All language subtitles for Missi.1080.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:02:13,800 ... 2 00:02:14,000 --> 00:02:16,240 -I leave 5 cm between my costumes, 3 00:02:16,400 --> 00:02:18,760 but for you, I go to 3. 4 00:02:19,800 --> 00:02:22,000 -Pleasure to offer, joy of receiving. 5 00:02:22,160 --> 00:02:25,400 -By storing, I found the picture of my promo. 6 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 -Bruno Baligan? 7 00:02:27,240 --> 00:02:30,280 -Yes. You know him ? -A crazy. 8 00:02:30,480 --> 00:02:34,360 I'm in a boring night and I say, "I want to see the sea." 9 00:02:34,520 --> 00:02:37,680 5 minutes later, I was in his Porsche direction Deauville. 10 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 A brilliant guy. 11 00:02:39,040 --> 00:02:42,080 -He still failed in an online bank. 12 00:02:43,240 --> 00:02:46,360 And how was your iodine getaway? 13 00:02:46,520 --> 00:02:47,320 -Wrong. 14 00:02:47,520 --> 00:02:50,480 His mother complained about the theft of his Porsche. 15 00:02:50,680 --> 00:02:52,880 I found myself in custody. 16 00:02:53,040 --> 00:02:55,680 As dad was a lawyer, it quickly settled. 17 00:02:55,840 --> 00:02:57,080 We went back by train. 18 00:02:57,720 --> 00:02:58,800 -I prefer. 19 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 And poor Francois? 20 00:03:01,400 --> 00:03:02,320 -Why "poor"? 21 00:03:02,880 --> 00:03:05,800 -Because there is only one place of DG France. 22 00:03:05,960 --> 00:03:08,440 We'll have to knock him out. 23 00:03:08,600 --> 00:03:11,920 That said, it was never a lightning, this François. 24 00:03:12,080 --> 00:03:14,480 -It still finished major of your promo. 25 00:03:19,920 --> 00:03:21,320 He got lucky. 26 00:03:25,800 --> 00:03:27,960 * -Marceau takes over the legal direction. 27 00:03:29,400 --> 00:03:30,760 -Bravo, Marceau. 28 00:03:32,280 --> 00:03:33,840 * -Sibylle, meanwhile, 29 00:03:34,000 --> 00:03:36,840 is responsible for real estate acquisitions 30 00:03:37,000 --> 00:03:39,280 of all our Mini Market nearby. 31 00:03:40,760 --> 00:03:42,120 Where is she, Sibylle? 32 00:03:43,000 --> 00:03:47,440 -The. I was with the competition, but they do not want me. 33 00:03:47,600 --> 00:03:49,400 So I accept the job. 34 00:03:49,560 --> 00:03:50,680 * -A last point 35 00:03:51,640 --> 00:03:54,840 Very important... We take the buffet assault! 36 00:03:55,760 --> 00:03:56,880 Go. 37 00:04:00,560 --> 00:04:02,080 -Have you seen her dress? 38 00:04:02,280 --> 00:04:05,080 -Yeah, I saw. She is sublime with. 39 00:04:05,240 --> 00:04:06,560 -You want a secret? 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,440 She is even better without. 41 00:04:12,280 --> 00:04:14,000 -What is your schedule? 42 00:04:14,680 --> 00:04:16,080 "Tomorrow, Bayonne. 43 00:04:16,240 --> 00:04:19,880 An old family hardware store, 1,246 m2 in the city center 44 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 and an ageless owner. 45 00:04:21,840 --> 00:04:23,160 -Is it negotiated? 46 00:04:23,360 --> 00:04:27,160 - I started on the phone, but he does not understand well. 47 00:04:27,360 --> 00:04:31,400 "You must sign this shop, Sibylle. 48 00:04:31,560 --> 00:04:34,000 You were given something to be convincing? 49 00:04:34,680 --> 00:04:37,360 -I have. I feel good about it, this case. 50 00:04:37,560 --> 00:04:41,360 -The Basque Country, I know: nice but rough people. 51 00:04:41,560 --> 00:04:45,800 A family affair, you say? -Since 1896, yes. 52 00:04:46,440 --> 00:04:47,760 -Not the easiest. 53 00:04:48,800 --> 00:04:50,480 Fanfare 54 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 -I am not at Euro Disney. 55 00:04:53,120 --> 00:04:55,160 It's the Bayonne festivities. 56 00:04:56,120 --> 00:04:57,480 It's signed, Dijon? 57 00:04:58,720 --> 00:04:59,760 What? 58 00:05:00,480 --> 00:05:02,320 The notary walks you, Marceau. 59 00:05:02,480 --> 00:05:03,560 Good... 60 00:05:04,240 --> 00:05:05,880 I call him. I call him. 61 00:05:06,080 --> 00:05:08,440 cheers 62 00:05:08,600 --> 00:05:15,120 ... 63 00:05:15,320 --> 00:05:17,400 I just... But... 64 00:05:19,080 --> 00:05:21,680 I will close a deal in the Basque Country. 65 00:05:21,880 --> 00:05:23,600 I take a Basque notary. 66 00:05:24,640 --> 00:05:26,160 Ah! 67 00:05:29,280 --> 00:05:32,160 It's okay, no? But it's not possible. 68 00:05:32,320 --> 00:05:34,560 You never work here? 69 00:05:35,640 --> 00:05:39,040 Yes Master. I do not take a Basque notary, actually. 70 00:05:39,200 --> 00:05:42,840 Never again will I set foot in this country of frapading. 71 00:05:45,400 --> 00:05:47,800 We hum. 72 00:05:47,960 --> 00:05:52,040 ... 73 00:05:56,520 --> 00:05:59,040 We are the leaders in mass distribution. 74 00:05:59,240 --> 00:06:02,840 -I also, I have the biggest hardware store in the city. 75 00:06:03,040 --> 00:06:07,600 -We already have one thing in common. And you... How old are you? 76 00:06:08,440 --> 00:06:12,280 -I do not know how old... It's so old. 77 00:06:12,440 --> 00:06:15,200 -You have the age to enjoy life. Huh? 78 00:06:15,360 --> 00:06:19,200 What do you like ? Traveling? Cars ? 79 00:06:19,400 --> 00:06:20,960 Beautiful cars? 80 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 -The Peach. -Very good. 81 00:06:23,920 --> 00:06:27,760 You will be able to buy a beautiful boat for fishing, 82 00:06:27,920 --> 00:06:30,760 the ride, even water skiing. 83 00:06:32,560 --> 00:06:33,880 That's 50,000 euros. 84 00:06:34,080 --> 00:06:34,880 For you. 85 00:06:40,200 --> 00:06:42,160 You sign, we block the case. 86 00:06:43,120 --> 00:06:47,440 -50,000? It's not enough. It's big here. 87 00:06:47,640 --> 00:06:51,160 -It's the 10% for the compromise. We agreed 5 minutes ago. 88 00:06:51,360 --> 00:06:54,560 -Yes, but... 5 minutes is not enough. 89 00:06:56,400 --> 00:06:58,040 -I add 10,000 euros. 90 00:06:58,840 --> 00:06:59,880 But that's all. 91 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 We sign right away, otherwise I take everything back. 92 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 We hum. 93 00:07:10,640 --> 00:07:12,960 Coriace the grandfather, but I got it. 94 00:07:13,120 --> 00:07:16,840 100,000 for cash and 500,000 for walls. 95 00:07:17,040 --> 00:07:19,520 -But no ! But it's worth the triple. 96 00:07:19,680 --> 00:07:21,120 You're a killer, darling. 97 00:07:21,280 --> 00:07:23,560 Both of us are going to eat the box. 98 00:07:25,680 --> 00:07:27,360 So let's resume. 99 00:07:28,560 --> 00:07:30,040 She's singing. 100 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 ... 101 00:07:32,200 --> 00:07:35,640 -Chérie, hush. This is my favorite passage. 102 00:07:35,800 --> 00:07:37,880 Classical music 103 00:07:38,040 --> 00:07:39,120 -Sorry. 104 00:07:39,280 --> 00:07:42,760 ... 105 00:07:42,920 --> 00:07:46,160 -Listen to her. When the choruses resume, it's... 106 00:07:46,320 --> 00:07:51,520 ... 107 00:07:51,680 --> 00:07:52,800 bell 108 00:07:52,960 --> 00:07:54,400 ... 109 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 -Hello. 110 00:07:58,640 --> 00:08:00,520 Sibyl sneezes. 111 00:08:01,200 --> 00:08:03,480 -It's this jasmine in your perfume. 112 00:08:03,640 --> 00:08:05,960 -I will not change it. 113 00:08:06,160 --> 00:08:08,680 So that's it ? Are you settling? 114 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 I'm right, are not I? -Gagné. 115 00:08:11,160 --> 00:08:13,440 -Do not start a family right away. 116 00:08:14,280 --> 00:08:18,000 Me, I had Gaëtan at 46 years old. They are 20 years apart. 117 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 To stay young, 118 00:08:19,280 --> 00:08:22,760 you have to give birth as late as possible, huh, my dear? 119 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 -A stable to advise me? 120 00:08:25,080 --> 00:08:27,520 -It's good, mom. What did you come to do? 121 00:08:27,720 --> 00:08:31,480 -I leave Tuesday thalasso, but Gaëtan must validate an internship 122 00:08:31,680 --> 00:08:35,400 for his preparation after the baccalaureate, he will have with honors. Huh? 123 00:08:35,600 --> 00:08:36,680 -Yeah yeah. 124 00:08:36,880 --> 00:08:38,280 - An internship in terminal? 125 00:08:38,480 --> 00:08:40,280 -In the course Gunnarsson, though. 126 00:08:40,440 --> 00:08:43,840 Many gifted, like him. The Norwegian method. 127 00:08:44,040 --> 00:08:45,600 1,500 euros a month, but... 128 00:08:45,800 --> 00:08:49,800 -I know, it's me who pays. I invest in the France of tomorrow. 129 00:08:50,000 --> 00:08:52,600 My banker was to take him on a training course. 130 00:08:52,800 --> 00:08:54,640 But no word, 131 00:08:54,840 --> 00:08:56,720 all these ties. 132 00:08:57,680 --> 00:09:01,720 Then kirsch cherry from Pariès. 133 00:09:02,480 --> 00:09:05,040 A factory to kilos, but I crack. 134 00:09:05,200 --> 00:09:06,680 -Ah no, thanks, no. 135 00:09:06,840 --> 00:09:09,160 I risk edema of Quincke. 136 00:09:09,360 --> 00:09:12,600 -You are allergic to everything. It's in the head, that. 137 00:09:12,800 --> 00:09:14,840 -I can not take it on stage. 138 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 We start the budgets this week 139 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 and it's super confidential. 140 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 -And you, Sibylle? 141 00:09:21,920 --> 00:09:24,880 You are not allergic to young people, I hope. 142 00:09:31,440 --> 00:09:33,640 -It is really strong, this Schiffman. 143 00:09:33,800 --> 00:09:36,840 -80% of his theories were in my memory. 144 00:09:37,000 --> 00:09:38,880 -You are gifted, in the family. 145 00:09:39,040 --> 00:09:41,160 -Gaetan is the king of wankers. 146 00:09:41,320 --> 00:09:43,960 I have the impression that he is going, on the fumette. 147 00:09:44,680 --> 00:09:45,840 -Like you. 148 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 If you stop, I'll stop. -You do not smoke. 149 00:09:50,360 --> 00:09:51,440 -Ben, the pill. 150 00:09:52,800 --> 00:09:54,760 -Wait, darling. We have time. 151 00:09:55,520 --> 00:09:58,440 And then, I'm not yet DG of the box. 152 00:09:58,600 --> 00:10:02,080 -Ben me, I will not wait for menopause. 153 00:10:02,240 --> 00:10:03,320 Vibrator 154 00:10:03,480 --> 00:10:04,720 ... 155 00:10:05,880 --> 00:10:08,720 -Allô? * -Raphael, there is a ball. 156 00:10:10,240 --> 00:10:13,520 The old man is under curatorship. His nephew has the signature. 157 00:10:13,720 --> 00:10:16,240 You gave him 100,000 euros? 158 00:10:16,440 --> 00:10:17,480 -Sorry ? 159 00:10:17,680 --> 00:10:21,760 -The goal is to sign this store. 160 00:10:21,960 --> 00:10:24,120 The boss holds a lot. 161 00:10:24,280 --> 00:10:27,360 -I'll go see the nephew. It's sold in advance. 162 00:10:27,560 --> 00:10:29,360 -Not sure. What does he do ? 163 00:10:29,520 --> 00:10:32,720 -It's called Ramuntxo... A name outside. 164 00:10:32,880 --> 00:10:33,720 He does 165 00:10:33,920 --> 00:10:35,400 sneakers in Sare. 166 00:10:39,440 --> 00:10:40,520 -What are you doing here ? 167 00:10:40,720 --> 00:10:43,240 -I came for my internship. -Yes, the internship. 168 00:10:43,800 --> 00:10:46,520 Good, speed. We have a train in half an hour. 169 00:10:46,680 --> 00:10:47,880 He sighs. 