma dessas cidades? 491 00:34:19,005 --> 00:34:20,305 N�o. 492 00:34:20,806 --> 00:34:22,106 Escute. 493 00:34:23,795 --> 00:34:25,325 Eu j� fui. 494 00:34:30,255 --> 00:34:32,495 Segure ela. Pode pegar. 495 00:34:35,595 --> 00:34:36,985 Pesada, n�o �? 496 00:34:39,345 --> 00:34:41,135 � o fardo da na��o. 497 00:34:42,237 --> 00:34:44,416 Est� sob os nossos ombros. 498 00:34:48,795 --> 00:34:50,275 Continuem andando. 499 00:34:52,865 --> 00:34:54,615 Espere. 500 00:34:55,355 --> 00:34:58,605 Eu sou o �nico que faz perguntas nesta selva. 501 00:34:58,907 --> 00:35:00,207 Combinado? 502 00:35:04,585 --> 00:35:08,260 Senhor, voc� � parente de algum figur�o do governo? 503 00:35:08,261 --> 00:35:09,561 N�o. 504 00:35:09,562 --> 00:35:12,315 Voc� deve conhecer algu�m influente. 505 00:35:12,585 --> 00:35:15,094 - N�o, por qu�? - Deve conhecer sim. 506 00:35:15,095 --> 00:35:19,674 Ningu�m tem coragem de falar com um oficial deste jeito. 507 00:35:20,175 --> 00:35:23,195 Me fale. Eu tenho raz�o? 508 00:35:26,005 --> 00:35:29,985 Eu n�o vou contar a ningu�m, pode ficar tranquilo. 509 00:35:30,845 --> 00:35:32,385 Continue andando. 510 00:36:44,425 --> 00:36:47,125 Sr. Atma Singh! 511 00:36:48,095 --> 00:36:49,795 Quem queimou as casas deles? 512 00:36:50,408 --> 00:36:52,946 Os alde�es est�o seguros em acampamentos. 513 00:36:52,947 --> 00:36:54,570 Quem colocou fogo na vila? 514 00:36:54,571 --> 00:36:58,582 Isso importa? Estamos em paz. Est� tudo sob controle. 515 00:36:59,854 --> 00:37:03,049 De quem foi a ideia de fazer isso? 516 00:37:03,050 --> 00:37:07,583 Voc� est� aqui pela elei��o. Fa�a a investiga��o depois. 517 00:37:07,584 --> 00:37:11,522 Estamos na escola. Lakhma, coloque tudo l� dentro. 518 00:37:14,815 --> 00:37:16,175 Coloquem l� dentro! 519 00:37:21,165 --> 00:37:22,544 Meu Deus! 520 00:37:22,946 --> 00:37:24,846 Que lugar � esse? 521 00:37:34,775 --> 00:37:36,165 O que � isso? 522 00:37:38,475 --> 00:37:40,191 Como realizar elei��es aqui? 523 00:37:40,893 --> 00:37:42,724 Voc� n�o inspecionou o lugar? 524 00:37:42,725 --> 00:37:44,035 Sim. 525 00:37:45,855 --> 00:37:48,005 Descrevi o local com precis�o. 526 00:37:52,925 --> 00:37:54,470 Bem, s� que... 527 00:37:55,972 --> 00:37:57,906 n�o podemos fazer aqui, certo? 528 00:38:00,765 --> 00:38:02,394 De acordo com as regras, 529 00:38:02,395 --> 00:38:05,225 o presidente de mesa pode fazer em qualquer lugar. 530 00:38:06,925 --> 00:38:08,875 Eu disse para voc� n�o vir. 531 00:38:10,585 --> 00:38:12,764 Vamos tomar um ch� e voltar. 532 00:38:12,765 --> 00:38:14,441 - Lakhma! - Sim, senhor! 533 00:38:14,442 --> 00:38:16,066 Ch� para todo mundo. 534 00:38:16,575 --> 00:38:18,922 Senhor, venha aqui, sim. 535 00:38:19,524 --> 00:38:20,846 Por favor. 536 00:38:22,095 --> 00:38:25,644 Tenho 59 anos. Voc� me fez andar 8 km. 537 00:38:25,645 --> 00:38:28,844 Tenho diabetes e asma. Meu colesterol � alto. 538 00:38:29,245 --> 00:38:31,715 Vai me fazer andar tudo de volta? 539 00:38:32,585 --> 00:38:34,808 Se tomarmos um bom caf� da manh�... 540 00:38:35,110 --> 00:38:36,546 isso ajudar�. 541 00:38:38,725 --> 00:38:42,885 Ningu�m se importa se haver� elei��o ou n�o. 542 00:39:12,675 --> 00:39:14,955 Os mao�stas escreveram isso? 543 00:39:18,325 --> 00:39:21,345 � normal que tenham raiva ap�s terem suas casas queimadas. 544 00:39:31,675 --> 00:39:33,625 Senhor, o que vamos fazer? 545 00:39:36,815 --> 00:39:39,265 Decida r�pido, por favor. 546 00:39:45,663 --> 00:39:46,963 O que � isso? 547 00:39:49,365 --> 00:39:50,885 Onde devo colocar isso? 548 00:39:55,925 --> 00:39:57,584 Tire isso. 549 00:39:57,585 --> 00:40:02,559 Apenas limpem tudo, que o resto daremos um jeito. 550 00:40:02,560 --> 00:40:04,960 Decida onde ser� a entrada e onde ser� a sa�da. 551 00:40:04,961 --> 00:40:07,954 Entrar�o por aqui. Essa � a sua mesa. 552 00:40:07,955 --> 00:40:10,194 Coloque uma mesa aqui. 553 00:40:10,195 --> 00:40:12,484 Vamos seguir as regras. 554 00:40:12,485 --> 00:40:15,024 S� me escutem um pouco. 555 00:40:15,025 --> 00:40:19,005 - A entrada � sempre � esquerda. - Por que n�o aqui? 556 00:40:19,475 --> 00:40:21,675 Deixe a cabine aqui! 557 00:40:23,915 --> 00:40:25,424 E a minha mesa aqui. 558 00:40:25,425 --> 00:40:29,485 - Sr. Loknath, mostre pra mim. - Quantas vezes devo dizer? 559 00:40:29,745 --> 00:40:33,494 - Tem esses pernilongos... - V� direto ao assunto! 560 00:40:33,495 --> 00:40:36,204 Os votantes v�o por aqui. 561 00:40:36,205 --> 00:40:39,084 Eles v�m at� mim. Depois, at� ele... 562 00:40:39,085 --> 00:40:42,164 e a� chegam aqui e apertam o bot�o. 563 00:40:42,165 --> 00:40:44,855 D�o um sorrisinho amarelo e v�o embora. 564 00:41:00,047 --> 00:41:03,549 CABINE 565 00:41:26,223 --> 00:41:28,224 - Eu quero aten��o total. - Sim, senhor. 566 00:41:28,225 --> 00:41:30,664 Nabi, voc� ficar� de guarda. 567 00:41:30,665 --> 00:41:33,024 - Voc� no posto de observa��o. - Sim, senhor. 568 00:41:33,025 --> 00:41:34,885 - Certo, pessoal? - Sim, senhor! 569 00:42:31,705 --> 00:42:33,465 Ele est� saindo. 570 00:42:50,775 --> 00:42:52,575 - Viu s�? - Sim? 571 00:42:52,876 --> 00:42:54,845 Agora est� todo bonzinho. 572 00:43:02,515 --> 00:43:04,425 O que o seu nome significa? 573 00:43:07,005 --> 00:43:09,243 Malko significa "brincalh�o". 574 00:43:09,745 --> 00:43:11,045 "Brincalh�o"? 575 00:43:11,795 --> 00:43:13,959 - Voc� � professora, n�o? - Sou. 576 00:43:13,960 --> 00:43:15,304 O que ensina? 577 00:43:15,305 --> 00:43:17,755 Dou aula pra crian�as. Ensino de tudo. 578 00:43:18,035 --> 00:43:19,555 Gosta de lecionar? 579 00:43:21,245 --> 00:43:25,324 N�o � f�cil. As crian�as falam em gondi. 580 00:43:25,325 --> 00:43:27,905 E os livros est�o em hindi. 581 00:43:28,455 --> 00:43:31,444 Tento fazer o meu melhor para explicar em gondi, 582 00:43:31,445 --> 00:43:33,925 mas eles n�o entendem os livros. 583 00:43:34,315 --> 00:43:37,405 O hindi est� ultrapassado de qualquer forma. 584 00:43:38,075 --> 00:43:41,765 Fui educado em hindi, e v� o que fa�o agora? 585 00:43:42,035 --> 00:43:43,824 Ensine-os em ingl�s. 586 00:43:43,825 --> 00:43:46,444 At� cachorrinhos sabem ingl�s hoje em dia. 587 00:43:46,445 --> 00:43:47,944 Voc� fala ingl�s? 588 00:43:48,466 --> 00:43:49,784 Estou aprendendo. 589 00:43:49,785 --> 00:43:51,185 Educa��o para adultos? 590 00:43:52,045 --> 00:43:54,127 O qu�? N�o, senhor. 591 00:43:54,329 --> 00:43:55,884 Vejo filmes em ingl�s. 592 00:43:55,885 --> 00:43:57,695 No meu smartphone. 593 00:43:57,975 --> 00:43:59,825 "O Fant�stico Homem que Desaparece", 594 00:43:59,826 --> 00:44:01,926 "A Noiva de Chucky", "O Filho de Chucky". 595 00:44:01,927 --> 00:44:03,577 Celular esperto esse. 596 00:44:04,125 --> 00:44:06,325 � chin�s. Tem de tudo. 597 00:44:06,526 --> 00:44:08,031 Voc� � casado? 