All language subtitles for Memoir.of.a.Murderer.2017.720p.HDRip.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:24,850 --> 00:00:27,850 SHOWBOX presents 3 00:00:32,900 --> 00:00:36,200 a SHOWBOX / W-PICTURES production 4 00:00:36,860 --> 00:00:40,030 executive producer YOU JEONG-HUN 5 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 - Salute! - Yup. 6 00:02:08,750 --> 00:02:11,870 Look who's here again. 7 00:02:13,250 --> 00:02:15,840 Did you forget where you live again? 8 00:02:16,380 --> 00:02:18,420 - Help him with the bag. - Of course. 9 00:02:18,460 --> 00:02:20,960 - You can give that to me. - Take it easy. 10 00:02:22,260 --> 00:02:23,550 Let's see now. 11 00:02:23,670 --> 00:02:28,640 Then do you know me? What's my name? 12 00:02:33,060 --> 00:02:34,470 An... 13 00:02:36,570 --> 00:02:37,980 An... 14 00:02:38,650 --> 00:02:40,530 Byung... 15 00:02:47,200 --> 00:02:48,490 Don't remember. 16 00:02:49,410 --> 00:02:50,410 Who are you? 17 00:02:51,290 --> 00:02:53,870 Aw, that hurts. 18 00:02:53,950 --> 00:02:55,740 What's with the puppy? 19 00:02:55,910 --> 00:02:57,630 He brought it. 20 00:02:58,710 --> 00:02:59,750 Dad! 21 00:03:02,340 --> 00:03:03,340 You okay? 22 00:03:06,260 --> 00:03:07,470 Are you alright? 23 00:03:16,400 --> 00:03:17,440 Look. 24 00:03:17,480 --> 00:03:19,440 This is the record button. 25 00:03:19,520 --> 00:03:22,150 Push this and record things in advance. 26 00:03:23,980 --> 00:03:26,620 I had noodles with Eun-hee. 27 00:03:27,200 --> 00:03:29,780 I should eat dinner at home. 28 00:03:31,580 --> 00:03:33,830 I had noodles with Eun-hee. 29 00:03:33,870 --> 00:03:36,630 If you forget, you'll order noodles again. 30 00:03:36,670 --> 00:03:38,210 That's why I write in my journal. 31 00:03:38,250 --> 00:03:40,340 Remembering yesterday is pointless! 32 00:03:40,380 --> 00:03:42,290 You can't remember what you'll do today. 33 00:03:42,340 --> 00:03:45,670 If I forget to record, it's all pointless too. 34 00:03:45,710 --> 00:03:48,640 So don't remember, make it a habit. 35 00:03:49,140 --> 00:03:50,930 Habits last a lot longer. 36 00:03:53,600 --> 00:03:55,180 Do as I say! 37 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 I'm sick of fetching you at the station during work. 38 00:04:11,200 --> 00:04:14,370 I recorded your song 'Spring Rain' in there. 39 00:04:16,120 --> 00:04:17,170 Forget it then! 40 00:04:26,040 --> 00:04:28,840 Take this too. Our address is on it. 41 00:04:32,260 --> 00:04:33,340 Don't worry. 42 00:04:34,640 --> 00:04:36,470 I won't let you change my diapers. 43 00:04:36,510 --> 00:04:37,520 Dad! 44 00:04:38,730 --> 00:04:41,650 3 months ago I was diagnosed with dementia. 45 00:04:42,690 --> 00:04:43,850 The doctor said, 46 00:04:44,690 --> 00:04:48,570 recent memories will flicker like traffic lights, 47 00:04:49,110 --> 00:04:51,410 and all memories will fade in time. 48 00:04:51,450 --> 00:04:53,950 It's vascular dementia, 49 00:04:55,450 --> 00:04:57,670 but we're not sure what stage it's at. 50 00:04:57,710 --> 00:05:02,370 The hippocampus has shrunk, so Alzheimer's progressing too. 51 00:05:04,120 --> 00:05:06,670 Can the symptoms stop? 52 00:05:06,710 --> 00:05:08,800 They can be slowed down, 53 00:05:08,840 --> 00:05:10,470 but they can't be stopped. 54 00:05:11,130 --> 00:05:13,260 Try to hold onto the memories. 55 00:05:15,340 --> 00:05:17,010 Alright... 56 00:05:20,390 --> 00:05:21,390 Whoa... 57 00:05:21,940 --> 00:05:25,140 You had brain surgery after an accident. 58 00:05:25,190 --> 00:05:27,360 We'll have to do a full medical checkup, 59 00:05:28,200 --> 00:05:32,150 but this could be due to a hemorrhage from that or an aftereffect. 60 00:06:04,980 --> 00:06:11,740 A body of a woman in her 20s was found in Kanghwa City today. 61 00:06:11,780 --> 00:06:16,320 This is the 2nd murder case in the city after a high school girl 62 00:06:16,360 --> 00:06:20,080 was found dead last month. 63 00:06:20,120 --> 00:06:25,410 The police stated that both bodies share similarities, 64 00:06:25,450 --> 00:06:30,090 and they are open to the possibility of a new serial killing case. 65 00:06:30,130 --> 00:06:35,460 The body was inside a piece of luggage and thrown away in this mud flat. 66 00:06:35,840 --> 00:06:40,430 The victim was identified as a 20-year-old resident of Kanghwa, 67 00:06:40,850 --> 00:06:43,600 and much like the last victim, 68 00:06:43,640 --> 00:06:46,970 her body was wrapped in plastic, 69 00:06:47,020 --> 00:06:50,150 and bruises were found on her neck and wrists. 70 00:07:03,290 --> 00:07:04,800 It's getting dark, where are you going? 71 00:07:04,830 --> 00:07:06,990 I told you, it's my friend's birthday. 72 00:07:07,200 --> 00:07:09,380 There was a murder in the next town. 73 00:07:09,420 --> 00:07:10,920 Don't worry! 74 00:07:10,960 --> 00:07:12,800 Be careful of the stove, okay? 75 00:07:14,750 --> 00:07:16,550 Murder isn't all that common! 76 00:07:20,220 --> 00:07:23,140 But it can be, Eun-hee. 77 00:07:27,510 --> 00:07:29,650 Because I am a murderer. 78 00:07:29,770 --> 00:07:30,980 Memory 79 00:07:31,020 --> 00:07:32,020 Journal 80 00:07:34,020 --> 00:07:36,770 Autumn, 1971, Father returned home. 81 00:07:40,580 --> 00:07:41,780 When I opened the door... 82 00:08:01,850 --> 00:08:03,390 My white shoe 83 00:08:06,510 --> 00:08:08,730 was covered in kimchi sauce... 84 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Byung-su. 85 00:08:17,770 --> 00:08:20,450 Shouldn't you greet your dear father? 86 00:08:20,490 --> 00:08:22,910 "He beat me mercilessly." 87 00:08:23,200 --> 00:08:24,530 Honey, don't do this! 88 00:08:24,870 --> 00:08:25,870 At attention. 89 00:08:26,530 --> 00:08:27,530 At attention! 90 00:08:27,740 --> 00:08:28,740 At attention! 91 00:08:34,080 --> 00:08:36,540 "His slap was still first-rate." 92 00:08:36,670 --> 00:08:37,670 Byung-su! 93 00:08:38,630 --> 00:08:40,180 Byung-su! 94 00:08:40,220 --> 00:08:41,300 Brother...! 95 00:08:59,320 --> 00:09:00,490 Alright, boy. 96 00:09:05,610 --> 00:09:10,000 Let me give you a proper beating today. 97 00:09:10,670 --> 00:09:16,120 It was the look of a beast. 98 00:09:26,340 --> 00:09:29,730 My sister shook in fear. 99 00:10:26,610 --> 00:10:27,740 Curfew in effect! 100 00:10:32,000 --> 00:10:35,620 I trembled all night after burying the body. 101 00:10:35,660 --> 00:10:38,870 But the day after, and the day after that, 102 00:10:39,620 --> 00:10:41,710 no one came to arrest me. 103 00:10:42,710 --> 00:10:46,380 And peace found its way to our home. 104 00:10:47,760 --> 00:10:50,640 I realized then that obligatory murder 105 00:10:51,220 --> 00:10:52,770 exists in the world. 