170 00:11:03,360 --> 00:11:05,560 In Basque - What's going on? 171 00:11:05,760 --> 00:11:08,720 -I am Lyon. He did a little tachycardia. 172 00:11:08,920 --> 00:11:09,800 But he's fine. 173 00:11:09,960 --> 00:11:10,880 -Thank you. 174 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 -It is 200 years old, this shop. 175 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 And I sold it. 176 00:11:18,880 --> 00:11:22,000 -You are under curatorship. It's me who signs for you. 177 00:11:22,200 --> 00:11:23,960 -A supermarket, in addition. 178 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 -It is worthless, this paper. 179 00:11:25,760 --> 00:11:27,240 -Of course, we are Basque. 180 00:11:27,400 --> 00:11:31,440 There will never be any Chinese cheese or ham from Romania here. 181 00:11:31,640 --> 00:11:34,600 - She gave me lots of tickets. 100,000 euros. 182 00:11:34,800 --> 00:11:36,560 She told me that with, 183 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 I could do 184 00:11:38,160 --> 00:11:39,440 water skiing. 185 00:11:39,600 --> 00:11:42,080 -If I catch it, this Sibyl Garnier, 186 00:11:42,240 --> 00:11:45,760 I'm going to give him water skiing at the bottom of the harbor. 187 00:11:45,920 --> 00:11:48,640 -Ferran, where did you put it, the money? Huh? 188 00:11:48,800 --> 00:11:49,760 -I hid it, 189 00:11:50,280 --> 00:11:51,960 but I do not know where. 190 00:11:52,120 --> 00:11:53,480 I can not remember. 191 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 I forget everything, Ramun. I forget everything. 192 00:11:58,760 --> 00:12:01,680 -100 000 euros, it deserves a little cleaning, right? 193 00:12:07,080 --> 00:12:10,200 She gave them to you, are you sure? -I am not baoul. 194 00:12:10,360 --> 00:12:11,640 She will ask them. 195 00:12:11,840 --> 00:12:15,120 -Ben there, you will do baoul. You've never seen it. 196 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 -The poor. 197 00:12:16,480 --> 00:12:18,080 She was so pretty. 198 00:12:18,280 --> 00:12:19,320 -It will remain so. 199 00:12:19,480 --> 00:12:22,880 But she wanted to steal you. It's too bad for her. 200 00:12:23,760 --> 00:12:28,000 -So the box made 80,000 euros in turnover? 201 00:12:28,160 --> 00:12:29,560 -It vegetates to death. 202 00:12:29,720 --> 00:12:32,040 -Will we get the money back to the old man? 203 00:12:32,200 --> 00:12:36,320 -The goal number 1 is to sign the shop. Go. 204 00:12:36,480 --> 00:12:37,720 -Ah, bars... 205 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 There is a pony there. Viewing. Bars... 206 00:12:55,000 --> 00:12:57,240 You do it often, to spin black 207 00:12:57,440 --> 00:13:00,200 for pecho shops? -Rarissime. 208 00:13:01,280 --> 00:13:02,680 But do not put it 209 00:13:02,880 --> 00:13:04,280 in your internship report. 210 00:13:04,480 --> 00:13:05,880 And speak less loudly. 211 00:13:06,040 --> 00:13:07,120 He's laughing. 212 00:13:18,400 --> 00:13:20,160 Thank you sir. Goodbye. 213 00:13:26,720 --> 00:13:28,360 It's a boui-boui. 214 00:13:28,560 --> 00:13:32,120 Do you know Edward Schiffman? -It's a DJ, right? 215 00:13:32,320 --> 00:13:35,680 -No. He is the pope of the neo-marketing California. 216 00:13:35,840 --> 00:13:37,480 I followed his master class 217 00:13:37,680 --> 00:13:39,240 "Negotiate downward". 218 00:13:39,440 --> 00:13:41,880 Lesson number 1: the effect of surprise. 219 00:13:42,560 --> 00:13:44,680 She operates the handle. 220 00:13:44,840 --> 00:13:47,880 -Ah yeah, the surprise is that there is nobody. 221 00:13:48,680 --> 00:13:50,240 barking 222 00:13:50,400 --> 00:13:51,480 -Good... 223 00:13:51,640 --> 00:13:53,360 The man speaks Basque. 224 00:13:53,520 --> 00:13:56,560 Hello sir. I'm looking for Ramuntxo Bert... 225 00:13:56,760 --> 00:13:57,800 -Beitialarrangoïta. 226 00:13:57,960 --> 00:14:01,400 You go to the village hall and ask Ramun 227 00:14:01,600 --> 00:14:03,360 from Goïgoitchea. 228 00:14:03,520 --> 00:14:05,480 -I will remember. Go. 229 00:14:07,400 --> 00:14:10,840 Hello. I would like 2 places. How much is the entry fee ? 230 00:14:11,600 --> 00:14:12,960 -It's free. 231 00:14:13,160 --> 00:14:16,400 Otherwise, there would be nobody. 232 00:14:17,440 --> 00:14:20,760 -She danced a night In the world and the sound 233 00:14:20,920 --> 00:14:23,600 All seguidillas 234 00:14:23,760 --> 00:14:25,600 And by a beautiful clear morning 235 00:14:25,760 --> 00:14:29,320 She took the path that leads to Santa Filla 236 00:14:29,960 --> 00:14:33,320 But despite his smile And his engaging air 237 00:14:36,320 --> 00:14:39,320 The Beauty of Cadiz 238 00:14:39,480 --> 00:14:43,400 Never had a lover 239 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 Chi-ca, chi-ca, chic Ay, ay, ay 240 00:14:46,920 --> 00:14:48,680 Chi-ca, chi-ca, classy 241 00:14:48,840 --> 00:14:52,680 Ay, ay, ay 242 00:14:53,840 --> 00:14:56,080 "You see, Gaetan, that's France. 243 00:14:56,240 --> 00:14:57,560 -Oh, bars. 244 00:14:59,200 --> 00:15:00,160 -Thank you. 245 00:15:05,080 --> 00:15:07,240 -It must remove the batteries. 246 00:15:08,120 --> 00:15:09,600 -Mom... 247 00:15:09,760 --> 00:15:10,800 -Hello. 248 00:15:12,240 --> 00:15:13,120 A kalimotxo? 249 00:15:13,320 --> 00:15:14,600 -What's this ? 250 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 -It's local, like me. 251 00:15:16,560 --> 00:15:35,920 ... 252 00:15:36,120 --> 00:15:37,520 -There are plenty of flavors... 253 00:15:37,720 --> 00:15:39,080 -Wine with Coke. 254 00:15:39,280 --> 00:15:40,760 -It's too much dar, that. 255 00:15:41,720 --> 00:15:43,960 It is true that one must think of it. 256 00:15:45,160 --> 00:15:46,800 I'm looking for Ramun... 257 00:15:47,000 --> 00:15:48,680 Hush. He finishes singing. 258 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 -And my joy is deep 259 00:15:54,160 --> 00:15:58,520 When in my arm 260 00:15:59,920 --> 00:16:02,440 Mom 261 00:16:02,600 --> 00:16:06,880 You put your arm 262 00:16:17,040 --> 00:16:20,000 -Spadrilles and serenades. There, we touch the bottom. 263 00:16:20,880 --> 00:16:24,640 -Ramun, there is a lady who wants to see you... Sibylle Garnier. 264 00:16:24,800 --> 00:16:26,160 -She did not hang out. 265 00:16:26,360 --> 00:16:28,000 -No more, you'll see. 266 00:16:28,200 --> 00:16:30,760 -Calme yourself, Ramun. You have just come out. 267 00:16:33,600 --> 00:16:35,360 -Hello. Ah. Hello. 268 00:16:35,520 --> 00:16:38,440 -So, did you like it? -Formidable. It made me... 269 00:16:38,640 --> 00:16:40,120 -No. I did not have the heart. 270 00:16:42,040 --> 00:16:43,840 I lost an uncle tonight. 271 00:16:44,040 --> 00:16:44,840 -What uncle? 272 00:16:45,040 --> 00:16:47,200 -Ferran. That of Bayonne. -Shit ! 273 00:16:47,400 --> 00:16:49,160 Finally, my condolences. 274 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 -There, it stings. 275 00:16:50,480 --> 00:16:53,520 -A discreet man. I arrived too late. 276 00:16:53,680 --> 00:16:55,600 -What happened to him ? 277 00:16:55,760 --> 00:17:00,040 -A woman made him sign papers for his shop. 278 00:17:00,200 --> 00:17:03,320 When he understood the scam, the heart let go. 279 00:17:04,080 --> 00:17:05,200 -Oh shit. 280 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 The poor. 281 00:17:07,640 --> 00:17:10,440 -It abused an old person. 282 00:17:10,640 --> 00:17:12,080 -No, she did not... 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,160 -I hate mass distribution. 284 00:17:14,360 --> 00:17:18,520 They gorge themselves by exploiting the small producers. 285 00:17:18,720 --> 00:17:21,680 I prefer my organic tomatoes. -It's the best. 286 00:17:21,880 --> 00:17:23,320 -What did you want? 287 00:17:24,480 --> 00:17:25,720 -Your sneakers. 288 00:17:25,920 --> 00:17:27,520 I miss colors. 289 00:17:28,400 --> 00:17:30,920 -Bravo for your imitation of Tino Rossi. 290 00:17:31,840 --> 00:17:34,280 -Yeah, thanks. It was Luis Mariano. 291 00:17:37,400 --> 00:17:40,720 -Oh, the brush that he "put" you. Good. We come back? 292 00:17:40,880 --> 00:17:44,240 -If you want to succeed in life, you have to hang on. 293 00:17:44,400 --> 00:17:45,600 And speak French. 294 00:17:45,840 --> 00:17:48,760 It's "se", the brush that he "put" you. 295 00:17:53,760 --> 00:17:56,520 -You killed Ferran. I do not like that, me. 296 00:17:58,240 --> 00:18:01,040 There, at least, we get rid of her. 297 00:18:01,240 --> 00:18:03,560 -She can sue us. -of what? 298 00:18:04,720 --> 00:18:07,240 He comes out of a slush fund, their money. 299 00:18:07,400 --> 00:18:09,320 Then, we do not know where he is. 300 00:18:13,680 --> 00:18:15,400 -Yes okay, this yellow banana. 301 00:18:16,720 --> 00:18:19,920 -It's lemon, not banana. -Old lemon then. 302 00:18:21,240 --> 00:18:22,440 -It's okay ? 303 00:18:23,960 --> 00:18:25,120 It's okay ? 304 00:18:26,840 --> 00:18:28,160 Have you buried your tongue? 305 00:18:29,480 --> 00:18:30,760 - Urssaf control. 306 00:18:32,280 --> 00:18:34,320 -Remove the surprise? 307 00:18:35,040 --> 00:18:36,920 -He knows us now. 308 00:18:37,080 --> 00:18:39,200 Lesson number 2: the Trojan horse. 309 00:18:40,040 --> 00:18:41,200 -Oh yeah. 310 00:18:42,000 --> 00:18:44,080 -They do not care about Urssaf control. 311 00:18:44,280 --> 00:18:47,800 -I'm spending the old age, youth... 312 00:18:48,000 --> 00:18:49,960 -They will put us in there. 313 00:18:50,160 --> 00:18:51,320 -Chant for us. 314 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 -For you ? 315 00:18:52,880 --> 00:18:54,000 Are you getting married? 316 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 -I make the dresses. 317 00:18:55,400 --> 00:18:57,840 -Finally... For my sheep, especially. 318 00:18:58,040 --> 00:19:00,240 "What's that bullshit? 319 00:19:00,440 --> 00:19:03,480 -In Japan, the Kobe beef, they put Mozart on it. 320 00:19:03,680 --> 00:19:04,960 People are tearing themselves away. 321 00:19:05,120 --> 00:19:06,080 -We could 322 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 do the same with Luis Mariano. 323 00:19:08,600 --> 00:19:10,120 -My cousin Felizia, 324 00:19:10,320 --> 00:19:12,320 she got us a report. 325 00:19:12,480 --> 00:19:13,920 You sing, 326 00:19:14,120 --> 00:19:15,560 me, it makes me advertise. 327 00:19:15,760 --> 00:19:17,400 -Me, I'm talking about my honey... 328 00:19:17,600 --> 00:19:20,880 - I went home to be quiet. 329 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 -I'll make you a costume and... 330 00:19:24,160 --> 00:19:25,240 -And nothing. 331 00:19:25,440 --> 00:19:28,240 -But I do not carnival. I have my pride. 332 00:19:28,440 --> 00:19:29,760 -OUS ALSO, OH! 333 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 -Hello again. 334 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 We used to say 335 00:19:33,120 --> 00:19:35,520 we wanted basics, to start. 336 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 -Start what ? -I track local products. 337 00:19:37,920 --> 00:19:40,680 And here I'm doing sourcing for my concept store. 338 00:19:40,880 --> 00:19:42,200 -Eyebrows, 339 00:19:42,400 --> 00:19:44,040 the blinds... French, 340 00:19:44,240 --> 00:19:46,040 it's harder than Basque. 341 00:19:47,000 --> 00:19:48,120 -You are right. 