598 00:44:08,432 --> 00:44:10,294 - N�o. - E voc�? 599 00:44:10,595 --> 00:44:11,895 Isso � bom. 600 00:44:13,495 --> 00:44:17,415 - E voc�? - Em 1983, eu ia casar por amor. 601 00:44:17,875 --> 00:44:21,335 Se o pai dela n�o tivesse feito tanta confus�o... 602 00:44:21,885 --> 00:44:24,215 ter�amos tr�s filhos agora. 603 00:44:24,425 --> 00:44:27,414 Na �poca, casar por amor n�o era moda. 604 00:44:27,415 --> 00:44:30,074 Kamla acabou casada com um velho rica�o. 605 00:44:30,075 --> 00:44:32,685 - Que terr�vel. - N�o, senhor. 606 00:44:34,665 --> 00:44:37,075 Hoje ela � uma vi�va rica. 607 00:44:37,285 --> 00:44:39,900 N�o liga para mim. Mas eu sou escritor. 608 00:44:40,101 --> 00:44:43,684 Se eu n�o sofresse, como poderia escrever? 609 00:44:43,685 --> 00:44:45,944 - Voc� � escritor? - Sim. 610 00:44:45,945 --> 00:44:48,535 - O que voc� escreve? - Hist�rias da selva. 611 00:44:49,475 --> 00:44:52,624 Um grupo de mes�rios veio pra selva fazer a elei��o. 612 00:44:52,625 --> 00:44:55,005 Mas agora n�o conseguem ir pra casa. 613 00:44:55,505 --> 00:44:57,574 - Por qu�? - Os habitantes da floresta, 614 00:44:57,575 --> 00:45:01,945 que morreram h� muitos anos, viraram "jumbis". 615 00:45:02,455 --> 00:45:04,654 - Zumbis. - N�o, "Jumbis". 616 00:45:04,655 --> 00:45:07,234 Sedentos por sangue, esses mortos-vivos... 617 00:45:07,235 --> 00:45:08,984 Cad�veres em decomposi��o. 618 00:45:08,985 --> 00:45:11,615 - Gostou do enredo? - � bizarro. 619 00:45:12,945 --> 00:45:15,645 Estes filmes estragaram a sua imagina��o. 620 00:45:16,915 --> 00:45:19,868 "Quando Samina ouviu sobre Ramju, 621 00:45:19,869 --> 00:45:23,574 o medo tomou conta do seu cora��o. 622 00:45:23,575 --> 00:45:25,784 Ela nunca havia visto ele. 623 00:45:25,785 --> 00:45:29,974 Mas todos os rostos cicatrizados a lembravam dele. 624 00:45:29,975 --> 00:45:33,164 Um dia, ela finalmente encontrou Ramju. 625 00:45:33,165 --> 00:45:37,374 Ela estava comprando mangas no ponto de �nibus, 626 00:45:37,375 --> 00:45:42,845 e um jovem de camisa branca parou perto da barraca. 627 00:45:43,075 --> 00:45:47,685 O rosto dele estava cheio de cicatrizes de faca." 628 00:45:56,795 --> 00:45:59,644 Sr. Loknath, guarde. N�o s�o permitidas. 629 00:45:59,645 --> 00:46:03,085 Jogar cartas na cabine � um velho costume. 630 00:46:03,475 --> 00:46:05,664 Assim como ser suspenso por causa disso. 631 00:46:05,665 --> 00:46:07,831 Outro costume antigo: ler o futuro. 632 00:46:07,832 --> 00:46:09,186 Eu posso? 633 00:46:12,095 --> 00:46:13,695 Corte o baralho. 634 00:46:14,375 --> 00:46:16,574 Vamos! N�o tenha medo. 635 00:46:16,575 --> 00:46:18,755 Vamos ver o seu futuro. 636 00:46:19,905 --> 00:46:22,515 - N�o na minha mesa! - Espere, por favor. 637 00:46:22,875 --> 00:46:24,695 1, 2, 3. 638 00:46:24,975 --> 00:46:27,204 Esta carta � o seu passado. 639 00:46:27,205 --> 00:46:30,384 Esta � o seu presente, e esta, o futuro. 640 00:46:30,385 --> 00:46:31,885 Agora escolha uma. 641 00:46:32,147 --> 00:46:33,706 O que vai fazer? 642 00:46:33,707 --> 00:46:35,034 Vou nesta aqui. 643 00:46:35,235 --> 00:46:38,381 Dois de copas. Voc� � gentil. 644 00:46:38,382 --> 00:46:39,766 Agora escolha outra. 645 00:46:41,855 --> 00:46:43,244 O curinga! 646 00:46:43,245 --> 00:46:44,555 � voc� hoje. 647 00:46:45,674 --> 00:46:46,974 Um curinga? 648 00:46:46,975 --> 00:46:49,294 Na realidade, o curinga... 649 00:46:49,796 --> 00:46:51,504 pode ser quem quiser! 650 00:46:51,505 --> 00:46:54,755 J� chega. Agora v� se sentar. 651 00:46:55,715 --> 00:46:57,802 Eu sei como �! 652 00:46:58,204 --> 00:46:59,864 Previs�es assustam as pessoas. 653 00:46:59,865 --> 00:47:01,295 Guarde o baralho. 654 00:47:02,243 --> 00:47:03,543 Shambhu! 655 00:47:03,745 --> 00:47:05,325 Shambhu! Acorde. 656 00:47:06,320 --> 00:47:07,640 V� jogar um �gua. 657 00:47:14,470 --> 00:47:15,770 F�sforo? 658 00:47:31,415 --> 00:47:32,725 20 r�pias. 659 00:47:35,075 --> 00:47:37,045 20? Caramba! 660 00:47:38,030 --> 00:47:40,094 A sua m�o deve ser �tima. 661 00:47:40,095 --> 00:47:41,494 Dou 20. 662 00:47:41,495 --> 00:47:43,355 N�o, amigos. 663 00:47:44,415 --> 00:47:46,135 O que tem? 664 00:47:49,935 --> 00:47:53,645 N�o h� nada para fazer aqui. Apenas matar tempo. 665 00:47:58,595 --> 00:48:00,480 Qual o pre�o da terra aqui? 666 00:48:00,682 --> 00:48:02,896 Por qu�? Construir� uma casa? 667 00:48:03,155 --> 00:48:04,564 Eu quero investir. 668 00:48:04,565 --> 00:48:07,284 - Renda-se, ent�o. - Me render? 669 00:48:07,785 --> 00:48:11,274 Renda-se de posse de uma pistola e voc� ganha 200 mil r�pias. 670 00:48:11,275 --> 00:48:15,674 Ou entregue-se com isto e voc� receber� 500.000. 671 00:48:15,675 --> 00:48:18,915 Com uma AK-47, s�o 1,5 milh�o de r�pias. 672 00:48:19,675 --> 00:48:21,138 Voc� acha as armas. 673 00:48:21,139 --> 00:48:24,576 N�s faremos o resto e dividimos meio a meio. 674 00:48:25,170 --> 00:48:26,589 Mas eu n�o sou mao�sta. 675 00:48:26,790 --> 00:48:29,740 A pol�cia sabe disso. Por isso que v�o pagar voc�. 676 00:48:31,120 --> 00:48:34,360 - Se refrescou? Foi r�pido. - N�o tive escolha. 677 00:48:34,990 --> 00:48:37,990 - Devia ter lavado suas roupas. - N�o tinha sab�o. 678 00:48:38,200 --> 00:48:40,240 Voc� lavou o rosto sem sab�o? 679 00:48:40,530 --> 00:48:43,119 Poderia ter usado as folhas da �rvore Ritha. 680 00:48:43,120 --> 00:48:44,490 N�o vi nenhuma. 681 00:48:44,820 --> 00:48:46,120 Lakhma! 682 00:48:47,780 --> 00:48:49,279 Onde est� o Sr. Atma? 683 00:48:52,120 --> 00:48:53,552 Onde est� o Sr. Atma? 684 00:48:54,554 --> 00:48:56,271 Em um exerc�cio de campo. 685 00:49:07,670 --> 00:49:09,520 Excelente captura. 686 00:49:10,660 --> 00:49:13,180 Voc� ter� que correr 1 quil�metro. 687 00:49:13,770 --> 00:49:15,560 Onde ficam os acampamentos? 688 00:49:16,060 --> 00:49:17,604 - Shubham! - Sim, senhor. 689 00:49:17,605 --> 00:49:19,331 Ajude o cavalheiro aqui. 690 00:49:20,310 --> 00:49:25,080 Um � atr�s da colina, a 1,5 km. O outro fica 1 km distante. 691 00:49:28,870 --> 00:49:31,910 Eles n�o est�o aparecendo por causa do boicote. 692 00:49:32,300 --> 00:49:35,129 Pode trazer os eleitores aqui em seguran�a? 693 00:49:35,130 --> 00:49:37,420 - Isso � imposs�vel. - Por qu�? 694 00:49:38,680 --> 00:49:41,829 Eu estou presidindo. Deve obedecer as minhas ordens. 695 00:49:41,830 --> 00:49:45,488 Sim, num raio de 200 metros. N�o al�m disso. 696 00:49:45,489 --> 00:49:49,221 N�s tamb�m temos os nossos protocolos. 697 00:49:49,840 --> 00:49:51,260 Ei, Rajman. 698 00:49:54,450 --> 00:49:57,080 - N�o, obrigado. - N�o � nada pessoal. 699 00:49:58,160 --> 00:50:01,049 Preocupado por ningu�m votar? N�o deixarei acontecer. 700 00:50:01,050 --> 00:50:02,680 Meus homens votar�o. 701 00:50:02,980 --> 00:50:04,480 Quem quer votar? 702 00:50:05,140 --> 00:50:06,440 Viu? 703 00:50:06,722 --> 00:50:08,861 Est�o todos interessados. 