106 00:10:54,180 --> 00:10:58,060 I continued to kill after that day. 107 00:10:59,020 --> 00:11:02,730 The seafood merchant who beat his family every day. 108 00:11:12,410 --> 00:11:13,700 That wasn't murder. 109 00:11:14,830 --> 00:11:16,490 Let's call it 'cleansing.' 110 00:11:16,990 --> 00:11:20,460 There were plenty of people who deserved to die, 111 00:11:21,050 --> 00:11:24,250 and I began to cleanse them from this world. 112 00:11:26,590 --> 00:11:29,920 For swallowing a diamond ring, she beat her dog to death, 113 00:11:31,810 --> 00:11:36,850 and brought it to me to cut its belly open. 114 00:11:46,650 --> 00:11:49,360 An alcoholic homeless man who took in runaways 115 00:11:50,230 --> 00:11:52,160 and used them as slaves. 116 00:11:53,950 --> 00:11:56,990 A loan shark who led an entire family to its demise. 117 00:11:58,910 --> 00:12:01,920 None of them deserved to exist in this world. 118 00:12:05,750 --> 00:12:07,380 Most of the trash I collected 119 00:12:08,670 --> 00:12:10,710 are buried in this bamboo grove. 120 00:12:25,270 --> 00:12:26,770 I didn't just kill. 121 00:12:27,480 --> 00:12:30,060 If you think about it, I saved lives. 122 00:12:31,280 --> 00:12:33,200 Lives of men and animals... 123 00:12:34,240 --> 00:12:35,280 what's the difference? 124 00:12:49,670 --> 00:12:52,260 No lunch yet? I brought your favorite. 125 00:12:52,300 --> 00:12:53,640 Giant dumplings. 126 00:12:54,220 --> 00:12:57,470 You can't buy these without lining up. 127 00:12:58,340 --> 00:13:00,090 I don't like giant dumplings. 128 00:13:01,090 --> 00:13:02,770 Come on! 129 00:13:03,810 --> 00:13:05,480 Eat it or toss it. 130 00:13:47,100 --> 00:13:48,310 Whoa, it's hot. 131 00:13:49,810 --> 00:13:51,140 Isn't it amazing? 132 00:13:56,860 --> 00:13:58,820 I'll have one too. 133 00:14:12,880 --> 00:14:16,170 I'm glad I can still work even with dementia. 134 00:14:17,170 --> 00:14:21,510 30 years of muscle memory won't just fade away. 135 00:14:21,550 --> 00:14:22,680 It's alright, kitty. 136 00:14:23,730 --> 00:14:25,020 Good, very good. 137 00:14:35,440 --> 00:14:37,440 I had forgotten about the morning injection. 138 00:14:38,530 --> 00:14:41,030 Michelle died after 3 anticancer injections. 139 00:14:42,750 --> 00:14:45,410 - Mom! - Let go! 140 00:14:45,950 --> 00:14:47,330 - Don't do this! - Michelle! 141 00:14:47,370 --> 00:14:49,200 - Please, mom! - Let go! 142 00:14:49,620 --> 00:14:51,580 Don't do this! 143 00:14:55,210 --> 00:14:56,550 Michelle... 144 00:14:57,300 --> 00:14:58,760 That was the last straw. 145 00:15:01,420 --> 00:15:03,680 I ate noodles for dinner. 146 00:15:04,520 --> 00:15:06,140 I took dementia pills too. 147 00:15:06,470 --> 00:15:12,060 I'm going to poetry lecture at the Community Center at 7. 148 00:15:12,730 --> 00:15:16,730 The knife pierces through the bones and muscles. 149 00:15:17,360 --> 00:15:23,330 Crimson blood splatters on my chest. 150 00:15:23,740 --> 00:15:27,120 Eun-hee said poetry is good for dementia and signed me up. 151 00:15:27,160 --> 00:15:28,660 But it's nauseating. 152 00:15:28,870 --> 00:15:30,950 People don't know what his deal is, 153 00:15:31,790 --> 00:15:34,340 but he gets involved with these cougars. 154 00:15:35,250 --> 00:15:39,130 The old me would've buried him already. 155 00:15:46,430 --> 00:15:47,430 Mr. Kim? 156 00:15:48,510 --> 00:15:51,060 You've never learned how to write poetry before? 157 00:15:54,980 --> 00:15:56,440 Does it require schooling? 158 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 Of course not. 159 00:15:57,820 --> 00:16:00,570 Early bad habits could ruin your wording. 160 00:16:01,020 --> 00:16:02,830 It's perfect as is. 161 00:16:02,950 --> 00:16:07,870 With raw language and the imagination of death, 162 00:16:07,910 --> 00:16:10,200 you can show the futility of life. 163 00:16:10,580 --> 00:16:12,490 With such an acute choice of words. 164 00:16:14,590 --> 00:16:17,540 Like so, poetry cannot be learned. 165 00:16:17,590 --> 00:16:21,540 Like Mr. Kim, the poet captures language 166 00:16:22,090 --> 00:16:25,850 and kills it like an experienced killer. 167 00:16:26,930 --> 00:16:28,550 By the way, Mr. Kim. 168 00:16:29,430 --> 00:16:31,100 Have you ever killed someone? 169 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 Right. 170 00:16:35,810 --> 00:16:36,940 My apologies. 171 00:16:38,730 --> 00:16:40,690 I was being funny! 172 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 Funny? 173 00:16:46,490 --> 00:16:50,160 According to Eun-hee, I don't exhibit emotion. 174 00:16:50,870 --> 00:16:52,320 To be concise, 175 00:16:52,370 --> 00:16:54,080 I actually don't have emotions. 176 00:16:55,210 --> 00:16:57,130 But I do react to humor. 177 00:16:58,250 --> 00:16:59,460 Timing's the problem. 178 00:17:07,050 --> 00:17:09,340 Mr. Kim! Wait! 179 00:17:10,090 --> 00:17:11,140 Mr. Kim! 180 00:17:12,800 --> 00:17:15,350 Hello, my name is Jo Yun-ju. 181 00:17:15,400 --> 00:17:17,350 Aren't you Mr. Kim Byung-su? 182 00:17:18,100 --> 00:17:22,770 I loved your poetry today, I was so moved! 183 00:17:22,810 --> 00:17:27,070 Especially your metaphor for death in the poem... 184 00:17:27,110 --> 00:17:28,110 What's a metaphor? 185 00:17:29,490 --> 00:17:31,740 Come on, sir, you know what it is. 186 00:17:32,530 --> 00:17:34,870 It's a comparison. 187 00:17:35,370 --> 00:17:37,170 - It's not a comparison. - What? 188 00:17:37,750 --> 00:17:38,750 It was a life story. 189 00:17:41,670 --> 00:17:43,170 You're such a funny man! 190 00:17:47,510 --> 00:17:48,590 I'm funny? 191 00:17:52,260 --> 00:17:53,940 Should I skin you too? 192 00:17:54,100 --> 00:17:55,350 Skin me...? 193 00:18:02,140 --> 00:18:03,640 It was a vulgar laugh. 194 00:18:05,400 --> 00:18:07,820 This world is still overflowing with trash, 195 00:18:08,950 --> 00:18:11,860 but regrettably, I can't kill anymore. 196 00:18:12,650 --> 00:18:14,960 Sir, how about tea? 197 00:18:17,370 --> 00:18:21,410 17 years ago, I killed for the last time. 198 00:18:23,500 --> 00:18:27,630 I don't remember why I killed her, 199 00:18:29,260 --> 00:18:30,590 but after killing her, 200 00:18:34,350 --> 00:18:37,520 I buried her in the grove and was on the way home. 201 00:18:50,240 --> 00:18:51,280 The accident 202 00:18:52,150 --> 00:18:55,080 must have caused this problem. 