342 00:19:48,280 --> 00:19:50,440 In my shop, there will be a corner 343 00:19:50,640 --> 00:19:53,240 with Basque products: ham and chilli 344 00:19:53,440 --> 00:19:55,000 and your sneakers. 345 00:19:55,200 --> 00:19:56,760 -I have more stock. 346 00:19:56,960 --> 00:19:58,480 -But we, we have some. 347 00:19:58,680 --> 00:20:00,680 Xabi, cheese farmer. 348 00:20:00,840 --> 00:20:06,000 -Patxi, beekeeper. Gold medal. Altzibar, tomorrow you ride the lady. 349 00:20:06,200 --> 00:20:07,720 -But I can not. 350 00:20:07,920 --> 00:20:11,360 -Ramun, then. Frankly, it's not a chore. 351 00:20:11,560 --> 00:20:13,040 -I do not have a car. 352 00:20:13,240 --> 00:20:15,560 -Take that of Altzibar. -Well yeah. 353 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 Tomorrow, you will taste my cheese. 354 00:20:19,880 --> 00:20:22,640 -I want to get rid of them and they stick to me. 355 00:20:24,680 --> 00:20:27,480 -In Arraya hotel, you will be fine. 356 00:20:27,640 --> 00:20:30,360 -Fuck a big cod dipping. 357 00:20:30,560 --> 00:20:32,920 -I'll think about farting the cod. 358 00:20:33,680 --> 00:20:35,600 -Are you really going to buy some? 359 00:20:35,760 --> 00:20:37,960 It's chelou, marketing Schiffmol. 360 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 - "Schiffman", Gaetan. 361 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 -I had taken the lead. 362 00:20:43,960 --> 00:20:45,600 Just I show you. 363 00:20:45,760 --> 00:20:49,440 Italian high fashion lurex. Celine Dion only puts that. 364 00:20:49,640 --> 00:20:52,160 -It wears that if she wants. Me never. 365 00:20:52,720 --> 00:20:55,520 -It's your choice, I respect him. -But? 366 00:20:55,720 --> 00:20:58,680 -But do not come to talk to me again about solidarity 367 00:20:58,840 --> 00:21:01,080 and fraternity of the Basque people. 368 00:21:01,280 --> 00:21:03,880 -But put it, you. I will make you the playback. 369 00:21:04,080 --> 00:21:06,320 "It's not my size. -Ben, lean. 370 00:21:07,360 --> 00:21:09,920 -I can not even make tea towels. 371 00:21:10,120 --> 00:21:11,120 "Yourself Slim..." 372 00:21:13,160 --> 00:21:15,360 -I have only one room free. 373 00:21:15,520 --> 00:21:16,320 -It continues. 374 00:21:16,920 --> 00:21:18,320 Do not you mind? 375 00:21:18,520 --> 00:21:19,320 He's laughing. 376 00:21:19,480 --> 00:21:20,320 What? 377 00:21:21,520 --> 00:21:23,280 -If it pleases you... 378 00:21:23,840 --> 00:21:26,400 -It has nothing to do, there is no place. 379 00:21:26,560 --> 00:21:27,840 How much, average? 380 00:21:28,040 --> 00:21:29,840 -They do not put notes. 381 00:21:30,400 --> 00:21:31,200 -They should. 382 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 What way ? 383 00:21:47,200 --> 00:21:48,800 - This evening, it's marmitako. 384 00:21:49,000 --> 00:21:52,080 It is marinated fish with Espelette pepper. 385 00:21:52,720 --> 00:21:54,120 I loaded in chilli. 386 00:21:56,720 --> 00:21:59,120 You have to sign the nephew. 387 00:21:59,280 --> 00:22:00,240 You saw it ? 388 00:22:01,120 --> 00:22:02,080 -No. 389 00:22:02,280 --> 00:22:04,680 He's coming tomorrow because of the funeral. 390 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 - * You harpoon him. You have to catch up. 391 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 -I understood. I'm not stupid. -Excuse me, darling. 392 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 Fortunately, with Gaëtan, you are less alone. 393 00:22:18,240 --> 00:22:20,080 -Yes it's sure. 394 00:22:20,280 --> 00:22:22,080 -Go, find a solution. 395 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 He sighs. 396 00:22:26,400 --> 00:22:27,560 ... 397 00:22:31,320 --> 00:22:33,560 -That's good. It's perfect. 398 00:22:33,720 --> 00:22:36,120 What will honey and cheese do? 399 00:22:36,320 --> 00:22:37,880 -Buffer all winter. 400 00:22:38,280 --> 00:22:39,080 Ouch! 401 00:22:39,280 --> 00:22:40,400 Be careful. 402 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 -You move like a maggot. 403 00:22:42,720 --> 00:22:44,400 -It's been 2 hours. 404 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 -Here. OK. 405 00:22:46,760 --> 00:22:48,800 Me, I find her a choupette. 406 00:22:49,000 --> 00:22:51,440 -The Parisian is not my kind. 407 00:22:51,640 --> 00:22:54,800 -The Basque did not bring you happiness. Trousers. 408 00:22:55,000 --> 00:22:56,960 -What? -But the pants. 409 00:22:57,120 --> 00:22:58,680 -They will shoot only the top. 410 00:22:58,880 --> 00:23:00,360 -Mariano was not wearing jeans. 411 00:23:00,560 --> 00:23:03,160 -Mariano, he had a farm and cows. 412 00:23:03,320 --> 00:23:04,880 You do not even know that. 413 00:23:05,080 --> 00:23:07,800 -I go, Mr. Know-it-all. Trousers. 414 00:23:08,000 --> 00:23:09,200 Thunderstorm 415 00:23:09,360 --> 00:23:11,840 ... 416 00:23:12,040 --> 00:23:15,000 She is watching a video in English. 417 00:23:15,160 --> 00:23:22,800 ... 418 00:23:24,040 --> 00:23:25,160 She's screaming. 419 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 Alarm 420 00:23:44,160 --> 00:23:54,560 ... 421 00:23:56,080 --> 00:23:59,240 -You answer on Gaëtan's mobile? 422 00:23:59,440 --> 00:24:03,160 -He is sleeping. Mine burned with... With the storm. 423 00:24:03,360 --> 00:24:07,280 -We have very, very good weather, here. 424 00:24:08,160 --> 00:24:10,360 Good. The lab just called me. 425 00:24:10,560 --> 00:24:13,640 * Gaetan has a mononucleosis. -What must we do? 426 00:24:13,800 --> 00:24:15,960 * -But the stuff of vitamins D. 427 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Note, Sibylle. 428 00:24:17,360 --> 00:24:20,560 * Anchovies, raw snails, duck fat, 429 00:24:20,760 --> 00:24:21,960 herring in oil... 430 00:24:22,160 --> 00:24:24,720 -I have the sheaf, with your stuff. I remember you. 431 00:24:24,880 --> 00:24:26,240 Someone knocked. 432 00:24:31,240 --> 00:24:32,040 -Oh sorry. 433 00:24:33,360 --> 00:24:35,800 -No, it's my brother-in-law. 434 00:24:35,960 --> 00:24:38,360 Finally, future. We are not married yet. 435 00:24:38,560 --> 00:24:40,240 -It's not your trainee? 436 00:24:40,440 --> 00:24:42,640 -If it's my trainee. 437 00:24:42,840 --> 00:24:44,720 There was only one room. 438 00:24:46,680 --> 00:24:49,720 He's doing a Norwegian school, to do the ENA. 439 00:24:49,920 --> 00:24:51,960 -It already rolls as in the Assembly. 440 00:24:52,120 --> 00:24:54,720 Here, take that. You will be more comfortable. 441 00:24:56,200 --> 00:24:57,320 Lets' go. 442 00:25:01,280 --> 00:25:02,440 -A Euro Market, 443 00:25:02,640 --> 00:25:04,360 it's convenient, in the evening. 444 00:25:04,520 --> 00:25:06,800 Everything is not to be thrown away, in supermarkets. 445 00:25:06,960 --> 00:25:09,080 -If any. It's shit. 446 00:25:13,720 --> 00:25:16,240 Where are we going now? - Xabi. 447 00:25:16,840 --> 00:25:19,040 In Camou-Cihigue, next to Kakouetta. 448 00:25:21,280 --> 00:25:24,640 "Apart from peanut, I did not understand anything, Ramon. 449 00:25:25,520 --> 00:25:28,240 With "Ramon", I hang on to something. 450 00:25:28,400 --> 00:25:30,120 -Yes, to a ham. 451 00:25:30,280 --> 00:25:34,480 It means ham in Spanish. My name is Ramun. 452 00:25:34,640 --> 00:25:35,800 -Ramun. 453 00:25:37,200 --> 00:25:40,120 But then you are French or Spanish? 454 00:25:41,120 --> 00:25:42,600 -Neither. 455 00:25:42,760 --> 00:25:44,000 I am Basque! 456 00:25:47,240 --> 00:25:49,680 It is the diminutive of Ramuntxo. 457 00:25:49,840 --> 00:25:53,200 -Yes Yes. Yes. Ramuntxo, the Basque. 458 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 I connect. 459 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 She sneezes. 460 00:25:57,360 --> 00:25:59,520 -You are cold ? It's the sheep. 461 00:26:00,040 --> 00:26:01,680 I am allergic to hair. 462 00:26:01,880 --> 00:26:03,040 -Tell us. 463 00:26:04,120 --> 00:26:05,520 In Basque -You have everything out? 464 00:26:05,680 --> 00:26:07,040 -I emptied the reserve. 465 00:26:08,920 --> 00:26:09,960 I got your message. 466 00:26:10,160 --> 00:26:13,400 Is she the bastard who wanted to rip Ferran? 467 00:26:13,960 --> 00:26:14,920 -What are you saying ? 468 00:26:15,120 --> 00:26:17,800 -That is good to help small producers. 469 00:26:19,320 --> 00:26:21,000 Put him 10 of that one 470 00:26:21,200 --> 00:26:22,480 and 20 big ones. 471 00:26:22,680 --> 00:26:23,840 - Big ones? 472 00:26:24,040 --> 00:26:25,560 -Not take too much. 473 00:26:25,720 --> 00:26:27,520 Xabi, she pays cash. 474 00:26:27,720 --> 00:26:29,600 Give him a little something. 475 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 -I also make berets. 476 00:26:32,920 --> 00:26:34,440 I offer it to you. 477 00:26:35,720 --> 00:26:36,920 -It's nice, that. 478 00:26:39,480 --> 00:26:42,640 -Patxi says he makes the best honey in the world. 479 00:26:42,800 --> 00:26:44,960 -I'll stay in the car. 480 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 A sting and I can stay there. 481 00:26:47,400 --> 00:26:50,680 -Do not worry, we are very well equipped. 482 00:26:53,160 --> 00:26:53,960 -Hold. 483 00:26:54,160 --> 00:26:56,840 Taste me that. Lift the... 484 00:26:57,040 --> 00:26:57,880 ringing 485 00:26:58,040 --> 00:26:58,960 Here. 486 00:27:02,200 --> 00:27:03,000 So ? 487 00:27:03,200 --> 00:27:05,960 ... 488 00:27:06,120 --> 00:27:06,920 -To fall. 489 00:27:07,640 --> 00:27:09,080 I just remembered, 490 00:27:09,280 --> 00:27:11,160 I already ordered some. 491 00:27:11,360 --> 00:27:15,320 -Ah no, do not offend him. Here, Patxi, put him 50 kilos. 492 00:27:15,480 --> 00:27:16,480 -It's a lot. 493 00:27:17,160 --> 00:27:19,280 If you are a friend of Ramun, 494 00:27:19,480 --> 00:27:21,520 I can make an exception. 495 00:27:21,680 --> 00:27:24,000 50 pots at 30 euros per kilogram, 496 00:27:24,200 --> 00:27:26,520 that makes us, 3 times 5... 1,500 euros. 497 00:27:26,720 --> 00:27:27,920 Incl. 498 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 -Ah yes. 499 00:27:35,600 --> 00:27:37,400 It's not lost. It keeps? 500 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 -Yes. 501 00:27:40,520 --> 00:27:41,400 -Cool. 502 00:27:45,280 --> 00:27:46,080 -Here. 503 00:27:48,320 --> 00:27:49,320 -Thank you. 504 00:27:49,480 --> 00:27:52,240 On the other hand, a bee has returned. 505 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 -What? Where is she ? 506 00:27:54,120 --> 00:27:55,360 She's screaming. 507 00:27:56,240 --> 00:27:57,880 In Basque - She is allergic. 508 00:27:58,080 --> 00:28:00,640 She can stay there. -There is no bee. 509 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 Since the control, they come out more from their hive. 510 00:28:05,080 --> 00:28:06,200 - Stop moving. 511 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 You will excite him. 512 00:28:07,840 --> 00:28:09,880 ... 513 00:28:10,080 --> 00:28:11,960 -She must already have flown away. 514 00:28:12,920 --> 00:28:13,600 -Warning ! 515 00:28:23,920 --> 00:28:25,960 -I have a sheep's head. 516 00:28:26,120 --> 00:28:28,400 -I cook with Espelette pepper. 517 00:28:28,560 --> 00:28:30,920 Ah, hot pepper! We forgot it. 518 00:28:31,680 --> 00:28:32,800 -It is not serious. 519 00:28:38,800 --> 00:28:39,760 -What are you doing ? 520 00:28:40,600 --> 00:28:42,080 -I raise stones. 521 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 -It's good. 522 00:28:44,440 --> 00:28:45,720 "Have you been to the hairdresser? 