Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:31,111 --> 00:00:33,311
EM MEM�RIA DE
SMT. KAMLESH YADAV
3
00:00:37,182 --> 00:00:40,599
AS SELVAS RICAS EM MINERAIS
DE CHHATTISGARH, �NDIA CENTRAL,
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,395
SERVEM DE BASE
PARA GUERRILHAS COMUNISTAS,
5
00:00:43,396 --> 00:00:46,099
POPULARMENTE CHAMADAS
DE MAO�STAS OU NAXALS.
6
00:00:46,710 --> 00:00:50,511
SUA META � DERRUBAR O GOVERNO
ATRAV�S DA REVOLU��O ARMADA.
7
00:00:50,867 --> 00:00:54,581
ESTA GUERRA SE ARRASTA
H� MAIS DE 3 D�CADAS.
8
00:00:55,212 --> 00:00:58,012
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
9
00:00:58,013 --> 00:01:00,513
Legenda
- Spa + Murrice -
10
00:01:00,514 --> 00:01:03,014
Legenda
- willy_br + GoDo -
11
00:01:03,015 --> 00:01:04,515
Revis�o
- willy_br -
12
00:01:14,985 --> 00:01:18,895
Vida longa a Mangal Netam!
13
00:01:33,985 --> 00:01:38,645
Eu n�o estou aqui
� procura do voto de voc�s.
14
00:01:39,945 --> 00:01:41,398
N�o votem em mim.
15
00:01:41,800 --> 00:01:43,100
N�o votem.
16
00:01:43,945 --> 00:01:46,865
Quero o desenvolvimento
para todos voc�s.
17
00:01:47,405 --> 00:01:50,704
O meu sonho
� ver cada crian�a
18
00:01:50,705 --> 00:01:53,612
com um laptop na m�o direita,
19
00:01:54,025 --> 00:01:55,955
e um celular na esquerda.
20
00:01:56,405 --> 00:02:01,614
Mas eles s�o como espinhos
em meu caminho.
21
00:02:01,615 --> 00:02:04,745
N�o permitirei isso,
enquanto estiver vivo.
22
00:02:05,245 --> 00:02:08,654
Os comunas contam par�bolas,
e eu fa�o milagres.
23
00:02:08,655 --> 00:02:11,155
Se lan�arem flechas,
eu disparo canh�es.
24
00:02:11,365 --> 00:02:14,265
Vida longa a Mangal Netam!
25
00:02:34,195 --> 00:02:36,365
N�s vamos jantar juntos.
26
00:02:37,015 --> 00:02:41,655
N�o se preocupe.
J� estamos chegando.
27
00:02:42,385 --> 00:02:43,685
Senhor!
28
00:02:44,255 --> 00:02:46,969
D� a volta!
29
00:02:47,270 --> 00:02:49,314
D� a volta!
30
00:02:50,115 --> 00:02:51,955
Des�am!
31
00:02:52,256 --> 00:02:53,556
Vamos!
32
00:03:12,425 --> 00:03:15,084
� o terceiro incidente
em duas semanas.
33
00:03:15,085 --> 00:03:17,005
Os mao�stas atacaram de novo.
34
00:03:17,485 --> 00:03:21,450
O governo prometeu reagir
de forma en�rgica
35
00:03:21,652 --> 00:03:24,186
e com a urg�ncia
que a situa��o exige.
36
00:03:24,628 --> 00:03:28,594
Tropas adicionais
ser�o enviadas...
37
00:03:34,405 --> 00:03:35,963
N�o...
38
00:03:35,964 --> 00:03:38,379
A energia acabou de novo?
39
00:03:38,581 --> 00:03:40,216
- Nutan?
- Estou olhando.
40
00:03:40,217 --> 00:03:41,689
Filho, d� uma olhada.
41
00:03:41,690 --> 00:03:43,290
Os vizinhos t�m energia.
42
00:03:45,905 --> 00:03:49,385
- Vou ver os fus�veis.
- Foi s� aqui que aconteceu?
43
00:03:51,513 --> 00:03:52,931
Devem ter ca�do.
44
00:03:52,932 --> 00:03:57,995
Chanchal saiu.
O workshop dele � um sucesso.
45
00:03:57,996 --> 00:04:00,212
Ele tamb�m abriu um showroom.
46
00:04:01,645 --> 00:04:03,955
Sua esposa trabalha com ele.
47
00:04:04,285 --> 00:04:05,886
Os fus�veis j� eram?
48
00:04:05,887 --> 00:04:07,312
Sim.
49
00:04:07,313 --> 00:04:09,013
Sabe de uma coisa...
50
00:04:09,215 --> 00:04:11,714
Todos se casam,
menos o nosso filho.
51
00:04:11,715 --> 00:04:14,595
Voc� parece que sabe de tudo.
52
00:04:15,555 --> 00:04:19,528
S� fico preocupada
com o meu filho.
53
00:04:20,075 --> 00:04:22,805
- A energia voltou?
- Sim, filho!
54
00:04:23,916 --> 00:04:26,246
- Vai ao workshop amanh�?
- Sim.
55
00:04:31,016 --> 00:04:32,699
As elei��es na �ndia...
56
00:04:34,301 --> 00:04:35,867
est�o para come�ar.
57
00:04:36,554 --> 00:04:39,946
As elei��es custar�o
5 bilh�es de d�lares,
58
00:04:40,198 --> 00:04:42,128
com 814 milh�es de leitores,
59
00:04:42,129 --> 00:04:44,080
9 milh�es
de cabines de vota��o.
60
00:04:44,081 --> 00:04:49,163
Quebramos os nossos pr�prios
recordes a cada nova elei��o.
61
00:04:50,745 --> 00:04:52,465
N�s j� provamos isso.
62
00:04:52,935 --> 00:04:56,035
Embora alguns pilantras
sejam eleitos ao parlamento,
63
00:04:56,331 --> 00:05:00,001
n�o permitiremos t�ticas
de quadrilha nas elei��es.
64
00:05:00,823 --> 00:05:02,129
Como?
65
00:05:02,373 --> 00:05:04,615
Porque n�s, os volunt�rios,
66
00:05:04,616 --> 00:05:08,234
e a comiss�o eleitoral,
n�o deixaremos isso acontecer.
67
00:05:08,890 --> 00:05:10,190
Muito bem.
68
00:05:10,444 --> 00:05:13,044
Isso se n�o formos enxotados.
69
00:05:14,135 --> 00:05:15,455
Quem disse isso?
70
00:05:16,785 --> 00:05:19,255
Levante-se,
voc� n�o ser� punido.
71
00:05:23,520 --> 00:05:29,220
� normal ter medo,
depois do que aconteceu ontem.
72
00:05:29,449 --> 00:05:31,044
� da natureza humana.
73
00:05:31,045 --> 00:05:35,131
Os mao�stas
deram um recado bem claro
74
00:05:35,132 --> 00:05:37,392
que ir�o boicotar as elei��es.
75
00:05:37,393 --> 00:05:42,943
H� apenas uma arma
que pode impedi-los, e que �...
76
00:05:43,364 --> 00:05:44,926
a m�quina de vota��o.
77
00:05:45,388 --> 00:05:48,658
Lembrem-se
que temos apenas um objetivo...
78
00:05:49,666 --> 00:05:52,796
fazer elei��es livres
e justas.
79
00:05:53,023 --> 00:05:55,561
E se os mao�stas
atacarem nossa se��o?
80
00:05:55,963 --> 00:05:57,394
O que vamos fazer?
81
00:05:58,135 --> 00:06:02,365
N�o queiram bancar o her�i.
Fa�am tudo o que pedirem.
82
00:06:02,905 --> 00:06:05,005
Se quiserem as urnas,
entreguem.
83
00:06:05,495 --> 00:06:06,914
Anularemos os votos
84
00:06:06,915 --> 00:06:09,876
e uma nova elei��o
ser� organizada.
85
00:06:09,877 --> 00:06:11,177
Claro?
86
00:06:11,178 --> 00:06:12,784
Mais algu�m?
87
00:06:12,785 --> 00:06:15,045
E se atacarem
no dia da nova elei��o?
88
00:06:15,345 --> 00:06:18,125
Ent�o faremos
mais "nova-nova" elei��o.
89
00:06:19,681 --> 00:06:21,981
Senhor, senhor!
Aqui.
90
00:06:22,983 --> 00:06:25,803
E se atacarem
no dia da "nova-nova" elei��o?
91
00:06:28,724 --> 00:06:30,183
Qual � o seu nome?
92
00:06:30,184 --> 00:06:31,484
Newton.
93
00:06:32,426 --> 00:06:33,726
Newton?
94
00:06:35,611 --> 00:06:37,356
Newton da ma��?
95
00:06:38,157 --> 00:06:39,557
Esperem um pouco.
96
00:06:41,361 --> 00:06:42,661
Newton...
97
00:06:43,341 --> 00:06:45,112
o que vem depois do dois?
98
00:06:45,481 --> 00:06:47,121
- Tr�s.
- E depois?
99
00:06:47,583 --> 00:06:49,843
- Quatro.
- Ap�s o quatro?
100
00:06:51,363 --> 00:06:52,905
Bom garoto, sente-se.
101
00:06:57,204 --> 00:06:59,324
Explica as coisas t�o bem,
senhor.
102
00:06:59,325 --> 00:07:00,711
Minhas sauda��es.
103
00:07:00,712 --> 00:07:02,365
N�o se incomode com isso.
104
00:07:03,166 --> 00:07:04,466
N�o precisa!
105
00:07:04,467 --> 00:07:05,867
Senhor, � a bolsa.
106
00:07:12,050 --> 00:07:13,350
Senhor.
107
00:07:16,225 --> 00:07:18,715
O senhor trouxe luz
� minha simples d�vida.
108
00:07:20,345 --> 00:07:23,062
Minha resposta
apenas casou com a sua pergunta.
109
00:07:23,063 --> 00:07:26,253
- Senhor, gostaria muito...
- Claro, sente-se.
110
00:07:31,006 --> 00:07:32,406
Newton.
111
00:07:33,655 --> 00:07:35,426
Diga, quem deu o seu nome?
112
00:07:35,427 --> 00:07:39,175
Seu pai era professor de f�sica?
Um capricho da sua m�e?
113
00:07:39,176 --> 00:07:41,556
- Quem lhe deu o nome?
- Eu mesmo.
114
00:07:42,083 --> 00:07:44,249
- Voc� se deu esse nome?
- Isso.
115
00:07:44,915 --> 00:07:46,303
Por qu�?
116
00:07:46,304 --> 00:07:48,580
Meus pais me deram o nome
Nutan (Novo) Kumar.
117
00:07:48,581 --> 00:07:50,055
Meus colegas riam.
118
00:07:51,160 --> 00:07:52,490
Como voc�.
119
00:07:54,405 --> 00:07:55,995
Nutan Kumar!
120
00:07:56,879 --> 00:07:58,299
Ent�o o que fez?
121
00:07:58,838 --> 00:08:02,340
No ensino m�dio, mudei "Nu"
para "New," e "tan" para "ton".
122
00:08:03,168 --> 00:08:06,668
Mudou "Nu" para "New",
e "tan" para "ton".
123
00:08:09,023 --> 00:08:11,983
Voc� se concedeu
um grande nome para viver.
124
00:08:12,250 --> 00:08:14,618
Como se tocasse
seu pr�prio trompete.
125
00:08:15,475 --> 00:08:19,245
- Est� me testando de novo?
- Quem sou eu pra testar algu�m?
126
00:08:20,475 --> 00:08:21,905
Me diga.
127
00:08:23,858 --> 00:08:26,305
Sabe como Newton
mudou o mundo?
128
00:08:26,626 --> 00:08:28,056
Gravidade, �tica...
129
00:08:29,255 --> 00:08:31,948
H� anos
voc� tem vivido como Newton,
130
00:08:31,949 --> 00:08:33,599
mas se esqueceu do essencial.
131
00:08:33,600 --> 00:08:37,192
Ele nivelou
todos os tipos de diferen�as.
132
00:08:37,193 --> 00:08:38,496
Me pergunte como.
133
00:08:38,497 --> 00:08:39,802
Como?
134
00:08:39,803 --> 00:08:41,172
Antes de Newton...
135
00:08:41,173 --> 00:08:45,311
se achava que havia leis
diferentes para o c�u e a terra.
136
00:08:45,312 --> 00:08:48,557
Leis para a igreja,
leis para o templo.
137
00:08:49,472 --> 00:08:53,595
Leis diferentes para reis
e gente comum como n�s.
138
00:08:54,286 --> 00:08:58,627
Mas numa simples tacada,
Newton comprovou o nosso erro.
139
00:08:58,628 --> 00:09:00,998
A natureza
trata a todos igualmente.
140
00:09:01,681 --> 00:09:03,287
O magnata Ambani...
141
00:09:03,988 --> 00:09:05,301
e um vendedor de ch�
142
00:09:05,302 --> 00:09:07,356
pulam de um penhasco
ao mesmo tempo.
143
00:09:07,357 --> 00:09:10,810
Eles v�o chegar juntos
e na mesma hora.
144
00:09:12,397 --> 00:09:15,453
Newton provou
que para a natureza,
145
00:09:15,454 --> 00:09:17,007
somos todos iguais.
146
00:09:17,008 --> 00:09:18,998
Sendo rei ou mendigo.
147
00:09:20,598 --> 00:09:22,429
Em que departamento est�?
148
00:09:22,430 --> 00:09:25,380
N�o foi definido ainda.
Ainda em teste.
149
00:09:25,905 --> 00:09:27,757
Por que vai trabalhar
na elei��o?
150
00:09:27,758 --> 00:09:29,358
Eu sou um reserva.
151
00:09:31,267 --> 00:09:33,557
Bom. Reservas s�o �teis.
152
00:09:34,129 --> 00:09:38,124
H� sempre um 12� jogador...
no cr�quete e no futebol tamb�m.
153
00:09:41,305 --> 00:09:44,705
Este lugar deve parecer pequeno
comparado a Bhopal.
154
00:09:45,535 --> 00:09:49,215
Onde meu filho for feliz,
estar� bom para n�s.
155
00:09:49,835 --> 00:09:51,405
Voc� tem raz�o.
156
00:09:52,245 --> 00:09:54,905
A aposentadoria
� melhor com um filho.
157
00:09:55,245 --> 00:09:57,135
Voc� n�o parece ter 60.
158
00:09:57,365 --> 00:10:00,745
60? Ainda tenho 57.
159
00:10:01,135 --> 00:10:03,415
Meu filho
me obrigou a me aposentar...
160
00:10:03,717 --> 00:10:05,486
quando arrumou um emprego.
161
00:10:05,705 --> 00:10:08,105
Se todos os filhos
fossem como Nutan.
162
00:10:08,385 --> 00:10:09,784
� Newton.
163
00:10:09,985 --> 00:10:12,745
Nossa filha Ankita fez isto.
164
00:10:13,260 --> 00:10:16,260
Ela sempre adorou bordar.
165
00:10:17,155 --> 00:10:19,242
N�o perder� mais seus len�os.
166
00:10:19,243 --> 00:10:24,369
A nossa filha bordar�
as iniciais de voc�s neles.
167
00:10:25,151 --> 00:10:27,337
Ele vive perdendo os len�os.
168
00:10:31,643 --> 00:10:33,205
A� est� ela.
169
00:10:35,006 --> 00:10:36,506
Sauda��o!