203 00:18:57,660 --> 00:19:01,200 If murder is poetry, then childcare is prose. 204 00:19:01,250 --> 00:19:02,450 Daddy... 205 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 Raising a person 206 00:19:05,920 --> 00:19:08,590 takes more effort than killing 10. 207 00:19:09,590 --> 00:19:12,130 You're bleeding. What's wrong? 208 00:19:12,170 --> 00:19:14,600 Maybe it was a good thing. 209 00:19:30,730 --> 00:19:32,780 Dammit, it's happening again. 210 00:19:34,950 --> 00:19:37,200 When the convulsion begins, I forget my way back. 211 00:19:38,200 --> 00:19:39,870 Memories start to fade. 212 00:21:35,020 --> 00:21:36,030 Are you okay? 213 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Oh, that's a deer. 214 00:21:41,490 --> 00:21:42,950 It appeared out of nowhere. 215 00:21:44,160 --> 00:21:47,250 If it's okay with you, we can forget the collision. 216 00:21:48,580 --> 00:21:51,920 Just in case, let's exchange contacts. 217 00:21:52,540 --> 00:21:54,460 So that later there's no misunderstanding. 218 00:21:56,550 --> 00:21:58,260 - I said it's okay. - No. 219 00:22:00,380 --> 00:22:04,010 This was my fault, so send me the bill. 220 00:22:10,940 --> 00:22:12,560 We can do our own repairs. 221 00:22:14,390 --> 00:22:15,480 Your business card. 222 00:22:36,880 --> 00:22:41,800 6:45 PM on the 10th, collision at Aewol Junction, 223 00:22:41,840 --> 00:22:45,300 20L8588, silver Sonata. 224 00:22:46,980 --> 00:22:47,980 He's... 225 00:22:49,140 --> 00:22:50,390 a killer. 226 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 Blood type O. 227 00:23:05,070 --> 00:23:08,290 Deers don't have type O. This is human blood. 228 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 2 serial killers in one city... 229 00:23:14,120 --> 00:23:18,130 Did he recognize me like I did him? 230 00:23:21,670 --> 00:23:23,630 Kanghwa High School Girl Kidnapped and Murdered 231 00:23:28,020 --> 00:23:29,100 My daughter is in danger. 232 00:23:29,770 --> 00:23:32,060 20L8588, silver Sonata. 233 00:23:32,100 --> 00:23:35,020 Blood was dripping from the trunk, 234 00:23:36,560 --> 00:23:39,360 and a piece of luggage was in there. 235 00:23:39,690 --> 00:23:41,610 Could I get your name? 236 00:23:57,880 --> 00:24:00,040 Officer Min, where were you after your shift yesterday? 237 00:24:01,880 --> 00:24:03,000 We received a tip. 238 00:24:03,590 --> 00:24:06,300 Someone saw you carrying a body in your trunk. 239 00:24:07,060 --> 00:24:07,810 What? 240 00:24:08,060 --> 00:24:09,390 Did you kill them? 241 00:24:10,060 --> 00:24:12,180 Are you the maiden serial killer? 242 00:24:14,390 --> 00:24:15,810 That was a deer. 243 00:24:40,630 --> 00:24:41,500 Hello? 244 00:24:41,540 --> 00:24:43,420 Kanghwa Police, is this Mr. Kim Byung-su? 245 00:24:43,880 --> 00:24:46,290 We looked into the 20L8588 number you reported, 246 00:24:46,340 --> 00:24:48,430 about the luggage in the trunk. 247 00:24:48,470 --> 00:24:49,470 Yes? 248 00:24:50,470 --> 00:24:53,970 It wasn't a human body, but a deer's. 249 00:24:54,970 --> 00:24:56,390 Thanks for the tip though. 250 00:24:56,430 --> 00:24:57,610 How did you get my number? 251 00:24:58,190 --> 00:25:00,520 The car owner gave me your business card. 252 00:25:01,730 --> 00:25:05,440 It was nothing at all, so just forget it. 253 00:25:15,070 --> 00:25:19,080 Then or now, all cops are dumbfucks. 254 00:25:22,080 --> 00:25:25,750 2 recent murder cases, same modus operandi. 255 00:25:26,460 --> 00:25:29,180 Arteries were severed and blood was drained. 256 00:25:29,720 --> 00:25:32,470 The body's weight was decreased and was being transported 257 00:25:32,930 --> 00:25:34,970 when we got into a collision here. 258 00:25:36,090 --> 00:25:37,470 Where was he heading? 259 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 If it were me... 260 00:25:42,020 --> 00:25:43,150 to the reservoir. 261 00:25:47,820 --> 00:25:49,200 The spot where the road ends. 262 00:25:49,910 --> 00:25:52,360 He wouldn't have carried the luggage far. 263 00:25:56,360 --> 00:25:57,490 If it were me... 264 00:26:26,390 --> 00:26:28,990 Another woman in her early 20s 265 00:26:29,030 --> 00:26:33,070 was found murdered in the Kanghwa Aewol Reservoir early today. 266 00:26:34,070 --> 00:26:36,610 The police was responding to 267 00:26:36,650 --> 00:26:39,660 an anonymous tip, 268 00:26:39,710 --> 00:26:42,540 and it bears similarities 269 00:26:42,580 --> 00:26:44,580 to previous victims... 270 00:26:44,620 --> 00:26:45,580 Hey. 271 00:26:45,620 --> 00:26:49,050 Didn't Min have an accident around there? 272 00:26:49,090 --> 00:26:50,090 Right. 273 00:26:50,720 --> 00:26:51,550 Min Tae-ju! 274 00:26:51,590 --> 00:26:54,970 Isn't Aewol Junction not far from here? 275 00:26:55,630 --> 00:26:57,590 The junction is just ahead. 276 00:26:57,840 --> 00:26:59,230 Why isn't he answering me? 277 00:26:59,270 --> 00:27:01,310 Let him be, he's weird that way. 278 00:27:02,890 --> 00:27:05,480 Dongsung Veterinary Clinic 279 00:27:05,520 --> 00:27:07,890 Temporarily Closed from Sept. 10 280 00:27:11,990 --> 00:27:12,990 Can I help you? 281 00:27:15,360 --> 00:27:16,680 Are you here because of your cat? 282 00:27:17,400 --> 00:27:18,540 Is it sick? 283 00:27:22,660 --> 00:27:25,330 Sorry about that, my dad is not well. 284 00:27:26,330 --> 00:27:27,540 What to do... 285 00:27:27,790 --> 00:27:30,550 You should take it to the vet in the city. 286 00:27:33,920 --> 00:27:34,920 Let's go! 287 00:27:37,550 --> 00:27:39,520 - He's a cop. - Really? 288 00:27:39,560 --> 00:27:40,930 - A cop? - Cool, eh? 289 00:27:40,970 --> 00:27:41,850 Really? 290 00:27:41,890 --> 00:27:43,350 He gets his hair cut at my shop. 291 00:27:52,400 --> 00:27:53,070 You busy? 292 00:27:53,110 --> 00:27:57,400 Because of those stupid maiden serial killings, 293 00:27:57,690 --> 00:28:00,620 HQ and the station are all going apeshit. 294 00:28:01,740 --> 00:28:03,540 So, what's up? 295 00:28:03,910 --> 00:28:06,160 I need to pull up a car plate. 296 00:28:06,870 --> 00:28:08,120 I had a collision. 297 00:28:11,300 --> 00:28:12,500 The number is... 298 00:28:14,710 --> 00:28:16,170 I wrote it down. 299 00:28:17,210 --> 00:28:18,210 Hit-and-run? 300 00:28:18,590 --> 00:28:20,010 You should report it. 301 00:28:20,060 --> 00:28:23,680 No, I think he's from here, I'd like to settle it quietly. 302 00:28:24,470 --> 00:28:26,140 Sure, I understand. 303 00:28:28,890 --> 00:28:29,900 By the way, 304 00:28:31,360 --> 00:28:33,520 do you recognize me now? 305 00:28:33,570 --> 00:28:34,570 What? 306 00:28:37,070 --> 00:28:38,070 My name. 307 00:28:39,700 --> 00:28:42,490 An Byung... 