523 00:28:45,920 --> 00:28:47,360 -Not at all. 524 00:28:47,560 --> 00:28:49,600 Why do you raise stones? 525 00:28:49,800 --> 00:28:50,840 -It's a man. 526 00:28:54,080 --> 00:28:57,400 Gaëtan, your mother called. You have a mononucleosis. 527 00:28:57,600 --> 00:28:59,080 -Bars. 528 00:28:59,280 --> 00:29:02,360 -You have to eat cocoa and anchovies. 529 00:29:03,400 --> 00:29:05,840 -It's a little odd, like a mix, right? 530 00:29:08,440 --> 00:29:11,000 -Not more than wine and Coke. 531 00:29:11,200 --> 00:29:15,440 No, wait. I'm not done. I have some things to ask you. 532 00:29:17,080 --> 00:29:18,320 -Come on. 533 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 Go. 534 00:29:21,800 --> 00:29:25,680 -You burned your phone, OK. But the guy, did you see him or not? 535 00:29:25,880 --> 00:29:28,560 -It's a bear that only eats its tomatoes, 536 00:29:28,720 --> 00:29:30,000 neither clean nor dirty. 537 00:29:30,160 --> 00:29:32,320 Oh yes, he makes Luis Mariano too. 538 00:29:32,480 --> 00:29:34,920 * -It's not impossible to get it signed. 539 00:29:35,880 --> 00:29:37,920 "Yes, but he's a stubborn man. 540 00:29:38,080 --> 00:29:42,160 The slope is really steep. * -It's going to have to climb it. 541 00:29:42,360 --> 00:29:45,080 Invite him to the restaurant, the singer of Mexico. 542 00:29:45,280 --> 00:29:46,880 -Do you want me to sleep? 543 00:29:47,080 --> 00:29:49,880 -With Luis Mariano, you do not risk anything. 544 00:29:50,040 --> 00:29:51,360 Do your job and sign. 545 00:29:51,520 --> 00:29:52,320 Hold on ! 546 00:29:52,520 --> 00:29:55,760 * With his mononucleosis, Gaëtan should not wear anything, 547 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 otherwise he can tear the spleen. 548 00:29:58,560 --> 00:30:00,880 -She said why she was there? -No. 549 00:30:01,040 --> 00:30:02,920 She cracked the checkbook. 550 00:30:03,920 --> 00:30:07,040 You would have seen, a little piaf caught in the glue. 551 00:30:07,200 --> 00:30:10,560 "About piaf, an eagle has passed this afternoon. 552 00:30:10,720 --> 00:30:12,080 Aranxa left you 553 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 his telephone number. 554 00:30:16,920 --> 00:30:21,680 She also said she would be here tonight and she would be alone. 555 00:30:30,080 --> 00:30:31,160 -Here, look. 556 00:30:34,360 --> 00:30:38,040 Sometimes, it is better to be poorly accompanied than alone. 557 00:30:46,440 --> 00:30:50,320 -I was telling myself... To thank you for this great day... 558 00:30:51,000 --> 00:30:52,440 If we dined? 559 00:30:53,200 --> 00:30:55,920 -Excellent idea. It's me who invites you. 560 00:30:56,600 --> 00:30:59,440 In the competition of Irrintzina. -of what? 561 00:30:59,640 --> 00:31:01,600 He screams. 562 00:31:01,760 --> 00:31:09,240 ... 563 00:31:09,400 --> 00:31:10,920 * -16, 18... 564 00:31:12,000 --> 00:31:13,600 18, 21. 565 00:31:13,760 --> 00:31:16,440 Terrific performance of Altzibar. 566 00:31:17,760 --> 00:31:18,600 -It's the cry 567 00:31:18,800 --> 00:31:20,320 Basque shepherd. 568 00:31:21,360 --> 00:31:22,840 -Okay. 569 00:31:23,040 --> 00:31:25,280 * -I return to the bar. People are thirsty. 570 00:31:26,320 --> 00:31:27,520 -A little voice... 571 00:31:27,720 --> 00:31:30,840 It's his little feminine side. He is a stylist. 572 00:31:31,040 --> 00:31:32,440 -No. -Yes. 573 00:31:32,640 --> 00:31:35,520 He was a small hand at Balenciaga in Paris. 574 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 Now he's big hand in Sare. 575 00:31:40,880 --> 00:31:42,360 -Here we go. 576 00:31:43,200 --> 00:31:44,400 Shout 577 00:31:44,600 --> 00:31:57,280 ... 578 00:32:00,160 --> 00:32:03,800 * -Magnificent performance of Ramuntxo. Bravo, Ramuntxo, bravo. 579 00:32:04,000 --> 00:32:08,960 The first batch of this wonderful evening is this magnificent chainsaw. 580 00:32:09,760 --> 00:32:11,720 -A chainsaw ? 581 00:32:13,040 --> 00:32:16,200 With me, there is no hand at all. Oh dear. 582 00:32:17,880 --> 00:32:20,520 -Hold. -Stubly, the ysanxia. It's my 3rd. 583 00:32:20,720 --> 00:32:23,200 - "Izarra." Lysanxia is a sedative. 584 00:32:23,360 --> 00:32:25,520 In there, there are only herbs. 585 00:32:25,680 --> 00:32:27,240 Hop. Dry ass. 586 00:32:27,400 --> 00:32:36,040 ... 587 00:32:39,360 --> 00:32:41,280 Yeah! Bravo! 588 00:32:42,960 --> 00:32:47,160 * -There again, great. Great, Jean-Pierre. 589 00:32:47,360 --> 00:32:52,000 It is an exceptional evening for this festival of Irrintzina. 590 00:33:03,600 --> 00:33:05,160 -I must talk to you. 591 00:33:05,360 --> 00:33:07,040 -Ramun, are you coming? 592 00:33:11,320 --> 00:33:13,720 Basque song 593 00:33:13,920 --> 00:33:25,840 ... 594 00:33:26,040 --> 00:33:28,600 -So, do you like it, the Basque Country? 595 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 "It's beautiful, but macho. 596 00:33:31,320 --> 00:33:35,600 Only men who shout, men who dance... 597 00:33:35,800 --> 00:33:38,240 -It's the party, it's normal. 598 00:33:38,440 --> 00:33:40,680 -It's the party, but it's macho. 599 00:33:40,840 --> 00:33:43,160 -No, do not say that, no. 600 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Good. Come on, I'll go back. 601 00:33:46,840 --> 00:33:50,560 ... 602 00:33:57,040 --> 00:33:59,440 -This is the fandango of Sare. 603 00:33:59,640 --> 00:34:02,480 Between the bottom and the top of the village, it's not the same. 604 00:34:02,680 --> 00:34:06,440 -It's not easy, your bled. Let's say it's worth it. 605 00:34:06,600 --> 00:34:09,440 You wanted to talk to me? -Yes. 606 00:34:10,320 --> 00:34:13,680 I do not care about sneakers. Even if we are in it. 607 00:34:13,880 --> 00:34:17,440 * -A charming young lady curly as a little lamb 608 00:34:17,600 --> 00:34:18,720 made a comment. 609 00:34:18,920 --> 00:34:20,400 -Who is he talking about? 610 00:34:20,560 --> 00:34:22,440 -In my opinion, it's you. 611 00:34:22,640 --> 00:34:25,200 * -It seems we are machos. 612 00:34:25,400 --> 00:34:27,040 whoops 613 00:34:27,240 --> 00:34:28,520 But, but, but... 614 00:34:28,680 --> 00:34:32,600 It is clear that tonight we only had men. 615 00:34:32,760 --> 00:34:37,240 Well, I invite him to join me and try his luck. 616 00:34:41,440 --> 00:34:44,160 -You can not refuse Come on, go for it. 617 00:34:45,760 --> 00:34:47,600 Yeah! 618 00:35:07,680 --> 00:35:09,200 She's screaming. 619 00:35:09,360 --> 00:35:20,240 ... 620 00:35:27,320 --> 00:35:30,240 * -So there, I do not even count. 621 00:35:30,440 --> 00:35:33,680 I think we have the winner of this evening. 622 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 -Oh, bars. 623 00:35:37,360 --> 00:35:39,840 * -That is, delicious frisette, the first batch, 624 00:35:40,040 --> 00:35:41,400 this chainsaw. 625 00:35:41,560 --> 00:35:45,160 And you win at the same time a bottle of Izarra. 626 00:35:59,880 --> 00:36:01,520 -You have a sacred voice. 627 00:36:02,800 --> 00:36:04,520 -I wanted to be a singer. 628 00:36:05,720 --> 00:36:09,560 But I was first in the class, so I went to school. 629 00:36:09,720 --> 00:36:10,960 -Too bad for you. 630 00:36:13,440 --> 00:36:14,520 -Yeah. 631 00:36:15,280 --> 00:36:16,800 Pop music 632 00:36:16,960 --> 00:36:28,440 ... 633 00:36:28,600 --> 00:36:30,840 -Do you want me to make you a tattoo? 634 00:36:31,000 --> 00:36:32,600 -I dunno. Not this evening. 635 00:36:32,760 --> 00:36:35,920 -Tomorrow. Meet at 1 pm at the crossroads of Zugarramurdi. 636 00:36:36,080 --> 00:36:37,240 -OK. 637 00:36:37,400 --> 00:36:51,680 ... 638 00:36:51,880 --> 00:36:53,600 -I did not know you were coming. 639 00:36:53,760 --> 00:36:55,720 -You already lost my number? 640 00:36:55,880 --> 00:36:59,200 -I tried to learn it, as during the hiding, 641 00:36:59,360 --> 00:37:01,000 but he does not want to go home. 642 00:37:01,200 --> 00:37:04,600 ... 643 00:37:04,760 --> 00:37:06,080 -You come to dance? 644 00:37:07,320 --> 00:37:09,280 -I am accompanied, Aranxa. 645 00:37:09,480 --> 00:37:33,920 ... 646 00:37:34,120 --> 00:37:38,280 -Ramun, it's hot. I call the fire department or what? 647 00:37:38,440 --> 00:38:45,960 ... 648 00:38:46,120 --> 00:38:47,400 -I have to go. 649 00:38:49,640 --> 00:38:50,880 -I bring you home. 650 00:38:53,520 --> 00:38:56,520 -No, it's right next. Thank you. 651 00:38:56,680 --> 00:38:57,720 -OK. 652 00:39:08,840 --> 00:39:12,680 -I must talk to you, but... But tomorrow, huh. 653 00:39:12,840 --> 00:39:14,960 It's fine tomorrow too, "Moumoune". 654 00:39:15,560 --> 00:39:17,080 -I am Ramun. 655 00:39:17,760 --> 00:39:20,360 -Moumoune, Ramun, Betzazigouille, 656 00:39:20,560 --> 00:39:22,760 Patachi Patacha, Tarax... 657 00:39:23,400 --> 00:39:26,080 Than generic drug names. 658 00:39:26,840 --> 00:39:28,920 I'll go. -See you tomorrow. 659 00:39:48,920 --> 00:39:52,760 -She holds the road, the little one. -Do not start, Aranxa. 660 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 -It's sad, to go home alone after all these years of prison. 661 00:39:57,080 --> 00:39:59,800 -No more than hanging out alone in the bars. 662 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Sibyl sings. 663 00:40:08,640 --> 00:40:11,320 She laughs. 664 00:40:30,840 --> 00:40:32,680 What are you doing ? 665 00:40:33,600 --> 00:40:34,520 -Occupied. 666 00:40:37,400 --> 00:40:38,720 Gaëtan with... 667 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 She has pink hair. 668 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 -Come. 669 00:40:53,800 --> 00:40:55,880 -Ah no, no. I go up behind. 670 00:40:56,040 --> 00:40:58,520 If I vomit in your beautiful car... 671 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 Go. 672 00:41:02,840 --> 00:41:05,800 Oh shit ! My chainsaw. -She's there. 673 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Ah. She's there. 674 00:41:08,480 --> 00:41:09,520 Go. 675 00:41:11,600 --> 00:41:14,120 I have a branch slamming at Raphael's. 676 00:41:14,800 --> 00:41:17,680 She slams and clac, clac, clac... 677 00:41:17,840 --> 00:41:19,000 -Yeah, alright. 678 00:41:20,000 --> 00:41:21,920 Stay well. -Yeah. 679 00:41:24,320 --> 00:41:26,000 Go, roll, my hen! 680 00:41:27,760 --> 00:41:28,840 Shock 681 00:41:32,880 --> 00:41:35,800 -What is she doing, damn? 682 00:41:36,000 --> 00:41:38,920 -She negotiates. She plays big. And you too. 683 00:41:39,720 --> 00:41:42,000 What does Olivier tell him? -Nothing. 684 00:41:42,160 --> 00:41:44,520 We wait. She will find a solution. 685 00:41:45,560 --> 00:41:48,080 François, it must remain between us. 686 00:41:48,680 --> 00:41:50,880 -Well, who do you take me for? 687 00:41:51,080 --> 00:41:53,840 Friendship first, business after. -The same. 688 00:41:57,280 --> 00:41:59,080 -Why did not you tell me? 689 00:41:59,280 --> 00:42:01,920 -I did not want to bother you with that. 690 00:42:02,120 --> 00:42:05,600 -You do not bother me. You just make me lose 100,000 euros. 691 00:42:05,800 --> 00:42:07,920 -Sibylle will never let go of the case. 692 00:42:08,080 --> 00:42:11,320 She will come back with the signature. I vouch for it. 693 00:42:12,400 --> 00:42:15,880 -He is perfect. Not yet married and already supportive. 694 00:42:16,800 --> 00:42:17,880 -That is to say ? 695 00:42:18,960 --> 00:42:21,760 -Raphael, I, too, have accounts to render. 