170
00:10:37,291 --> 00:10:38,591
Como v�o?
171
00:10:38,592 --> 00:10:42,955
Estamos bem,
espero que voc�s tamb�m.
172
00:10:45,647 --> 00:10:48,157
Coma alguma coisa com o chai.
173
00:10:48,698 --> 00:10:51,878
- Foi Ankita quem preparou?
- Sim.
174
00:10:53,140 --> 00:10:55,581
Pode se sentar aqui.
175
00:11:01,049 --> 00:11:03,069
Nutan, pegue uma pakora.
176
00:11:03,584 --> 00:11:05,074
Newton.
177
00:11:05,075 --> 00:11:07,244
O meu ingl�s � bem ruim.
178
00:11:08,083 --> 00:11:10,945
Beba antes que uma mosca
pouse nele.
179
00:11:12,243 --> 00:11:14,980
Se quer perguntar algo a ela,
v� em frente.
180
00:11:15,758 --> 00:11:17,656
Vai deixar
pra depois do casamento?
181
00:11:19,218 --> 00:11:22,703
Tendo visto os bordados,
comido pakoras e tomado ch�...
182
00:11:22,959 --> 00:11:25,009
n�o tenho mais nada
a perguntar.
183
00:11:25,498 --> 00:11:30,328
Deixe ele perguntar.
Ele tem mestrado em F�sica.
184
00:11:30,728 --> 00:11:33,472
Pergunte algo a ela, filho.
Pergunte.
185
00:11:39,607 --> 00:11:43,017
- Voc� tem algum hobby?
- Eu adoro assistir filmes.
186
00:11:44,838 --> 00:11:48,048
- Qual o seu filme favorito?
- "Querido Visita os Sogros".
187
00:11:54,525 --> 00:11:56,115
Qual foi sua faculdade?
188
00:11:56,564 --> 00:11:58,133
Eu n�o fui � faculdade.
189
00:11:58,134 --> 00:12:00,644
Jamais a levaria
para aquele antro de malandros.
190
00:12:01,230 --> 00:12:03,940
Estudar s� serve
para perder tempo.
191
00:12:04,865 --> 00:12:06,525
E depois do ensino m�dio?
192
00:12:06,850 --> 00:12:09,550
Eu sa�
no 9� ano do fundamental.
193
00:12:11,463 --> 00:12:14,643
- Quando foi isso?
- Tr�s anos atr�s.
194
00:12:19,298 --> 00:12:20,691
Quantos anos tem?
195
00:12:20,692 --> 00:12:22,691
Dezesseis e meio.
196
00:12:31,128 --> 00:12:32,768
Ela � de menor.
197
00:12:33,603 --> 00:12:34,903
Veja, Nutan...
198
00:12:35,505 --> 00:12:38,204
� melhor que ela cres�a
com a nova fam�lia.
199
00:12:38,661 --> 00:12:41,231
- Sente-se.
- Ela � de menor.
200
00:12:41,845 --> 00:12:43,315
Por favor, sente-se.
201
00:12:45,115 --> 00:12:47,708
Acontece que ela � de menor.
202
00:12:47,709 --> 00:12:50,879
N�o por muito tempo.
Case com ela depois.
203
00:12:52,096 --> 00:12:53,788
O pai dela � empreiteiro.
204
00:12:53,789 --> 00:12:57,046
Voc�, funcion�rio do governo.
Levar�o uma vida tranquila.
205
00:12:57,274 --> 00:12:58,950
Desculpe, n�o me interessa.
206
00:12:59,252 --> 00:13:00,564
Filho, n�o diga n�o.
207
00:13:00,565 --> 00:13:03,744
O dote � 1 milh�o de r�pias
e uma motocicleta.
208
00:13:03,745 --> 00:13:05,364
N�o quero nada disso.
209
00:13:05,365 --> 00:13:07,975
Quem est� te dando?
Eu vou pegar.
210
00:13:08,785 --> 00:13:10,855
Fica respondendo ao seu pai.
211
00:13:11,285 --> 00:13:12,786
Acalmem-se.
212
00:13:12,787 --> 00:13:14,767
Vou me casar
com uma formada.
213
00:13:15,016 --> 00:13:18,136
Sua gradua��o j� n�o basta?
Ela precisa de uma tamb�m?
214
00:13:18,554 --> 00:13:20,279
Qual o problema
de uma formada?
215
00:13:20,280 --> 00:13:22,950
Ela massagear�
os p�s da sua m�e?
216
00:13:23,325 --> 00:13:26,520
O trabalho
tem deixado voc� muito iludido!
217
00:13:26,733 --> 00:13:29,593
Desse jeito vai querer casar
com algu�m de casta alta!
218
00:13:29,594 --> 00:13:31,528
Areia demais pro seu caminh�o!
219
00:13:31,529 --> 00:13:33,197
Acalmem-se.
220
00:13:33,198 --> 00:13:35,758
Nunca irei me casar.
Contente agora?
221
00:13:36,203 --> 00:13:39,158
Guarde essas suas falas
de Bollywood...
222
00:13:39,159 --> 00:13:40,959
para outros escutarem!
223
00:13:41,260 --> 00:13:42,744
L� no seu escrit�rio!
224
00:13:43,173 --> 00:13:46,050
Eu sou o seu pai!
Seu imprest�vel.
225
00:13:46,051 --> 00:13:48,062
- Calma.
- Calma por qu�?
226
00:13:48,063 --> 00:13:50,643
Voc� sempre o mimou!
Est� estragado.
227
00:14:11,435 --> 00:14:13,815
O ambiente na reparti��o
� peculiar.
228
00:14:14,475 --> 00:14:17,635
Eles jogam cartas,
fazem as unhas.
229
00:14:18,265 --> 00:14:20,545
Apenas deixam o tempo passar.
230
00:14:21,345 --> 00:14:23,775
Nada vai pra frente
sem um suborno.
231
00:14:24,419 --> 00:14:26,781
Todos come�am
pensando como voc�.
232
00:14:26,782 --> 00:14:28,762
Logo se tornar� um deles.
233
00:14:29,063 --> 00:14:31,118
N�o estou l�
para ganhar dinheiro.
234
00:14:31,319 --> 00:14:33,619
Um call center
pagaria melhor.
235
00:14:34,044 --> 00:14:35,844
Eu quero fazer a diferen�a.
236
00:14:44,176 --> 00:14:46,463
Newton,
sabe qual � o seu problema?
237
00:14:48,905 --> 00:14:50,248
Minha honestidade?
238
00:14:50,249 --> 00:14:51,549
N�o.
239
00:14:52,988 --> 00:14:55,448
Sua arrog�ncia
sobre sua honestidade.
240
00:14:56,281 --> 00:14:58,573
Newton, a sua honestidade
241
00:14:58,574 --> 00:15:01,392
n�o est� fazendo
um favor ao mundo.
242
00:15:02,723 --> 00:15:04,546
Isso � esperado de voc�.
243
00:15:04,959 --> 00:15:08,469
A honestidade alivia o cora��o,
o deixa menos sobrecarregado.
244
00:15:09,335 --> 00:15:11,535
O escrit�rio est� fechando.
245
00:15:13,885 --> 00:15:18,675
Continue trabalhando
com sua honestidade intacta.
246
00:15:19,483 --> 00:15:22,053
O pa�s ir� progredir junto.
247
00:15:40,439 --> 00:15:41,939
RESERVAS
248
00:15:45,741 --> 00:15:47,371
- Kamal?
- Sim, senhor?
249
00:15:47,572 --> 00:15:48,915
Aqui est�...
250
00:15:49,416 --> 00:15:52,966
Aqui est� a tinta,
os selos...
251
00:15:52,967 --> 00:15:56,763
o giz, a cera...
252
00:15:56,764 --> 00:15:58,975
e o carbono.
253
00:15:58,976 --> 00:16:00,444
Pronto.
254
00:16:00,445 --> 00:16:02,946
Est� tudo aqui na lista.
255
00:16:03,147 --> 00:16:04,859
� tudo o que precisa.
256
00:16:04,860 --> 00:16:08,386
- Senhor, esqueceu o selo verde.
- Perd�o, aqui.
257
00:16:08,905 --> 00:16:10,600
Aqui est� o manual.
258
00:16:11,002 --> 00:16:13,704
N�o precisa,
eu j� sei de cor.
259
00:16:13,705 --> 00:16:17,265
Esse sabe das coisas.
Nem preciso dizer nada.
260
00:16:19,410 --> 00:16:22,049
Kamal Kishore,
parece esperto.
261
00:16:22,351 --> 00:16:23,690
Obrigado, senhor.
262
00:16:24,846 --> 00:16:26,335
Sabe como funciona?
263
00:16:26,681 --> 00:16:30,842
Ficamos com a unidade
de controle. A de vota��o...
264
00:16:30,843 --> 00:16:32,743
� usada pelos eleitores.
265
00:16:33,394 --> 00:16:34,694
Bom.
266
00:16:34,695 --> 00:16:37,495
- Sabe para onde vai?
- Cabine 148.
267
00:16:38,380 --> 00:16:39,680
Kondanar.
268
00:16:40,266 --> 00:16:42,226
S�o as primeiras elei��es
por l�.
269
00:16:43,219 --> 00:16:44,799
Apenas 76 eleitores.
270
00:16:45,526 --> 00:16:46,888
Sem problema, senhor.
271
00:16:46,889 --> 00:16:50,404
Temos uma cabine
para apenas um eleitor em Gir.
272
00:16:50,405 --> 00:16:51,705
� mesmo?
273
00:16:52,303 --> 00:16:53,603
Eu sei.
274
00:16:53,604 --> 00:16:56,776
Estamos em Dandakaranya,
e n�o na selva de Gir.
275
00:16:58,288 --> 00:17:00,104
H� uma forte presen�a mao�sta.
276
00:17:00,105 --> 00:17:03,271
O conflito foi h� 6 meses.
Est� sob controle agora.
277
00:17:03,272 --> 00:17:05,014
Ter� seguran�a absoluta.
278
00:17:05,015 --> 00:17:08,786
Dois oficiais e um local
para ajud�-lo.
279
00:17:08,787 --> 00:17:10,834
Voc� ir� de helic�ptero.
280
00:17:10,835 --> 00:17:13,027
Mas eu estava designado
para a prefeitura.
281
00:17:13,028 --> 00:17:14,908
- Quem disse?
- O Sr. Bansilal.
282
00:17:14,909 --> 00:17:16,243
Sr. Bansilal.
283
00:17:16,244 --> 00:17:18,384
Quem faz a lista?
Eu ou o Sr. Bansilal?
284
00:17:18,385 --> 00:17:20,224
A senhora faz a lista.
285
00:17:20,225 --> 00:17:24,035
Sou rec�m-casado.
Minha esposa est� gr�vida.
286
00:17:24,595 --> 00:17:26,426
Tamb�m sou card�aco.
287
00:17:26,427 --> 00:17:27,896
� card�aco?
288
00:17:28,185 --> 00:17:30,385
Escutou isso? Card�aco.
289
00:17:31,015 --> 00:17:32,587
Um card�aco.
290
00:17:32,788 --> 00:17:35,808
O m�dico me disse
para n�o voar de helic�ptero.
291
00:17:38,209 --> 00:17:39,804
Tem atestado m�dico?
292
00:17:39,805 --> 00:17:41,344
Trago em uma hora.
293
00:17:41,345 --> 00:17:42,745
N�o, em meia hora.
294
00:17:42,746 --> 00:17:44,046
Saia.
295
00:17:44,047 --> 00:17:46,800
Sr. Meshram,
algu�m dos reservas pode ir?
296
00:17:46,801 --> 00:17:48,179
Vou verificar, senhora.
297
00:18:52,192 --> 00:18:53,564
Na selva...
298
00:18:53,765 --> 00:18:55,408
a l�gica n�o funciona.
299
00:18:55,409 --> 00:18:57,489
Tem que usar o instinto.
300
00:18:58,224 --> 00:19:00,624
19 pessoas n�o morreram
nas �ltimas elei��es?
301
00:19:01,226 --> 00:19:04,426
N�o s� aqui,
mas espalhadas pelo distrito.
302
00:19:04,755 --> 00:19:07,965
As elei��es est�o voltando aqui
ap�s anos.
303
00:19:08,276 --> 00:19:11,095
Amanh� saberemos
o n�mero de mortos.
304
00:19:13,715 --> 00:19:15,995
Senhor,
h� um rio distante de 3 a 4km.
305
00:19:16,265 --> 00:19:18,134
O Paquist�o est� a� na frente.
306
00:19:18,335 --> 00:19:19,635
O Paquist�o?
307
00:19:19,636 --> 00:19:20,936
Os mao�stas.
308
00:19:22,395 --> 00:19:25,452
A bandeira vermelha deles
tremula aqui desde agosto.
309
00:19:25,453 --> 00:19:29,244
Em qualquer outro lugar,
o povo sa�da outras bandeiras.
310
00:19:29,245 --> 00:19:31,725
Bandeiras e flagelos
forjam as na��es.
311
00:19:31,935 --> 00:19:33,235
Correto.
312
00:19:34,650 --> 00:19:37,037
Por que chama a �rea mao�sta
de Paquist�o?
313
00:19:37,038 --> 00:19:38,534
S� Deus sabe.
314
00:19:38,535 --> 00:19:42,145
J� chamavam assim antes de mim.
Inimigo significa Paquist�o.
315
00:19:43,947 --> 00:19:46,071
Esta �rea era controlada
pelos mao�stas?
316
00:19:46,072 --> 00:19:48,851
Sim, agora n�s controlamos.
317
00:19:49,100 --> 00:19:52,548
Mas ainda � perigosa.
Minas terrestres por toda parte.
318
00:19:53,795 --> 00:19:56,558
Cuidado ao fazerem xixi.
319
00:19:56,759 --> 00:19:58,434
Pode acionar uma mina.
320
00:19:58,435 --> 00:20:01,478
Por que olha pra mim?
Acha que vou fazer xixi?
321
00:20:01,479 --> 00:20:03,068
S� estou avisando.
322
00:20:03,069 --> 00:20:04,469
� bom saber.
323
00:20:06,993 --> 00:20:09,663
Eu tenho diabetes.
Posso precisar ir.
324
00:20:30,195 --> 00:20:31,962
Este � o nosso acampamento.
325
00:20:34,459 --> 00:20:37,659
N�o se preocupem,
estamos seguros aqui.
326
00:20:38,409 --> 00:20:40,524
Que horas sa�mos
para o trabalho?
327
00:20:40,525 --> 00:20:43,638
O Comandante Assistente
vai avisar no caf� da manh�.
328
00:20:46,025 --> 00:20:48,275
Aqui � o nosso
lugar de bagun�a.
329
00:20:49,065 --> 00:20:52,015
A tenda de voc�s
fica para aquele lado.
330
00:20:53,955 --> 00:20:55,485
Senhor, cuidado.
331
00:20:59,259 --> 00:21:02,946
N�o andem por a� � noite.
H� escorpi�es e cobras.
332
00:21:04,547 --> 00:21:05,847
Sr. Newton!
333
00:21:28,055 --> 00:21:30,545
Senhor Loknath.
334
00:21:31,915 --> 00:21:34,855
Shambhu, levante.
Senhor Loknath.
335
00:21:35,285 --> 00:21:37,195
Levantem, s�o 4h.
336
00:21:38,955 --> 00:21:41,495
Shambhu, vamos agora.