308 00:28:42,990 --> 00:28:44,700 Chief An, An Byung-man. 309 00:28:45,240 --> 00:28:47,160 Jesus Christ! 310 00:28:47,740 --> 00:28:49,670 You're clear as day now. 311 00:28:50,170 --> 00:28:51,340 This is so confusing. 312 00:28:52,380 --> 00:28:55,000 Cabs don't come this far at this hour. 313 00:28:56,000 --> 00:28:58,340 I'll be home soon, bye. 314 00:29:10,440 --> 00:29:12,860 Oh, hello there. 315 00:29:14,400 --> 00:29:16,110 For such a tiny lady, you have no fear. 316 00:29:17,270 --> 00:29:20,780 It's dangerous to be out at night in this town. 317 00:29:22,070 --> 00:29:22,820 Get in. 318 00:29:22,950 --> 00:29:23,990 Thank you. 319 00:30:32,060 --> 00:30:33,060 Dad! 320 00:30:38,100 --> 00:30:40,100 Dad, it's me... 321 00:30:41,740 --> 00:30:42,740 What's wrong? 322 00:30:44,320 --> 00:30:46,400 My head may be losing its memories, 323 00:30:48,400 --> 00:30:50,500 but my hand remembers, like an old habit. 324 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 The killing. 325 00:30:54,870 --> 00:30:57,080 What if I had imagined the collision? 326 00:31:03,170 --> 00:31:06,720 What if I had committed those murders? 327 00:31:15,520 --> 00:31:17,100 It's getting worse, 328 00:31:17,810 --> 00:31:20,740 I should look into a hospital or a senior home. 329 00:31:23,490 --> 00:31:24,490 Forget it. 330 00:31:26,110 --> 00:31:29,570 If I can't handle it, I'll drag you to one myself. 331 00:31:29,990 --> 00:31:32,330 I don't even know what I'll do! 332 00:31:40,290 --> 00:31:41,300 Ouch! 333 00:31:46,170 --> 00:31:47,760 Your makeup is getting thicker. 334 00:31:48,840 --> 00:31:50,050 I'm a girl too. 335 00:31:51,470 --> 00:31:53,220 You never did your lips. 336 00:31:54,970 --> 00:31:58,020 Your child is thinking of dating. 337 00:32:00,140 --> 00:32:01,150 And you, Dad? 338 00:32:01,730 --> 00:32:03,780 Are you attending the classes? 339 00:32:05,530 --> 00:32:07,400 Any ladies steal your heart? 340 00:32:08,900 --> 00:32:10,440 Stop this nonsense. 341 00:32:11,830 --> 00:32:12,870 Move your leg. 342 00:32:13,700 --> 00:32:15,410 Record the song again. 343 00:32:15,450 --> 00:32:16,990 - 'Spring Rain'? - Yeah. 344 00:32:18,040 --> 00:32:20,450 I erased it by accident. 345 00:32:20,830 --> 00:32:22,800 How will you date at this rate? 346 00:32:23,000 --> 00:32:24,170 Isn't it obvious? 347 00:32:25,250 --> 00:32:27,340 You may have to change my diapers soon. 348 00:32:27,380 --> 00:32:28,920 I'll do it later, okay? 349 00:32:29,460 --> 00:32:31,090 Don't move and hold still. 350 00:32:35,220 --> 00:32:37,350 Changing diapers can't be hard. 351 00:32:37,510 --> 00:32:39,810 You changed mine for a long time. 352 00:32:40,560 --> 00:32:41,730 It'll be my turn. 353 00:32:46,570 --> 00:32:47,980 Let's take a look. 354 00:32:50,570 --> 00:32:52,580 It looks so much better! 355 00:32:52,780 --> 00:32:54,280 Now you can pick up girls. 356 00:32:55,740 --> 00:32:57,240 Don't press down on it. 357 00:32:57,780 --> 00:32:58,700 Why? 358 00:32:58,740 --> 00:33:00,330 That's not my style. 359 00:33:08,590 --> 00:33:09,880 Let's take a selfie. 360 00:33:11,040 --> 00:33:12,510 1... Smile. 361 00:33:12,550 --> 00:33:14,300 1, 2, 3! 362 00:33:23,730 --> 00:33:25,310 Maria Convent 363 00:33:37,660 --> 00:33:38,660 How's Eun-hee? 364 00:33:40,490 --> 00:33:41,750 She's well. 365 00:33:46,540 --> 00:33:48,460 What brings you here without calling first? 366 00:33:51,630 --> 00:33:53,890 You know that senior home here? 367 00:33:54,640 --> 00:33:56,010 Are men allowed? 368 00:33:58,260 --> 00:33:59,260 Who? 369 00:34:02,480 --> 00:34:03,730 I have dementia. 370 00:34:06,730 --> 00:34:08,810 I don't want to be a burden to Eun-hee. 371 00:34:09,400 --> 00:34:11,850 I'd rather be yours. 372 00:34:22,620 --> 00:34:24,000 Am I being punished? 373 00:34:32,300 --> 00:34:33,300 I'll visit again. 374 00:34:38,380 --> 00:34:39,380 Byung-su! 375 00:34:43,230 --> 00:34:44,980 You can forget it now. 376 00:34:46,270 --> 00:34:47,350 Let it go. 377 00:34:48,230 --> 00:34:52,190 I pray for you everyday. 378 00:34:54,700 --> 00:34:56,900 I'll take the punishment instead... 379 00:34:57,650 --> 00:34:59,820 If I told her Dad wasn't the only person I killed, 380 00:35:00,320 --> 00:35:01,820 what would she say? 381 00:35:04,040 --> 00:35:07,370 Would she still pray for me? 382 00:35:08,410 --> 00:35:10,040 Nietzsche said, 383 00:35:10,790 --> 00:35:17,760 "There is no devil and no hell. 384 00:35:18,630 --> 00:35:21,760 Fear nothing further. 385 00:35:26,350 --> 00:35:33,490 Your soul will be dead even sooner than your body." 386 00:35:33,530 --> 00:35:34,780 Goddammit... 387 00:35:35,360 --> 00:35:37,150 I should really quit this. 388 00:35:39,190 --> 00:35:41,570 Or I may end up killing this douchebag. 389 00:35:42,320 --> 00:35:43,500 Mr. Kim! 390 00:35:45,370 --> 00:35:47,120 Wait, Mr. Kim! 391 00:35:47,160 --> 00:35:48,160 Oh no! 392 00:35:49,950 --> 00:35:50,950 Sir! 393 00:35:55,760 --> 00:35:57,010 Could you give me a ride?! 394 00:36:05,220 --> 00:36:08,770 It feels so good to go for a drive! 395 00:36:09,890 --> 00:36:13,360 If you're not busy today, how about a movie? 396 00:36:13,400 --> 00:36:14,980 I don't like movies. 397 00:36:15,030 --> 00:36:16,030 How come? 398 00:36:17,860 --> 00:36:18,860 Because it's all fake. 399 00:36:19,980 --> 00:36:20,900 Fake? 400 00:36:20,940 --> 00:36:22,400 Right, you're so right! 401 00:36:23,200 --> 00:36:27,240 Then what real things do you like? 402 00:36:27,290 --> 00:36:28,580 Besides writing poetry. 403 00:36:30,410 --> 00:36:31,410 Killing. 404 00:36:31,790 --> 00:36:32,790 Killing? 405 00:36:33,750 --> 00:36:35,130 Jesus! 406 00:36:37,420 --> 00:36:41,300 What's wrong? That startled me. 407 00:36:55,110 --> 00:36:56,110 Dad? 408 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Who is he? 409 00:36:57,770 --> 00:37:00,020 Dad, the thing is... 410 00:37:00,070 --> 00:37:01,610 Hello, I'm Min Tae-ju. 411 00:37:02,440 --> 00:37:03,830 I'm Eun-hee's boyfriend. 412 00:37:04,200 --> 00:37:05,830 Is this your daughter? 413 00:37:06,240 --> 00:37:07,530 So pretty! 414 00:37:07,660 --> 00:37:08,700 Hello there. 415 00:37:08,740 --> 00:37:11,740 We go to poetry class together, I'm Jo Yun-ju. 416 00:37:11,780 --> 00:37:12,910 Let's go home, it's late. 417 00:37:13,240 --> 00:37:14,210 Dad... 418 00:37:14,250 --> 00:37:15,920 Come on, Mr. Kim, 419 00:37:15,960 --> 00:37:18,460 it's broad daylight, it's not late at all. 420 00:37:18,500 --> 00:37:19,670 Don't worry, sir. 421 00:37:20,170 --> 00:37:23,170 I'll make sure to drive her home safely. 