696 00:42:21,920 --> 00:42:24,960 If it's fair, you pay back the box with your money 697 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 and everyone keeps his place. 698 00:42:28,360 --> 00:42:30,040 You have 48 hours. 699 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 -I put it there? 700 00:42:38,760 --> 00:42:39,920 -What? 701 00:42:41,360 --> 00:42:42,680 What is that thing ? 702 00:42:46,720 --> 00:42:47,520 Where are we ? 703 00:42:47,720 --> 00:42:48,840 -Home. 704 00:42:49,040 --> 00:42:50,160 It is 11:30. 705 00:42:51,240 --> 00:42:52,280 -What happened ? 706 00:42:54,040 --> 00:42:57,560 We did not... We did not... I do not remember anything. 707 00:42:57,760 --> 00:42:59,320 -Nothing happened. 708 00:42:59,520 --> 00:43:00,800 -I have a headache. 709 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 That's bad. -Arnica, camphor 710 00:43:03,160 --> 00:43:04,480 and lard. 711 00:43:04,680 --> 00:43:06,640 You had a nice bump. 712 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 Breakfast ? 713 00:43:29,760 --> 00:43:33,040 -I ache all over. You rolled me on? 714 00:43:34,920 --> 00:43:37,400 -You participate in the final Irrintzina. 715 00:43:37,600 --> 00:43:38,840 -What? 716 00:43:41,840 --> 00:43:43,480 But what horror! 717 00:43:43,680 --> 00:43:44,800 What? 718 00:43:45,840 --> 00:43:47,560 They made 2 pages. 719 00:43:47,760 --> 00:43:50,520 -A foreigner who wins is historic. 720 00:43:50,680 --> 00:43:52,480 Sacred pub for your shop. 721 00:43:57,240 --> 00:43:59,000 -I do not have a shop. 722 00:43:59,200 --> 00:44:01,040 You will fall from high. 723 00:44:02,800 --> 00:44:06,200 I'm here to buy your uncle's hardware store. 724 00:44:06,920 --> 00:44:09,000 -Who did you propose to do 725 00:44:09,200 --> 00:44:10,800 water skiing. -What? 726 00:44:11,000 --> 00:44:11,960 You knew ? -Yes. 727 00:44:12,160 --> 00:44:13,000 -I bought 728 00:44:13,200 --> 00:44:14,800 1,500 euros of honey. 729 00:44:15,880 --> 00:44:18,680 "You have abused a sick old man. 730 00:44:18,840 --> 00:44:20,520 500 000 euros. A shame. 731 00:44:20,720 --> 00:44:21,880 -The market has dropped. 732 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 -It's not true. 733 00:44:23,440 --> 00:44:25,640 -Real estate is my job. 734 00:44:27,080 --> 00:44:29,920 Good. How much do you want? -It is not for sale. 735 00:44:30,080 --> 00:44:32,560 I'll never sign it, your paper. 736 00:44:32,760 --> 00:44:35,280 -I gave him 100,000 euros in cash. 737 00:44:35,880 --> 00:44:37,240 I want to recover them. 738 00:44:37,400 --> 00:44:39,840 -It's illegal. -Accept them too. 739 00:44:40,680 --> 00:44:41,960 -Sorry for you. 740 00:44:42,880 --> 00:44:45,600 - Stop taking me for a bitch. 741 00:44:45,760 --> 00:44:47,800 I came out of HEC major, me. 742 00:44:47,960 --> 00:44:50,000 -Ben me, I'm going out of jail. 743 00:44:50,960 --> 00:44:52,080 -From prison ? 744 00:44:52,840 --> 00:44:55,840 If I do not sign this shop, I'll be fired. 745 00:44:57,440 --> 00:45:01,440 I do not come from a friqué background. My father was... shoemaker. 746 00:45:01,600 --> 00:45:04,040 Small traders. A bit like you. 747 00:45:04,240 --> 00:45:07,520 I recognized the smell of glue in your workshop. 748 00:45:07,680 --> 00:45:12,320 It's been years of trying to get where I am. 749 00:45:12,520 --> 00:45:15,560 "To rob people is not good, Cosette. 750 00:45:15,720 --> 00:45:18,760 -Cosette got ripped off. -You, the victim? 751 00:45:18,960 --> 00:45:21,440 500,000 euros is a lot for you. 752 00:45:21,640 --> 00:45:24,240 -You speak much too loudly. 753 00:45:24,440 --> 00:45:25,560 -OK. 754 00:45:27,000 --> 00:45:29,520 And can I phone? By whispering. 755 00:45:32,160 --> 00:45:34,160 He does not want to sign. 756 00:45:34,320 --> 00:45:36,040 * It's the total mess. 757 00:45:36,240 --> 00:45:38,160 François swayed us to Olivier. 758 00:45:38,360 --> 00:45:41,320 -So there, we just have to refund the box. 759 00:45:41,520 --> 00:45:44,000 -How about that, "on"? *-We're together, 760 00:45:44,200 --> 00:45:45,840 we will live together... 761 00:45:46,000 --> 00:45:47,520 I do not have a dime aside. 762 00:45:47,720 --> 00:45:51,840 -If I unlock my savings before 2025, I lose all my interests. 763 00:45:52,040 --> 00:45:53,840 -That's all for me ? 764 00:45:54,040 --> 00:45:58,000 "It's your meatball, darling. Otherwise, you have it signed. 765 00:46:07,200 --> 00:46:09,400 -You have a train in 1 hour. 766 00:46:13,400 --> 00:46:15,760 -They are beautiful, these mountains. 767 00:46:16,560 --> 00:46:19,360 -If I find the 100,000, I return them to you. 768 00:46:19,520 --> 00:46:22,840 Do not put yourself in this state. It's just money. 769 00:46:23,000 --> 00:46:24,160 -It's not that. 770 00:46:24,320 --> 00:46:27,760 Why can not you ever rely on you, huh? 771 00:46:31,040 --> 00:46:33,280 I am talking about the men I knew. 772 00:46:35,200 --> 00:46:36,760 -There have been many? 773 00:46:39,200 --> 00:46:42,520 -Pierre, the architect, left with the plans of the house. 774 00:46:42,680 --> 00:46:43,480 John, the trader, 775 00:46:43,640 --> 00:46:47,040 he decided to have a vasectomy at 28 years old. 776 00:46:47,240 --> 00:46:49,840 There, I left. And Raphael. 777 00:46:50,000 --> 00:46:53,640 He puts his shirts on with a laser beam. Here. 778 00:46:54,400 --> 00:46:58,240 I will spare you the others. It's only the last three. 779 00:46:58,400 --> 00:47:01,840 -You can count on me to take you back to town. 780 00:47:03,040 --> 00:47:04,120 -Thank you. 781 00:47:08,880 --> 00:47:12,280 I can take a shower ? It really stinks, your thing. 782 00:47:13,760 --> 00:47:15,000 Thank you. 783 00:47:30,960 --> 00:47:32,200 -Nothing has changed. 784 00:47:33,600 --> 00:47:35,440 -If you're not at home anymore. 785 00:47:37,440 --> 00:47:38,600 What do you want ? 786 00:47:40,080 --> 00:47:41,240 -Thank you. 787 00:47:42,280 --> 00:47:45,960 -of what? To have taken 6 years to cover you Nuno and you? 788 00:47:46,840 --> 00:47:48,280 -Nuno, it was a mistake. 789 00:47:48,480 --> 00:47:50,240 -We talked about marriage. 790 00:47:50,440 --> 00:47:53,280 -I messed up. I came back for you. 791 00:47:53,480 --> 00:47:57,280 -I do not want to hear about you or the armed struggle anymore. 792 00:47:57,960 --> 00:47:58,760 Go away. 793 00:48:00,720 --> 00:48:02,960 -I returned to get you. 794 00:48:03,120 --> 00:48:06,320 We leave where you want. I have a lot of money. 795 00:48:06,520 --> 00:48:07,920 -Money ? 796 00:48:08,080 --> 00:48:10,800 "Tell me where you stashed your weapons. 797 00:48:11,000 --> 00:48:12,440 -It's over, all that. 798 00:48:12,640 --> 00:48:16,400 -I have guys who are willing to pay 300,000 euros. 799 00:48:17,320 --> 00:48:19,240 We would be happy, as before. 800 00:48:24,520 --> 00:48:26,800 That did not change either. 801 00:48:37,160 --> 00:48:38,360 Shout 802 00:48:40,600 --> 00:48:41,440 Ramun! 803 00:48:41,600 --> 00:48:43,560 -There is someone ? -Go away. 804 00:48:45,000 --> 00:48:47,040 -What? That's miss chainsaw? 805 00:48:47,240 --> 00:48:49,880 -The miss did HEC. It changes me a little. 806 00:48:50,040 --> 00:48:51,120 -Shit poop! 807 00:48:52,160 --> 00:48:53,320 -Class. 808 00:48:53,520 --> 00:48:55,400 -It's cold or hot 809 00:48:56,360 --> 00:48:57,360 Ah. 810 00:48:58,680 --> 00:48:59,600 -Goitz, Aranxa. 811 00:49:00,720 --> 00:49:01,800 -For lukewarm water, 812 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 you have to turn the lavatory faucet at the same time. 813 00:49:05,280 --> 00:49:07,320 She has not been here for a long time. 814 00:49:11,720 --> 00:49:12,520 You're sure ? 815 00:49:19,080 --> 00:49:21,000 -Why "coitus"? -Goïtz. 816 00:49:21,200 --> 00:49:22,920 It's very pretty, in Basque. 817 00:49:23,120 --> 00:49:27,160 -In French, it's porn star. What took you? 818 00:49:27,360 --> 00:49:31,280 "It was my mother's poodle. So, I do not know, your hair... 819 00:49:32,280 --> 00:49:34,400 -There are bars, really. 820 00:49:35,400 --> 00:49:36,520 -Still. 821 00:49:46,200 --> 00:49:48,920 -I am sincerely sorry for your uncle. 822 00:49:49,080 --> 00:49:51,240 -When it's time, it's time. 823 00:49:51,400 --> 00:49:53,200 -I attacked too low. 824 00:49:55,520 --> 00:49:57,520 620,000 euros, last offer. 825 00:50:00,800 --> 00:50:03,000 Yes I know. There, it's not the same. 826 00:50:05,160 --> 00:50:08,360 -You know, the poodle of my mother... -Yes, Coit. 827 00:50:09,120 --> 00:50:10,960 -I never liked it. 828 00:50:16,200 --> 00:50:17,400 -650,000. 829 00:50:18,880 --> 00:50:20,080 650,000! 830 00:50:21,960 --> 00:50:23,440 But what an idiot! 831 00:50:31,920 --> 00:50:34,240 -My darling, where are you going? -Ah, dad. 832 00:50:34,440 --> 00:50:36,920 Apple picking. I will make a pie. 833 00:50:37,120 --> 00:50:37,920 -See you tonight. 834 00:50:38,120 --> 00:50:39,640 -Bisou. -Bisou. 835 00:50:39,800 --> 00:50:41,560 Nice, helpful. 836 00:50:42,320 --> 00:50:43,120 If his mother 837 00:50:43,320 --> 00:50:46,840 see it from up there... She can be proud. 838 00:50:54,320 --> 00:50:56,600 -Where are you going ? -At the crossroads of Zobi... 839 00:50:56,800 --> 00:50:58,600 -Zugarramurdi. -Yes that's it. 840 00:50:58,760 --> 00:50:59,800 -Mounted. 841 00:51:02,800 --> 00:51:04,160 -A killing, this teuf. 842 00:51:04,320 --> 00:51:06,920 And Sibylle wins the pork shout contest. 843 00:51:07,080 --> 00:51:10,080 -For shepherd. Do you do it on purpose or what? 844 00:51:10,240 --> 00:51:12,600 Gaetan laughs. 845 00:51:13,480 --> 00:51:15,680 Is she your brother's wife? 846 00:51:16,720 --> 00:51:20,600 It's your sister-in-law, actually. -They are not married yet, what? 847 00:51:21,600 --> 00:51:23,800 -It is not shit, the shepherdess. 848 00:51:25,200 --> 00:51:27,960 And they will get married? -I personaly do not know. 849 00:51:28,120 --> 00:51:31,440 -And she does, in life? -She buys people. 850 00:51:31,600 --> 00:51:32,960 He's laughing. 851 00:51:33,120 --> 00:51:34,720 -You can stop laughing? 852 00:51:34,880 --> 00:51:38,520 -I took a video Viewing. -I do not care. 853 00:51:52,920 --> 00:51:54,080 Mirentxu? 854 00:51:59,840 --> 00:52:02,000 What are you doing here ? 855 00:52:02,160 --> 00:52:02,960 -Ben... 856 00:52:04,400 --> 00:52:06,000 You say nothing to my father. 857 00:52:06,880 --> 00:52:07,960 -T'inquiète. 858 00:52:09,520 --> 00:52:12,000 -I strip your eyes. -A hostage, what. 859 00:52:12,640 --> 00:52:13,640 -Yes. 860 00:52:18,400 --> 00:52:20,760 "It's true, it looks like a hostage. 861 00:52:21,280 --> 00:52:23,080 -You find ? -Yeah. 862 00:52:23,240 --> 00:52:24,320 Do not move. 863 00:52:26,920 --> 00:52:28,240 We return to 20 h. 864 00:52:28,440 --> 00:52:29,680 -OK. 865 00:52:29,840 --> 00:52:31,360 You come ? -OK. 866 00:52:32,080 --> 00:52:33,160 -Go ahead. 867 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 We open the door. 868 00:52:36,440 --> 00:52:40,000 -You never give up, you. Even at 10 million, it's no. 869 00:52:40,160 --> 00:52:41,680 -I am looking for Gaëtan. 870 00:52:41,880 --> 00:52:43,240 -They are hard to find. 871 00:52:43,440 --> 00:52:45,480 -He lives where, little girl? 872 00:52:49,560 --> 00:52:50,720 -Good. Say nothing. 