704 00:50:10,930 --> 00:50:14,259 A sua ideia � essa? N�o permitirei qualquer trapa�a. 705 00:50:14,260 --> 00:50:15,790 Voc� fala sobre trapa�a. 706 00:50:16,570 --> 00:50:18,549 H� quase 70 eleitores nestas aldeias. 707 00:50:18,550 --> 00:50:20,930 Pol�ticos? Nem mesmo um cabo eleitoral veio. 708 00:50:21,260 --> 00:50:24,810 Ningu�m de nenhum partido. E voc� fala sobre trapa�a. 709 00:50:26,590 --> 00:50:29,899 N�o sei sobre isso. Estou s� fazendo o meu dever. 710 00:50:29,900 --> 00:50:32,759 Quantos anos tem? Eu tenho 40. E voc�? 711 00:50:32,760 --> 00:50:34,290 O que isso tem a ver? 712 00:50:35,650 --> 00:50:37,190 Apenas mudando de assunto. 713 00:50:39,380 --> 00:50:40,680 Est� bem. 714 00:50:41,340 --> 00:50:45,090 Quanto � dois mais dois... dividido por dois? 715 00:50:46,091 --> 00:50:47,391 Vamos. 716 00:50:47,840 --> 00:50:49,140 Dois? 717 00:50:50,220 --> 00:50:51,619 Tr�s. 718 00:50:51,620 --> 00:50:54,219 Voc� fala de regras e esquece a mais b�sica. 719 00:50:54,880 --> 00:50:57,220 A divis�o vem antes da soma. 720 00:51:02,720 --> 00:51:04,250 N�o enviar� seus homens? 721 00:51:05,070 --> 00:51:06,370 Lamento. 722 00:51:07,122 --> 00:51:08,422 S�o as regras. 723 00:51:17,680 --> 00:51:20,550 Sr. Newton, voc� tem uma motocicleta? 724 00:51:21,560 --> 00:51:22,860 N�o. 725 00:51:22,861 --> 00:51:25,431 Vou comprar uma m�s que vem. Uma Honda. 726 00:51:25,650 --> 00:51:28,380 Posso te perguntar uma coisa? N�o se importe. 727 00:51:28,800 --> 00:51:30,100 Pode perguntar. 728 00:51:30,510 --> 00:51:34,140 Digamos que voc� trabalhe as mesmas horas, 729 00:51:34,141 --> 00:51:36,941 mas com o dobro do seu sal�rio. 730 00:51:38,510 --> 00:51:40,049 Eu n�o aceito propina. 731 00:51:40,050 --> 00:51:42,709 Me entendeu errado, senhor. Existe um esquema. 732 00:51:42,710 --> 00:51:45,339 Pague 500 r�pias. 733 00:51:45,340 --> 00:51:49,130 Ent�o encontre mais dez que paguem 500 cada. 734 00:51:49,590 --> 00:51:52,146 Voc� ganhar� mais a cada novo membro. 735 00:51:52,547 --> 00:51:55,169 Ent�o se forma uma pir�mide. 736 00:51:55,170 --> 00:51:57,299 Far� dinheiro sentado em casa. 737 00:51:57,500 --> 00:51:59,742 Os caras do esquema explicam tudo... 738 00:52:00,044 --> 00:52:02,511 durante um almo�o gr�tis. 739 00:52:03,000 --> 00:52:05,099 Frango e outras comidas s�o servidas. 740 00:52:05,300 --> 00:52:07,242 Uma senhora l� de Sukma 741 00:52:07,243 --> 00:52:09,909 comprou um telefone da Sony em 2 meses. 742 00:52:09,910 --> 00:52:11,409 Tela sens�vel ao toque. 743 00:52:12,380 --> 00:52:14,360 Todos estamos cumprindo nosso dever. 744 00:52:14,880 --> 00:52:17,210 Atma Singh deve ter visto outras elei��es. 745 00:52:17,430 --> 00:52:18,929 Mas estas s�o diferentes. 746 00:52:19,130 --> 00:52:20,680 Isso eu entendi. 747 00:52:20,970 --> 00:52:23,799 Caras como ele n�o se mexem sem serem sacudidos... 748 00:52:23,800 --> 00:52:26,017 mas depois disso eles n�o param. 749 00:52:26,018 --> 00:52:27,681 Ele � um Jumbi agora. 750 00:52:28,430 --> 00:52:29,819 N�o devo fazer nada? 751 00:52:29,820 --> 00:52:32,210 Nenhum de n�s ir� fazer nada. 752 00:52:34,440 --> 00:52:39,510 J� passei quilos de repelente, mas esses vampiros n�o desistem. 753 00:52:40,340 --> 00:52:42,189 Eu estou tremendo todo. 754 00:52:42,190 --> 00:52:45,880 Eles s�o sanguessugas locais. O repelente � in�til. 755 00:52:46,300 --> 00:52:47,980 Experimente o nosso rem�dio. 756 00:52:48,970 --> 00:52:50,389 O qu�? 757 00:52:50,390 --> 00:52:51,920 Voc� n�o pegar� mal�ria. 758 00:52:52,610 --> 00:52:55,010 Voc� me far� comer ervas? 759 00:52:55,470 --> 00:52:58,493 � melhor que ele n�o pegue mal�ria cerebral. 760 00:52:58,794 --> 00:53:00,271 Qual � o seu rem�dio? 761 00:53:00,880 --> 00:53:02,180 N�o, senhor. 762 00:53:02,430 --> 00:53:04,509 As picadas logo v�o sumir. 763 00:53:04,510 --> 00:53:06,480 O que ela est� fazendo? 764 00:53:09,120 --> 00:53:10,709 Ele deve mastigar as folhas? 765 00:53:10,710 --> 00:53:13,759 Um ninho de formigas. As formigas devem mord�-lo. 766 00:53:13,760 --> 00:53:15,390 - Morder quem? - Voc�. 767 00:53:16,300 --> 00:53:19,749 Elas te morder�o e voc� suar�. Ent�o n�o pegar� mal�ria. 768 00:53:19,750 --> 00:53:21,339 Levante a sua camisa. 769 00:53:21,340 --> 00:53:24,579 N�o, n�o! Eu j� estou suando. Senhor, pare ela! 770 00:53:24,580 --> 00:53:28,070 - Algumas mordidas e ficar� bem. - Isso o salvar� da mal�ria. 771 00:53:29,090 --> 00:53:30,450 N�o vai doer! 772 00:53:39,080 --> 00:53:40,670 Elas s�o comest�veis? 773 00:53:50,130 --> 00:53:52,060 Isso � bem azedo. 774 00:53:53,260 --> 00:53:55,870 N�s as transformamos em um saboroso chutney. 775 00:53:56,470 --> 00:53:57,849 Interessante. 776 00:53:57,850 --> 00:54:01,489 O interessante � que voc� mora a poucas horas de dist�ncia 777 00:54:01,490 --> 00:54:03,840 e ainda n�o conhece nada sobre a vida aqui. 778 00:54:07,970 --> 00:54:09,670 Isso � algu�m cantando? 779 00:54:25,368 --> 00:54:26,768 O que est� acontecendo? 780 00:54:26,970 --> 00:54:28,450 O que est� acontecendo? 781 00:54:28,451 --> 00:54:29,801 Interrogat�rio. 782 00:54:30,518 --> 00:54:31,918 Interrogat�rio. 783 00:54:32,200 --> 00:54:33,760 Interrogat�rio sobre o qu�? 784 00:54:38,720 --> 00:54:40,349 Estavam escalando �rvores. 785 00:54:40,350 --> 00:54:43,929 Eles estavam espionando para ver quantos homens somos. 786 00:54:43,930 --> 00:54:45,276 "Quantos homens?" 787 00:54:45,478 --> 00:54:47,929 Acha que est� num filme de a��o como "Sholay?" 788 00:54:47,930 --> 00:54:51,570 Os mao�stas muitas vezes usam at� crian�as pequenas. 789 00:54:52,370 --> 00:54:53,670 N�o � verdade. 790 00:54:53,930 --> 00:54:55,480 Quem perguntou a voc�? 791 00:54:56,090 --> 00:54:58,470 - Voc� � uma deles. - Espere a�. 792 00:54:59,340 --> 00:55:01,090 N�o pode falar assim com ela. 793 00:55:03,050 --> 00:55:05,200 Se s�o espi�es, por que faz�-los cantar? 794 00:55:06,680 --> 00:55:09,010 Voc� prefere que eu espanque eles? 795 00:55:11,120 --> 00:55:13,520 - Pergunte se eles viram algo. - N�o. 796 00:55:13,800 --> 00:55:16,500 Ouviu isso? A resposta veio como um tiro. 797 00:55:16,860 --> 00:55:18,910 Ele fingi que n�o fala hindi. 798 00:55:19,140 --> 00:55:20,840 Ei, Mowgli, venha aqui. 799 00:55:27,880 --> 00:55:29,180 O que est� fazendo? 800 00:55:30,210 --> 00:55:31,549 V�o! 801 00:55:31,550 --> 00:55:34,710 Falem a todos na aldeia para virem e votarem. J�! 802 00:55:44,260 --> 00:55:45,560 Senhor... 803 00:55:46,776 --> 00:55:48,817 � tudo para o seu benef�cio. 804 00:55:49,680 --> 00:55:51,780 Voc� parece amea�ador. 805 00:55:53,260 --> 00:55:54,760 Sr. Newton... 806 00:55:57,630 --> 00:56:01,890 Em um uniforme, um pedido parece uma amea�a. 807 00:56:04,110 --> 00:56:05,810 Eles n�o s�o seus escravos. 