422 00:37:23,210 --> 00:37:26,890 Who is he? He looks familiar but I can't remember. 423 00:37:26,930 --> 00:37:28,300 I'm a police officer. 424 00:37:28,350 --> 00:37:30,220 That's great! 425 00:37:30,260 --> 00:37:33,770 Young people together, and old folks together. 426 00:37:33,810 --> 00:37:34,810 Right? 427 00:37:35,560 --> 00:37:37,690 Let's go, Mr. Kim. 428 00:37:37,730 --> 00:37:40,110 See you, Eun-hee! Let's go! 429 00:37:41,020 --> 00:37:42,020 Bye! 430 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 No more frowning! 431 00:37:46,320 --> 00:37:49,030 Being a police officer is a great job. 432 00:37:49,070 --> 00:37:51,120 I'd be so happy for them. 433 00:37:52,240 --> 00:37:53,570 By the way... 434 00:37:54,710 --> 00:37:56,790 where are we going now? 435 00:37:58,670 --> 00:38:01,170 I've been meaning to ask you. 436 00:38:03,670 --> 00:38:05,090 Any specific region? 437 00:38:10,050 --> 00:38:11,220 Who are you? 438 00:38:20,480 --> 00:38:21,480 Shit. 439 00:38:22,150 --> 00:38:23,350 Did I look desperate? 440 00:38:28,820 --> 00:38:30,910 Eun-hee's got a boyfriend. 441 00:38:31,950 --> 00:38:33,950 Min Tae-ju, police officer. 442 00:38:37,040 --> 00:38:38,620 Maybe this is good. 443 00:38:44,470 --> 00:38:45,470 Were you surprised? 444 00:38:45,840 --> 00:38:48,630 All dads are hostile towards their daughter's boyfriend. 445 00:38:49,630 --> 00:38:51,130 I've met him once before. 446 00:38:51,880 --> 00:38:53,550 I recognized him. 447 00:38:54,560 --> 00:38:56,480 We had a collision not too long ago. 448 00:38:56,520 --> 00:38:57,190 What? 449 00:38:57,230 --> 00:38:58,730 It was a very minor one, 450 00:38:59,190 --> 00:39:02,600 I didn't think he remembered, so I played dumb. 451 00:39:04,740 --> 00:39:05,990 He has dementia? 452 00:39:07,030 --> 00:39:09,780 Yes, Alzheimer's. 453 00:39:10,280 --> 00:39:12,900 Isn't it hard? Taking care of him? 454 00:39:13,650 --> 00:39:15,120 Once in a while, 455 00:39:17,790 --> 00:39:19,750 he feels like a stranger. 456 00:39:21,210 --> 00:39:24,460 By the way, why do you think he was at Aewol Junction? 457 00:39:25,470 --> 00:39:28,220 He probably went to the bamboo grove. 458 00:39:28,380 --> 00:39:29,380 Bamboo grove? 459 00:39:29,970 --> 00:39:33,340 A long ago, he bought some land and planted bamboo. 460 00:39:33,420 --> 00:39:34,630 When I was a kid. 461 00:39:34,770 --> 00:39:37,600 He sometimes goes there for a walk. 462 00:39:38,390 --> 00:39:41,640 But he always gets lost there. 463 00:40:12,340 --> 00:40:13,550 Ah, Byung-su. 464 00:40:14,130 --> 00:40:15,720 Your clinic was closed. 465 00:40:15,770 --> 00:40:17,180 Are you getting worse? 466 00:40:17,390 --> 00:40:19,020 Gotta wait and see. 467 00:40:19,470 --> 00:40:24,470 Why don't you sell it off and live somewhere else? 468 00:40:24,520 --> 00:40:25,730 For Eun-hee's sake too. 469 00:40:25,780 --> 00:40:27,900 And look for a decent hospital too. 470 00:40:27,940 --> 00:40:29,820 No point in staying in this blasted town. 471 00:40:30,400 --> 00:40:31,480 Look who's talking. 472 00:40:32,980 --> 00:40:34,400 Why are you rotting in this town? 473 00:40:36,120 --> 00:40:38,830 I don't know if you remember, 474 00:40:40,620 --> 00:40:42,790 there was a Doremi supermarket 475 00:40:43,290 --> 00:40:44,830 with a cigarette store beside it. 476 00:40:46,550 --> 00:40:48,170 A girl used to work there. 477 00:40:49,840 --> 00:40:52,550 She smiled all the time. 478 00:40:53,090 --> 00:40:54,090 Remember her? 479 00:40:55,210 --> 00:40:59,430 I bought smokes everyday, '88 Light.' 480 00:40:59,850 --> 00:41:03,180 She knew I bought smokes in the morning and at night, 481 00:41:03,680 --> 00:41:05,900 so she waited until I came by 482 00:41:06,480 --> 00:41:08,730 then closed shop and went home. 483 00:41:08,770 --> 00:41:09,770 Always. 484 00:41:12,940 --> 00:41:18,080 "Sir, don't smoke so much," she said one day. 485 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 I didn't see her after that day. 486 00:41:28,790 --> 00:41:34,250 Her mom begged me to find even just her body, 487 00:41:35,590 --> 00:41:38,050 and she would've given up if there was a body. 488 00:41:39,850 --> 00:41:43,510 Since that day, I quit smoking. 489 00:41:48,310 --> 00:41:52,020 This is the last pack I bought from her. 490 00:41:53,020 --> 00:41:56,660 I'm gonna get the killer and have a smoke. 491 00:41:59,120 --> 00:42:02,530 Shit, it's been 17 years already. 492 00:42:02,570 --> 00:42:04,030 Oh man... 493 00:42:09,830 --> 00:42:11,920 Alive somewhere maybe? 494 00:42:13,670 --> 00:42:14,960 The cigarette shop girl? 495 00:42:15,670 --> 00:42:16,680 No. 496 00:42:17,470 --> 00:42:18,930 The serial killer. 497 00:42:19,640 --> 00:42:21,840 The recent maiden serial killings 498 00:42:23,430 --> 00:42:24,890 could be his work. 499 00:42:27,810 --> 00:42:28,900 I doubt it. 500 00:42:29,940 --> 00:42:33,600 Alright! I should get going! 501 00:42:43,160 --> 00:42:44,160 Byung-su, 502 00:42:44,610 --> 00:42:47,000 that favor you asked, 20L8588. 503 00:42:48,290 --> 00:42:49,120 8588? 504 00:42:49,170 --> 00:42:52,500 You said you got into a collision. 505 00:42:53,290 --> 00:42:58,800 His name is Min Tae-ju. He's a cop, HQ Info Division. 506 00:42:59,180 --> 00:43:02,550 I think it's best to let it go. 507 00:43:02,760 --> 00:43:03,880 What do you mean? 508 00:43:05,260 --> 00:43:08,270 Huh? You don't remember it again? 509 00:43:12,060 --> 00:43:14,850 Then forget about it, okay? 510 00:43:14,890 --> 00:43:15,890 Bye! 511 00:43:23,070 --> 00:43:24,110 Min Tae-ju? 512 00:43:31,540 --> 00:43:33,660 Eun-hee's got a boyfriend. 513 00:43:33,960 --> 00:43:36,120 Min Tae-ju, police officer. 514 00:43:36,160 --> 00:43:37,840 Hello, I'm Min Tae-ju. 515 00:43:39,840 --> 00:43:41,170 I'm Eun-hee's boyfriend. 516 00:43:42,010 --> 00:43:43,380 Don't worry, sir. 517 00:43:43,590 --> 00:43:46,840 I'll make sure to drive her home safely. 518 00:43:47,890 --> 00:43:51,600 2 recent murder cases, same modus operandi. 519 00:43:51,890 --> 00:43:54,640 Arteries were severed and blood was drained. 520 00:43:56,480 --> 00:44:00,440 Did he recognize me like I did him? 521 00:44:03,070 --> 00:44:04,110 Blood type O. 522 00:44:05,400 --> 00:44:07,080 This is human blood. 523 00:44:07,120 --> 00:44:10,580 20L8588, silver Sonata. 