337
00:21:49,905 --> 00:21:51,865
Tem pasta de dente?
338
00:22:01,355 --> 00:22:02,914
Pergunte quando ele vem.
339
00:22:02,915 --> 00:22:04,485
Est� a caminho, senhor.
340
00:22:08,935 --> 00:22:10,274
Ol�, Sr. Kumar.
341
00:22:10,275 --> 00:22:12,212
Atma Singh,
Comandante Assistente.
342
00:22:12,645 --> 00:22:14,526
Sou Newton Kumar.
343
00:22:14,527 --> 00:22:16,904
Secret�rio da Divis�o,
Escrit�rio de Cobran�a.
344
00:22:16,905 --> 00:22:19,865
Sr. Loknath e Shambhu.
Estamos juntos.
345
00:22:20,655 --> 00:22:22,075
Quando partimos?
346
00:22:22,295 --> 00:22:24,885
- Para onde?
- Kondanar. Para a vota��o.
347
00:22:26,625 --> 00:22:28,105
Vota��o.
348
00:22:29,885 --> 00:22:31,475
Voc�s comem ovos?
349
00:22:33,679 --> 00:22:35,329
Ovos?
350
00:22:39,930 --> 00:22:41,230
Ovos.
351
00:22:41,831 --> 00:22:43,531
- Ovos!
- Sim, senhor!
352
00:22:47,935 --> 00:22:49,793
Ovos de aves selvagens.
353
00:22:49,994 --> 00:22:52,384
Nossas galinhas
tamb�m s�o revolucion�rias.
354
00:22:52,385 --> 00:22:55,185
Tive que interrog�-los
por horas para libert�-las.
355
00:23:02,595 --> 00:23:05,415
Querem um pouco?
Uma po��o para coragem.
356
00:23:05,616 --> 00:23:06,916
N�o.
357
00:23:18,175 --> 00:23:20,305
Vamos ap�s o caf� da manh�.
358
00:23:22,895 --> 00:23:26,345
J� � impressionante
que chegou t�o longe.
359
00:23:26,635 --> 00:23:30,895
N�o � seguro a partir daqui.
Meus homens pegar�o os votos.
360
00:23:31,465 --> 00:23:34,685
A senhora disse
que est� tranquilo h� 6 meses.
361
00:23:35,915 --> 00:23:37,424
� mesmo?
362
00:23:37,425 --> 00:23:39,065
Ela n�o lhe contou...
363
00:23:40,135 --> 00:23:43,745
sobre a opera��o mao�sta
que ocorreu h� 6 meses?
364
00:23:46,175 --> 00:23:48,775
Se a �rea � segura,
por que estamos brincando
365
00:23:48,776 --> 00:23:50,435
de esconde-esconde aqui?
366
00:23:54,635 --> 00:23:57,654
� assim que elei��es s�o feitas
em �reas "sens�veis".
367
00:23:57,955 --> 00:24:01,365
J� fiz elei��es
em Srinagar e Manipur.
368
00:24:02,165 --> 00:24:04,525
Mas eu sou
o presidente de mesa.
369
00:24:17,595 --> 00:24:20,654
A escola onde instalaremos
a cabine � a 8 km?
370
00:24:20,655 --> 00:24:22,594
Est� correto.
371
00:24:22,595 --> 00:24:25,434
Ap�s a opera��o da pol�cia,
os alde�es foram enviados
372
00:24:25,435 --> 00:24:27,905
para campos perto da cidade.
373
00:24:28,535 --> 00:24:32,035
- Voc� comanda a �rea, decida.
- Por favor!
374
00:24:33,095 --> 00:24:34,975
Deixe eu fazer meu trabalho.
375
00:24:36,785 --> 00:24:40,164
H� 76 votantes
que vivem aqui por perto.
376
00:24:40,165 --> 00:24:41,665
Os votos deles
s�o importantes.
377
00:24:41,666 --> 00:24:45,744
Sr. Newton, eles n�o se importam
com as elei��es.
378
00:24:45,745 --> 00:24:47,705
S�o alde�es analfabetos.
379
00:24:48,715 --> 00:24:52,495
E os mao�stas ordenaram
que n�o votassem.
380
00:24:53,095 --> 00:24:56,965
Eu te dou isso por escrito.
Ningu�m votar�.
381
00:25:08,815 --> 00:25:13,775
Ent�o, escreva.
Eu enviarei para o Tesouro.
382
00:25:24,575 --> 00:25:25,895
Jayesh!
383
00:25:27,945 --> 00:25:30,085
- Colete � prova de balas.
- Sim, senhor.
384
00:25:30,086 --> 00:25:31,486
Pode guardar.
385
00:25:35,625 --> 00:25:37,185
Vamos, r�pido.
386
00:25:58,465 --> 00:26:01,694
Bens do governo.
Amarre bem, se deseja viver.
387
00:26:12,135 --> 00:26:13,634
Quem � esta?
388
00:26:13,635 --> 00:26:15,435
Senhor, ela � uma mes�ria.
389
00:26:17,595 --> 00:26:20,305
Como ela entrou?
Como?
390
00:26:22,205 --> 00:26:24,565
Ela � da nossa equipe.
391
00:26:24,566 --> 00:26:26,924
- Sauda��o, Newton.
- Sauda��o!
392
00:26:26,925 --> 00:26:28,585
Checou a identifica��o dela?
393
00:26:31,875 --> 00:26:34,874
- Seu nome?
- Malko. Malko Netam.
394
00:26:35,175 --> 00:26:37,075
- N�o pode vir conosco.
- Por qu�?
395
00:26:37,076 --> 00:26:40,535
- Ela precisa, � da equipe.
- Eu que decido isso.
396
00:26:40,755 --> 00:26:42,565
Voc� n�o vir�.
Vai.
397
00:26:42,815 --> 00:26:45,974
A regra diz que um mes�rio
precisa estar presente.
398
00:26:45,975 --> 00:26:47,674
- Voc� ir�.
- Sim.
399
00:26:50,885 --> 00:26:52,226
Voc� n�o entende.
400
00:26:52,227 --> 00:26:54,504
N�o se pode confiar
nos habitantes daqui.
401
00:26:54,505 --> 00:26:55,805
Voc� que n�o entende.
402
00:26:56,595 --> 00:26:58,276
Ela est� na nossa equipe.
403
00:26:59,078 --> 00:27:00,496
E vir� conosco.
404
00:27:04,795 --> 00:27:08,804
- Daremos um colete pra ela?
- Sim.
405
00:27:08,805 --> 00:27:12,645
Yashwant! Um colete
� prova de balas para a senhora.
406
00:27:13,715 --> 00:27:16,205
- Eu n�o quero.
- � mais seguro.
407
00:27:16,465 --> 00:27:18,104
Eu moro aqui.
408
00:27:18,306 --> 00:27:20,456
Fico mais segura
sem o colete.
409
00:27:22,675 --> 00:27:26,675
- Ent�o, tire o meu.
- N�o. Voc� n�o � um local.
410
00:27:28,465 --> 00:27:30,944
- Tem a lista de votantes?
- Sim.
411
00:27:30,945 --> 00:27:32,320
Est� atualizada?
412
00:27:33,262 --> 00:27:35,266
- O m�ximo que consegui.
- Bom.
413
00:27:35,595 --> 00:27:37,325
- Tem c�pias?
- Sim.
414
00:27:38,635 --> 00:27:42,964
Hemant, d� as cimeiras
para eles.
415
00:27:42,965 --> 00:27:46,424
- Cimeiras?
- Capacetes. Prote��o da cabe�a.
416
00:27:46,425 --> 00:27:47,944
Devemos mesmo?
417
00:27:47,945 --> 00:27:51,625
Voc�s andar�o pelo meio.
Os rapazes se dispersar�o.
418
00:27:52,326 --> 00:27:53,744
Entendido?
419
00:27:53,745 --> 00:27:55,235
Vamos.
420
00:29:02,355 --> 00:29:03,655
O que foi?
421
00:29:36,715 --> 00:29:38,205
Levantem-se!
422
00:30:01,545 --> 00:30:02,845
Senhor.
423
00:30:03,095 --> 00:30:05,344
- Preciso ir.
- � isso que estamos fazendo.
424
00:30:05,345 --> 00:30:07,555
Quis dizer
que preciso dar uma cagada.
425
00:30:08,095 --> 00:30:09,815
Por que n�o foi
no acampamento?
426
00:30:10,045 --> 00:30:12,281
Sou azarado.
Preciso me esfor�ar muito
427
00:30:12,282 --> 00:30:13,974
para pequenas recompensas.
428
00:30:13,975 --> 00:30:16,065
Um bando de palha�os.
429
00:30:17,205 --> 00:30:19,254
Deixe-o ir.
� uma emerg�ncia.
430
00:30:19,255 --> 00:30:21,005
Deixe-me ajudar.
431
00:30:22,215 --> 00:30:25,825
Eu pare�o um garotinho
que precisa de ajuda?
432
00:30:26,505 --> 00:30:27,805
Parem!
433
00:30:41,345 --> 00:30:43,475
Quantas vezes voc� ir�?
434
00:30:44,225 --> 00:30:45,525
Quem faz yoga, uma vez,
435
00:30:45,526 --> 00:30:47,776
hedonistas v�o duas,
doentes v�o tr�s.
436
00:30:47,777 --> 00:30:50,605
- E voc� � o que, senhor?
- Um hedonista.
437
00:30:56,635 --> 00:30:58,096
Deixe-me em paz.
438
00:30:58,298 --> 00:31:01,476
Um pouco de privacidade,
por favor.
439
00:31:20,795 --> 00:31:22,735
O que posso dizer?
440
00:31:23,755 --> 00:31:25,704
Ele ficou no telefone
a noite toda.
441
00:31:25,705 --> 00:31:27,265
Falando com a namorada?
442
00:31:36,045 --> 00:31:37,360
Lakhma!
443
00:31:38,162 --> 00:31:39,704
Aonde eles est�o indo?
444
00:31:39,705 --> 00:31:41,925
Pegar folhas de Tendu!
445
00:31:42,745 --> 00:31:45,605
Traga-os aqui!
Consiga os votos deles.
446
00:31:46,145 --> 00:31:50,004
N�o, n�o funciona assim.
A vota��o tem regras.
447
00:31:50,005 --> 00:31:52,604
Sem os cart�es de vota��o,
n�o podem votar.
448
00:31:52,605 --> 00:31:55,325
Lakhma, pergunte
se eles t�m cart�o de vota��o!
449
00:32:02,595 --> 00:32:03,905
Escutem.
450
00:32:04,545 --> 00:32:06,745
Voc�s sabem
que � dia de elei��o?
451
00:32:07,135 --> 00:32:10,214
- Sabem sobre as elei��es?
- Sim, sabemos.
452
00:32:10,215 --> 00:32:13,974
Vamos montar a cabine
na escola Kondanar. V�o para l�.
453
00:32:13,975 --> 00:32:15,319
Iremos.
454
00:32:15,320 --> 00:32:17,647
Todos voc�s devem ir.
Certo?
455
00:32:18,135 --> 00:32:20,534
- Todos t�m cart�o de vota��o?
- Sim.
456
00:32:20,535 --> 00:32:22,624
Tragam eles.
N�o esque�am.
457
00:32:22,925 --> 00:32:24,704
Esperaremos l�.
Voc�s devem vir.
458
00:32:24,705 --> 00:32:26,875
Rajman, explique em gondi.
459
00:32:37,165 --> 00:32:39,975
- Talvez eles n�o apare�am.
- Por qu�?
460
00:32:40,305 --> 00:32:43,614
Disseram em gondi
que a vota��o acaba �s 11h30.
461
00:32:44,715 --> 00:32:46,435
Espere!
462
00:32:48,145 --> 00:32:50,815
A vota��o se encerra �s 15h,
n�o �s 11h30.
463
00:32:51,345 --> 00:32:53,844
Venham a qualquer hora
antes disso.
464
00:32:53,845 --> 00:32:55,674
Voc�s precisam vir.
465
00:32:55,675 --> 00:32:58,765
At� 15h. N�o 11h30.
Traduza, por favor.
466
00:33:02,955 --> 00:33:05,884
Seu homem
estava mentindo a eles.
467
00:33:05,885 --> 00:33:08,585
Onde est�
o seu homem mais velho?
468
00:33:09,695 --> 00:33:12,075
- O que aconteceu?
- Seis votantes vieram,
469
00:33:12,076 --> 00:33:13,826
mas Newton
n�o registrou seus votos.
470
00:33:13,827 --> 00:33:15,295
E como eu poderia?
471
00:33:16,675 --> 00:33:20,044
De 76, s� 6 apareceram.
Presen�a de 7,5%.
472
00:33:20,045 --> 00:33:21,984
E como foi a presen�a
para voc�?
473
00:33:21,985 --> 00:33:24,635
Gra�as a voc�, 100%.
474
00:33:32,885 --> 00:33:35,115
Voc� jogou cr�quete
quando crian�a?
475
00:33:37,195 --> 00:33:38,495
Sim.
476
00:33:38,496 --> 00:33:41,746
Certo...
era batedor ou lan�ador?
477
00:33:43,135 --> 00:33:44,436
Juiz.
478
00:33:44,437 --> 00:33:46,236
Bem que eu desconfiei.
479
00:33:47,465 --> 00:33:50,315
Qual a sua opini�o
sobre os mao�stas?
480
00:33:53,135 --> 00:33:56,754
N�o tenho. � por isso
que me mandaram aqui.
481
00:33:56,755 --> 00:33:58,055
Bom.
482
00:33:58,056 --> 00:33:59,407
Voc� � inteligente.
483
00:33:59,408 --> 00:34:01,600
Por que n�o fez
a prova de servi�o civil?
484
00:34:02,715 --> 00:34:04,301
Eu fiz, mas falhei.
485
00:34:05,403 --> 00:34:06,897
Bem que pensei.
486
00:34:08,465 --> 00:34:10,824
Sabe qual � a capital
de Nagaland?
487
00:34:10,825 --> 00:34:12,125
Kohima.
488
00:34:12,126 --> 00:34:14,074
- Manipur?
- Imphal.
489
00:34:14,075 --> 00:34:16,595
- Kashmir?
- Srinagar.
490
00:34:16,845 --> 00:34:18,583
J� visitou
alguma dessas cidades?
491
00:34:19,005 --> 00:34:20,305
N�o.
492
00:34:20,806 --> 00:34:22,106
Escute.
493
00:34:23,795 --> 00:34:25,325
Eu j� fui.
494
00:34:30,255 --> 00:34:32,495
Segure ela.
Pode pegar.
495
00:34:35,595 --> 00:34:36,985
Pesada, n�o �?
496
00:34:39,345 --> 00:34:41,135
� o fardo da na��o.
497
00:34:42,237 --> 00:34:44,416
Est� sob os nossos ombros.
498
00:34:48,795 --> 00:34:50,275
Continuem andando.
499
00:34:52,865 --> 00:34:54,615
Espere.
500
00:34:55,355 --> 00:34:58,605
Eu sou o �nico
que faz perguntas nesta selva.
501
00:34:58,907 --> 00:35:00,207
Combinado?
502
00:35:04,585 --> 00:35:08,260
Senhor, voc� � parente
de algum figur�o do governo?
503
00:35:08,261 --> 00:35:09,561
N�o.
504
00:35:09,562 --> 00:35:12,315
Voc� deve conhecer
algu�m influente.