808 00:56:08,880 --> 00:56:11,340 Newton, fique como um Newton. 809 00:56:12,930 --> 00:56:15,200 N�o tente ser um Einstein. 810 00:56:15,820 --> 00:56:17,870 N�s vamos partir em breve. 811 00:56:19,260 --> 00:56:22,510 Mais emboscadas � noite. Volte para a sua fun��o. 812 00:56:25,411 --> 00:56:26,711 Senhor. 813 00:56:31,170 --> 00:56:32,470 Vamos, Malko. 814 00:56:49,058 --> 00:56:50,359 Loknath. 815 00:56:50,360 --> 00:56:52,900 A que horas encontramos Atma Singh pela 1� vez? 816 00:56:53,880 --> 00:56:56,413 Era 4:30 ou 4:45 da manh�. 817 00:56:56,715 --> 00:56:58,711 Era 4:30 ou 4:45? 818 00:56:59,090 --> 00:57:01,210 Provavelmente 4:45. 819 00:57:03,380 --> 00:57:05,010 Quando n�s partimos? 820 00:57:06,720 --> 00:57:08,120 Eu n�o sei. 821 00:57:09,190 --> 00:57:10,890 Eu cheguei l� �s 5:30. 822 00:57:13,720 --> 00:57:15,410 Est� fazendo uma reclama��o? 823 00:57:15,720 --> 00:57:17,400 Por que se estressar? 824 00:57:17,630 --> 00:57:20,700 Sabemos que as elei��es significam muito para voc�. 825 00:57:20,970 --> 00:57:23,054 Mas s� muda uma coisa... 826 00:57:24,256 --> 00:57:26,381 os retratos dos nossos l�deres. 827 00:57:27,470 --> 00:57:31,110 Quem se importa se as pessoas morrem de fome ou n�o, 828 00:57:31,111 --> 00:57:33,601 votar � um direito bem mais importante. 829 00:57:40,370 --> 00:57:42,120 � pessimista igual a ele? 830 00:57:44,170 --> 00:57:46,660 N�o. Sou uma tribal dos adivasi. 831 00:58:27,718 --> 00:58:30,318 INTERVALO 832 00:58:44,420 --> 00:58:46,379 O que est� havendo aqui? 833 00:58:46,380 --> 00:58:47,970 Voltem para sua fun��o! 834 00:58:48,290 --> 00:58:49,590 Corram! 835 00:58:50,141 --> 00:58:51,441 V�o! 836 00:58:54,099 --> 00:58:55,709 Mas que dor de cabe�a... 837 00:58:57,610 --> 00:58:59,410 Sabe o que houve no meu anivers�rio? 838 00:58:59,411 --> 00:59:02,411 Ele me levou para um restaurante muito caro 839 00:59:02,412 --> 00:59:05,012 e quando achei que ele ia pagar, no fim da refei��o, 840 00:59:05,013 --> 00:59:07,313 ele diz que esqueceu o cart�o de cr�dito. 841 00:59:07,314 --> 00:59:10,814 Ent�o tive que pagar por n�s dois. Foi horr�vel. 842 00:59:10,815 --> 00:59:13,315 Quem paga o seu pr�prio jantar de anivers�rio? 843 00:59:13,616 --> 00:59:15,316 E ele nunca me pagou de volta. 844 00:59:15,317 --> 00:59:17,417 Disse que ia pagar, mas nunca fez. 845 00:59:18,218 --> 00:59:19,918 Eu n�o sei o que devo fazer... 846 00:59:22,100 --> 00:59:25,440 Como voc� acabou nesta selva? N�o conseguiu coisa melhor? 847 00:59:25,890 --> 00:59:27,720 Eu queria andar num helic�ptero. 848 00:59:28,170 --> 00:59:30,400 Sr. Newton, Digcent est� na linha. 849 00:59:30,401 --> 00:59:32,210 - Quem? - O Dig, senhor. 850 00:59:41,180 --> 00:59:42,980 - Newton Kumar. - Sim, senhor. 851 00:59:43,200 --> 00:59:44,700 Quantos votos at� agora? 852 00:59:45,600 --> 00:59:47,100 Zero votos, senhor. 853 00:59:48,140 --> 00:59:51,369 N�o est� indo bem. Eu tentei dizer ao Atma... 854 00:59:51,370 --> 00:59:52,795 Al�, me escute. 855 00:59:53,697 --> 00:59:54,997 Os eleitores vir�o. 856 00:59:54,998 --> 00:59:56,738 Falei com Atma Singh. 857 00:59:57,180 --> 00:59:59,100 Agora estou a caminho... 858 00:59:59,600 --> 01:00:01,669 com alguns jornalistas estrangeiros. 859 01:00:01,670 --> 01:00:04,520 Lembre-se, minha reputa��o est� em jogo. Entendido? 860 01:00:04,521 --> 01:00:06,121 - Sim, senhor. - �timo. 861 01:00:08,980 --> 01:00:11,139 Seu perfil no WhatsApp � interessante. 862 01:00:11,140 --> 01:00:12,830 Pensei que voc� era loira. 863 01:00:13,510 --> 01:00:15,586 A unidade de Krishna descer� a colina. 864 01:00:15,587 --> 01:00:17,441 Meus homens ir�o pro outro lado. 865 01:00:18,630 --> 01:00:21,010 Sr. Newton, podemos ir agora? 866 01:00:23,300 --> 01:00:25,336 N�o force ningu�m a vir. 867 01:00:25,538 --> 01:00:27,881 Apenas deixe que venham voluntariamente. 868 01:00:28,450 --> 01:00:29,750 For�ar? 869 01:00:29,751 --> 01:00:32,040 � s� dizer que deixamos nossas armas aqui. 870 01:00:42,430 --> 01:00:44,730 Uma unidade fica aqui para proteger a cabine. 871 01:01:51,980 --> 01:01:53,280 Ei, levantem-se! 872 01:01:54,660 --> 01:01:55,960 Mexam-se! 873 01:01:56,560 --> 01:02:00,520 Ei! Pare de ouvir as desculpas. Re�na-os em 5 minutos. 874 01:02:05,750 --> 01:02:09,130 Aonde voc� vai? Preencha isto. 875 01:02:10,660 --> 01:02:11,960 Depressa! 876 01:02:16,810 --> 01:02:18,440 Voc� sabe falar hindi? 877 01:02:19,342 --> 01:02:20,661 Um pouco. 878 01:02:20,900 --> 01:02:23,960 Quantos alde�es t�m cart�o de vota��o? 879 01:02:26,910 --> 01:02:29,040 - O que � isso? - Ele disse "40". 880 01:02:29,810 --> 01:02:33,530 Diga para trazer seu cart�o e convencer os outros. Certo? 881 01:02:40,130 --> 01:02:42,030 Voc�s t�m cart�o de vota��o? Cart�o? 882 01:02:42,250 --> 01:02:44,109 V� e pegue. 883 01:02:44,110 --> 01:02:46,700 Cozinhe a gordinha. Deixe picante. 884 01:02:47,140 --> 01:02:48,820 Voc�s t�m cart�o de vota��o? 885 01:02:54,620 --> 01:02:55,920 Vamos! 886 01:03:00,100 --> 01:03:01,400 Pare! 887 01:03:22,570 --> 01:03:25,410 Estamos levando os eleitores com a gente. 888 01:03:34,820 --> 01:03:36,170 Continue andando. 889 01:03:40,360 --> 01:03:42,610 Voc� conhece a hist�ria deste lugar? 890 01:03:44,440 --> 01:03:46,039 Floresta Dandakaranya. 891 01:03:46,410 --> 01:03:47,879 Sabe o que significa? 892 01:03:47,880 --> 01:03:53,150 "A Floresta da Puni��o". Onde ela � feita e servida. 893 01:03:53,580 --> 01:03:56,400 Sita e Rama foram exilados aqui. 894 01:03:56,620 --> 01:03:59,029 O nariz de Surpanakha foi cortado aqui. 895 01:03:59,030 --> 01:04:01,530 Sita cruzou a linha tra�ada por Lakshman. 896 01:04:01,800 --> 01:04:05,960 Ela foi sequestrada por Ravan e levada para o Sri Lanka. 897 01:04:06,190 --> 01:04:07,789 H� muita hist�ria aqui. 898 01:04:07,990 --> 01:04:12,470 � muito jovem para ter visto a s�rie de televis�o Ramayana. 899 01:04:13,220 --> 01:04:15,960 A nave m�tica, Pushpak? Ela decolou daqui. 900 01:04:16,570 --> 01:04:20,650 - Daqui? - Sim. Est� vendo essa clareira? 901 01:04:21,060 --> 01:04:23,090 Ela n�o parece uma pista? 902 01:04:23,680 --> 01:04:26,030 O primeiro piloto da �ndia foi Ravan. 903 01:04:26,840 --> 01:04:28,149 Do Sri Lanka? 904 01:04:28,150 --> 01:04:31,069 Sri Lanka e a �ndia eram o mesmo pa�s na �poca. 905 01:04:31,070 --> 01:04:34,670 Ele a levou diretamente para o Sri Lanka! 906 01:04:53,810 --> 01:04:55,370 Ei, o que est� olhando? 907 01:05:43,640 --> 01:05:47,260 Pessoas com cart�o de vota��o, levantem as m�os! 908 01:05:53,250 --> 01:05:56,300 Quem tem cart�o, vai pra l�. S� eles poder�o votar. 909 01:06:00,190 --> 01:06:01,739 Onde est�o os jovens? 910 01:06:01,740 --> 01:06:03,690 Foram pegar folhas de Tendu. 911 01:06:03,950 --> 01:06:06,039 - Quando eles voltar�o? - No almo�o. 912 01:06:06,320 --> 01:06:07,620 Sente-se ali. 913 01:06:29,180 --> 01:06:31,530 Todos s�o velhos. Onde est�o os jovens? 