524 00:44:11,750 --> 00:44:16,370 6:45 PM on the 10th, collision at Aewol Junction. 525 00:44:19,300 --> 00:44:22,420 He's a killer. 526 00:44:24,510 --> 00:44:25,960 My daughter is in danger. 527 00:44:34,220 --> 00:44:35,890 - Where are you? - At the movies. 528 00:44:35,930 --> 00:44:37,020 I'll call back later. 529 00:44:41,530 --> 00:44:42,530 Eun-hee! 530 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 Eun-hee! 531 00:44:45,730 --> 00:44:46,730 Sweetie! 532 00:45:47,340 --> 00:45:49,100 Why am I crying here? 533 00:45:53,390 --> 00:45:54,470 Eun-hee! 534 00:45:55,600 --> 00:45:56,600 Eun-hee! 535 00:46:00,270 --> 00:46:01,270 A killer! 536 00:46:03,230 --> 00:46:04,560 A killer has my daughter! 537 00:46:04,900 --> 00:46:05,900 Listen! 538 00:46:08,060 --> 00:46:09,320 A serial killer! 539 00:46:10,320 --> 00:46:12,240 Took my daughter! 540 00:46:12,530 --> 00:46:16,570 I can't find her! Go find her at once! 541 00:46:19,830 --> 00:46:21,540 I said I'm at the movies. 542 00:46:22,080 --> 00:46:23,960 How many times did you call? 543 00:46:28,340 --> 00:46:30,140 - Where is he? - Who? 544 00:46:30,640 --> 00:46:32,890 - Min Tae-ju! - He went home. 545 00:46:34,430 --> 00:46:35,430 That hurts! 546 00:46:35,470 --> 00:46:36,590 How did you meet him? 547 00:46:36,640 --> 00:46:37,720 A random encounter. 548 00:46:38,600 --> 00:46:39,650 Random, how? 549 00:46:39,690 --> 00:46:41,770 He drove me home at night, said it was dangerous. 550 00:46:41,810 --> 00:46:43,450 Why did you get inside a stranger's car?! 551 00:46:45,100 --> 00:46:46,560 Dad! That hurts! 552 00:46:46,600 --> 00:46:47,600 Shut it! 553 00:46:48,660 --> 00:46:49,660 Come inside! 554 00:46:51,070 --> 00:46:52,070 Sit! 555 00:46:53,450 --> 00:46:55,860 Listen carefully! I know Min Tae-ju! 556 00:46:55,910 --> 00:46:56,820 I know! 557 00:46:56,910 --> 00:46:58,750 He said you collided into his car. 558 00:46:59,170 --> 00:47:01,310 And called the police, accusing him of being a killer. 559 00:47:01,330 --> 00:47:03,750 Right, he's a killer! 560 00:47:03,790 --> 00:47:05,960 He thought you were the killer! 561 00:47:07,120 --> 00:47:07,750 What? 562 00:47:07,790 --> 00:47:10,090 The reservoir murder took place near the grove. 563 00:47:10,760 --> 00:47:14,050 The day you had the accident, you went there, didn't you? 564 00:47:14,090 --> 00:47:15,180 Do you remember? 565 00:47:18,090 --> 00:47:20,890 If you did, your shoes wouldn't be covered in mud, 566 00:47:21,520 --> 00:47:23,850 so how do you explain the mud? 567 00:47:25,060 --> 00:47:26,770 Where were you? 568 00:47:27,390 --> 00:47:30,030 Do you know how scared I was, 569 00:47:32,360 --> 00:47:34,150 while wiping mud off your shoes? 570 00:47:36,490 --> 00:47:37,490 Are you... 571 00:47:40,000 --> 00:47:41,210 suspicious of me? 572 00:47:42,120 --> 00:47:43,210 Of course not. 573 00:47:44,290 --> 00:47:46,910 You're not a killer like Tae-ju said. 574 00:47:48,290 --> 00:47:50,590 My dad isn't like that. 575 00:47:52,590 --> 00:47:56,090 Most coincidences in the world aren't coincidences. 576 00:47:57,380 --> 00:48:00,770 He recognized me just as I recognized him. 577 00:48:01,850 --> 00:48:04,810 He's using Eun-hee as a bait to lure me. 578 00:48:05,730 --> 00:48:07,020 It's from the back of his car. 579 00:48:07,480 --> 00:48:10,610 It should match one of the victims. 580 00:48:11,110 --> 00:48:14,030 Then he'll be verified as a killer. 581 00:48:14,070 --> 00:48:17,650 Come on, he's a cop! 582 00:48:17,690 --> 00:48:19,250 What difference does that make? 583 00:48:19,750 --> 00:48:21,620 Does his occupation automatically clear him? 584 00:48:22,750 --> 00:48:25,450 Don't look at me like that, my mind is clear as day. 585 00:48:26,620 --> 00:48:29,710 Fine, let's say I'm out of it. 586 00:48:30,130 --> 00:48:33,420 But what if the things I told you are true? 587 00:48:36,880 --> 00:48:40,220 Okay, I'll send it to the lab. 588 00:48:40,640 --> 00:48:41,680 How long? 589 00:48:42,720 --> 00:48:45,100 Well, to get it tested... 590 00:48:46,560 --> 00:48:47,640 About a week? 591 00:48:51,730 --> 00:48:52,860 Pretend that I'm a patron. 592 00:48:54,860 --> 00:48:56,030 Did you sleep well? 593 00:48:59,150 --> 00:49:00,370 I'm off duty tomorrow. 594 00:49:10,380 --> 00:49:11,380 Come with me. 595 00:49:11,920 --> 00:49:12,750 Come here! 596 00:49:12,800 --> 00:49:13,800 Dad! 597 00:49:15,050 --> 00:49:16,050 Get in! 598 00:49:16,420 --> 00:49:17,420 Hurry! 599 00:49:23,600 --> 00:49:25,510 Do not come near my daughter. 600 00:49:26,310 --> 00:49:27,720 We love each other. 601 00:49:33,360 --> 00:49:35,150 Stop this bullshit. 602 00:49:37,110 --> 00:49:38,900 I know who you are. 603 00:49:40,080 --> 00:49:41,620 You know who I really am, right? 604 00:49:42,450 --> 00:49:44,990 And you got to her because of it. 605 00:49:51,920 --> 00:49:53,290 You're a goddamn killer. 606 00:49:56,670 --> 00:49:58,040 Did you... 607 00:50:01,180 --> 00:50:02,510 just confess? 608 00:50:04,430 --> 00:50:05,760 I don't remember. 609 00:50:07,140 --> 00:50:08,390 I've got dementia. 610 00:50:11,770 --> 00:50:15,360 I don't care who you kill, so long as it's not her. 611 00:50:15,980 --> 00:50:20,990 Coincidence or not, if you stay away from her, 612 00:50:22,070 --> 00:50:23,450 I'll leave you alone. 613 00:50:25,660 --> 00:50:29,950 But if you meet her again, 614 00:50:31,880 --> 00:50:34,380 I'll tear you to pieces, 615 00:50:35,920 --> 00:50:40,470 and bury you in the ground. 616 00:50:48,090 --> 00:50:49,760 Don't meet with that bastard for a while. 617 00:50:50,140 --> 00:50:52,480 What's going on? What's with you?! Why! 618 00:50:53,020 --> 00:50:57,100 Did you forget? Tae-ju is not a bad person! 619 00:50:57,150 --> 00:50:58,270 Just a week! 620 00:51:01,360 --> 00:51:02,660 After one week, 621 00:51:03,570 --> 00:51:07,990 I don't care if you date or marry him. 622 00:51:15,210 --> 00:51:16,210 Dad? 623 00:51:16,920 --> 00:51:19,000 Dad! Open this door! 624 00:51:19,040 --> 00:51:20,330 Please open! 625 00:51:24,590 --> 00:51:27,380 I may have to face him one-on-one soon. 626 00:51:30,550 --> 00:51:33,850 The deciding factor in a fight to the death 627 00:51:35,980 --> 00:51:37,640 is physical strength. 628 00:51:39,600 --> 00:51:41,280 Bare hands are best. 629 00:51:42,860 --> 00:51:43,860 They always have been. 630 00:51:44,740 --> 00:51:48,780 Before he wraps my neck with a string, I must grab him. 631 00:51:51,540 --> 00:51:53,750 But it's been 17 years. 