873 00:52:51,880 --> 00:52:55,560 If his father learns it, he will debit it in charcuterie, Gaëtan. 874 00:52:56,760 --> 00:53:01,400 -Ramun, look what I found. Wow! 875 00:53:01,600 --> 00:53:03,640 Yes! Top, huh? 876 00:53:03,800 --> 00:53:04,880 -Ah yes, great. 877 00:53:05,520 --> 00:53:06,520 Where is your daughter ? 878 00:53:06,720 --> 00:53:08,800 -Apple. Why ? 879 00:53:09,000 --> 00:53:11,440 -I am looking for Gaëtan. As they sympathized... 880 00:53:11,640 --> 00:53:12,960 -What do you mean ? 881 00:53:13,800 --> 00:53:18,000 -It's young, hello, good evening, it's laughing, a fruit juice... 882 00:53:18,200 --> 00:53:20,000 -He drank kalimotxo, him. 883 00:53:20,640 --> 00:53:22,280 -Shit ! -What, Ramun? 884 00:53:25,640 --> 00:53:28,200 "It's Gaetan. "If she wants to see him again, 885 00:53:28,400 --> 00:53:30,400 "See you in 3 hours..." 886 00:53:30,600 --> 00:53:31,880 Who is it? -Aranxa. 887 00:53:32,560 --> 00:53:34,320 -She wants what ? -Weapons. 888 00:53:34,520 --> 00:53:36,520 -Weapons ? But what weapons? 889 00:53:36,720 --> 00:53:38,680 OK. I call the cops. 890 00:53:39,720 --> 00:53:40,560 -No no. 891 00:53:41,520 --> 00:53:44,160 Where are your guns? 892 00:53:44,360 --> 00:53:48,560 -There are 150 Kalashnikovs, about 100 assault rifles... 893 00:53:49,600 --> 00:53:50,640 -It's the war. 894 00:53:51,880 --> 00:53:52,680 -Your truck. 895 00:53:53,320 --> 00:53:54,160 -You have a locker. 896 00:53:54,360 --> 00:53:56,040 I'm going there. 897 00:53:56,240 --> 00:53:58,800 Like that, you'll never see your daughter again. 898 00:53:59,360 --> 00:54:02,960 -Good. I do not have a locker and I do not have a girl. Here. 899 00:54:07,000 --> 00:54:10,920 -I blew up a CRS bus. I took 8 years, I did 5. 900 00:54:13,040 --> 00:54:15,040 -With the CRS in? -No. 901 00:54:15,200 --> 00:54:17,120 I have no blood on my hands. 902 00:54:18,640 --> 00:54:21,480 She is breathing hard. 903 00:54:21,640 --> 00:54:22,880 ... 904 00:54:23,040 --> 00:54:24,840 It's okay ? -Yes. 905 00:54:26,160 --> 00:54:29,040 I breathe my carbon dioxide. It calms me. 906 00:54:29,200 --> 00:54:35,000 ... 907 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 The. 908 00:54:43,200 --> 00:54:44,880 The cops ! -Stop. 909 00:54:49,200 --> 00:54:52,440 - They looked at me, did you see? -Calm down. 910 00:54:54,120 --> 00:54:58,120 -I have trouble swallowing. It blocks. You have nothing to drink? 911 00:54:58,280 --> 00:55:01,240 -We will go to drink a little tea, but later. 912 00:55:05,600 --> 00:55:08,040 Blow in your little bag, that's good. 913 00:55:10,160 --> 00:55:11,680 - That's it, the hideout? 914 00:55:13,920 --> 00:55:15,120 I understand better 915 00:55:15,320 --> 00:55:17,400 the unmarketable shop. -I am going to open. 916 00:55:59,080 --> 00:56:00,160 -Ramun! 917 00:56:00,360 --> 00:56:01,320 Ramun! 918 00:56:03,080 --> 00:56:05,520 Your uncle, the dead man, he's here. 919 00:56:07,720 --> 00:56:10,920 -it's because it was his will. -What? 920 00:56:11,080 --> 00:56:13,600 We, the dead, we watch them at home. 921 00:56:14,760 --> 00:56:16,280 -On the eve of what? 922 00:56:16,440 --> 00:56:18,400 -Dépêchez you. We do not have time. 923 00:56:21,880 --> 00:56:23,880 -You are a people apart. 924 00:56:31,280 --> 00:56:32,240 -Help me. 925 00:56:48,000 --> 00:56:49,720 -There are spiders there. 926 00:56:49,920 --> 00:56:52,520 Take the guns, we'll do the chain. 927 00:56:57,000 --> 00:56:58,400 -Go, take that. 928 00:57:04,800 --> 00:57:06,680 -I leave it to you, that one. 929 00:57:12,560 --> 00:57:13,880 They will kill people 930 00:57:14,080 --> 00:57:14,880 with all that. 931 00:57:15,040 --> 00:57:17,520 -Wait a little for moods. 932 00:57:37,720 --> 00:57:38,880 Oh shit ! 933 00:57:40,440 --> 00:57:42,160 But he is fucking there. 934 00:57:42,320 --> 00:57:45,080 It's not complicated, to catch a machine gun. 935 00:57:45,240 --> 00:57:46,320 Bac plus 7! 936 00:57:46,480 --> 00:57:48,840 -I did not do a master's degree in Kalashnikov. 937 00:57:49,000 --> 00:57:50,520 Where are you going? 938 00:57:50,720 --> 00:57:52,520 -View the cops. 939 00:57:56,400 --> 00:57:59,000 He is not dead. He is not dead. 940 00:57:59,200 --> 00:58:00,480 -I recognize you. 941 00:58:01,720 --> 00:58:04,000 So that's it, are you married? 942 00:58:05,040 --> 00:58:07,560 -You told me anything. 943 00:58:07,720 --> 00:58:09,880 I hate you ! I hate you ! 944 00:58:10,080 --> 00:58:13,800 -Ah, these lovers, always ready to bicker, of course. 945 00:58:14,000 --> 00:58:15,360 -It's not the moment. 946 00:58:15,520 --> 00:58:16,960 -Ret me the money. 947 00:58:17,160 --> 00:58:19,600 -I put everything on your wedding list. 948 00:58:20,360 --> 00:58:21,400 What are you doing, 949 00:58:21,600 --> 00:58:22,760 with these weapons? 950 00:58:22,960 --> 00:58:24,720 -This is storage, uncle. 951 00:58:24,880 --> 00:58:26,120 Mermaid 952 00:58:26,280 --> 00:58:27,680 Ostia! 953 00:58:36,720 --> 00:58:38,360 "Did you shoot? 954 00:58:38,560 --> 00:58:41,680 -I believed in thieves, it was a cat, I shot. 955 00:58:43,080 --> 00:58:45,280 -Open the truck, please. 956 00:58:45,480 --> 00:58:47,200 -You are my guests. 957 00:58:52,200 --> 00:58:53,760 "What are you doing here? 958 00:58:53,960 --> 00:58:55,560 -That's it, the war. 959 00:58:55,720 --> 00:58:58,400 Basically, he has hams and wine country. 960 00:59:01,880 --> 00:59:04,880 -You have kidnapped cops. -It's done, here. 961 00:59:05,080 --> 00:59:05,960 -I am senile. 962 00:59:07,360 --> 00:59:09,360 Where are you going on honeymoon? 963 00:59:09,520 --> 00:59:11,920 "Rather, we do not have a truck anymore. 964 00:59:12,120 --> 00:59:14,400 -And that what is it ? 965 00:59:15,760 --> 00:59:17,360 -Oh no. -Yes Yes. 966 00:59:17,520 --> 00:59:19,160 -No. -Very good idea. 967 00:59:23,680 --> 00:59:25,200 -I stopped painting 968 00:59:25,400 --> 00:59:26,600 in 1987. 969 00:59:26,760 --> 00:59:29,400 But I still have some Basque red. 970 00:59:32,920 --> 00:59:35,200 * -Call to central... 971 00:59:41,600 --> 00:59:43,880 -My mother was crazy about Luis Mariano. 972 00:59:44,800 --> 00:59:47,680 When I was a kid, she put me on the table. 973 00:59:47,840 --> 00:59:50,720 For birthdays, weddings, I was attacking. 974 00:59:50,880 --> 00:59:53,120 A Mexican adventure 975 00:59:53,320 --> 00:59:55,680 Under the Mexico sun 976 00:59:55,840 --> 00:59:58,080 Mexico, Mexico 977 00:59:58,280 --> 00:59:59,840 -It's still far? 978 01:00:01,640 --> 01:00:04,720 -I tell you this to relax, me. 979 01:00:04,920 --> 01:00:06,280 -I thought about Gaetan. 980 01:00:07,280 --> 01:00:11,200 If she leaves it to the traffickers, they will sell it or... 981 01:00:11,400 --> 01:00:12,640 take him organs. 982 01:00:12,800 --> 01:00:14,840 -She said the boy against the weapons. 983 01:00:15,040 --> 01:00:16,680 She will return it to us. 984 01:00:17,960 --> 01:00:19,040 You have at least 985 01:00:19,240 --> 01:00:21,920 6 octaves in the voice. Maybe even 7. 986 01:00:24,760 --> 01:00:26,400 You'd better sing. 987 01:00:26,600 --> 01:00:27,680 We only have one life. 988 01:00:27,840 --> 01:00:31,880 "To feed people is always better than shooting them. 989 01:00:32,080 --> 01:00:33,120 - I shot anyone. 990 01:00:33,320 --> 01:00:38,040 -Kidnapping, arms trafficking, the resurrected uncle, Orangina and you... 991 01:00:38,240 --> 01:00:40,080 - "Aranxa" not Orangina. 992 01:00:40,240 --> 01:00:42,000 You are a big sick person. 993 01:00:42,160 --> 01:00:44,680 I risk 10 years of jail to help you. 994 01:00:44,840 --> 01:00:45,880 It's better 995 01:00:46,080 --> 01:00:47,720 than your last 3 guys. 996 01:00:47,880 --> 01:00:49,320 -Yes, it's true. 997 01:00:49,520 --> 01:00:50,920 -And shit. 998 01:01:08,840 --> 01:01:13,160 -Hello. Gendarmerie control. Vehicle papers, please. 999 01:01:14,120 --> 01:01:16,880 -I think it's you who have them, darling. 1000 01:01:21,720 --> 01:01:23,040 -Yes. 1001 01:01:27,880 --> 01:01:32,120 I have not forgotten them at your mother's house? She pissed me off with her poodle. 1002 01:01:33,120 --> 01:01:35,160 -What is there in there? -Equipment. 1003 01:01:40,360 --> 01:01:42,280 It's material that we have... 1004 01:01:42,880 --> 01:01:44,640 It's material, what. 1005 01:01:44,840 --> 01:01:46,080 -of what? 1006 01:01:46,680 --> 01:01:47,680 -Our circus. 1007 01:01:47,880 --> 01:01:50,280 -What circus? -The Morales circus. 1008 01:01:50,480 --> 01:01:54,000 Moralès brothers. -We start to turn around a lot. 1009 01:01:54,200 --> 01:01:56,120 Klaxons -That papers then? 1010 01:01:56,320 --> 01:01:59,280 "It's useless to look for them, Sibylle. 1011 01:01:59,440 --> 01:02:03,360 I just realized that they are in the... my brother's truck. 1012 01:02:04,440 --> 01:02:05,480 -Gaëtano. 1013 01:02:05,680 --> 01:02:08,560 He has the big truck, he, with the lion, 1014 01:02:08,760 --> 01:02:11,160 the camel, the... the monkeys... 1015 01:02:11,320 --> 01:02:12,760 Finally, all the animals. 1016 01:02:12,960 --> 01:02:15,280 -I have never heard of it. 1017 01:02:15,480 --> 01:02:17,320 -Your children necessarily. 1018 01:02:17,480 --> 01:02:19,480 Children, they love it. 1019 01:02:21,280 --> 01:02:23,320 -You will come back to you. Listen. 1020 01:02:23,480 --> 01:02:24,600 There, you will say 1021 01:02:24,800 --> 01:02:27,120 "Morales, ah, but obviously." 1022 01:02:27,280 --> 01:02:28,920 * -This night in your city, 1023 01:02:29,120 --> 01:02:30,800 the Morales circus, 1024 01:02:31,000 --> 01:02:34,360 his trapeze artists and his famous Button and Pressure clowns. 1025 01:02:35,120 --> 01:02:37,320 The Morales circus, the crate! 1026 01:02:37,880 --> 01:02:40,640 -It's good, it's good, go for it. -Thank you. 1027 01:02:40,800 --> 01:02:42,320 Have a good day. 1028 01:02:48,160 --> 01:02:50,880 -Button and Pressure, it tells me something. 1029 01:02:59,200 --> 01:03:00,600 -Button and Pressure? 1030 01:03:01,960 --> 01:03:03,920 Where did you go to get that? 1031 01:03:04,080 --> 01:03:07,520 -In the memory box. Like Coït, your poodle. 1032 01:03:09,240 --> 01:03:13,160 Ben, a kids book. Two clowns... inseparable. 1033 01:03:17,160 --> 01:03:19,800 "Your clowns saved me from going back to jail. 1034 01:03:19,960 --> 01:03:21,240 -It is not false. 1035 01:03:21,400 --> 01:03:23,960 It's worth a little signature, huh? 1036 01:03:28,000 --> 01:03:29,160 I'm not fine ? 1037 01:03:34,680 --> 01:03:35,600 Where are you going ? 1038 01:03:35,760 --> 01:03:39,160 "This shop is all his life, my uncle. 1039 01:03:39,320 --> 01:03:41,680 -He sleeps alone in his brothel. 1040 01:03:41,840 --> 01:03:46,080 He was the guardian of your weapons. In fact, you do not have a heart. 1041 01:03:47,400 --> 01:03:48,520 -Heartless ? 1042 01:03:48,680 --> 01:03:52,280 We kidnap Gaëtan and you, you think to do business. 1043 01:03:52,960 --> 01:03:54,240 -We, women, 1044 01:03:54,440 --> 01:03:55,480 we are multitasking. 1045 01:03:55,640 --> 01:03:56,880 -The multitasking, 1046 01:03:57,080 --> 01:04:00,360 she'll go up there and get the kid. 1047 01:04:00,520 --> 01:04:04,240 Maybe in two pieces. With them, we can not know. 1048 01:04:05,360 --> 01:04:06,160 -OK. OK. 1049 01:04:06,360 --> 01:04:08,360 I'm talking more about the shop. 1050 01:04:08,520 --> 01:04:11,240 Do not let me down, Ramun. Not you. 1051 01:04:13,520 --> 01:04:14,960 -Ostia! 