914 01:06:32,710 --> 01:06:35,100 Senhor, eles sa�ram para trabalhar. 915 01:06:35,770 --> 01:06:37,809 Achamos este grupo, ent�o os arrastamos. 916 01:06:37,810 --> 01:06:39,609 - Arrastaram? - N�o, senhor. 917 01:06:39,860 --> 01:06:42,859 Eles vieram voluntariamente. Os outros foram avisados. 918 01:06:42,860 --> 01:06:44,459 Eles vir�o ap�s o almo�o. 919 01:06:47,330 --> 01:06:48,940 Fa�am uma fila. 920 01:06:49,390 --> 01:06:51,990 Todos na fila. Depressa. 921 01:06:58,440 --> 01:07:00,659 Malko, Loknath. Podemos come�ar? 922 01:07:00,660 --> 01:07:02,440 V� em frente, comece. 923 01:07:10,349 --> 01:07:11,649 Nome? 924 01:07:11,650 --> 01:07:13,800 Sukku. 925 01:07:14,570 --> 01:07:16,710 Sukku Ram. 926 01:07:18,450 --> 01:07:21,940 N�mero MZZ... 927 01:07:25,040 --> 01:07:26,340 Por favor. 928 01:07:26,841 --> 01:07:28,141 Aqui. 929 01:07:36,740 --> 01:07:38,210 Qual � o nome dela? 930 01:07:39,980 --> 01:07:41,280 Komaldai. 931 01:07:55,990 --> 01:07:57,290 N�mero 19. 932 01:08:04,510 --> 01:08:05,910 D� o seu voto. 933 01:08:09,178 --> 01:08:10,478 Malko. 934 01:08:10,780 --> 01:08:12,189 O que foi? 935 01:08:12,190 --> 01:08:13,750 Ele est� s� parado ali. 936 01:08:14,080 --> 01:08:16,730 Talvez seja a primeira vez que v� uma m�quina. 937 01:08:17,150 --> 01:08:19,649 Muito menos seus antepassados! 938 01:08:20,390 --> 01:08:21,690 Ele congelou! 939 01:08:24,970 --> 01:08:26,569 Me escutem com aten��o. 940 01:08:27,350 --> 01:08:29,940 Deem os seus votos, um por um. 941 01:08:30,400 --> 01:08:34,519 Veem isso? Uma m�quina igual est� dentro daquela sala. 942 01:08:34,520 --> 01:08:36,430 A m�quina registrar� o seu voto. 943 01:08:36,760 --> 01:08:39,939 H� um bot�o ao lado do nome de cada candidato. 944 01:08:39,940 --> 01:08:43,630 Pressione o bot�o para a pessoa que voc� deseja votar. 945 01:08:44,080 --> 01:08:45,380 Certo? 946 01:08:46,640 --> 01:08:48,040 Traduza, por favor. 947 01:09:00,600 --> 01:09:02,949 - Quanto vamos receber? - Cale-se! 948 01:09:02,950 --> 01:09:05,800 Votar � seu direito fundamental. 949 01:09:06,900 --> 01:09:11,530 Voc�s n�o ser�o pagos. E nem ser�o for�ados a votar. 950 01:09:21,110 --> 01:09:22,410 Entenderam? 951 01:09:24,440 --> 01:09:25,900 Alguma pergunta? 952 01:09:27,400 --> 01:09:29,000 N�o tenham medo. Perguntem. 953 01:09:31,530 --> 01:09:34,210 Como a vota��o beneficia eles? 954 01:09:34,820 --> 01:09:38,360 Esta � a maior elei��o do nosso pa�s. 955 01:09:39,010 --> 01:09:41,755 Voc�s n�o querem estradas, energia el�trica, 956 01:09:41,756 --> 01:09:44,231 �gua e mais justi�a social? 957 01:09:44,780 --> 01:09:48,250 O homem em quem votarem far� tudo isso acontecer. 958 01:09:49,100 --> 01:09:51,320 Ele trar� grandes melhorias. 959 01:09:55,721 --> 01:09:58,021 Eu penso sobre o meu trabalho... 960 01:09:58,322 --> 01:10:00,422 E me lembro desta pe�a de Al Pacino 961 01:10:00,423 --> 01:10:02,551 que eu vi quando era estudante, 962 01:10:02,552 --> 01:10:04,102 chamada Chinese Coffee. 963 01:10:04,710 --> 01:10:06,270 E toda a sequ�ncia inicial 964 01:10:06,271 --> 01:10:08,459 sobre agitar, por que agitar, quem agita... 965 01:10:08,460 --> 01:10:10,529 Uma bomba ou uma mina poderia explodir. 966 01:10:10,530 --> 01:10:14,189 � um problema que tenhamos elei��es nestas circunst�ncias. 967 01:10:14,190 --> 01:10:15,789 Com imagens de Israr Ahmed, 968 01:10:15,790 --> 01:10:18,110 sou Vinod, para a S News, Kondanar." 969 01:10:22,460 --> 01:10:25,279 O Parlamento � onde as leis s�o aprovadas. 970 01:10:25,280 --> 01:10:26,709 Est� em D�li. 971 01:10:26,710 --> 01:10:28,790 O candidato que voc�s escolherem... 972 01:10:30,080 --> 01:10:32,950 Temos nossas pr�prias leis. H� milhares de anos. 973 01:10:33,370 --> 01:10:36,850 Por favor, coopere e traduza. Por favor. 974 01:10:38,380 --> 01:10:40,820 Diga que o homem em quem votarem ir� para D�li. 975 01:10:55,070 --> 01:10:59,230 Eles dizem que ele � o l�der, que ele pode ir para D�li. 976 01:10:59,670 --> 01:11:03,880 Voc� n�o pode ir para D�li, n�o � candidato nas elei��es. 977 01:11:04,600 --> 01:11:06,459 Mostre a eles a lista. 978 01:11:06,460 --> 01:11:11,340 Escolha algu�m desta lista e d� o seu voto. 979 01:11:12,381 --> 01:11:13,681 Escutem. 980 01:11:18,630 --> 01:11:20,460 Binod Kumar, Partido Nacionalista. 981 01:11:20,661 --> 01:11:22,959 Meena Kumari, Partido Nacional da �ndia. 982 01:11:22,960 --> 01:11:25,059 Lal Singh Tekam, F�rum do Servi�o P�blico. 983 01:11:25,060 --> 01:11:27,160 Gladstone Usendi, Partido Progressista. 984 01:11:27,400 --> 01:11:29,719 Camarada Bhim Kumar, Partido dos Camponeses. 985 01:11:29,720 --> 01:11:31,369 Jhitku Ram, Uni�o dos Cidad�os. 986 01:11:31,370 --> 01:11:33,550 Maheshwar Baghel, Partido Ideal da �ndia. 987 01:11:33,870 --> 01:11:35,600 Beduram Kashyap, Frente Popular. 988 01:11:35,601 --> 01:11:37,619 Muttaka Masram, Partido dos Fazendeiros. 989 01:11:37,620 --> 01:11:39,320 Lingaram Netam, Independente. 990 01:11:39,580 --> 01:11:41,150 Budhri Patel, Independente. 991 01:11:41,500 --> 01:11:43,840 Dr. Joga Chaudhary, Independente. 992 01:11:44,210 --> 01:11:46,380 Nelawati Devi, Independente. 993 01:11:47,980 --> 01:11:51,090 Voc�s podem votar em qualquer pessoa desta lista. 994 01:11:51,650 --> 01:11:52,960 Aqui est�o os nomes. 995 01:11:52,961 --> 01:11:54,294 Senhor. 996 01:11:54,295 --> 01:11:56,730 � a primeira vez que ouviram esses nomes. 997 01:12:01,040 --> 01:12:05,520 Qual candidato pagar� um pre�o justo pelas folhas de Tendu? 998 01:12:13,630 --> 01:12:16,550 Dizem que se votarem, os mao�stas os perturbar�o... 999 01:12:16,790 --> 01:12:18,154 ou ent�o a pol�cia. 1000 01:12:18,155 --> 01:12:20,331 Ningu�m perguntou o que eles querem. 1001 01:12:21,590 --> 01:12:23,000 O que eles querem? 1002 01:12:23,240 --> 01:12:25,040 Liberdade dos dois. 1003 01:12:26,210 --> 01:12:27,690 Eles disseram isso? 1004 01:12:28,880 --> 01:12:30,930 Senhor, devo dar um jeito nisso? 1005 01:12:31,360 --> 01:12:34,500 Loknath, dois minutos. Deixe eu explicar. Dois minutos. 1006 01:12:35,130 --> 01:12:37,189 Ent�o, depois das elei��es... 1007 01:12:37,190 --> 01:12:38,490 Sr. Newton. 1008 01:12:39,242 --> 01:12:41,129 Isso vai al�m do que pode fazer. 1009 01:12:41,130 --> 01:12:42,640 Deixe-me cuidar disso. 1010 01:12:45,612 --> 01:12:47,355 Que vergonha para voc�s! 1011 01:12:47,943 --> 01:12:51,090 Esses cavaleiros vieram para essa selva 1012 01:12:51,091 --> 01:12:52,810 arriscando a vida por voc�s. 1013 01:12:55,460 --> 01:12:57,381 O que est� fazendo? 1014 01:12:57,382 --> 01:13:00,261 Espere a�. Precisam trat�-los assim? 1015 01:13:00,998 --> 01:13:03,848 Espere, por favor. A urna � igual um brinquedo. 