632 00:51:54,500 --> 00:51:56,790 He's younger and stronger than I am. 633 00:52:00,910 --> 00:52:04,760 I used to have enough strength to crush this instantly. 634 00:52:23,190 --> 00:52:25,110 Goddammit... 635 00:52:26,400 --> 00:52:28,400 Pentobarbital sodium. 636 00:52:29,150 --> 00:52:32,620 It's used to euthanize cows and pigs. 637 00:52:34,950 --> 00:52:36,750 I may have to resort to this. 638 00:52:40,580 --> 00:52:41,880 I'll pick you up at 6. 639 00:53:05,610 --> 00:53:07,230 Preparation complete. 640 00:53:53,490 --> 00:53:56,410 Go to sleep. Hurry. 641 00:54:26,400 --> 00:54:27,480 Goddammit... 642 00:54:29,730 --> 00:54:31,360 Why am I dozing off here? 643 00:54:32,190 --> 00:54:34,370 Getting married only after a month? 644 00:54:35,200 --> 00:54:36,620 Aren't you rushing things? 645 00:54:36,950 --> 00:54:38,200 Eun-hee is still a child. 646 00:54:38,820 --> 00:54:39,990 She doesn't know anything. 647 00:54:40,120 --> 00:54:43,170 We can grow up together. 648 00:54:48,670 --> 00:54:52,170 If you two are happy, that's good by me. 649 00:54:52,720 --> 00:54:54,720 I don't know if she's told you already, 650 00:54:54,840 --> 00:54:57,090 but I've got dementia, Alzheimer's. 651 00:54:57,510 --> 00:54:59,050 It must've been hard for her. 652 00:54:59,470 --> 00:55:02,090 I can check myself into a hospital. 653 00:55:02,650 --> 00:55:03,900 Now I'm relieved. 654 00:55:04,770 --> 00:55:05,770 Dad! 655 00:55:06,350 --> 00:55:07,520 I wish you the best of luck! 656 00:55:08,230 --> 00:55:09,350 We'll live happily, sir. 657 00:55:10,980 --> 00:55:12,060 We got any beer? 658 00:55:12,440 --> 00:55:14,660 - You shouldn't drink. - It's alright. 659 00:55:14,700 --> 00:55:16,410 Today is a day of celebration. 660 00:55:17,410 --> 00:55:18,410 Go on. 661 00:55:26,960 --> 00:55:27,960 By the way, 662 00:55:30,750 --> 00:55:32,750 I don't think this is the first time we've met. 663 00:55:33,590 --> 00:55:36,590 We've met a few times, several days ago too. 664 00:55:37,130 --> 00:55:40,970 What did I say then? 665 00:55:41,840 --> 00:55:45,140 You blessed our marriage. 666 00:55:51,850 --> 00:55:53,450 Well, well. 667 00:56:03,710 --> 00:56:05,290 - Give me a minute. - Certainly. 668 00:56:22,260 --> 00:56:23,890 I never blessed anything. 669 00:56:24,850 --> 00:56:29,980 I said, if you meet her again, I'll tear you to pieces. 670 00:56:31,930 --> 00:56:33,310 There is only one chance. 671 00:56:33,860 --> 00:56:35,240 Insert deep, 672 00:56:40,860 --> 00:56:41,860 grab him, 673 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 push him down, 674 00:56:48,330 --> 00:56:49,330 choke him. 675 00:56:55,880 --> 00:56:56,880 Dad? 676 00:57:17,360 --> 00:57:18,360 Did he do this? 677 00:57:18,480 --> 00:57:19,480 Dad... 678 00:57:21,110 --> 00:57:22,280 When did you meet him? 679 00:57:22,320 --> 00:57:23,320 Dad! 680 00:57:24,490 --> 00:57:25,490 Come with me! 681 00:57:25,540 --> 00:57:26,910 You promised me a week! 682 00:57:27,490 --> 00:57:30,660 I told you not to see him for a whole week! 683 00:57:30,700 --> 00:57:32,470 And you brought him home? He could've killed us! 684 00:57:32,490 --> 00:57:33,790 You did this, Dad! 685 00:57:34,630 --> 00:57:37,170 It wasn't him, you choked me. 686 00:57:37,750 --> 00:57:39,840 And it's been more than a week. 687 00:57:40,710 --> 00:57:43,130 You asked me to bring him home. 688 00:57:44,930 --> 00:57:46,180 I'm sorry, Dad. 689 00:57:48,220 --> 00:57:49,640 I can't do this anymore. 690 00:57:55,020 --> 00:57:56,980 It disappeared. 691 00:57:57,820 --> 00:58:00,230 The week faded from my head. 692 00:58:01,400 --> 00:58:04,370 My hand remembers the killing like a habit. 693 00:58:05,280 --> 00:58:06,280 Dad! 694 00:58:07,160 --> 00:58:08,160 Time's running out. 695 00:58:09,490 --> 00:58:11,620 The memories of Eun-hee may fade away, 696 00:58:11,660 --> 00:58:15,090 and if my killer habits remain, 697 00:58:15,670 --> 00:58:17,500 I may end up killing her. 698 00:58:18,790 --> 00:58:22,290 I can't protect someone I don't recognize. 699 00:58:22,340 --> 00:58:25,640 I must cement her in my memory, that she's my daughter. 700 00:58:31,800 --> 00:58:33,760 We could've talked over the phone. 701 00:58:33,800 --> 00:58:34,650 Whose blood was it? 702 00:58:34,690 --> 00:58:37,060 It was an animal's, probably a deer's. 703 00:58:37,560 --> 00:58:39,150 I became a laughing stock. 704 00:58:39,560 --> 00:58:40,560 Take it back. 705 00:58:47,490 --> 00:58:48,490 That can't be... 706 00:58:51,740 --> 00:58:53,620 This is impossible... 707 00:59:06,390 --> 00:59:10,010 But if so... 708 00:59:16,650 --> 00:59:18,650 Was it really me, like Eun-hee said? 709 00:59:19,310 --> 00:59:21,770 The reservoir murder took place near the grove. 710 00:59:22,270 --> 00:59:23,440 The day you had the accident, 711 00:59:24,650 --> 00:59:27,280 you went there, didn't you? 712 00:59:27,910 --> 00:59:30,700 If you did, your shoes wouldn't be covered in mud, 713 00:59:31,320 --> 00:59:33,820 so how do you explain the mud? 714 00:59:56,560 --> 00:59:57,600 Byung-su. 715 01:00:03,270 --> 01:00:04,270 Sis... 716 01:00:10,110 --> 01:00:11,900 What's going on? 717 01:00:16,660 --> 01:00:18,500 My head is dying. 718 01:00:20,370 --> 01:00:26,220 It's wrinkling like a walnut, and it's full of holes. 719 01:00:28,050 --> 01:00:29,550 And I keep forgetting. 720 01:00:32,090 --> 01:00:33,670 The things I need to do, 721 01:00:35,560 --> 01:00:37,430 the things I shouldn't... 722 01:00:42,640 --> 01:00:46,530 As my memories flicker, 723 01:00:48,860 --> 01:00:53,690 old memories will fade away. 724 01:00:56,660 --> 01:00:58,160 And in time... 725 01:01:00,870 --> 01:01:04,160 I may not recognize my own child anymore... 726 01:01:07,340 --> 01:01:08,840 And then... 727 01:01:10,550 --> 01:01:11,960 and then... 728 01:01:23,220 --> 01:01:27,860 The Lord must've answered my prayer. 729 01:01:30,480 --> 01:01:33,780 When you continue to lose memories, 730 01:01:34,730 --> 01:01:38,040 you'll go back to being a child. 731 01:01:39,910 --> 01:01:45,740 Gentle and endlessly naive, 732 01:01:48,550 --> 01:01:51,050 my precious little brother. 733 01:01:54,550 --> 01:01:58,060 Come with me tomorrow. 734 01:02:24,870 --> 01:02:26,330 Byung-su. 735 01:02:29,340 --> 01:02:30,750 Byung-su! 736 01:02:41,140 --> 01:02:42,850 Your journal is great! 737 01:02:43,260 --> 01:02:46,470 The passcode was Eun-hee's birthday. 738 01:02:46,770 --> 01:02:47,770 You son of a bitch! 