505
00:35:12,585 --> 00:35:15,094
- N�o, por qu�?
- Deve conhecer sim.
506
00:35:15,095 --> 00:35:19,674
Ningu�m tem coragem de falar
com um oficial deste jeito.
507
00:35:20,175 --> 00:35:23,195
Me fale.
Eu tenho raz�o?
508
00:35:26,005 --> 00:35:29,985
Eu n�o vou contar a ningu�m,
pode ficar tranquilo.
509
00:35:30,845 --> 00:35:32,385
Continue andando.
510
00:36:44,425 --> 00:36:47,125
Sr. Atma Singh!
511
00:36:48,095 --> 00:36:49,795
Quem queimou as casas deles?
512
00:36:50,408 --> 00:36:52,946
Os alde�es est�o seguros
em acampamentos.
513
00:36:52,947 --> 00:36:54,570
Quem colocou fogo na vila?
514
00:36:54,571 --> 00:36:58,582
Isso importa? Estamos em paz.
Est� tudo sob controle.
515
00:36:59,854 --> 00:37:03,049
De quem foi a ideia
de fazer isso?
516
00:37:03,050 --> 00:37:07,583
Voc� est� aqui pela elei��o.
Fa�a a investiga��o depois.
517
00:37:07,584 --> 00:37:11,522
Estamos na escola.
Lakhma, coloque tudo l� dentro.
518
00:37:14,815 --> 00:37:16,175
Coloquem l� dentro!
519
00:37:21,165 --> 00:37:22,544
Meu Deus!
520
00:37:22,946 --> 00:37:24,846
Que lugar � esse?
521
00:37:34,775 --> 00:37:36,165
O que � isso?
522
00:37:38,475 --> 00:37:40,191
Como realizar elei��es aqui?
523
00:37:40,893 --> 00:37:42,724
Voc� n�o inspecionou o lugar?
524
00:37:42,725 --> 00:37:44,035
Sim.
525
00:37:45,855 --> 00:37:48,005
Descrevi o local
com precis�o.
526
00:37:52,925 --> 00:37:54,470
Bem, s� que...
527
00:37:55,972 --> 00:37:57,906
n�o podemos fazer aqui,
certo?
528
00:38:00,765 --> 00:38:02,394
De acordo com as regras,
529
00:38:02,395 --> 00:38:05,225
o presidente de mesa
pode fazer em qualquer lugar.
530
00:38:06,925 --> 00:38:08,875
Eu disse para voc� n�o vir.
531
00:38:10,585 --> 00:38:12,764
Vamos tomar um ch�
e voltar.
532
00:38:12,765 --> 00:38:14,441
- Lakhma!
- Sim, senhor!
533
00:38:14,442 --> 00:38:16,066
Ch� para todo mundo.
534
00:38:16,575 --> 00:38:18,922
Senhor, venha aqui, sim.
535
00:38:19,524 --> 00:38:20,846
Por favor.
536
00:38:22,095 --> 00:38:25,644
Tenho 59 anos.
Voc� me fez andar 8 km.
537
00:38:25,645 --> 00:38:28,844
Tenho diabetes e asma.
Meu colesterol � alto.
538
00:38:29,245 --> 00:38:31,715
Vai me fazer andar
tudo de volta?
539
00:38:32,585 --> 00:38:34,808
Se tomarmos
um bom caf� da manh�...
540
00:38:35,110 --> 00:38:36,546
isso ajudar�.
541
00:38:38,725 --> 00:38:42,885
Ningu�m se importa
se haver� elei��o ou n�o.
542
00:39:12,675 --> 00:39:14,955
Os mao�stas escreveram isso?
543
00:39:18,325 --> 00:39:21,345
� normal que tenham raiva
ap�s terem suas casas queimadas.
544
00:39:31,675 --> 00:39:33,625
Senhor, o que vamos fazer?
545
00:39:36,815 --> 00:39:39,265
Decida r�pido, por favor.
546
00:39:45,663 --> 00:39:46,963
O que � isso?
547
00:39:49,365 --> 00:39:50,885
Onde devo colocar isso?
548
00:39:55,925 --> 00:39:57,584
Tire isso.
549
00:39:57,585 --> 00:40:02,559
Apenas limpem tudo,
que o resto daremos um jeito.
550
00:40:02,560 --> 00:40:04,960
Decida onde ser� a entrada
e onde ser� a sa�da.
551
00:40:04,961 --> 00:40:07,954
Entrar�o por aqui.
Essa � a sua mesa.
552
00:40:07,955 --> 00:40:10,194
Coloque uma mesa aqui.
553
00:40:10,195 --> 00:40:12,484
Vamos seguir as regras.
554
00:40:12,485 --> 00:40:15,024
S� me escutem um pouco.
555
00:40:15,025 --> 00:40:19,005
- A entrada � sempre � esquerda.
- Por que n�o aqui?
556
00:40:19,475 --> 00:40:21,675
Deixe a cabine aqui!
557
00:40:23,915 --> 00:40:25,424
E a minha mesa aqui.
558
00:40:25,425 --> 00:40:29,485
- Sr. Loknath, mostre pra mim.
- Quantas vezes devo dizer?
559
00:40:29,745 --> 00:40:33,494
- Tem esses pernilongos...
- V� direto ao assunto!
560
00:40:33,495 --> 00:40:36,204
Os votantes v�o por aqui.
561
00:40:36,205 --> 00:40:39,084
Eles v�m at� mim.
Depois, at� ele...
562
00:40:39,085 --> 00:40:42,164
e a� chegam aqui
e apertam o bot�o.
563
00:40:42,165 --> 00:40:44,855
D�o um sorrisinho amarelo
e v�o embora.
564
00:41:00,047 --> 00:41:03,549
CABINE
565
00:41:26,223 --> 00:41:28,224
- Eu quero aten��o total.
- Sim, senhor.
566
00:41:28,225 --> 00:41:30,664
Nabi, voc� ficar� de guarda.
567
00:41:30,665 --> 00:41:33,024
- Voc� no posto de observa��o.
- Sim, senhor.
568
00:41:33,025 --> 00:41:34,885
- Certo, pessoal?
- Sim, senhor!
569
00:42:31,705 --> 00:42:33,465
Ele est� saindo.
570
00:42:50,775 --> 00:42:52,575
- Viu s�?
- Sim?
571
00:42:52,876 --> 00:42:54,845
Agora est� todo bonzinho.
572
00:43:02,515 --> 00:43:04,425
O que o seu nome significa?
573
00:43:07,005 --> 00:43:09,243
Malko significa "brincalh�o".
574
00:43:09,745 --> 00:43:11,045
"Brincalh�o"?
575
00:43:11,795 --> 00:43:13,959
- Voc� � professora, n�o?
- Sou.
576
00:43:13,960 --> 00:43:15,304
O que ensina?
577
00:43:15,305 --> 00:43:17,755
Dou aula pra crian�as.
Ensino de tudo.
578
00:43:18,035 --> 00:43:19,555
Gosta de lecionar?
579
00:43:21,245 --> 00:43:25,324
N�o � f�cil.
As crian�as falam em gondi.
580
00:43:25,325 --> 00:43:27,905
E os livros est�o em hindi.
581
00:43:28,455 --> 00:43:31,444
Tento fazer o meu melhor
para explicar em gondi,
582
00:43:31,445 --> 00:43:33,925
mas eles n�o entendem
os livros.
583
00:43:34,315 --> 00:43:37,405
O hindi est� ultrapassado
de qualquer forma.
584
00:43:38,075 --> 00:43:41,765
Fui educado em hindi,
e v� o que fa�o agora?
585
00:43:42,035 --> 00:43:43,824
Ensine-os em ingl�s.
586
00:43:43,825 --> 00:43:46,444
At� cachorrinhos
sabem ingl�s hoje em dia.
587
00:43:46,445 --> 00:43:47,944
Voc� fala ingl�s?
588
00:43:48,466 --> 00:43:49,784
Estou aprendendo.
589
00:43:49,785 --> 00:43:51,185
Educa��o para adultos?
590
00:43:52,045 --> 00:43:54,127
O qu�? N�o, senhor.
591
00:43:54,329 --> 00:43:55,884
Vejo filmes em ingl�s.
592
00:43:55,885 --> 00:43:57,695
No meu smartphone.
593
00:43:57,975 --> 00:43:59,825
"O Fant�stico
Homem que Desaparece",
594
00:43:59,826 --> 00:44:01,926
"A Noiva de Chucky",
"O Filho de Chucky".
595
00:44:01,927 --> 00:44:03,577
Celular esperto esse.
596
00:44:04,125 --> 00:44:06,325
� chin�s. Tem de tudo.
597
00:44:06,526 --> 00:44:08,031
Voc� � casado?
598
00:44:08,432 --> 00:44:10,294
- N�o.
- E voc�?
599
00:44:10,595 --> 00:44:11,895
Isso � bom.
600
00:44:13,495 --> 00:44:17,415
- E voc�?
- Em 1983, eu ia casar por amor.
601
00:44:17,875 --> 00:44:21,335
Se o pai dela n�o tivesse
feito tanta confus�o...
602
00:44:21,885 --> 00:44:24,215
ter�amos tr�s filhos agora.
603
00:44:24,425 --> 00:44:27,414
Na �poca,
casar por amor n�o era moda.
604
00:44:27,415 --> 00:44:30,074
Kamla acabou casada
com um velho rica�o.
605
00:44:30,075 --> 00:44:32,685
- Que terr�vel.
- N�o, senhor.
606
00:44:34,665 --> 00:44:37,075
Hoje ela � uma vi�va rica.
607
00:44:37,285 --> 00:44:39,900
N�o liga para mim.
Mas eu sou escritor.
608
00:44:40,101 --> 00:44:43,684
Se eu n�o sofresse,
como poderia escrever?
609
00:44:43,685 --> 00:44:45,944
- Voc� � escritor?
- Sim.
610
00:44:45,945 --> 00:44:48,535
- O que voc� escreve?
- Hist�rias da selva.
611
00:44:49,475 --> 00:44:52,624
Um grupo de mes�rios
veio pra selva fazer a elei��o.
612
00:44:52,625 --> 00:44:55,005
Mas agora
n�o conseguem ir pra casa.
613
00:44:55,505 --> 00:44:57,574
- Por qu�?
- Os habitantes da floresta,
614
00:44:57,575 --> 00:45:01,945
que morreram h� muitos anos,
viraram "jumbis".
615
00:45:02,455 --> 00:45:04,654
- Zumbis.
- N�o, "Jumbis".
616
00:45:04,655 --> 00:45:07,234
Sedentos por sangue,
esses mortos-vivos...
617
00:45:07,235 --> 00:45:08,984
Cad�veres em decomposi��o.
618
00:45:08,985 --> 00:45:11,615
- Gostou do enredo?
- � bizarro.
619
00:45:12,945 --> 00:45:15,645
Estes filmes
estragaram a sua imagina��o.
620
00:45:16,915 --> 00:45:19,868
"Quando Samina
ouviu sobre Ramju,
621
00:45:19,869 --> 00:45:23,574
o medo tomou conta
do seu cora��o.
622
00:45:23,575 --> 00:45:25,784
Ela nunca havia visto ele.
623
00:45:25,785 --> 00:45:29,974
Mas todos os rostos cicatrizados
a lembravam dele.
624
00:45:29,975 --> 00:45:33,164
Um dia,
ela finalmente encontrou Ramju.
625
00:45:33,165 --> 00:45:37,374
Ela estava comprando mangas
no ponto de �nibus,
626
00:45:37,375 --> 00:45:42,845
e um jovem de camisa branca
parou perto da barraca.
627
00:45:43,075 --> 00:45:47,685
O rosto dele estava cheio
de cicatrizes de faca."
628
00:45:56,795 --> 00:45:59,644
Sr. Loknath, guarde.
N�o s�o permitidas.
629
00:45:59,645 --> 00:46:03,085
Jogar cartas na cabine
� um velho costume.
630
00:46:03,475 --> 00:46:05,664
Assim como ser suspenso
por causa disso.
631
00:46:05,665 --> 00:46:07,831
Outro costume antigo:
ler o futuro.
632
00:46:07,832 --> 00:46:09,186
Eu posso?
633
00:46:12,095 --> 00:46:13,695
Corte o baralho.
634
00:46:14,375 --> 00:46:16,574
Vamos!
N�o tenha medo.
635
00:46:16,575 --> 00:46:18,755
Vamos ver o seu futuro.
636
00:46:19,905 --> 00:46:22,515
- N�o na minha mesa!
- Espere, por favor.
637
00:46:22,875 --> 00:46:24,695
1, 2, 3.
638
00:46:24,975 --> 00:46:27,204
Esta carta � o seu passado.
639
00:46:27,205 --> 00:46:30,384
Esta � o seu presente,
e esta, o futuro.
640
00:46:30,385 --> 00:46:31,885
Agora escolha uma.
641
00:46:32,147 --> 00:46:33,706
O que vai fazer?
642
00:46:33,707 --> 00:46:35,034
Vou nesta aqui.
643
00:46:35,235 --> 00:46:38,381
Dois de copas.
Voc� � gentil.
644
00:46:38,382 --> 00:46:39,766
Agora escolha outra.
645
00:46:41,855 --> 00:46:43,244
O curinga!
646
00:46:43,245 --> 00:46:44,555
� voc� hoje.
647
00:46:45,674 --> 00:46:46,974
Um curinga?
648
00:46:46,975 --> 00:46:49,294
Na realidade, o curinga...
649
00:46:49,796 --> 00:46:51,504
pode ser quem quiser!
650
00:46:51,505 --> 00:46:54,755
J� chega.
Agora v� se sentar.
651
00:46:55,715 --> 00:46:57,802
Eu sei como �!
652
00:46:58,204 --> 00:46:59,864
Previs�es
assustam as pessoas.
653
00:46:59,865 --> 00:47:01,295
Guarde o baralho.
654
00:47:02,243 --> 00:47:03,543
Shambhu!
655
00:47:03,745 --> 00:47:05,325
Shambhu! Acorde.
656
00:47:06,320 --> 00:47:07,640
V� jogar um �gua.
657
00:47:14,470 --> 00:47:15,770
F�sforo?
658
00:47:31,415 --> 00:47:32,725
20 r�pias.
659
00:47:35,075 --> 00:47:37,045
20? Caramba!
660
00:47:38,030 --> 00:47:40,094
A sua m�o deve ser �tima.
661
00:47:40,095 --> 00:47:41,494
Dou 20.
662
00:47:41,495 --> 00:47:43,355
N�o, amigos.
663
00:47:44,415 --> 00:47:46,135
O que tem?
664
00:47:49,935 --> 00:47:53,645
N�o h� nada para fazer aqui.
Apenas matar tempo.
665
00:47:58,595 --> 00:48:00,480
Qual o pre�o da terra aqui?
666
00:48:00,682 --> 00:48:02,896
Por qu�?
Construir� uma casa?
667
00:48:03,155 --> 00:48:04,564
Eu quero investir.
668
00:48:04,565 --> 00:48:07,284
- Renda-se, ent�o.
- Me render?
669
00:48:07,785 --> 00:48:11,274
Renda-se de posse de uma pistola
e voc� ganha 200 mil r�pias.
670
00:48:11,275 --> 00:48:15,674
Ou entregue-se com isto
e voc� receber� 500.000.