1016 01:13:03,849 --> 01:13:06,490 Que bobagem! N�o � um brinquedo! 1017 01:13:06,491 --> 01:13:08,249 - Do que est� falando? - Quieto. 1018 01:13:08,250 --> 01:13:10,653 - S�o suas primeiras elei��es? - E da�? 1019 01:13:10,654 --> 01:13:14,081 Se n�o consegue faz�-los votar, n�o atrapalhe quem pode. 1020 01:13:14,082 --> 01:13:16,260 Voc� � que est� atrapalhando. 1021 01:13:16,261 --> 01:13:19,475 - Vou denunciar voc� por isso. - V� em frente. Denuncie. 1022 01:13:19,476 --> 01:13:21,138 Krishna, tire o daqui. 1023 01:13:23,170 --> 01:13:25,591 � f�cil brincar com esse brinquedo. 1024 01:13:25,592 --> 01:13:27,450 Tem de tudo. 1025 01:13:27,451 --> 01:13:31,428 Cenoura, navio, moto, animal, uma flor. 1026 01:13:31,429 --> 01:13:33,259 Uma caneca. 1027 01:13:33,260 --> 01:13:35,671 Aperte o bot�o da figura que voc� gosta. 1028 01:13:35,672 --> 01:13:37,256 N�o somos crian�as. 1029 01:13:38,160 --> 01:13:40,892 Ele est� certo. N�o podemos falar com eles assim. 1030 01:13:40,893 --> 01:13:42,665 - V� embora. - Por qu�? 1031 01:13:42,666 --> 01:13:46,415 - Eu sou o presidente. - Eu ouvi isso o dia todo. 1032 01:13:48,210 --> 01:13:50,420 Controle, que controle? 1033 01:13:56,624 --> 01:13:57,924 O qu�? 1034 01:13:58,226 --> 01:14:00,494 Ele disse que � o chefe e juiz da aldeia, 1035 01:14:00,495 --> 01:14:03,960 e que vai ajudar a resolver essa disputa. 1036 01:14:04,790 --> 01:14:06,495 Voc� vai resolver? 1037 01:14:16,225 --> 01:14:18,111 Por favor, esperem! 1038 01:14:30,340 --> 01:14:32,477 Comecem o procedimento. 1039 01:14:32,478 --> 01:14:35,390 Eles est�o vindo. Estamos sem tempo. 1040 01:14:43,591 --> 01:14:48,291 Um destino distante 1041 01:14:49,692 --> 01:14:53,992 Um ritmo lento 1042 01:14:55,693 --> 01:15:00,193 A poeira que voa 1043 01:15:01,594 --> 01:15:06,294 Olhos avermelhados 1044 01:15:07,595 --> 01:15:12,295 Uma longa estrada reta 1045 01:15:12,796 --> 01:15:17,796 Decidida a mudar seu curso 1046 01:15:18,897 --> 01:15:23,597 Assim que viu voc� 1047 01:15:24,698 --> 01:15:29,498 O p�ssaro voou para longe 1048 01:15:35,239 --> 01:15:39,026 Esta aldeia fantasma � produto de um passado de guerra. 1049 01:15:40,070 --> 01:15:42,172 Com a maioria dos alde�es ainda em abrigos, 1050 01:15:42,173 --> 01:15:43,822 uma vota��o foi iniciada aqui, 1051 01:15:43,823 --> 01:15:47,158 para 76 eleitores de duas aldeias vizinhas. 1052 01:15:47,159 --> 01:15:49,008 Apesar dos contrastes 1053 01:15:49,209 --> 01:15:52,053 a democracia indiana est� dando passos largos. 1054 01:16:03,000 --> 01:16:05,337 Fa�am perguntas, um de cada vez. 1055 01:16:09,847 --> 01:16:13,009 Dizem que essa atmosfera de medo 1056 01:16:13,010 --> 01:16:14,753 beneficia companhias mineradoras. 1057 01:16:14,754 --> 01:16:17,084 Dizem que elas assumir�o o controle. 1058 01:16:17,085 --> 01:16:20,032 Isso � o que um simpatizante mao�sta diria. 1059 01:16:20,033 --> 01:16:21,987 Eles s�o a raiz do problema. 1060 01:16:21,988 --> 01:16:24,283 Foi o governo que queimou estas vilas? 1061 01:16:24,284 --> 01:16:26,618 Est� com medo que eles venham aqui? 1062 01:16:31,255 --> 01:16:34,809 Senhor, os mao�stas foram for�ados a se render 1063 01:16:34,810 --> 01:16:36,987 e a lutar contra outros mao�stas. 1064 01:16:36,988 --> 01:16:38,379 Qual a l�gica? 1065 01:16:38,380 --> 01:16:41,443 Durjan. Tukaram. Venham aqui. 1066 01:16:41,444 --> 01:16:44,236 Digam, for�amos voc�s a pegarem essas armas? 1067 01:16:44,237 --> 01:16:47,400 - N�o, senhor. - Voc�s pressionaram os alde�es? 1068 01:16:57,317 --> 01:16:58,978 Ent�o, obviamente, 1069 01:16:58,979 --> 01:17:01,587 uma quantia de quase 35 milh�es de d�lares 1070 01:17:01,588 --> 01:17:04,280 foi doada pela associa��o para assistencialismo. 1071 01:17:04,281 --> 01:17:06,721 � suficiente? Se n�o, por qu�? 1072 01:17:06,722 --> 01:17:08,187 Por qu�? 1073 01:17:08,948 --> 01:17:11,042 Por que a quantia n�o � suficiente? 1074 01:17:11,968 --> 01:17:13,647 Isso � o de menos. 1075 01:17:15,121 --> 01:17:17,643 Certo. Do que voc� precisa? 1076 01:17:18,977 --> 01:17:20,832 Mais recursos. 1077 01:17:21,384 --> 01:17:23,241 �culos de vis�o noturna. 1078 01:17:23,842 --> 01:17:27,348 Protetores solares. Equipamentos de prote��o. 1079 01:17:27,349 --> 01:17:28,768 O que voc� espera? 1080 01:17:28,769 --> 01:17:31,483 Como a elei��o pode mudar a sua vida? 1081 01:17:31,684 --> 01:17:33,641 N�o vai ter mudan�a. 1082 01:17:33,642 --> 01:17:36,725 - Voc� acha isso? - Sem mudan�a. 1083 01:17:36,726 --> 01:17:38,140 Por que n�o? 1084 01:17:40,441 --> 01:17:41,811 Sem mudan�a, senhor. 1085 01:17:43,712 --> 01:17:48,312 Apenas um pouco unidos 1086 01:17:49,213 --> 01:17:53,813 A maioria Est� dividida 1087 01:17:55,914 --> 01:18:00,414 Queimando com o ar 1088 01:18:01,515 --> 01:18:06,215 O bal�o se incendeia 1089 01:18:07,916 --> 01:18:12,316 Uma nova p�gina se costura na hist�ria 1090 01:18:13,617 --> 01:18:18,117 Decidida a mudar seu curso 1091 01:18:19,018 --> 01:18:23,818 Assim que viu voc� 1092 01:18:24,719 --> 01:18:29,519 O p�ssaro voou para longe 1093 01:18:31,520 --> 01:18:36,120 Quem foi que ouviu? 1094 01:18:37,521 --> 01:18:42,121 Quem foi que disse isso? 1095 01:18:43,422 --> 01:18:48,122 Era perto da meia-noite 1096 01:18:48,855 --> 01:18:50,527 A contagem final? 1097 01:18:51,173 --> 01:18:54,420 - 39 de 76. - Bom. 1098 01:18:54,421 --> 01:18:58,076 Precisamos buscar os outros. Vai ficar quanto tempo? 1099 01:18:58,818 --> 01:19:00,475 At� �s 15h. 1100 01:19:01,070 --> 01:19:03,738 Por qu�? Quem est� vindo? 1101 01:19:04,139 --> 01:19:06,960 Alguns eleitores falaram que v�m depois do almo�o. 1102 01:19:08,683 --> 01:19:11,117 N�o seria certo se f�ssemos embora cedo. 1103 01:19:11,118 --> 01:19:13,101 E se um eleitor aparecer? 1104 01:19:13,402 --> 01:19:14,878 Ainda tem tempo. 1105 01:19:18,645 --> 01:19:20,440 N�o faz ideia do que est� havendo. 1106 01:19:20,441 --> 01:19:22,798 Como assim? Alguma viol�ncia? 1107 01:19:23,099 --> 01:19:25,973 - Compra de votos? Votos nulos? - N�o. 1108 01:19:27,664 --> 01:19:29,196 Ent�o est� tudo bem. 1109 01:19:29,842 --> 01:19:31,142 Bom trabalho! 1110 01:20:03,132 --> 01:20:05,319 As elei��es t�m o seu charme. 1111 01:20:07,080 --> 01:20:09,499 Estou feliz que essa � minha �ltima. 1112 01:20:11,130 --> 01:20:12,939 Isso n�o foi uma elei��o. 1113 01:20:13,950 --> 01:20:15,842 Votar em qualquer um. 1114 01:20:16,419 --> 01:20:17,869 Foi uma elei��o? 1115 01:20:18,351 --> 01:20:21,242 E da�? Ent�o tinha que ter parado ela. 1116 01:20:21,243 --> 01:20:23,316 Voc� viu, o procedimento foi seguido. 1117 01:20:23,317 --> 01:20:25,587 Voc� falou o dia todo. 1118 01:20:25,788 --> 01:20:27,852 Tentando ensinar os deveres c�vicos. 1119 01:20:28,920 --> 01:20:31,709 - Malko, vamos comer. - Sr. Loknath. 