1052 01:04:47,120 --> 01:04:48,320 -There is someone ? 1053 01:04:49,560 --> 01:04:52,320 -Yes, here, deep down! -We are here at the bottom! 1054 01:04:53,880 --> 01:04:56,000 -There is someone ? -The door ! 1055 01:04:58,080 --> 01:05:00,200 The police knock on the door. 1056 01:05:04,040 --> 01:05:04,840 -Reculez. 1057 01:05:05,480 --> 01:05:07,040 -Wait, oh. -Reculate! 1058 01:05:07,760 --> 01:05:09,200 -What did you look for? 1059 01:05:09,400 --> 01:05:13,400 -Nothing. I was in business with the owner before his death. 1060 01:05:13,600 --> 01:05:14,560 -A brother ? 1061 01:05:14,760 --> 01:05:16,520 -Yes. Gaëtan. 1062 01:05:16,720 --> 01:05:20,480 -Gaëtano... It was the other, but the other is him. 1063 01:05:20,640 --> 01:05:21,680 Gypsy stuff. 1064 01:05:21,880 --> 01:05:24,600 -Gitan of what? I am not a gypsy 1065 01:05:24,760 --> 01:05:27,080 -Moralès, it's not Finnish either. 1066 01:05:27,280 --> 01:05:31,120 Your brother was checked in a stolen gendarmerie vehicle. 1067 01:05:31,280 --> 01:05:32,240 -It has no license. 1068 01:05:32,440 --> 01:05:34,880 -He said you had a circus. 1069 01:05:35,040 --> 01:05:37,000 -With 2 clowns, Button and Pressure. 1070 01:05:37,200 --> 01:05:40,640 -What is this circus story? 1071 01:05:40,800 --> 01:05:43,520 Me, I live in full Paris, in the 8th. 1072 01:05:43,720 --> 01:05:46,080 -With an accomplice, frizzy blonde. 1073 01:05:46,280 --> 01:05:49,760 He called her Sibylle. Does that remind you of something ? 1074 01:05:49,920 --> 01:05:50,960 -Yes. 1075 01:05:53,280 --> 01:05:55,400 So there, I understand nothing more. 1076 01:05:55,600 --> 01:05:57,520 -Ben, we do not either. 1077 01:05:57,720 --> 01:05:59,320 -They got married. 1078 01:05:59,520 --> 01:06:01,920 -They got married ? It's not possible. 1079 01:06:02,120 --> 01:06:06,080 -They bicker a little, of course, but love is there. 1080 01:06:06,280 --> 01:06:08,360 I go. Customers are waiting for me. 1081 01:06:08,520 --> 01:06:11,240 You admit having sequestrated 2 gendarmes? 1082 01:06:11,440 --> 01:06:13,960 -But they were German soldiers. 1083 01:06:16,000 --> 01:06:17,960 I recognize you. 1084 01:06:18,160 --> 01:06:21,440 You are the little Jean Valjean. -But is not it ok? 1085 01:06:21,640 --> 01:06:24,480 I am CFO at Euro Market. 1086 01:06:24,640 --> 01:06:26,400 I'm going crazy ! 1087 01:06:26,600 --> 01:06:28,800 -It's the little Jean Valjean. 1088 01:06:29,000 --> 01:06:32,880 We found the little Jean Valjean. Note it. Do you have a stamp? 1089 01:06:38,000 --> 01:06:40,360 - Miss Garnier's room? 1090 01:06:40,560 --> 01:06:42,920 Good. That of M. Morales, then. 1091 01:06:44,320 --> 01:06:45,440 It is the same ? 1092 01:06:46,040 --> 01:06:48,760 It confirms, then. Thank you. 1093 01:06:50,800 --> 01:06:52,600 "Is not it right, my boy? 1094 01:06:52,760 --> 01:06:56,640 -My brother stole a car of cops and fucks my fiancee. 1095 01:06:56,800 --> 01:06:58,040 It's rough. 1096 01:06:58,640 --> 01:07:00,960 -The real problem is unemployment. 1097 01:07:02,400 --> 01:07:04,200 -It's stupid, that one, or what? 1098 01:07:05,880 --> 01:07:08,240 Sibylle Garnier and M. Morales. 1099 01:07:08,440 --> 01:07:09,240 -Who are you ? 1100 01:07:09,440 --> 01:07:11,360 -The husband and big brother. 1101 01:07:11,560 --> 01:07:13,160 -They are not here 1102 01:07:14,280 --> 01:07:15,680 -I go, I understood. 1103 01:07:18,680 --> 01:07:20,200 -Its good. Go for it. 1104 01:07:23,240 --> 01:07:25,320 humming 1105 01:07:25,520 --> 01:07:27,320 ... 1106 01:07:31,160 --> 01:07:32,000 -Montez. 1107 01:07:32,200 --> 01:07:34,520 -Two minutes. I have an urgent desire. 1108 01:07:35,240 --> 01:07:36,360 -Go, me too. 1109 01:07:45,920 --> 01:07:47,400 She is urinating. 1110 01:07:47,560 --> 01:07:49,080 ... 1111 01:07:49,240 --> 01:07:50,520 crunches 1112 01:07:50,680 --> 01:07:51,800 ... 1113 01:07:51,960 --> 01:07:54,960 -You could go further? grunt 1114 01:07:55,160 --> 01:08:00,480 ... 1115 01:08:03,040 --> 01:08:04,200 -Do not panic. 1116 01:08:04,400 --> 01:08:06,680 ... It only attacks sheep. 1117 01:08:06,880 --> 01:08:09,280 -But I am a sheep. 1118 01:08:09,480 --> 01:08:11,880 ... 1119 01:08:12,080 --> 01:08:15,840 -Raise slowly with your arms up. 1120 01:08:16,040 --> 01:08:18,960 He will understand that you are a human being. 1121 01:08:20,000 --> 01:08:21,280 ... 1122 01:08:21,440 --> 01:08:22,680 Perfect. 1123 01:08:26,440 --> 01:08:27,480 Go back slowly. 1124 01:08:29,560 --> 01:08:31,720 -I have to pull up my pants to run. 1125 01:08:31,880 --> 01:08:33,080 -Especially not. 1126 01:08:33,800 --> 01:08:36,560 He's screaming in Basque. 1127 01:08:39,000 --> 01:08:41,280 It's okay ? -Yes it's good. 1128 01:08:43,760 --> 01:08:47,440 Shit, I farted my pants. What did you tell him? 1129 01:08:47,600 --> 01:08:49,880 - "If you eat it, you'll die." 1130 01:08:50,040 --> 01:08:51,400 -You told him that? 1131 01:08:51,600 --> 01:08:54,880 "That's what the wolf shepherd said. Come on. 1132 01:09:12,640 --> 01:09:14,360 Okay that's good. 1133 01:09:14,560 --> 01:09:15,520 We can act. 1134 01:09:15,720 --> 01:09:16,840 -That is to say ? 1135 01:09:17,000 --> 01:09:18,480 -You already shot? 1136 01:09:18,640 --> 01:09:21,440 -Yes, for stuffed animals at the Throne Fair. 1137 01:09:22,240 --> 01:09:24,120 -I drag them away, 1138 01:09:24,280 --> 01:09:27,920 you blow up the truck. - "Explode"? But how ? 1139 01:09:28,120 --> 01:09:30,200 -With the rocket launcher. It's easy. 1140 01:09:30,360 --> 01:09:32,480 You aim, you shoot. The. 1141 01:09:32,680 --> 01:09:34,000 -I do not touch that. 1142 01:09:34,160 --> 01:09:37,280 -They will kill innocents. You said it. 1143 01:09:37,480 --> 01:09:39,320 -Yes, but... -But what ? 1144 01:09:39,520 --> 01:09:43,360 Here we are in the Basque Country. And when we say, we do. Go. 1145 01:09:43,920 --> 01:09:45,880 -But I am not Basque, me. 1146 01:09:47,840 --> 01:09:49,360 I was born in Versailles. 1147 01:10:55,280 --> 01:10:58,160 It's a nightmare. How does this thing work? 1148 01:11:01,600 --> 01:11:02,840 grunt 1149 01:11:05,600 --> 01:11:07,040 ... 1150 01:11:11,080 --> 01:11:14,920 I hope you are bilingual. If you eat me, you die. 1151 01:11:15,120 --> 01:11:16,440 ... 1152 01:11:24,000 --> 01:11:25,160 Ben, you're bilingual. 1153 01:11:39,360 --> 01:11:41,440 * -Alert to all units... 1154 01:11:42,440 --> 01:11:44,600 -Who is this guy ? - Are you cop? 1155 01:11:44,760 --> 01:11:45,560 Spoken. 1156 01:11:45,760 --> 01:11:47,120 -It's a stolen car. 1157 01:11:49,280 --> 01:11:50,760 - On your knees, come on! 1158 01:11:51,560 --> 01:11:53,600 -You stole a car of cops? 1159 01:11:54,560 --> 01:11:58,880 Is she the one who makes you so stupid? It's okay, guys. He is with us. 1160 01:11:59,080 --> 01:12:00,160 -We keep the cash. 1161 01:12:29,840 --> 01:12:32,000 -Always in the air. You have not changed. 1162 01:12:33,760 --> 01:12:34,920 -You neither. 1163 01:12:42,840 --> 01:12:45,560 -Not bad, for a bourgeois. Where is Gaetan? 1164 01:12:45,760 --> 01:12:49,000 -It is with Mirentxu. I pick them up at 8 pm 1165 01:12:57,360 --> 01:12:58,160 -Hold on. 1166 01:12:58,360 --> 01:13:02,080 Here. I did it too well. -I hope. It burns serious. 1167 01:13:02,280 --> 01:13:03,160 Alarm 1168 01:13:03,880 --> 01:13:06,080 -It's Ramun. -It must be with Sibylle. 1169 01:13:07,280 --> 01:13:10,800 -Miren, where are you? * -Ben, with apples. 1170 01:13:10,960 --> 01:13:12,600 -Gaetan is with you? 1171 01:13:12,800 --> 01:13:14,240 -No. I did not see it. 1172 01:13:16,640 --> 01:13:18,440 Tell me where he is. 1173 01:13:20,360 --> 01:13:21,400 They shout. 1174 01:13:21,600 --> 01:13:23,000 ... 1175 01:13:23,160 --> 01:13:26,600 -You are crazy or what? Stop, oh! 1176 01:13:28,800 --> 01:13:30,760 Stop fighting ! 1177 01:13:32,640 --> 01:13:34,760 Is he with you yes or no? 1178 01:13:34,920 --> 01:13:35,720 -Yes. 1179 01:13:35,920 --> 01:13:36,920 -He's there. 1180 01:13:40,480 --> 01:13:41,800 -Gaetan, how are you? 1181 01:13:41,960 --> 01:13:43,680 -It is completely barred. 1182 01:13:43,880 --> 01:13:47,920 Did you think I kidnapped him? My actions are political. 1183 01:13:48,120 --> 01:13:49,840 -like trafficking weapons? 1184 01:13:50,040 --> 01:13:53,400 -Why are you with her? A French, in addition. 1185 01:13:53,600 --> 01:13:56,240 -She has a guy. Nothing happened. 1186 01:14:01,760 --> 01:14:02,640 -Ben... 1187 01:14:03,720 --> 01:14:04,600 You do not want us to... 1188 01:14:07,080 --> 01:14:10,960 I do not know, we... does a case arise in Spain? 1189 01:14:11,160 --> 01:14:13,200 -Go back to the hotel and pack your bag. 1190 01:14:14,360 --> 01:14:17,720 -You see ? I have it, money. -Gaetan? Hello? 1191 01:14:17,920 --> 01:14:19,080 Let's go ? 1192 01:14:20,560 --> 01:14:21,480 -What are you doing ? 1193 01:14:23,240 --> 01:14:24,400 Leave her. 1194 01:14:26,520 --> 01:14:27,600 Rest. 1195 01:14:28,720 --> 01:14:30,000 Stay with me. 1196 01:14:32,000 --> 01:14:33,840 -Take care of yourself, Aranxa. 1197 01:14:36,760 --> 01:14:37,800 -Ramun! 1198 01:15:28,400 --> 01:15:30,200 -It was my favorite panties. 1199 01:15:31,440 --> 01:15:32,880 Ramuntxo laughs. 1200 01:15:33,040 --> 01:15:35,320 What? But it's true. 1201 01:15:35,480 --> 01:15:37,360 -How about that, "Favorite panties"? 1202 01:15:37,520 --> 01:15:41,640 -Ben, she was very pretty. It was my favorite panties. 1203 01:15:41,800 --> 01:15:43,520 - Favorite potato? 1204 01:15:52,520 --> 01:15:53,640 Ostia! 1205 01:16:06,440 --> 01:16:07,440 -Waouh! 1206 01:16:10,880 --> 01:16:11,840 -Go. 1207 01:16:14,240 --> 01:16:16,960 So, the car of cops in the ravine? 1208 01:16:18,560 --> 01:16:19,920 -Very cool. 1209 01:16:21,040 --> 01:16:22,080 -That's it. 1210 01:16:22,680 --> 01:16:24,320 You are a real Basque. 1211 01:16:30,120 --> 01:16:32,760 -You will never sell, do not go back on it. 1212 01:16:32,960 --> 01:16:34,240 It's stupid, right? 1213 01:16:34,400 --> 01:16:37,120 -Shut up. Enjoy the scenery a bit. 1214 01:16:38,360 --> 01:16:40,080 -I can talk and watch. 1215 01:16:40,920 --> 01:16:43,000 Let's calmly analyze the situation. 1216 01:16:43,160 --> 01:16:46,400 Sneakers, it flows nicely, your house with. 1217 01:16:46,560 --> 01:16:48,800 You have a rotten car, a shirt of... 1218 01:16:48,960 --> 01:16:50,000 -What? -You're welcome. 1219 01:16:51,320 --> 01:16:53,960 What is this misplaced pride? 1220 01:16:56,960 --> 01:16:59,120 -It's all my childhood, this shop. 1221 01:17:00,040 --> 01:17:02,560 I did not have a father. Ferran raised me. 1222 01:17:03,760 --> 01:17:06,280 -If you like it that much, take it with you. 1223 01:17:06,440 --> 01:17:08,240 It must be stimulated, surrounded. 1224 01:17:08,400 --> 01:17:11,400 Did he tell you he wanted to die in his shop? 1225 01:17:11,560 --> 01:17:12,760 -No. 1226 01:17:15,680 --> 01:17:18,480 - Cherry trees! -You have never seen one? 1227 01:17:18,680 --> 01:17:21,160 -There, normally, I cough, I'm choking. 1228 01:17:21,320 --> 01:17:23,400 I am allergic to cherry, flowers... 1229 01:17:23,560 --> 01:17:25,160 -Calm down. -I can die of it. 1230 01:17:25,360 --> 01:17:27,080 -Oh ! 1231 01:17:27,240 --> 01:17:28,480 Calm down. 1232 01:17:29,600 --> 01:17:31,280 Look at me in the eyes. 1233 01:17:31,440 --> 01:17:32,960 Look at me. 1234 01:17:33,120 --> 01:17:33,920 Breathe. 