671
00:48:15,675 --> 00:48:18,915
Com uma AK-47,
s�o 1,5 milh�o de r�pias.
672
00:48:19,675 --> 00:48:21,138
Voc� acha as armas.
673
00:48:21,139 --> 00:48:24,576
N�s faremos o resto
e dividimos meio a meio.
674
00:48:25,170 --> 00:48:26,589
Mas eu n�o sou mao�sta.
675
00:48:26,790 --> 00:48:29,740
A pol�cia sabe disso.
Por isso que v�o pagar voc�.
676
00:48:31,120 --> 00:48:34,360
- Se refrescou? Foi r�pido.
- N�o tive escolha.
677
00:48:34,990 --> 00:48:37,990
- Devia ter lavado suas roupas.
- N�o tinha sab�o.
678
00:48:38,200 --> 00:48:40,240
Voc� lavou o rosto
sem sab�o?
679
00:48:40,530 --> 00:48:43,119
Poderia ter usado
as folhas da �rvore Ritha.
680
00:48:43,120 --> 00:48:44,490
N�o vi nenhuma.
681
00:48:44,820 --> 00:48:46,120
Lakhma!
682
00:48:47,780 --> 00:48:49,279
Onde est� o Sr. Atma?
683
00:48:52,120 --> 00:48:53,552
Onde est� o Sr. Atma?
684
00:48:54,554 --> 00:48:56,271
Em um exerc�cio de campo.
685
00:49:07,670 --> 00:49:09,520
Excelente captura.
686
00:49:10,660 --> 00:49:13,180
Voc� ter� que correr
1 quil�metro.
687
00:49:13,770 --> 00:49:15,560
Onde ficam os acampamentos?
688
00:49:16,060 --> 00:49:17,604
- Shubham!
- Sim, senhor.
689
00:49:17,605 --> 00:49:19,331
Ajude o cavalheiro aqui.
690
00:49:20,310 --> 00:49:25,080
Um � atr�s da colina, a 1,5 km.
O outro fica 1 km distante.
691
00:49:28,870 --> 00:49:31,910
Eles n�o est�o aparecendo
por causa do boicote.
692
00:49:32,300 --> 00:49:35,129
Pode trazer os eleitores aqui
em seguran�a?
693
00:49:35,130 --> 00:49:37,420
- Isso � imposs�vel.
- Por qu�?
694
00:49:38,680 --> 00:49:41,829
Eu estou presidindo.
Deve obedecer as minhas ordens.
695
00:49:41,830 --> 00:49:45,488
Sim, num raio de 200 metros.
N�o al�m disso.
696
00:49:45,489 --> 00:49:49,221
N�s tamb�m temos
os nossos protocolos.
697
00:49:49,840 --> 00:49:51,260
Ei, Rajman.
698
00:49:54,450 --> 00:49:57,080
- N�o, obrigado.
- N�o � nada pessoal.
699
00:49:58,160 --> 00:50:01,049
Preocupado por ningu�m votar?
N�o deixarei acontecer.
700
00:50:01,050 --> 00:50:02,680
Meus homens votar�o.
701
00:50:02,980 --> 00:50:04,480
Quem quer votar?
702
00:50:05,140 --> 00:50:06,440
Viu?
703
00:50:06,722 --> 00:50:08,861
Est�o todos interessados.
704
00:50:10,930 --> 00:50:14,259
A sua ideia � essa?
N�o permitirei qualquer trapa�a.
705
00:50:14,260 --> 00:50:15,790
Voc� fala sobre trapa�a.
706
00:50:16,570 --> 00:50:18,549
H� quase 70 eleitores
nestas aldeias.
707
00:50:18,550 --> 00:50:20,930
Pol�ticos? Nem mesmo
um cabo eleitoral veio.
708
00:50:21,260 --> 00:50:24,810
Ningu�m de nenhum partido.
E voc� fala sobre trapa�a.
709
00:50:26,590 --> 00:50:29,899
N�o sei sobre isso.
Estou s� fazendo o meu dever.
710
00:50:29,900 --> 00:50:32,759
Quantos anos tem?
Eu tenho 40. E voc�?
711
00:50:32,760 --> 00:50:34,290
O que isso tem a ver?
712
00:50:35,650 --> 00:50:37,190
Apenas mudando de assunto.
713
00:50:39,380 --> 00:50:40,680
Est� bem.
714
00:50:41,340 --> 00:50:45,090
Quanto � dois mais dois...
dividido por dois?
715
00:50:46,091 --> 00:50:47,391
Vamos.
716
00:50:47,840 --> 00:50:49,140
Dois?
717
00:50:50,220 --> 00:50:51,619
Tr�s.
718
00:50:51,620 --> 00:50:54,219
Voc� fala de regras
e esquece a mais b�sica.
719
00:50:54,880 --> 00:50:57,220
A divis�o vem antes da soma.
720
00:51:02,720 --> 00:51:04,250
N�o enviar� seus homens?
721
00:51:05,070 --> 00:51:06,370
Lamento.
722
00:51:07,122 --> 00:51:08,422
S�o as regras.
723
00:51:17,680 --> 00:51:20,550
Sr. Newton,
voc� tem uma motocicleta?
724
00:51:21,560 --> 00:51:22,860
N�o.
725
00:51:22,861 --> 00:51:25,431
Vou comprar uma m�s que vem.
Uma Honda.
726
00:51:25,650 --> 00:51:28,380
Posso te perguntar uma coisa?
N�o se importe.
727
00:51:28,800 --> 00:51:30,100
Pode perguntar.
728
00:51:30,510 --> 00:51:34,140
Digamos que voc� trabalhe
as mesmas horas,
729
00:51:34,141 --> 00:51:36,941
mas com o dobro
do seu sal�rio.
730
00:51:38,510 --> 00:51:40,049
Eu n�o aceito propina.
731
00:51:40,050 --> 00:51:42,709
Me entendeu errado, senhor.
Existe um esquema.
732
00:51:42,710 --> 00:51:45,339
Pague 500 r�pias.
733
00:51:45,340 --> 00:51:49,130
Ent�o encontre mais dez
que paguem 500 cada.
734
00:51:49,590 --> 00:51:52,146
Voc� ganhar� mais
a cada novo membro.
735
00:51:52,547 --> 00:51:55,169
Ent�o se forma uma pir�mide.
736
00:51:55,170 --> 00:51:57,299
Far� dinheiro
sentado em casa.
737
00:51:57,500 --> 00:51:59,742
Os caras do esquema
explicam tudo...
738
00:52:00,044 --> 00:52:02,511
durante um almo�o gr�tis.
739
00:52:03,000 --> 00:52:05,099
Frango e outras comidas
s�o servidas.
740
00:52:05,300 --> 00:52:07,242
Uma senhora l� de Sukma
741
00:52:07,243 --> 00:52:09,909
comprou um telefone da Sony
em 2 meses.
742
00:52:09,910 --> 00:52:11,409
Tela sens�vel ao toque.
743
00:52:12,380 --> 00:52:14,360
Todos estamos
cumprindo nosso dever.
744
00:52:14,880 --> 00:52:17,210
Atma Singh
deve ter visto outras elei��es.
745
00:52:17,430 --> 00:52:18,929
Mas estas s�o diferentes.
746
00:52:19,130 --> 00:52:20,680
Isso eu entendi.
747
00:52:20,970 --> 00:52:23,799
Caras como ele n�o se mexem
sem serem sacudidos...
748
00:52:23,800 --> 00:52:26,017
mas depois disso
eles n�o param.
749
00:52:26,018 --> 00:52:27,681
Ele � um Jumbi agora.
750
00:52:28,430 --> 00:52:29,819
N�o devo fazer nada?
751
00:52:29,820 --> 00:52:32,210
Nenhum de n�s
ir� fazer nada.
752
00:52:34,440 --> 00:52:39,510
J� passei quilos de repelente,
mas esses vampiros n�o desistem.
753
00:52:40,340 --> 00:52:42,189
Eu estou tremendo todo.
754
00:52:42,190 --> 00:52:45,880
Eles s�o sanguessugas locais.
O repelente � in�til.
755
00:52:46,300 --> 00:52:47,980
Experimente o nosso rem�dio.
756
00:52:48,970 --> 00:52:50,389
O qu�?
757
00:52:50,390 --> 00:52:51,920
Voc� n�o pegar� mal�ria.
758
00:52:52,610 --> 00:52:55,010
Voc� me far� comer ervas?
759
00:52:55,470 --> 00:52:58,493
� melhor que ele n�o pegue
mal�ria cerebral.
760
00:52:58,794 --> 00:53:00,271
Qual � o seu rem�dio?
761
00:53:00,880 --> 00:53:02,180
N�o, senhor.
762
00:53:02,430 --> 00:53:04,509
As picadas logo v�o sumir.
763
00:53:04,510 --> 00:53:06,480
O que ela est� fazendo?
764
00:53:09,120 --> 00:53:10,709
Ele deve mastigar as folhas?
765
00:53:10,710 --> 00:53:13,759
Um ninho de formigas.
As formigas devem mord�-lo.
766
00:53:13,760 --> 00:53:15,390
- Morder quem?
- Voc�.
767
00:53:16,300 --> 00:53:19,749
Elas te morder�o e voc� suar�.
Ent�o n�o pegar� mal�ria.
768
00:53:19,750 --> 00:53:21,339
Levante a sua camisa.
769
00:53:21,340 --> 00:53:24,579
N�o, n�o! Eu j� estou suando.
Senhor, pare ela!
770
00:53:24,580 --> 00:53:28,070
- Algumas mordidas e ficar� bem.
- Isso o salvar� da mal�ria.
771
00:53:29,090 --> 00:53:30,450
N�o vai doer!
772
00:53:39,080 --> 00:53:40,670
Elas s�o comest�veis?
773
00:53:50,130 --> 00:53:52,060
Isso � bem azedo.
774
00:53:53,260 --> 00:53:55,870
N�s as transformamos
em um saboroso chutney.
775
00:53:56,470 --> 00:53:57,849
Interessante.
776
00:53:57,850 --> 00:54:01,489
O interessante � que voc� mora
a poucas horas de dist�ncia
777
00:54:01,490 --> 00:54:03,840
e ainda n�o conhece nada
sobre a vida aqui.
778
00:54:07,970 --> 00:54:09,670
Isso � algu�m cantando?
779
00:54:25,368 --> 00:54:26,768
O que est� acontecendo?
780
00:54:26,970 --> 00:54:28,450
O que est� acontecendo?
781
00:54:28,451 --> 00:54:29,801
Interrogat�rio.
782
00:54:30,518 --> 00:54:31,918
Interrogat�rio.
783
00:54:32,200 --> 00:54:33,760
Interrogat�rio sobre o qu�?
784
00:54:38,720 --> 00:54:40,349
Estavam escalando �rvores.
785
00:54:40,350 --> 00:54:43,929
Eles estavam espionando
para ver quantos homens somos.
786
00:54:43,930 --> 00:54:45,276
"Quantos homens?"
787
00:54:45,478 --> 00:54:47,929
Acha que est� num filme de a��o
como "Sholay?"
788
00:54:47,930 --> 00:54:51,570
Os mao�stas muitas vezes
usam at� crian�as pequenas.
789
00:54:52,370 --> 00:54:53,670
N�o � verdade.
790
00:54:53,930 --> 00:54:55,480
Quem perguntou a voc�?
791
00:54:56,090 --> 00:54:58,470
- Voc� � uma deles.
- Espere a�.
792
00:54:59,340 --> 00:55:01,090
N�o pode falar assim com ela.
793
00:55:03,050 --> 00:55:05,200
Se s�o espi�es,
por que faz�-los cantar?
794
00:55:06,680 --> 00:55:09,010
Voc� prefere
que eu espanque eles?
795
00:55:11,120 --> 00:55:13,520
- Pergunte se eles viram algo.
- N�o.
796
00:55:13,800 --> 00:55:16,500
Ouviu isso?
A resposta veio como um tiro.
797
00:55:16,860 --> 00:55:18,910
Ele fingi que n�o fala hindi.
798
00:55:19,140 --> 00:55:20,840
Ei, Mowgli, venha aqui.
799
00:55:27,880 --> 00:55:29,180
O que est� fazendo?
800
00:55:30,210 --> 00:55:31,549
V�o!
801
00:55:31,550 --> 00:55:34,710
Falem a todos na aldeia
para virem e votarem. J�!
802
00:55:44,260 --> 00:55:45,560
Senhor...
803
00:55:46,776 --> 00:55:48,817
� tudo para o seu benef�cio.
804
00:55:49,680 --> 00:55:51,780
Voc� parece amea�ador.
805
00:55:53,260 --> 00:55:54,760
Sr. Newton...
806
00:55:57,630 --> 00:56:01,890
Em um uniforme,
um pedido parece uma amea�a.
807
00:56:04,110 --> 00:56:05,810
Eles n�o s�o seus escravos.
808
00:56:08,880 --> 00:56:11,340
Newton,
fique como um Newton.
809
00:56:12,930 --> 00:56:15,200
N�o tente ser um Einstein.
810
00:56:15,820 --> 00:56:17,870
N�s vamos partir em breve.
811
00:56:19,260 --> 00:56:22,510
Mais emboscadas � noite.
Volte para a sua fun��o.
812
00:56:25,411 --> 00:56:26,711
Senhor.
813
00:56:31,170 --> 00:56:32,470
Vamos, Malko.
814
00:56:49,058 --> 00:56:50,359
Loknath.
815
00:56:50,360 --> 00:56:52,900
A que horas encontramos
Atma Singh pela 1� vez?
816
00:56:53,880 --> 00:56:56,413
Era 4:30 ou 4:45 da manh�.
817
00:56:56,715 --> 00:56:58,711
Era 4:30 ou 4:45?
818
00:56:59,090 --> 00:57:01,210
Provavelmente 4:45.
819
00:57:03,380 --> 00:57:05,010
Quando n�s partimos?
820
00:57:06,720 --> 00:57:08,120
Eu n�o sei.
821
00:57:09,190 --> 00:57:10,890
Eu cheguei l� �s 5:30.
822
00:57:13,720 --> 00:57:15,410
Est� fazendo uma reclama��o?
823
00:57:15,720 --> 00:57:17,400
Por que se estressar?
824
00:57:17,630 --> 00:57:20,700
Sabemos que as elei��es
significam muito para voc�.
825
00:57:20,970 --> 00:57:23,054
Mas s� muda uma coisa...
826
00:57:24,256 --> 00:57:26,381
os retratos
dos nossos l�deres.
827
00:57:27,470 --> 00:57:31,110
Quem se importa se as pessoas
morrem de fome ou n�o,
828
00:57:31,111 --> 00:57:33,601
votar � um direito
bem mais importante.
829
00:57:40,370 --> 00:57:42,120
� pessimista igual a ele?
830
00:57:44,170 --> 00:57:46,660
N�o.
Sou uma tribal dos adivasi.
831
00:58:27,718 --> 00:58:30,318
INTERVALO
832
00:58:44,420 --> 00:58:46,379
O que est� havendo aqui?
833
00:58:46,380 --> 00:58:47,970
Voltem para sua fun��o!
834
00:58:48,290 --> 00:58:49,590
Corram!
835
00:58:50,141 --> 00:58:51,441
V�o!
836
00:58:54,099 --> 00:58:55,709
Mas que dor de cabe�a...
837
00:58:57,610 --> 00:58:59,410
Sabe o que houve
no meu anivers�rio?