1120 01:20:32,610 --> 01:20:35,559 - Por favor. - Estou indo. 1121 01:20:35,560 --> 01:20:38,298 Nunca vi algu�m como voc� em 30 anos. 1122 01:20:38,299 --> 01:20:39,657 Venha. 1123 01:20:46,498 --> 01:20:49,388 Sr. Newton, voc� foi bem educado e tem cultura. 1124 01:20:49,589 --> 01:20:51,869 N�o ache ruim se eu te disser algo. 1125 01:20:53,430 --> 01:20:56,346 O que viu hoje tem sido nossa vida. 1126 01:21:03,860 --> 01:21:05,165 Senhor. 1127 01:21:06,379 --> 01:21:09,316 Grandes mudan�as n�o surgem num s� dia. 1128 01:21:09,801 --> 01:21:12,166 A selva demora anos pra crescer. 1129 01:21:23,190 --> 01:21:24,972 Quer acrescentar alguma coisa? 1130 01:21:38,143 --> 01:21:42,467 Eu tenho a solu��o para parar a injusti�a aqui. 1131 01:21:42,468 --> 01:21:43,803 - Que �? - Televis�o. 1132 01:21:43,804 --> 01:21:46,479 - Televis�o? - Televis�o para todos. 1133 01:21:46,480 --> 01:21:49,152 Gan�ncia n�o significa nada para eles. 1134 01:21:49,153 --> 01:21:52,414 Eles n�o conhecem isso. Eles precisam de televis�o. 1135 01:21:52,415 --> 01:21:54,088 Quando virem Coca-Cola 1136 01:21:54,089 --> 01:21:56,070 e propagandas de m�quinas de lavar, 1137 01:21:56,071 --> 01:21:58,629 v�o esquecer a revolu��o e andar na linha. 1138 01:22:01,195 --> 01:22:02,645 Voc� � um intelectual. 1139 01:22:02,646 --> 01:22:06,750 Algu�m por acaso pode impedir o Sol de surgir? 1140 01:22:08,589 --> 01:22:11,312 Que bela salada vermelha! 1141 01:22:13,301 --> 01:22:15,461 Comida para todos. 1142 01:22:16,062 --> 01:22:18,968 - O que � isso? - Uma receita local. 1143 01:22:19,600 --> 01:22:21,857 A senhorita n�o vai comer conosco? 1144 01:22:22,233 --> 01:22:24,182 Ela est� de mau humor. 1145 01:22:26,456 --> 01:22:28,868 Pe�a para aqueles garotos votarem. 1146 01:22:29,169 --> 01:22:32,255 Senhor, eles ainda n�o t�m 16 anos. 1147 01:22:33,598 --> 01:22:35,448 A primeira vez que votei tinha 14. 1148 01:22:35,449 --> 01:22:38,238 Naquele tempo, podiam at� se candidatar. 1149 01:22:38,239 --> 01:22:41,635 - Faz quanto tempo? - N�o importa. 1150 01:22:42,363 --> 01:22:44,433 Como est� a galinha? 1151 01:22:44,434 --> 01:22:46,705 � daqui perto. 1152 01:22:48,018 --> 01:22:49,385 Lakhma! 1153 01:23:35,701 --> 01:23:38,665 Pelas regras, eu n�o posso entrar. 1154 01:23:39,321 --> 01:23:41,745 Me sinto mal por v�-lo assim. 1155 01:23:43,282 --> 01:23:45,012 N�o estava no nosso controle. 1156 01:23:45,013 --> 01:23:47,496 Ambos t�nhamos um trabalho a fazer. 1157 01:23:48,080 --> 01:23:51,234 Eu me sentiria culpado se voc� n�o comer. 1158 01:23:52,047 --> 01:23:53,607 Por favor, coma. 1159 01:23:58,617 --> 01:24:00,139 O que foi isso? 1160 01:24:00,714 --> 01:24:02,558 N�o se mexa! Fique a�. 1161 01:24:07,630 --> 01:24:09,008 O que aconteceu? 1162 01:24:09,210 --> 01:24:10,513 Depressa! 1163 01:24:12,200 --> 01:24:14,747 - Fiquem abaixados. - Senhor, � uma emboscada. 1164 01:24:14,748 --> 01:24:17,839 � uma emboscada! Peguem suas coisas e v�o agora. 1165 01:24:19,053 --> 01:24:20,359 Depressa! 1166 01:24:23,706 --> 01:24:25,149 Leve-os para a estrada! 1167 01:24:25,150 --> 01:24:28,097 Sr. Newton, pegue a urna. Est�o nos atacando. 1168 01:24:33,463 --> 01:24:34,960 Vamos, r�pido. 1169 01:24:39,190 --> 01:24:41,907 Os homens de Krishna v�o te levar pra estrada. 1170 01:24:42,445 --> 01:24:43,757 Obrigado. 1171 01:24:45,012 --> 01:24:46,660 Krishna, vai! 1172 01:25:41,300 --> 01:25:43,540 Este caminho vai te levar para casa. 1173 01:25:43,541 --> 01:25:45,600 - Voc� consegue? - Sim. 1174 01:25:45,601 --> 01:25:47,680 Sozinha? Vamos lev�-la at� l�. 1175 01:25:47,681 --> 01:25:51,255 - N�o, senhor, eu consigo. - Podemos te levar. 1176 01:25:51,256 --> 01:25:54,724 Ela vai ficar bem. Eu mando algu�m com ela. 1177 01:25:54,925 --> 01:25:57,583 N�o precisa. Eu vou sozinha. 1178 01:25:57,984 --> 01:25:59,284 Certo. 1179 01:26:02,175 --> 01:26:03,830 Aqui, o registro. 1180 01:26:05,716 --> 01:26:08,112 Senhorita Malko, fique com esta caneta. 1181 01:26:08,113 --> 01:26:10,575 Pois como transformar� seus alunos em tigres? 1182 01:26:10,576 --> 01:26:14,484 V�? A 3� carta da sorte de Newton. Um cinco. 1183 01:26:14,485 --> 01:26:19,179 � in�til. Um rei, rainha ou �s � bom. 1184 01:26:19,180 --> 01:26:22,773 N�o, Sr. Loknath. Isto aqui � um cinco. 1185 01:26:26,715 --> 01:26:28,353 E isto � o seis. 1186 01:26:31,038 --> 01:26:34,528 Ela quer dizer sexto sentido. Est� te explicando. 1187 01:26:34,529 --> 01:26:36,619 Isso se ele entender. 1188 01:26:38,808 --> 01:26:40,305 Certo, senhor. 1189 01:27:19,848 --> 01:27:21,790 Sr. Loknath, � escritor, n�o �? 1190 01:27:21,791 --> 01:27:23,091 Sim. 1191 01:27:24,131 --> 01:27:26,819 O que acha da hist�ria que est� sendo contada aqui? 1192 01:27:26,820 --> 01:27:29,228 Hist�ria? Que hist�ria? 1193 01:27:30,502 --> 01:27:33,002 Primeiro disseram que n�o era seguro. 1194 01:27:33,527 --> 01:27:35,382 Que n�o pod�amos vir. 1195 01:27:36,547 --> 01:27:38,740 Pareceu seguro quando chegamos aqui. 1196 01:27:38,741 --> 01:27:40,689 Ningu�m veio votar no come�o. 1197 01:27:41,326 --> 01:27:43,978 Vieram assim que a imprensa chegou. 1198 01:27:48,464 --> 01:27:50,408 Disseram para sair depois do ch�. 1199 01:27:50,409 --> 01:27:52,161 Depois foi ap�s o almo�o. 1200 01:27:53,638 --> 01:27:56,243 Acontece uma emboscada depois do almo�o. 1201 01:27:58,848 --> 01:28:00,550 Hist�ria intrigante, n�o? 1202 01:28:01,729 --> 01:28:04,241 Eu deveria escrev�-la. 1203 01:28:06,714 --> 01:28:08,125 Krishna. 1204 01:28:08,487 --> 01:28:11,748 - � uma boa hist�ria? - Como assim, n�o entendi. 1205 01:28:13,568 --> 01:28:14,913 Continue andando. 1206 01:28:14,914 --> 01:28:17,143 Houve uma emboscada perigosa. 1207 01:28:17,673 --> 01:28:20,341 Mas nenhuma mensagem para dizer que estava bem. 1208 01:28:21,581 --> 01:28:23,330 Senhor, eu vou checar. 1209 01:28:23,952 --> 01:28:27,343 Onde colocaram todo o curry? 1210 01:28:28,822 --> 01:28:30,217 Venha, senhor. 1211 01:28:33,025 --> 01:28:34,327 Venha. 1212 01:28:43,186 --> 01:28:44,910 Pare, senhor. 1213 01:28:55,605 --> 01:28:57,061 Para onde est� indo? 1214 01:29:01,622 --> 01:29:04,558 Senhor, por que est� arruinando seu trabalho? 1215 01:29:07,255 --> 01:29:08,791 Senhor, vamos conversar. 1216 01:29:11,050 --> 01:29:12,411 N�o me fa�a correr. 1217 01:29:12,412 --> 01:29:15,458 Se me fizer correr, eu acabo com voc�! 1218 01:29:17,659 --> 01:29:19,785 N�o me fa�a correr! 1219 01:29:26,565 --> 01:29:28,256 O que � essa gritaria? 1220 01:30:52,290 --> 01:30:53,803 Para onde? 1221 01:30:54,419 --> 01:30:57,405 - A vota��o. - De novo? 1222 01:31:44,732 --> 01:31:46,330 Voc� � uma farsa! 1223 01:32:33,010 --> 01:32:34,725 Eles voltaram. 1224 01:32:43,075 --> 01:32:45,625 Peguei o fuj�o. Vamos embora. 1225 01:33:22,761 --> 01:33:25,322 - O que est�o fazendo? - Estamos aqui para votar. 