1235 01:17:35,280 --> 01:17:36,080 Here. 1236 01:17:38,360 --> 01:17:40,360 Have you ever eaten cherry? 1237 01:17:46,840 --> 01:17:48,320 -Ah no, no, no. 1238 01:17:48,480 --> 01:17:50,680 -Sibylle, life has no interest 1239 01:17:50,840 --> 01:17:52,760 if we do not know the taste of cherry. 1240 01:17:54,080 --> 01:17:55,160 Taste. 1241 01:18:09,960 --> 01:18:11,040 -Its good. 1242 01:18:13,400 --> 01:18:15,320 -You look like you're healed. 1243 01:18:31,560 --> 01:18:33,800 The beret is for men. 1244 01:18:35,800 --> 01:18:36,600 -Ah yes ? 1245 01:19:02,360 --> 01:19:03,840 -Do you like your cut? 1246 01:19:08,920 --> 01:19:10,840 -Ah! 1247 01:19:11,000 --> 01:19:11,800 - Already? 1248 01:19:12,000 --> 01:19:14,120 -No, it's the spleen. -Shit. 1249 01:19:14,320 --> 01:19:17,080 -No, I'm here, Olivier. 1250 01:19:18,000 --> 01:19:18,800 Huh? 1251 01:19:18,960 --> 01:19:21,360 But we will sign, I have no doubt. 1252 01:19:23,040 --> 01:19:25,480 I'll call you back. I'm going back to a meeting. 1253 01:19:26,160 --> 01:19:26,960 -Raphaël... 1254 01:19:29,480 --> 01:19:31,160 Hey, Raph! You're here. 1255 01:19:32,760 --> 01:19:34,880 Thanks for coming. -You come out from where? 1256 01:19:35,080 --> 01:19:38,080 -From nowhere. Here is the countryside, you know. 1257 01:19:38,240 --> 01:19:39,720 I had a lot of stuff. 1258 01:19:42,960 --> 01:19:45,160 Ah! Raphael, Ramuntxo... The nephew. 1259 01:19:47,480 --> 01:19:49,280 -I leave you with family. 1260 01:19:49,480 --> 01:19:51,000 "It's better, I believe. 1261 01:19:52,880 --> 01:19:55,560 How could you fuck Gaëtan who is only 17 years old? 1262 01:19:55,720 --> 01:19:56,960 -What? You're ill. 1263 01:19:57,160 --> 01:20:00,360 -You lie. I saw the old man. He is not dead at all. 1264 01:20:00,560 --> 01:20:03,440 You took the money to shoot you both. 1265 01:20:03,640 --> 01:20:05,520 -Raphael, have you gone mad? 1266 01:20:14,200 --> 01:20:15,640 Gaëtan, you scared me. 1267 01:20:16,880 --> 01:20:18,120 Okay darling ? 1268 01:20:18,280 --> 01:20:20,480 -It's just a crack in the spleen. 1269 01:20:20,680 --> 01:20:22,400 -You saw your hair? 1270 01:20:22,600 --> 01:20:24,240 And what is this shit? 1271 01:20:24,440 --> 01:20:26,080 -It's the Basque cross. 1272 01:20:26,280 --> 01:20:27,080 Where is Mirentxu? 1273 01:20:27,280 --> 01:20:28,560 -It's felt? 1274 01:20:28,760 --> 01:20:31,200 -Have you raised something? -At this age, 1275 01:20:31,400 --> 01:20:32,320 it gets up alone. 1276 01:20:34,800 --> 01:20:36,360 -Small con! I'm going to kill you! 1277 01:20:36,560 --> 01:20:38,240 I'm going to kill you. 1278 01:20:41,560 --> 01:20:43,040 -It is cracked of the spleen. 1279 01:20:43,240 --> 01:20:44,120 Poor kid. 1280 01:20:44,320 --> 01:20:46,480 -Small manure! He fucks my wife. 1281 01:20:46,680 --> 01:20:49,160 -I do not like the old ones. -Thank you, Gaetan. 1282 01:20:49,360 --> 01:20:51,840 -So you jumped who? The whole city knows it. 1283 01:20:52,000 --> 01:20:53,680 Even the firefighters! 1284 01:20:54,640 --> 01:20:56,000 Are you going to let me go, the killer? 1285 01:20:57,920 --> 01:20:59,000 -No one. 1286 01:21:10,080 --> 01:21:11,440 -He was with me 1287 01:21:12,320 --> 01:21:13,880 -What? 1288 01:21:14,880 --> 01:21:17,360 But Mirentxu, my little girl, my baby... 1289 01:21:18,120 --> 01:21:19,760 I would have preferred a Basque. 1290 01:21:21,880 --> 01:21:23,400 -Don't worry, dad. 1291 01:21:28,120 --> 01:21:30,600 Gaëtan does everything to integrate. 1292 01:21:30,760 --> 01:21:32,360 And I do what I want. 1293 01:21:39,200 --> 01:21:41,920 -How could you believe...? -Sorry, sweetie. 1294 01:21:42,120 --> 01:21:43,960 I'm stupid, that's it. 1295 01:21:44,640 --> 01:21:47,400 It's this pressure, Olivier, everything. 1296 01:21:48,280 --> 01:21:49,840 Where are you with the other? 1297 01:21:50,040 --> 01:21:51,840 Did you manage to untie him? 1298 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 -A little. -I'll go talk to him. 1299 01:21:57,160 --> 01:22:00,640 I will not let him cheat you. -Let me do. 1300 01:22:00,800 --> 01:22:03,120 Get off the luggage and call a taxi. 1301 01:22:04,680 --> 01:22:06,760 -I also do taxi, sir. 1302 01:22:06,960 --> 01:22:08,560 -It's enough, your winks. 1303 01:22:08,960 --> 01:22:11,440 -I'm sorry, but it's a knock. 1304 01:22:29,040 --> 01:22:30,080 -Good. 1305 01:22:30,800 --> 01:22:33,560 I have to go. -Evening, these reunions. 1306 01:22:33,760 --> 01:22:36,200 -I was not going to tell him that we had just... 1307 01:22:36,400 --> 01:22:38,280 -Hold, your promise. Signed. 1308 01:22:42,480 --> 01:22:44,000 -But... 1309 01:22:44,160 --> 01:22:45,320 But why ? 1310 01:22:45,520 --> 01:22:47,040 -I take my uncle with me. 1311 01:22:47,240 --> 01:22:49,640 -And that's all ? -You play your future 1312 01:22:49,840 --> 01:22:51,680 on this case, no? 1313 01:22:51,840 --> 01:22:52,840 And your happiness. 1314 01:22:53,040 --> 01:22:56,040 -I just do my job. -And you do it well. 1315 01:22:56,240 --> 01:22:58,040 You knew how to find the words. 1316 01:22:59,320 --> 01:23:00,160 And the gestures. 1317 01:23:02,720 --> 01:23:04,800 -You think I slept 1318 01:23:04,960 --> 01:23:06,360 for you to sign? 1319 01:23:07,080 --> 01:23:08,800 "I do not know, Sibylle. 1320 01:23:18,800 --> 01:23:20,280 -Now you know. 1321 01:23:38,600 --> 01:23:40,280 -Your head is planted. 1322 01:23:40,440 --> 01:23:41,400 -That's it. 1323 01:23:41,560 --> 01:23:43,960 - Do not worry, I planned the shot. 1324 01:24:15,400 --> 01:24:17,080 I negotiated like a dog. 1325 01:24:18,280 --> 01:24:20,520 Baligan makes you 2.18%. 1326 01:24:20,720 --> 01:24:23,480 Interest deducted, smoothed over 8 years. 1327 01:24:23,640 --> 01:24:26,000 You will not feel it pass. 1328 01:24:26,160 --> 01:24:28,000 Guess the monthly payment? 1329 01:24:28,200 --> 01:24:30,840 -I am more allergic to cherries. 1330 01:24:31,000 --> 01:24:32,240 -Ah yes ? 1331 01:24:32,440 --> 01:24:34,240 Too many bars. -Before Mom, 1332 01:24:34,440 --> 01:24:36,000 we'll see if it's bars. 1333 01:24:36,160 --> 01:24:38,760 You're not ready to enter ENA, with this head. 1334 01:24:38,960 --> 01:24:40,640 -I want to be a Basque shepherd. 1335 01:25:14,080 --> 01:25:16,600 -OK. Thank you, old man. 1336 01:25:19,920 --> 01:25:21,400 Mom is coming. 1337 01:25:21,600 --> 01:25:23,000 Sibyl! 1338 01:25:24,120 --> 01:25:25,240 -Yes ? 1339 01:25:26,320 --> 01:25:29,120 -It's validated with Baligan. You are signing the loan 1340 01:25:29,320 --> 01:25:31,720 and he sends the money directly to the box. 1341 01:25:31,880 --> 01:25:33,200 There is a new business 1342 01:25:33,400 --> 01:25:34,800 in Bayonne, 2,000 m2. -Great. 1343 01:25:34,960 --> 01:25:37,000 A fold for Miss Garnier. 1344 01:25:37,720 --> 01:25:38,880 -You could have sounded. 1345 01:25:39,080 --> 01:25:40,320 -It was open... 1346 01:25:40,480 --> 01:25:42,640 -Not for the couriers. 1347 01:25:44,000 --> 01:25:45,360 -Thank you. 1348 01:25:56,800 --> 01:25:57,720 -What's this ? 1349 01:25:57,920 --> 01:26:00,320 Who is it that sends you a panties? 1350 01:26:05,000 --> 01:26:07,920 -It's Ramun, the nephew, the Basque. 1351 01:26:08,120 --> 01:26:09,440 - "Ramun the chimney." 1352 01:26:09,640 --> 01:26:10,640 -Shut up. 1353 01:26:12,640 --> 01:26:15,120 He is completely broken, this guy. 1354 01:26:15,280 --> 01:26:18,240 It's filthy. As if you were going to wear that. 1355 01:26:29,000 --> 01:26:31,600 You're ill ? What are you doing ? 1356 01:26:36,720 --> 01:26:38,120 -It's fine with me 1357 01:26:39,320 --> 01:26:41,480 I feel so good inside. 1358 01:26:41,640 --> 01:26:44,240 What do you think ? -Wauh, too stylish. 1359 01:26:45,840 --> 01:26:47,840 -Sibylle, take it off right away. 1360 01:26:48,000 --> 01:26:49,840 How does he know your size? 1361 01:26:50,000 --> 01:26:53,000 -What is there like cartons, here. 1362 01:26:53,920 --> 01:26:55,760 What are you doing, baby? 1363 01:26:58,040 --> 01:26:59,440 -No, Jackie. 1364 01:27:00,080 --> 01:27:03,000 I left your son. -Ah good? 1365 01:27:03,680 --> 01:27:04,800 -What? 1366 01:27:06,640 --> 01:27:08,680 -Good news. -But not at all. 1367 01:27:09,680 --> 01:27:10,880 -Gaetan! -Sibylle! 1368 01:27:13,320 --> 01:27:14,240 Sibyl! 1369 01:27:14,400 --> 01:27:15,880 Sibyl, come back. 1370 01:27:16,520 --> 01:27:17,680 Come back ! 1371 01:27:19,480 --> 01:27:20,920 Sibyl! 1372 01:27:22,400 --> 01:27:23,760 -He did not want to come to my house 1373 01:27:23,920 --> 01:27:25,720 He is clinging to his shop. 1374 01:27:26,720 --> 01:27:29,240 -He said yes for a week. You will see. 1375 01:27:31,320 --> 01:27:33,920 - Stop with this pot of paint. It's empty. 1376 01:27:34,120 --> 01:27:36,200 -And that's empty? 1377 01:27:36,400 --> 01:27:38,120 -Ostia! 1378 01:27:38,280 --> 01:27:40,000 -It's the little girl's money. 1379 01:27:40,200 --> 01:27:42,400 If we steal from him, huh? 1380 01:27:42,600 --> 01:27:44,760 "Tomorrow, I go to Paris to bring him back. 1381 01:27:44,920 --> 01:27:47,520 -No no. Tomorrow, you sing. 1382 01:27:47,720 --> 01:27:50,960 - A Mexican adventure 1383 01:27:52,640 --> 01:27:54,160 Under the Mexico sun 1384 01:27:54,360 --> 01:27:56,640 -It's a bit like Kobe beef, 1385 01:27:56,800 --> 01:27:59,120 except that they are singing Luis Mariano. 1386 01:27:59,320 --> 01:28:01,280 -You sing all day? -Almost. 1387 01:28:01,480 --> 01:28:03,160 But not us, Ramuntxo. 1388 01:28:05,360 --> 01:28:08,160 -The first night, we walk 1389 01:28:09,360 --> 01:28:11,800 We dance a soft bolero 1390 01:28:13,520 --> 01:28:16,080 Then the second, we go wild 1391 01:28:16,280 --> 01:28:20,280 Nothing stops you anymore We're off to a gallop 1392 01:28:20,480 --> 01:28:23,880 We forget everything 1393 01:28:24,040 --> 01:28:27,720 Under the beautiful sky of Mexico 1394 01:28:28,440 --> 01:28:31,640 We go crazy 1395 01:28:32,920 --> 01:28:34,960 At the sound of tropical rhythms 1396 01:28:36,760 --> 01:28:39,800 If you have a vein day 1397 01:28:41,000 --> 01:28:43,320 To be able to take the boat 1398 01:28:45,000 --> 01:28:47,200 Go taste a week 1399 01:28:47,360 --> 01:28:49,440 To the Mexican adventure 1400 01:28:49,600 --> 01:28:51,720 In the sun of Mexico 1401 01:28:53,560 --> 01:28:55,320 mexico 1402 01:28:55,480 --> 01:29:00,480 mexico 1403 01:29:00,640 --> 01:29:04,960 Under your singing sun 1404 01:29:05,800 --> 01:29:07,800 Time seems too short 1405 01:29:07,960 --> 01:29:09,920 To taste happiness 1406 01:29:10,080 --> 01:29:13,240 From each day 1407 01:29:13,400 --> 01:29:15,080 mexico 1408 01:29:15,240 --> 01:29:20,280 mexico 1409 01:29:50,360 --> 01:29:51,640 -Go... 1410 01:29:57,520 --> 01:29:59,360 -Do you like it? -Yes. 1411 01:30:04,520 --> 01:30:08,400 -It is not bad, the shed next door. It is not for sale? 1412 01:30:08,560 --> 01:30:11,360 -We have not opened yet, you already want to enlarge. 1413 01:30:11,520 --> 01:30:12,360 -Ben... 1414 01:30:12,520 --> 01:30:14,880 -The mother Etchegarray will never sell. 1415 01:30:17,760 --> 01:30:19,040 -Trust me. 1416 01:30:24,600 --> 01:30:25,600 -HEY ! 1417 01:33:18,840 --> 01:33:21,840 Subtitling: ECLAIR 95869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.