838
00:58:59,411 --> 00:59:02,411
Ele me levou
para um restaurante muito caro
839
00:59:02,412 --> 00:59:05,012
e quando achei que ele ia pagar,
no fim da refei��o,
840
00:59:05,013 --> 00:59:07,313
ele diz que esqueceu
o cart�o de cr�dito.
841
00:59:07,314 --> 00:59:10,814
Ent�o tive que pagar
por n�s dois. Foi horr�vel.
842
00:59:10,815 --> 00:59:13,315
Quem paga o seu pr�prio
jantar de anivers�rio?
843
00:59:13,616 --> 00:59:15,316
E ele nunca
me pagou de volta.
844
00:59:15,317 --> 00:59:17,417
Disse que ia pagar,
mas nunca fez.
845
00:59:18,218 --> 00:59:19,918
Eu n�o sei
o que devo fazer...
846
00:59:22,100 --> 00:59:25,440
Como voc� acabou nesta selva?
N�o conseguiu coisa melhor?
847
00:59:25,890 --> 00:59:27,720
Eu queria andar
num helic�ptero.
848
00:59:28,170 --> 00:59:30,400
Sr. Newton,
Digcent est� na linha.
849
00:59:30,401 --> 00:59:32,210
- Quem?
- O Dig, senhor.
850
00:59:41,180 --> 00:59:42,980
- Newton Kumar.
- Sim, senhor.
851
00:59:43,200 --> 00:59:44,700
Quantos votos at� agora?
852
00:59:45,600 --> 00:59:47,100
Zero votos, senhor.
853
00:59:48,140 --> 00:59:51,369
N�o est� indo bem.
Eu tentei dizer ao Atma...
854
00:59:51,370 --> 00:59:52,795
Al�, me escute.
855
00:59:53,697 --> 00:59:54,997
Os eleitores vir�o.
856
00:59:54,998 --> 00:59:56,738
Falei com Atma Singh.
857
00:59:57,180 --> 00:59:59,100
Agora estou a caminho...
858
00:59:59,600 --> 01:00:01,669
com alguns
jornalistas estrangeiros.
859
01:00:01,670 --> 01:00:04,520
Lembre-se, minha reputa��o
est� em jogo. Entendido?
860
01:00:04,521 --> 01:00:06,121
- Sim, senhor.
- �timo.
861
01:00:08,980 --> 01:00:11,139
Seu perfil no WhatsApp
� interessante.
862
01:00:11,140 --> 01:00:12,830
Pensei que voc� era loira.
863
01:00:13,510 --> 01:00:15,586
A unidade de Krishna
descer� a colina.
864
01:00:15,587 --> 01:00:17,441
Meus homens
ir�o pro outro lado.
865
01:00:18,630 --> 01:00:21,010
Sr. Newton, podemos ir agora?
866
01:00:23,300 --> 01:00:25,336
N�o force ningu�m a vir.
867
01:00:25,538 --> 01:00:27,881
Apenas deixe
que venham voluntariamente.
868
01:00:28,450 --> 01:00:29,750
For�ar?
869
01:00:29,751 --> 01:00:32,040
� s� dizer que deixamos
nossas armas aqui.
870
01:00:42,430 --> 01:00:44,730
Uma unidade fica aqui
para proteger a cabine.
871
01:01:51,980 --> 01:01:53,280
Ei, levantem-se!
872
01:01:54,660 --> 01:01:55,960
Mexam-se!
873
01:01:56,560 --> 01:02:00,520
Ei! Pare de ouvir as desculpas.
Re�na-os em 5 minutos.
874
01:02:05,750 --> 01:02:09,130
Aonde voc� vai?
Preencha isto.
875
01:02:10,660 --> 01:02:11,960
Depressa!
876
01:02:16,810 --> 01:02:18,440
Voc� sabe falar hindi?
877
01:02:19,342 --> 01:02:20,661
Um pouco.
878
01:02:20,900 --> 01:02:23,960
Quantos alde�es
t�m cart�o de vota��o?
879
01:02:26,910 --> 01:02:29,040
- O que � isso?
- Ele disse "40".
880
01:02:29,810 --> 01:02:33,530
Diga para trazer seu cart�o
e convencer os outros. Certo?
881
01:02:40,130 --> 01:02:42,030
Voc�s t�m cart�o de vota��o?
Cart�o?
882
01:02:42,250 --> 01:02:44,109
V� e pegue.
883
01:02:44,110 --> 01:02:46,700
Cozinhe a gordinha.
Deixe picante.
884
01:02:47,140 --> 01:02:48,820
Voc�s t�m cart�o de vota��o?
885
01:02:54,620 --> 01:02:55,920
Vamos!
886
01:03:00,100 --> 01:03:01,400
Pare!
887
01:03:22,570 --> 01:03:25,410
Estamos levando os eleitores
com a gente.
888
01:03:34,820 --> 01:03:36,170
Continue andando.
889
01:03:40,360 --> 01:03:42,610
Voc� conhece a hist�ria
deste lugar?
890
01:03:44,440 --> 01:03:46,039
Floresta Dandakaranya.
891
01:03:46,410 --> 01:03:47,879
Sabe o que significa?
892
01:03:47,880 --> 01:03:53,150
"A Floresta da Puni��o".
Onde ela � feita e servida.
893
01:03:53,580 --> 01:03:56,400
Sita e Rama
foram exilados aqui.
894
01:03:56,620 --> 01:03:59,029
O nariz de Surpanakha
foi cortado aqui.
895
01:03:59,030 --> 01:04:01,530
Sita cruzou a linha
tra�ada por Lakshman.
896
01:04:01,800 --> 01:04:05,960
Ela foi sequestrada por Ravan
e levada para o Sri Lanka.
897
01:04:06,190 --> 01:04:07,789
H� muita hist�ria aqui.
898
01:04:07,990 --> 01:04:12,470
� muito jovem para ter visto
a s�rie de televis�o Ramayana.
899
01:04:13,220 --> 01:04:15,960
A nave m�tica, Pushpak?
Ela decolou daqui.
900
01:04:16,570 --> 01:04:20,650
- Daqui?
- Sim. Est� vendo essa clareira?
901
01:04:21,060 --> 01:04:23,090
Ela n�o parece uma pista?
902
01:04:23,680 --> 01:04:26,030
O primeiro piloto da �ndia
foi Ravan.
903
01:04:26,840 --> 01:04:28,149
Do Sri Lanka?
904
01:04:28,150 --> 01:04:31,069
Sri Lanka e a �ndia
eram o mesmo pa�s na �poca.
905
01:04:31,070 --> 01:04:34,670
Ele a levou
diretamente para o Sri Lanka!
906
01:04:53,810 --> 01:04:55,370
Ei, o que est� olhando?
907
01:05:43,640 --> 01:05:47,260
Pessoas com cart�o de vota��o,
levantem as m�os!
908
01:05:53,250 --> 01:05:56,300
Quem tem cart�o, vai pra l�.
S� eles poder�o votar.
909
01:06:00,190 --> 01:06:01,739
Onde est�o os jovens?
910
01:06:01,740 --> 01:06:03,690
Foram pegar folhas de Tendu.
911
01:06:03,950 --> 01:06:06,039
- Quando eles voltar�o?
- No almo�o.
912
01:06:06,320 --> 01:06:07,620
Sente-se ali.
913
01:06:29,180 --> 01:06:31,530
Todos s�o velhos.
Onde est�o os jovens?
914
01:06:32,710 --> 01:06:35,100
Senhor,
eles sa�ram para trabalhar.
915
01:06:35,770 --> 01:06:37,809
Achamos este grupo,
ent�o os arrastamos.
916
01:06:37,810 --> 01:06:39,609
- Arrastaram?
- N�o, senhor.
917
01:06:39,860 --> 01:06:42,859
Eles vieram voluntariamente.
Os outros foram avisados.
918
01:06:42,860 --> 01:06:44,459
Eles vir�o ap�s o almo�o.
919
01:06:47,330 --> 01:06:48,940
Fa�am uma fila.
920
01:06:49,390 --> 01:06:51,990
Todos na fila.
Depressa.
921
01:06:58,440 --> 01:07:00,659
Malko, Loknath.
Podemos come�ar?
922
01:07:00,660 --> 01:07:02,440
V� em frente, comece.
923
01:07:10,349 --> 01:07:11,649
Nome?
924
01:07:11,650 --> 01:07:13,800
Sukku.
925
01:07:14,570 --> 01:07:16,710
Sukku Ram.
926
01:07:18,450 --> 01:07:21,940
N�mero MZZ...
927
01:07:25,040 --> 01:07:26,340
Por favor.
928
01:07:26,841 --> 01:07:28,141
Aqui.
929
01:07:36,740 --> 01:07:38,210
Qual � o nome dela?
930
01:07:39,980 --> 01:07:41,280
Komaldai.
931
01:07:55,990 --> 01:07:57,290
N�mero 19.
932
01:08:04,510 --> 01:08:05,910
D� o seu voto.
933
01:08:09,178 --> 01:08:10,478
Malko.
934
01:08:10,780 --> 01:08:12,189
O que foi?
935
01:08:12,190 --> 01:08:13,750
Ele est� s� parado ali.
936
01:08:14,080 --> 01:08:16,730
Talvez seja a primeira vez
que v� uma m�quina.
937
01:08:17,150 --> 01:08:19,649
Muito menos
seus antepassados!
938
01:08:20,390 --> 01:08:21,690
Ele congelou!
939
01:08:24,970 --> 01:08:26,569
Me escutem com aten��o.
940
01:08:27,350 --> 01:08:29,940
Deem os seus votos,
um por um.
941
01:08:30,400 --> 01:08:34,519
Veem isso? Uma m�quina igual
est� dentro daquela sala.
942
01:08:34,520 --> 01:08:36,430
A m�quina registrar�
o seu voto.
943
01:08:36,760 --> 01:08:39,939
H� um bot�o ao lado
do nome de cada candidato.
944
01:08:39,940 --> 01:08:43,630
Pressione o bot�o para a pessoa
que voc� deseja votar.
945
01:08:44,080 --> 01:08:45,380
Certo?
946
01:08:46,640 --> 01:08:48,040
Traduza, por favor.
947
01:09:00,600 --> 01:09:02,949
- Quanto vamos receber?
- Cale-se!
948
01:09:02,950 --> 01:09:05,800
Votar
� seu direito fundamental.
949
01:09:06,900 --> 01:09:11,530
Voc�s n�o ser�o pagos.
E nem ser�o for�ados a votar.
950
01:09:21,110 --> 01:09:22,410
Entenderam?
951
01:09:24,440 --> 01:09:25,900
Alguma pergunta?
952
01:09:27,400 --> 01:09:29,000
N�o tenham medo.
Perguntem.
953
01:09:31,530 --> 01:09:34,210
Como a vota��o
beneficia eles?
954
01:09:34,820 --> 01:09:38,360
Esta � a maior elei��o
do nosso pa�s.
955
01:09:39,010 --> 01:09:41,755
Voc�s n�o querem estradas,
energia el�trica,
956
01:09:41,756 --> 01:09:44,231
�gua
e mais justi�a social?
957
01:09:44,780 --> 01:09:48,250
O homem em quem votarem
far� tudo isso acontecer.
958
01:09:49,100 --> 01:09:51,320
Ele trar� grandes melhorias.
959
01:09:55,721 --> 01:09:58,021
Eu penso
sobre o meu trabalho...
960
01:09:58,322 --> 01:10:00,422
E me lembro
desta pe�a de Al Pacino
961
01:10:00,423 --> 01:10:02,551
que eu vi
quando era estudante,
962
01:10:02,552 --> 01:10:04,102
chamada Chinese Coffee.
963
01:10:04,710 --> 01:10:06,270
E toda a sequ�ncia inicial
964
01:10:06,271 --> 01:10:08,459
sobre agitar,
por que agitar, quem agita...
965
01:10:08,460 --> 01:10:10,529
Uma bomba ou uma mina
poderia explodir.
966
01:10:10,530 --> 01:10:14,189
� um problema que tenhamos
elei��es nestas circunst�ncias.
967
01:10:14,190 --> 01:10:15,789
Com imagens de Israr Ahmed,
968
01:10:15,790 --> 01:10:18,110
sou Vinod,
para a S News, Kondanar."
969
01:10:22,460 --> 01:10:25,279
O Parlamento
� onde as leis s�o aprovadas.
970
01:10:25,280 --> 01:10:26,709
Est� em D�li.
971
01:10:26,710 --> 01:10:28,790
O candidato
que voc�s escolherem...
972
01:10:30,080 --> 01:10:32,950
Temos nossas pr�prias leis.
H� milhares de anos.
973
01:10:33,370 --> 01:10:36,850
Por favor, coopere e traduza.
Por favor.
974
01:10:38,380 --> 01:10:40,820
Diga que o homem
em quem votarem ir� para D�li.
975
01:10:55,070 --> 01:10:59,230
Eles dizem que ele � o l�der,
que ele pode ir para D�li.
976
01:10:59,670 --> 01:11:03,880
Voc� n�o pode ir para D�li,
n�o � candidato nas elei��es.
977
01:11:04,600 --> 01:11:06,459
Mostre a eles a lista.
978
01:11:06,460 --> 01:11:11,340
Escolha algu�m desta lista
e d� o seu voto.
979
01:11:12,381 --> 01:11:13,681
Escutem.
980
01:11:18,630 --> 01:11:20,460
Binod Kumar,
Partido Nacionalista.
981
01:11:20,661 --> 01:11:22,959
Meena Kumari,
Partido Nacional da �ndia.
982
01:11:22,960 --> 01:11:25,059
Lal Singh Tekam,
F�rum do Servi�o P�blico.
983
01:11:25,060 --> 01:11:27,160
Gladstone Usendi,
Partido Progressista.
984
01:11:27,400 --> 01:11:29,719
Camarada Bhim Kumar,
Partido dos Camponeses.
985
01:11:29,720 --> 01:11:31,369
Jhitku Ram,
Uni�o dos Cidad�os.
986
01:11:31,370 --> 01:11:33,550
Maheshwar Baghel,
Partido Ideal da �ndia.
987
01:11:33,870 --> 01:11:35,600
Beduram Kashyap,
Frente Popular.
988
01:11:35,601 --> 01:11:37,619
Muttaka Masram,
Partido dos Fazendeiros.
989
01:11:37,620 --> 01:11:39,320
Lingaram Netam,
Independente.
990
01:11:39,580 --> 01:11:41,150
Budhri Patel, Independente.
991
01:11:41,500 --> 01:11:43,840
Dr. Joga Chaudhary,
Independente.
992
01:11:44,210 --> 01:11:46,380
Nelawati Devi, Independente.
993
01:11:47,980 --> 01:11:51,090
Voc�s podem votar
em qualquer pessoa desta lista.
994
01:11:51,650 --> 01:11:52,960
Aqui est�o os nomes.
995
01:11:52,961 --> 01:11:54,294
Senhor.
996
01:11:54,295 --> 01:11:56,730
� a primeira vez
que ouviram esses nomes.
997
01:12:01,040 --> 01:12:05,520
Qual candidato pagar� um pre�o
justo pelas folhas de Tendu?
998
01:12:13,630 --> 01:12:16,550
Dizem que se votarem,
os mao�stas os perturbar�o...
999
01:12:16,790 --> 01:12:18,154
ou ent�o a pol�cia.
1000
01:12:18,155 --> 01:12:20,331
Ningu�m perguntou
o que eles querem.