1226 01:33:25,323 --> 01:33:27,421 Estamos aqui para votar. 1227 01:33:27,422 --> 01:33:30,335 N�o. N�o tem vota��o aqui. 1228 01:33:30,336 --> 01:33:34,099 - N�o. Espere. - S�o apenas mais quatro. 1229 01:33:35,585 --> 01:33:37,360 Livre-se deles. 1230 01:33:39,180 --> 01:33:41,972 Por favor, esperem! Esperem! 1231 01:33:53,191 --> 01:33:55,406 Largue essa arma! 1232 01:33:56,950 --> 01:33:59,264 Voc� ficou louco? 1233 01:33:59,265 --> 01:34:00,804 Largue a arma! Largue! 1234 01:34:00,805 --> 01:34:03,195 Pode disparar acidentalmente! 1235 01:34:03,196 --> 01:34:05,685 Larguem as armas! Larguem! 1236 01:34:05,686 --> 01:34:08,026 Eu disse para largar! 1237 01:34:08,027 --> 01:34:09,429 Larguem. 1238 01:34:09,830 --> 01:34:11,610 Larguem! 1239 01:34:11,611 --> 01:34:12,978 Larguem as armas! Larguem! 1240 01:34:16,167 --> 01:34:18,249 Esperem! N�o acontecer� nada com voc�s. 1241 01:34:18,250 --> 01:34:21,188 Voc�s podem vir votar. 1242 01:34:21,189 --> 01:34:23,560 Sr. Loknath, prepare a urna. 1243 01:34:23,561 --> 01:34:25,450 O resto, se afaste! 1244 01:34:27,360 --> 01:34:29,979 Ligue a urna e pegue os votos deles. 1245 01:34:29,980 --> 01:34:32,070 Vai, pegue os votos. 1246 01:34:34,216 --> 01:34:38,038 Voc� quer que eles votem. Ent�o que votem. 1247 01:34:40,744 --> 01:34:42,448 Coloque a urna ali. 1248 01:34:42,449 --> 01:34:45,235 - Sabem assinar o nome? - Sim. 1249 01:34:46,073 --> 01:34:47,877 - Qual o seu nome? - Trilok. 1250 01:34:47,878 --> 01:34:49,905 Confira os cart�es de vota��o! 1251 01:34:52,761 --> 01:34:55,034 Abaixe a arma, sen�o perder� seu emprego. 1252 01:34:56,868 --> 01:34:59,873 Vamos conversar. Estamos do mesmo lado. 1253 01:34:59,874 --> 01:35:01,205 - Abaixa a arma. - Cale-se! 1254 01:35:01,206 --> 01:35:03,598 Agentes eleitorais n�o ficam bem de arma. 1255 01:35:03,599 --> 01:35:05,356 Afaste-se! 1256 01:35:06,310 --> 01:35:07,636 Para tr�s! 1257 01:35:11,509 --> 01:35:13,309 Tudo bem. 1258 01:35:14,760 --> 01:35:17,114 - Comece o processo! - Sim. 1259 01:35:19,920 --> 01:35:21,319 Assine aqui. 1260 01:35:23,763 --> 01:35:25,474 - Qual o seu nome? - Chandani. 1261 01:35:25,475 --> 01:35:27,146 - Sabem em quem vai votar? - Sim. 1262 01:35:27,147 --> 01:35:28,876 N�o precisa me falar. 1263 01:35:32,720 --> 01:35:34,524 Por que fingiu uma emboscada? 1264 01:35:35,529 --> 01:35:38,020 - Por qu�? - E eu tive escolha? 1265 01:35:38,697 --> 01:35:41,522 Te falei o dia todo, essa �rea n�o � segura! 1266 01:35:43,076 --> 01:35:46,675 Temos pedidos por �culos de vis�o noturna h� 2 anos. 1267 01:35:46,676 --> 01:35:48,978 Homens corajosos est�o morrendo. 1268 01:35:48,979 --> 01:35:52,078 - Sua brincadeira � arriscada. - N�o � brincadeira! 1269 01:35:54,226 --> 01:35:55,778 � o meu dever. 1270 01:36:07,586 --> 01:36:08,886 Sr. Loknath! 1271 01:36:09,187 --> 01:36:10,824 - Terminou? - Sim. 1272 01:36:10,825 --> 01:36:12,778 Podem ir embora agora. 1273 01:36:13,079 --> 01:36:14,837 Vamos pegar o equipamento. 1274 01:36:24,830 --> 01:36:26,597 Ei, afastem-se! 1275 01:36:31,662 --> 01:36:32,996 Assine aqui. 1276 01:36:35,836 --> 01:36:37,446 Ainda faltam dois minutos. 1277 01:36:38,430 --> 01:36:40,333 Dois minutos para as 15h. 1278 01:36:45,047 --> 01:36:46,424 Podem ficar. 1279 01:36:47,539 --> 01:36:49,164 Vamos esperar. 1280 01:36:51,150 --> 01:36:52,490 Eles foram embora? 1281 01:36:54,834 --> 01:36:56,312 Confirmaram os votos? 1282 01:37:38,851 --> 01:37:41,579 Uma caneta. Uma caneta. 1283 01:37:43,936 --> 01:37:47,077 Sem pressa. N�s n�o vamos incomodar. 1284 01:37:48,959 --> 01:37:51,878 - Fique parado. - N�o precisa ter pressa. 1285 01:37:53,508 --> 01:37:55,895 - N�o se mexa. - Podem fazer. 1286 01:38:04,504 --> 01:38:05,839 Tudo certo? 1287 01:38:06,938 --> 01:38:08,238 Acabou? 1288 01:38:08,440 --> 01:38:09,740 � claro. 1289 01:38:17,319 --> 01:38:19,358 Certo. Posso pegar a arma? 1290 01:38:33,485 --> 01:38:39,385 6 MESES DEPOIS 1291 01:39:12,190 --> 01:39:13,907 S�o 3.450 r�pias. 1292 01:39:14,269 --> 01:39:17,378 Espere. Deixe eu fazer uma coisa. 1293 01:39:17,379 --> 01:39:19,879 Compramos azeite de oliva m�s que vem. 1294 01:39:19,880 --> 01:39:22,538 N�o, n�o. Leve agora. 1295 01:39:24,239 --> 01:39:25,539 Pode deixar. 1296 01:39:34,910 --> 01:39:38,080 - Newton Kumar est� aqui? - � por ali. 1297 01:39:38,081 --> 01:39:40,025 - Obrigada. - De nada. 1298 01:39:51,462 --> 01:39:52,967 Senhor Newton! 1299 01:39:53,568 --> 01:39:55,769 - O que houve com seu pesco�o? - Oi, Malko! 1300 01:39:55,770 --> 01:39:57,618 Por favor, entre! 1301 01:39:59,190 --> 01:40:00,707 O que a traz aqui? 1302 01:40:01,919 --> 01:40:04,006 Eu tive que vir aqui. 1303 01:40:04,207 --> 01:40:06,408 E fiquei sabendo que trabalhava aqui. 1304 01:40:06,409 --> 01:40:08,488 O que aconteceu com o seu pesco�o? 1305 01:40:09,189 --> 01:40:11,827 S� uma rea��o a uma a��o minha. 1306 01:40:12,028 --> 01:40:15,205 Mas j� est� melhor. S� estou usando por seguran�a. 1307 01:40:16,541 --> 01:40:18,819 - E voc�, como est�? - Bem. 1308 01:40:18,820 --> 01:40:21,858 - E sua escola? - Tamb�m est� bem. 1309 01:40:23,062 --> 01:40:24,659 E como voc� est�? 1310 01:40:24,960 --> 01:40:26,734 Como voc� est� vendo. 1311 01:40:31,548 --> 01:40:33,667 Recebi uma premia��o por pontualidade. 1312 01:40:36,168 --> 01:40:37,476 Nossa! 1313 01:40:37,477 --> 01:40:39,700 O departamento premiou voc�? 1314 01:40:39,701 --> 01:40:41,702 � que estou sempre no hor�rio. 1315 01:40:41,703 --> 01:40:44,151 O expediente come�a �s 9h e estou sempre na hora. 1316 01:40:44,152 --> 01:40:46,831 Acham que � grande coisa. Por isso o pr�mio. 1317 01:40:47,561 --> 01:40:51,426 Senhor, um funcion�rio honesto deve ser premiado. 1318 01:40:51,427 --> 01:40:54,928 N�o sei sobre honestidade. S� estou fazendo meu trabalho. 1319 01:40:55,546 --> 01:40:56,905 Um pr�mio por honestidade 1320 01:40:56,906 --> 01:40:58,792 seria a maior desonestidade de todas. 1321 01:41:01,019 --> 01:41:03,941 - A elei��o mudou muito voc�. - N�o. 1322 01:41:04,242 --> 01:41:07,012 Eu n�o mudei nada. Ainda sou o mesmo. 1323 01:41:08,592 --> 01:41:11,125 Ficou tudo bem depois que eu fui embora? 1324 01:41:12,236 --> 01:41:15,060 � uma longa hist�ria. Um dia te conto tomando ch�. 1325 01:41:15,061 --> 01:41:16,654 Vamos tomar agora. 1326 01:41:19,650 --> 01:41:22,327 Cinco minutos at� o intervalo. Pode esperar? 1327 01:41:22,328 --> 01:41:25,152 - Posso. - S� vou terminar isso. 1328 01:41:35,599 --> 01:41:37,337 Estou feliz que tenha aparecido. 1329 01:41:54,238 --> 01:41:59,238 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 1330 01:41:59,239 --> 01:42:04,239 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1331 01:42:05,305 --> 01:42:11,820 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 96561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.