1001
01:12:21,590 --> 01:12:23,000
O que eles querem?
1002
01:12:23,240 --> 01:12:25,040
Liberdade dos dois.
1003
01:12:26,210 --> 01:12:27,690
Eles disseram isso?
1004
01:12:28,880 --> 01:12:30,930
Senhor,
devo dar um jeito nisso?
1005
01:12:31,360 --> 01:12:34,500
Loknath, dois minutos.
Deixe eu explicar. Dois minutos.
1006
01:12:35,130 --> 01:12:37,189
Ent�o, depois das elei��es...
1007
01:12:37,190 --> 01:12:38,490
Sr. Newton.
1008
01:12:39,242 --> 01:12:41,129
Isso vai al�m
do que pode fazer.
1009
01:12:41,130 --> 01:12:42,640
Deixe-me cuidar disso.
1010
01:12:45,612 --> 01:12:47,355
Que vergonha para voc�s!
1011
01:12:47,943 --> 01:12:51,090
Esses cavaleiros
vieram para essa selva
1012
01:12:51,091 --> 01:12:52,810
arriscando
a vida por voc�s.
1013
01:12:55,460 --> 01:12:57,381
O que est� fazendo?
1014
01:12:57,382 --> 01:13:00,261
Espere a�.
Precisam trat�-los assim?
1015
01:13:00,998 --> 01:13:03,848
Espere, por favor.
A urna � igual um brinquedo.
1016
01:13:03,849 --> 01:13:06,490
Que bobagem!
N�o � um brinquedo!
1017
01:13:06,491 --> 01:13:08,249
- Do que est� falando?
- Quieto.
1018
01:13:08,250 --> 01:13:10,653
- S�o suas primeiras elei��es?
- E da�?
1019
01:13:10,654 --> 01:13:14,081
Se n�o consegue faz�-los votar,
n�o atrapalhe quem pode.
1020
01:13:14,082 --> 01:13:16,260
Voc� � que est� atrapalhando.
1021
01:13:16,261 --> 01:13:19,475
- Vou denunciar voc� por isso.
- V� em frente. Denuncie.
1022
01:13:19,476 --> 01:13:21,138
Krishna, tire o daqui.
1023
01:13:23,170 --> 01:13:25,591
� f�cil brincar
com esse brinquedo.
1024
01:13:25,592 --> 01:13:27,450
Tem de tudo.
1025
01:13:27,451 --> 01:13:31,428
Cenoura, navio, moto,
animal, uma flor.
1026
01:13:31,429 --> 01:13:33,259
Uma caneca.
1027
01:13:33,260 --> 01:13:35,671
Aperte o bot�o
da figura que voc� gosta.
1028
01:13:35,672 --> 01:13:37,256
N�o somos crian�as.
1029
01:13:38,160 --> 01:13:40,892
Ele est� certo. N�o podemos
falar com eles assim.
1030
01:13:40,893 --> 01:13:42,665
- V� embora.
- Por qu�?
1031
01:13:42,666 --> 01:13:46,415
- Eu sou o presidente.
- Eu ouvi isso o dia todo.
1032
01:13:48,210 --> 01:13:50,420
Controle, que controle?
1033
01:13:56,624 --> 01:13:57,924
O qu�?
1034
01:13:58,226 --> 01:14:00,494
Ele disse que � o chefe
e juiz da aldeia,
1035
01:14:00,495 --> 01:14:03,960
e que vai ajudar
a resolver essa disputa.
1036
01:14:04,790 --> 01:14:06,495
Voc� vai resolver?
1037
01:14:16,225 --> 01:14:18,111
Por favor, esperem!
1038
01:14:30,340 --> 01:14:32,477
Comecem o procedimento.
1039
01:14:32,478 --> 01:14:35,390
Eles est�o vindo.
Estamos sem tempo.
1040
01:14:43,591 --> 01:14:48,291
Um destino distante
1041
01:14:49,692 --> 01:14:53,992
Um ritmo lento
1042
01:14:55,693 --> 01:15:00,193
A poeira que voa
1043
01:15:01,594 --> 01:15:06,294
Olhos avermelhados
1044
01:15:07,595 --> 01:15:12,295
Uma longa estrada reta
1045
01:15:12,796 --> 01:15:17,796
Decidida a mudar seu curso
1046
01:15:18,897 --> 01:15:23,597
Assim que viu voc�
1047
01:15:24,698 --> 01:15:29,498
O p�ssaro voou para longe
1048
01:15:35,239 --> 01:15:39,026
Esta aldeia fantasma � produto
de um passado de guerra.
1049
01:15:40,070 --> 01:15:42,172
Com a maioria dos alde�es
ainda em abrigos,
1050
01:15:42,173 --> 01:15:43,822
uma vota��o
foi iniciada aqui,
1051
01:15:43,823 --> 01:15:47,158
para 76 eleitores
de duas aldeias vizinhas.
1052
01:15:47,159 --> 01:15:49,008
Apesar dos contrastes
1053
01:15:49,209 --> 01:15:52,053
a democracia indiana
est� dando passos largos.
1054
01:16:03,000 --> 01:16:05,337
Fa�am perguntas,
um de cada vez.
1055
01:16:09,847 --> 01:16:13,009
Dizem que essa
atmosfera de medo
1056
01:16:13,010 --> 01:16:14,753
beneficia
companhias mineradoras.
1057
01:16:14,754 --> 01:16:17,084
Dizem que elas
assumir�o o controle.
1058
01:16:17,085 --> 01:16:20,032
Isso � o que
um simpatizante mao�sta diria.
1059
01:16:20,033 --> 01:16:21,987
Eles s�o a raiz do problema.
1060
01:16:21,988 --> 01:16:24,283
Foi o governo
que queimou estas vilas?
1061
01:16:24,284 --> 01:16:26,618
Est� com medo
que eles venham aqui?
1062
01:16:31,255 --> 01:16:34,809
Senhor, os mao�stas
foram for�ados a se render
1063
01:16:34,810 --> 01:16:36,987
e a lutar
contra outros mao�stas.
1064
01:16:36,988 --> 01:16:38,379
Qual a l�gica?
1065
01:16:38,380 --> 01:16:41,443
Durjan. Tukaram.
Venham aqui.
1066
01:16:41,444 --> 01:16:44,236
Digam, for�amos voc�s
a pegarem essas armas?
1067
01:16:44,237 --> 01:16:47,400
- N�o, senhor.
- Voc�s pressionaram os alde�es?
1068
01:16:57,317 --> 01:16:58,978
Ent�o,
obviamente,
1069
01:16:58,979 --> 01:17:01,587
uma quantia de quase
35 milh�es de d�lares
1070
01:17:01,588 --> 01:17:04,280
foi doada pela associa��o
para assistencialismo.
1071
01:17:04,281 --> 01:17:06,721
� suficiente?
Se n�o, por qu�?
1072
01:17:06,722 --> 01:17:08,187
Por qu�?
1073
01:17:08,948 --> 01:17:11,042
Por que a quantia
n�o � suficiente?
1074
01:17:11,968 --> 01:17:13,647
Isso � o de menos.
1075
01:17:15,121 --> 01:17:17,643
Certo.
Do que voc� precisa?
1076
01:17:18,977 --> 01:17:20,832
Mais recursos.
1077
01:17:21,384 --> 01:17:23,241
�culos de vis�o noturna.
1078
01:17:23,842 --> 01:17:27,348
Protetores solares.
Equipamentos de prote��o.
1079
01:17:27,349 --> 01:17:28,768
O que voc� espera?
1080
01:17:28,769 --> 01:17:31,483
Como a elei��o
pode mudar a sua vida?
1081
01:17:31,684 --> 01:17:33,641
N�o vai ter mudan�a.
1082
01:17:33,642 --> 01:17:36,725
- Voc� acha isso?
- Sem mudan�a.
1083
01:17:36,726 --> 01:17:38,140
Por que n�o?
1084
01:17:40,441 --> 01:17:41,811
Sem mudan�a, senhor.
1085
01:17:43,712 --> 01:17:48,312
Apenas um pouco unidos
1086
01:17:49,213 --> 01:17:53,813
A maioria
Est� dividida
1087
01:17:55,914 --> 01:18:00,414
Queimando com o ar
1088
01:18:01,515 --> 01:18:06,215
O bal�o se incendeia
1089
01:18:07,916 --> 01:18:12,316
Uma nova p�gina
se costura na hist�ria
1090
01:18:13,617 --> 01:18:18,117
Decidida a mudar seu curso
1091
01:18:19,018 --> 01:18:23,818
Assim que viu voc�
1092
01:18:24,719 --> 01:18:29,519
O p�ssaro voou para longe
1093
01:18:31,520 --> 01:18:36,120
Quem foi que ouviu?
1094
01:18:37,521 --> 01:18:42,121
Quem foi que disse isso?
1095
01:18:43,422 --> 01:18:48,122
Era perto da meia-noite
1096
01:18:48,855 --> 01:18:50,527
A contagem final?
1097
01:18:51,173 --> 01:18:54,420
- 39 de 76.
- Bom.
1098
01:18:54,421 --> 01:18:58,076
Precisamos buscar os outros.
Vai ficar quanto tempo?
1099
01:18:58,818 --> 01:19:00,475
At� �s 15h.
1100
01:19:01,070 --> 01:19:03,738
Por qu�?
Quem est� vindo?
1101
01:19:04,139 --> 01:19:06,960
Alguns eleitores falaram
que v�m depois do almo�o.
1102
01:19:08,683 --> 01:19:11,117
N�o seria certo
se f�ssemos embora cedo.
1103
01:19:11,118 --> 01:19:13,101
E se um eleitor aparecer?
1104
01:19:13,402 --> 01:19:14,878
Ainda tem tempo.
1105
01:19:18,645 --> 01:19:20,440
N�o faz ideia
do que est� havendo.
1106
01:19:20,441 --> 01:19:22,798
Como assim?
Alguma viol�ncia?
1107
01:19:23,099 --> 01:19:25,973
- Compra de votos? Votos nulos?
- N�o.
1108
01:19:27,664 --> 01:19:29,196
Ent�o est� tudo bem.
1109
01:19:29,842 --> 01:19:31,142
Bom trabalho!
1110
01:20:03,132 --> 01:20:05,319
As elei��es t�m o seu charme.
1111
01:20:07,080 --> 01:20:09,499
Estou feliz
que essa � minha �ltima.
1112
01:20:11,130 --> 01:20:12,939
Isso n�o foi uma elei��o.
1113
01:20:13,950 --> 01:20:15,842
Votar em qualquer um.
1114
01:20:16,419 --> 01:20:17,869
Foi uma elei��o?
1115
01:20:18,351 --> 01:20:21,242
E da�?
Ent�o tinha que ter parado ela.
1116
01:20:21,243 --> 01:20:23,316
Voc� viu,
o procedimento foi seguido.
1117
01:20:23,317 --> 01:20:25,587
Voc� falou o dia todo.
1118
01:20:25,788 --> 01:20:27,852
Tentando ensinar
os deveres c�vicos.
1119
01:20:28,920 --> 01:20:31,709
- Malko, vamos comer.
- Sr. Loknath.
1120
01:20:32,610 --> 01:20:35,559
- Por favor.
- Estou indo.
1121
01:20:35,560 --> 01:20:38,298
Nunca vi algu�m como voc�
em 30 anos.
1122
01:20:38,299 --> 01:20:39,657
Venha.
1123
01:20:46,498 --> 01:20:49,388
Sr. Newton, voc� foi bem educado
e tem cultura.
1124
01:20:49,589 --> 01:20:51,869
N�o ache ruim
se eu te disser algo.
1125
01:20:53,430 --> 01:20:56,346
O que viu hoje
tem sido nossa vida.
1126
01:21:03,860 --> 01:21:05,165
Senhor.
1127
01:21:06,379 --> 01:21:09,316
Grandes mudan�as
n�o surgem num s� dia.
1128
01:21:09,801 --> 01:21:12,166
A selva
demora anos pra crescer.
1129
01:21:23,190 --> 01:21:24,972
Quer acrescentar
alguma coisa?
1130
01:21:38,143 --> 01:21:42,467
Eu tenho a solu��o
para parar a injusti�a aqui.
1131
01:21:42,468 --> 01:21:43,803
- Que �?
- Televis�o.
1132
01:21:43,804 --> 01:21:46,479
- Televis�o?
- Televis�o para todos.
1133
01:21:46,480 --> 01:21:49,152
Gan�ncia n�o significa nada
para eles.
1134
01:21:49,153 --> 01:21:52,414
Eles n�o conhecem isso.
Eles precisam de televis�o.
1135
01:21:52,415 --> 01:21:54,088
Quando virem Coca-Cola
1136
01:21:54,089 --> 01:21:56,070
e propagandas
de m�quinas de lavar,
1137
01:21:56,071 --> 01:21:58,629
v�o esquecer a revolu��o
e andar na linha.
1138
01:22:01,195 --> 01:22:02,645
Voc� � um intelectual.
1139
01:22:02,646 --> 01:22:06,750
Algu�m por acaso
pode impedir o Sol de surgir?
1140
01:22:08,589 --> 01:22:11,312
Que bela salada vermelha!
1141
01:22:13,301 --> 01:22:15,461
Comida para todos.
1142
01:22:16,062 --> 01:22:18,968
- O que � isso?
- Uma receita local.
1143
01:22:19,600 --> 01:22:21,857
A senhorita
n�o vai comer conosco?
1144
01:22:22,233 --> 01:22:24,182
Ela est� de mau humor.
1145
01:22:26,456 --> 01:22:28,868
Pe�a para aqueles garotos
votarem.
1146
01:22:29,169 --> 01:22:32,255
Senhor,
eles ainda n�o t�m 16 anos.
1147
01:22:33,598 --> 01:22:35,448
A primeira vez que votei
tinha 14.
1148
01:22:35,449 --> 01:22:38,238
Naquele tempo,
podiam at� se candidatar.
1149
01:22:38,239 --> 01:22:41,635
- Faz quanto tempo?
- N�o importa.
1150
01:22:42,363 --> 01:22:44,433
Como est� a galinha?
1151
01:22:44,434 --> 01:22:46,705
� daqui perto.
1152
01:22:48,018 --> 01:22:49,385
Lakhma!
1153
01:23:35,701 --> 01:23:38,665
Pelas regras,
eu n�o posso entrar.
1154
01:23:39,321 --> 01:23:41,745
Me sinto mal
por v�-lo assim.
1155
01:23:43,282 --> 01:23:45,012
N�o estava no nosso controle.
1156
01:23:45,013 --> 01:23:47,496
Ambos t�nhamos
um trabalho a fazer.
1157
01:23:48,080 --> 01:23:51,234
Eu me sentiria culpado
se voc� n�o comer.
1158
01:23:52,047 --> 01:23:53,607
Por favor, coma.
1159
01:23:58,617 --> 01:24:00,139
O que foi isso?
1160
01:24:00,714 --> 01:24:02,558
N�o se mexa!
Fique a�.
1161
01:24:07,630 --> 01:24:09,008
O que aconteceu?
1162
01:24:09,210 --> 01:24:10,513
Depressa!
1163
01:24:12,200 --> 01:24:14,747
- Fiquem abaixados.
- Senhor, � uma emboscada.
1164
01:24:14,748 --> 01:24:17,839
� uma emboscada!
Peguem suas coisas e v�o agora.
1165
01:24:19,053 --> 01:24:20,359
Depressa!
1166
01:24:23,706 --> 01:24:25,149
Leve-os para a estrada!
1167
01:24:25,150 --> 01:24:28,097
Sr. Newton, pegue a urna.
Est�o nos atacando.
1168
01:24:33,463 --> 01:24:34,960
Vamos, r�pido.
1169
01:24:39,190 --> 01:24:41,907
Os homens de Krishna
v�o te levar pra estrada.
1170
01:24:42,445 --> 01:24:43,757
Obrigado.
1171
01:24:45,012 --> 01:24:46,660
Krishna, vai!
1172
01:25:41,300 --> 01:25:43,540
Este caminho
vai te levar para casa.
1173
01:25:43,541 --> 01:25:45,600
- Voc� consegue?
- Sim.
1174
01:25:45,601 --> 01:25:47,680
Sozinha?
Vamos lev�-la at� l�.
1175
01:25:47,681 --> 01:25:51,255
- N�o, senhor, eu consigo.
- Podemos te levar.
1176
01:25:51,256 --> 01:25:54,724
Ela vai ficar bem.
Eu mando algu�m com ela.
1177
01:25:54,925 --> 01:25:57,583
N�o precisa.
Eu vou sozinha.
1178
01:25:57,984 --> 01:25:59,284
Certo.
1179
01:26:02,175 --> 01:26:03,830
Aqui, o registro.
1180
01:26:05,716 --> 01:26:08,112
Senhorita Malko,
fique com esta caneta.
1181
01:26:08,113 --> 01:26:10,575
Pois como transformar�
seus alunos em tigres?
1182
01:26:10,576 --> 01:26:14,484
V�? A 3� carta da sorte
de Newton. Um cinco.
1183
01:26:14,485 --> 01:26:19,179
� in�til.
Um rei, rainha ou �s � bom.
1184
01:26:19,180 --> 01:26:22,773
N�o, Sr. Loknath.
Isto aqui � um cinco.
1185
01:26:26,715 --> 01:26:28,353
E isto � o seis.
1186
01:26:31,038 --> 01:26:34,528
Ela quer dizer sexto sentido.
Est� te explicando.
1187
01:26:34,529 --> 01:26:36,619
Isso se ele entender.
1188
01:26:38,808 --> 01:26:40,305
Certo, senhor.
1189
01:27:19,848 --> 01:27:21,790
Sr. Loknath,
� escritor, n�o �?
1190
01:27:21,791 --> 01:27:23,091
Sim.
1191
01:27:24,131 --> 01:27:26,819
O que acha da hist�ria
que est� sendo contada aqui?
1192
01:27:26,820 --> 01:27:29,228
Hist�ria?
Que hist�ria?
1193
01:27:30,502 --> 01:27:33,002
Primeiro disseram
que n�o era seguro.
1194
01:27:33,527 --> 01:27:35,382
Que n�o pod�amos vir.
1195
01:27:36,547 --> 01:27:38,740
Pareceu seguro
quando chegamos aqui.
1196
01:27:38,741 --> 01:27:40,689
Ningu�m veio votar
no come�o.
1197
01:27:41,326 --> 01:27:43,978
Vieram assim
que a imprensa chegou.
1198
01:27:48,464 --> 01:27:50,408
Disseram para sair
depois do ch�.
1199
01:27:50,409 --> 01:27:52,161
Depois foi ap�s o almo�o.
1200
01:27:53,638 --> 01:27:56,243
Acontece uma emboscada
depois do almo�o.
1201
01:27:58,848 --> 01:28:00,550
Hist�ria intrigante, n�o?
1202
01:28:01,729 --> 01:28:04,241
Eu deveria escrev�-la.
1203
01:28:06,714 --> 01:28:08,125
Krishna.
1204
01:28:08,487 --> 01:28:11,748
- � uma boa hist�ria?
- Como assim, n�o entendi.
1205
01:28:13,568 --> 01:28:14,913
Continue andando.
1206
01:28:14,914 --> 01:28:17,143
Houve uma emboscada perigosa.
1207
01:28:17,673 --> 01:28:20,341
Mas nenhuma mensagem
para dizer que estava bem.
1208
01:28:21,581 --> 01:28:23,330
Senhor, eu vou checar.
1209
01:28:23,952 --> 01:28:27,343
Onde colocaram todo o curry?
1210
01:28:28,822 --> 01:28:30,217
Venha, senhor.
1211
01:28:33,025 --> 01:28:34,327
Venha.
1212
01:28:43,186 --> 01:28:44,910
Pare, senhor.
1213
01:28:55,605 --> 01:28:57,061
Para onde est� indo?
1214
01:29:01,622 --> 01:29:04,558
Senhor, por que est� arruinando
seu trabalho?
1215
01:29:07,255 --> 01:29:08,791
Senhor, vamos conversar.
1216
01:29:11,050 --> 01:29:12,411
N�o me fa�a correr.
1217
01:29:12,412 --> 01:29:15,458
Se me fizer correr,
eu acabo com voc�!
1218
01:29:17,659 --> 01:29:19,785
N�o me fa�a correr!
1219
01:29:26,565 --> 01:29:28,256
O que � essa gritaria?
1220
01:30:52,290 --> 01:30:53,803
Para onde?
1221
01:30:54,419 --> 01:30:57,405
- A vota��o.
- De novo?
1222
01:31:44,732 --> 01:31:46,330
Voc� � uma farsa!
1223
01:32:33,010 --> 01:32:34,725
Eles voltaram.
1224
01:32:43,075 --> 01:32:45,625
Peguei o fuj�o.
Vamos embora.
1225
01:33:22,761 --> 01:33:25,322
- O que est�o fazendo?
- Estamos aqui para votar.
1226
01:33:25,323 --> 01:33:27,421
Estamos aqui para votar.
1227
01:33:27,422 --> 01:33:30,335
N�o.
N�o tem vota��o aqui.
1228
01:33:30,336 --> 01:33:34,099
- N�o. Espere.
- S�o apenas mais quatro.
1229
01:33:35,585 --> 01:33:37,360
Livre-se deles.
1230
01:33:39,180 --> 01:33:41,972
Por favor, esperem!
Esperem!
1231
01:33:53,191 --> 01:33:55,406
Largue essa arma!
1232
01:33:56,950 --> 01:33:59,264
Voc� ficou louco?
1233
01:33:59,265 --> 01:34:00,804
Largue a arma!
Largue!
1234
01:34:00,805 --> 01:34:03,195
Pode disparar acidentalmente!
1235
01:34:03,196 --> 01:34:05,685
Larguem as armas!
Larguem!
1236
01:34:05,686 --> 01:34:08,026
Eu disse para largar!
1237
01:34:08,027 --> 01:34:09,429
Larguem.
1238
01:34:09,830 --> 01:34:11,610
Larguem!
1239
01:34:11,611 --> 01:34:12,978
Larguem as armas!
Larguem!
1240
01:34:16,167 --> 01:34:18,249
Esperem!
N�o acontecer� nada com voc�s.
1241
01:34:18,250 --> 01:34:21,188
Voc�s podem vir votar.
1242
01:34:21,189 --> 01:34:23,560
Sr. Loknath,
prepare a urna.
1243
01:34:23,561 --> 01:34:25,450
O resto, se afaste!
1244
01:34:27,360 --> 01:34:29,979
Ligue a urna
e pegue os votos deles.
1245
01:34:29,980 --> 01:34:32,070
Vai, pegue os votos.
1246
01:34:34,216 --> 01:34:38,038
Voc� quer que eles votem.
Ent�o que votem.
1247
01:34:40,744 --> 01:34:42,448
Coloque a urna ali.
1248
01:34:42,449 --> 01:34:45,235
- Sabem assinar o nome?
- Sim.
1249
01:34:46,073 --> 01:34:47,877
- Qual o seu nome?
- Trilok.
1250
01:34:47,878 --> 01:34:49,905
Confira os cart�es de vota��o!
1251
01:34:52,761 --> 01:34:55,034
Abaixe a arma,
sen�o perder� seu emprego.
1252
01:34:56,868 --> 01:34:59,873
Vamos conversar.
Estamos do mesmo lado.
1253
01:34:59,874 --> 01:35:01,205
- Abaixa a arma.
- Cale-se!
1254
01:35:01,206 --> 01:35:03,598
Agentes eleitorais
n�o ficam bem de arma.
1255
01:35:03,599 --> 01:35:05,356
Afaste-se!
1256
01:35:06,310 --> 01:35:07,636
Para tr�s!
1257
01:35:11,509 --> 01:35:13,309
Tudo bem.
1258
01:35:14,760 --> 01:35:17,114
- Comece o processo!
- Sim.
1259
01:35:19,920 --> 01:35:21,319
Assine aqui.
1260
01:35:23,763 --> 01:35:25,474
- Qual o seu nome?
- Chandani.
1261
01:35:25,475 --> 01:35:27,146
- Sabem em quem vai votar?
- Sim.
1262
01:35:27,147 --> 01:35:28,876
N�o precisa me falar.
1263
01:35:32,720 --> 01:35:34,524
Por que fingiu uma emboscada?
1264
01:35:35,529 --> 01:35:38,020
- Por qu�?
- E eu tive escolha?
1265
01:35:38,697 --> 01:35:41,522
Te falei o dia todo,
essa �rea n�o � segura!
1266
01:35:43,076 --> 01:35:46,675
Temos pedidos por �culos
de vis�o noturna h� 2 anos.
1267
01:35:46,676 --> 01:35:48,978
Homens corajosos
est�o morrendo.
1268
01:35:48,979 --> 01:35:52,078
- Sua brincadeira � arriscada.
- N�o � brincadeira!
1269
01:35:54,226 --> 01:35:55,778
� o meu dever.
1270
01:36:07,586 --> 01:36:08,886
Sr. Loknath!
1271
01:36:09,187 --> 01:36:10,824
- Terminou?
- Sim.
1272
01:36:10,825 --> 01:36:12,778
Podem ir embora agora.
1273
01:36:13,079 --> 01:36:14,837
Vamos pegar o equipamento.
1274
01:36:24,830 --> 01:36:26,597
Ei, afastem-se!
1275
01:36:31,662 --> 01:36:32,996
Assine aqui.
1276
01:36:35,836 --> 01:36:37,446
Ainda faltam dois minutos.
1277
01:36:38,430 --> 01:36:40,333
Dois minutos para as 15h.
1278
01:36:45,047 --> 01:36:46,424
Podem ficar.
1279
01:36:47,539 --> 01:36:49,164
Vamos esperar.
1280
01:36:51,150 --> 01:36:52,490
Eles foram embora?
1281
01:36:54,834 --> 01:36:56,312
Confirmaram os votos?
1282
01:37:38,851 --> 01:37:41,579
Uma caneta. Uma caneta.
1283
01:37:43,936 --> 01:37:47,077
Sem pressa.
N�s n�o vamos incomodar.
1284
01:37:48,959 --> 01:37:51,878
- Fique parado.
- N�o precisa ter pressa.
1285
01:37:53,508 --> 01:37:55,895
- N�o se mexa.
- Podem fazer.
1286
01:38:04,504 --> 01:38:05,839
Tudo certo?
1287
01:38:06,938 --> 01:38:08,238
Acabou?
1288
01:38:08,440 --> 01:38:09,740
� claro.
1289
01:38:17,319 --> 01:38:19,358
Certo.
Posso pegar a arma?
1290
01:38:33,485 --> 01:38:39,385
6 MESES DEPOIS
1291
01:39:12,190 --> 01:39:13,907
S�o 3.450 r�pias.
1292
01:39:14,269 --> 01:39:17,378
Espere.
Deixe eu fazer uma coisa.
1293
01:39:17,379 --> 01:39:19,879
Compramos azeite de oliva
m�s que vem.
1294
01:39:19,880 --> 01:39:22,538
N�o, n�o.
Leve agora.
1295
01:39:24,239 --> 01:39:25,539
Pode deixar.
1296
01:39:34,910 --> 01:39:38,080
- Newton Kumar est� aqui?
- � por ali.
1297
01:39:38,081 --> 01:39:40,025
- Obrigada.
- De nada.
1298
01:39:51,462 --> 01:39:52,967
Senhor Newton!
1299
01:39:53,568 --> 01:39:55,769
- O que houve com seu pesco�o?
- Oi, Malko!
1300
01:39:55,770 --> 01:39:57,618
Por favor, entre!
1301
01:39:59,190 --> 01:40:00,707
O que a traz aqui?
1302
01:40:01,919 --> 01:40:04,006
Eu tive que vir aqui.
1303
01:40:04,207 --> 01:40:06,408
E fiquei sabendo
que trabalhava aqui.
1304
01:40:06,409 --> 01:40:08,488
O que aconteceu
com o seu pesco�o?
1305
01:40:09,189 --> 01:40:11,827
S� uma rea��o
a uma a��o minha.
1306
01:40:12,028 --> 01:40:15,205
Mas j� est� melhor.
S� estou usando por seguran�a.
1307
01:40:16,541 --> 01:40:18,819
- E voc�, como est�?
- Bem.
1308
01:40:18,820 --> 01:40:21,858
- E sua escola?
- Tamb�m est� bem.
1309
01:40:23,062 --> 01:40:24,659
E como voc� est�?
1310
01:40:24,960 --> 01:40:26,734
Como voc� est� vendo.
1311
01:40:31,548 --> 01:40:33,667
Recebi uma premia��o
por pontualidade.
1312
01:40:36,168 --> 01:40:37,476
Nossa!
1313
01:40:37,477 --> 01:40:39,700
O departamento premiou voc�?
1314
01:40:39,701 --> 01:40:41,702
� que estou sempre
no hor�rio.
1315
01:40:41,703 --> 01:40:44,151
O expediente come�a �s 9h
e estou sempre na hora.
1316
01:40:44,152 --> 01:40:46,831
Acham que � grande coisa.
Por isso o pr�mio.
1317
01:40:47,561 --> 01:40:51,426
Senhor, um funcion�rio honesto
deve ser premiado.
1318
01:40:51,427 --> 01:40:54,928
N�o sei sobre honestidade.
S� estou fazendo meu trabalho.
1319
01:40:55,546 --> 01:40:56,905
Um pr�mio por honestidade
1320
01:40:56,906 --> 01:40:58,792
seria a maior desonestidade
de todas.
1321
01:41:01,019 --> 01:41:03,941
- A elei��o mudou muito voc�.
- N�o.
1322
01:41:04,242 --> 01:41:07,012
Eu n�o mudei nada.
Ainda sou o mesmo.
1323
01:41:08,592 --> 01:41:11,125
Ficou tudo bem
depois que eu fui embora?
1324
01:41:12,236 --> 01:41:15,060
� uma longa hist�ria.
Um dia te conto tomando ch�.
1325
01:41:15,061 --> 01:41:16,654
Vamos tomar agora.
1326
01:41:19,650 --> 01:41:22,327
Cinco minutos at� o intervalo.
Pode esperar?
1327
01:41:22,328 --> 01:41:25,152
- Posso.
- S� vou terminar isso.
1328
01:41:35,599 --> 01:41:37,337
Estou feliz
que tenha aparecido.
1329
01:41:54,238 --> 01:41:59,238
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
1330
01:41:59,239 --> 01:42:04,239
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1331
01:42:05,305 --> 01:42:11,820
Por favor, avalie esta legenda em %url%
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
96561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.