739 01:02:51,980 --> 01:02:53,110 Who am I right now? 740 01:02:56,560 --> 01:02:57,820 Min Tae-ju, the killer? 741 01:02:59,870 --> 01:03:00,870 Or... 742 01:03:02,910 --> 01:03:04,620 your daughter's boyfriend? 743 01:03:13,500 --> 01:03:14,960 What did Chief An say? 744 01:03:17,220 --> 01:03:18,800 It wasn't human blood, right? 745 01:03:18,840 --> 01:03:19,860 I must kill Eun-hee first. 746 01:03:19,890 --> 01:03:21,260 It could've been bad. 747 01:03:22,510 --> 01:03:26,470 I didn't think you still had the handkerchief. 748 01:03:27,560 --> 01:03:30,730 I read your journal and swapped it with deer blood. 749 01:03:37,910 --> 01:03:40,410 Why don't you kill this woman, Jo Yun-ju? 750 01:03:41,410 --> 01:03:42,860 You're dying to kill her. 751 01:03:46,700 --> 01:03:48,120 Let's be honest, okay? 752 01:03:54,580 --> 01:03:55,830 Let's get her. 753 01:03:57,970 --> 01:03:59,090 Mr. Kim! 754 01:03:59,680 --> 01:04:02,760 I'm so happy that you called! 755 01:04:02,800 --> 01:04:03,800 Sorry. 756 01:04:04,630 --> 01:04:05,880 Wrong number. 757 01:04:05,930 --> 01:04:07,600 Mr. Kim! Mr. Kim! 758 01:04:11,270 --> 01:04:12,440 You son of a bitch... 759 01:04:13,350 --> 01:04:14,980 I'm not a killer like you. 760 01:04:15,520 --> 01:04:17,700 So you don't kill without a reason. 761 01:04:20,110 --> 01:04:22,450 You only kill human trash who deserve to die. 762 01:04:23,110 --> 01:04:24,450 Who decides that? 763 01:04:25,780 --> 01:04:27,710 You make that call. 764 01:04:29,290 --> 01:04:32,290 I only kill who I want to kill, how am I different? 765 01:04:36,080 --> 01:04:39,880 We're both killers cut from the same cloth. 766 01:04:42,630 --> 01:04:45,470 Right, like you said, I recognized you. 767 01:04:46,970 --> 01:04:48,230 I knew you were a killer. 768 01:04:53,560 --> 01:04:56,180 You have the same look as me. 769 01:05:03,400 --> 01:05:05,030 Don't touch Eun-hee! 770 01:05:05,690 --> 01:05:08,040 If I wanted to kill her, I'd have done it already. 771 01:05:08,370 --> 01:05:09,750 What do you want?! 772 01:05:10,330 --> 01:05:14,040 You become me, I become you. 773 01:05:21,420 --> 01:05:22,510 If you'd 774 01:05:24,510 --> 01:05:26,800 take on my murder charges, 775 01:05:28,020 --> 01:05:29,430 I'll think about it. 776 01:05:32,430 --> 01:05:36,390 So, how should I kill Eun-hee... 777 01:05:38,730 --> 01:05:40,070 Leave her alone. 778 01:05:40,110 --> 01:05:42,230 Kill me instead, you fuck! 779 01:05:42,730 --> 01:05:43,780 Fucking moron! 780 01:05:44,940 --> 01:05:46,400 You need to stay alive. 781 01:05:47,030 --> 01:05:48,370 At least while I'm alive. 782 01:05:49,160 --> 01:05:50,240 No! Please! 783 01:05:51,620 --> 01:05:54,370 Anyway, she's paying for your sins, 784 01:05:55,990 --> 01:05:56,830 so be thankful. 785 01:05:56,870 --> 01:05:58,200 Not her! 786 01:06:06,710 --> 01:06:08,050 Anyway you're blessed. 787 01:06:10,390 --> 01:06:13,640 Living is hell, but it's only for a moment. 788 01:06:15,060 --> 01:06:16,810 You'll forget everything soon. 789 01:06:45,210 --> 01:06:46,210 Hey! 790 01:06:48,210 --> 01:06:50,010 - Where is she? - What? 791 01:06:59,940 --> 01:07:00,940 Get up! 792 01:07:01,810 --> 01:07:02,810 What's going on? 793 01:07:03,560 --> 01:07:05,720 You're staying with your aunt at the convent for a bit! 794 01:07:25,710 --> 01:07:26,710 Come on! 795 01:07:27,210 --> 01:07:28,210 Let's go. 796 01:07:29,800 --> 01:07:30,800 Hurry! 797 01:07:31,590 --> 01:07:32,590 Come on! 798 01:07:36,470 --> 01:07:37,720 Only for a few days, okay? 799 01:07:38,220 --> 01:07:39,230 Dad... 800 01:07:40,150 --> 01:07:41,150 Get in! 801 01:07:47,270 --> 01:07:50,160 Take care of her, just for a few days. 802 01:07:55,780 --> 01:07:57,660 I have one last task I need to complete. 803 01:07:59,540 --> 01:08:00,750 Killing Min Tae-ju. 804 01:08:01,580 --> 01:08:03,250 Before I forget who he is. 805 01:10:32,940 --> 01:10:34,070 No... 806 01:10:34,110 --> 01:10:35,440 No, No... 807 01:10:35,520 --> 01:10:37,110 I'm... I'm sorry! 808 01:10:38,020 --> 01:10:40,360 I'm so sorry! Don't kill me! 809 01:10:40,620 --> 01:10:42,990 Please don't kill me! 810 01:10:43,280 --> 01:10:45,990 I'm sorry! No! 811 01:10:46,450 --> 01:10:47,450 Shit... 812 01:10:48,280 --> 01:10:51,000 This was at the seafood restaurant that closed down? 813 01:10:51,380 --> 01:10:53,290 It was him all along. 814 01:10:53,630 --> 01:10:56,500 He had a body in his trunk when I collided with him, 815 01:10:56,540 --> 01:11:00,170 he broke into my house and swapped the handkerchief. 816 01:11:00,800 --> 01:11:02,680 Min Tae-ju is the serial killer. 817 01:11:09,300 --> 01:11:10,300 He's coming. 818 01:11:29,990 --> 01:11:31,830 Let's talk to him together. 819 01:11:51,560 --> 01:11:53,940 Look, 4 days ago, 820 01:11:53,980 --> 01:11:57,230 did you meet Ms. Jo? It was Friday night. 821 01:11:57,730 --> 01:12:01,780 We checked her call log and found your number. 822 01:12:02,360 --> 01:12:03,490 Sorry. 823 01:12:03,530 --> 01:12:04,860 Wrong number. 824 01:12:05,530 --> 01:12:06,740 Let's be honest, okay? 825 01:12:07,280 --> 01:12:10,030 I bet your fingerprints are all over the camcorder. 826 01:12:11,280 --> 01:12:12,170 Wait, wait, Byung-su! 827 01:12:12,210 --> 01:12:13,500 Please calm down sir! 828 01:12:14,170 --> 01:12:15,330 You son of a bitch! 829 01:12:16,000 --> 01:12:19,370 I never met her, he called her and killed her! 830 01:12:19,420 --> 01:12:22,930 Then think of an alibi for that night! 831 01:12:29,260 --> 01:12:30,380 Where is Eun-hee? 832 01:12:31,340 --> 01:12:34,600 I can't reach her, it's been 4 days. 833 01:12:38,440 --> 01:12:39,440 Dunno. 834 01:12:41,100 --> 01:12:42,110 Tell us. 835 01:12:42,950 --> 01:12:43,950 Dunno. 836 01:12:47,360 --> 01:12:49,900 If I tell that bastard, she'll be in danger. 837 01:12:49,950 --> 01:12:52,500 Just trust me and confirm his alibi first! 838 01:12:52,540 --> 01:12:55,660 That night, he kidnapped Jo and killed her! 839 01:12:55,710 --> 01:12:56,830 That's enough! 840 01:12:57,460 --> 01:13:01,840 Tell me where Eun-hee is! Us cops will protect her! 841 01:13:02,300 --> 01:13:04,170 No, I'll protect her myself! 842 01:13:04,800 --> 01:13:08,670 If you don't, I'll be forced to take you in! 843 01:13:16,390 --> 01:13:17,390 Fine... 844 01:13:19,230 --> 01:13:23,320 she's at her aunt's convent. 845 01:13:24,150 --> 01:13:26,780 Her aunt? Your sister? 846 01:13:27,320 --> 01:13:28,320 She doesn't have an aunt. 847 01:13:29,650 --> 01:13:31,280 Eun-hee told me herself. 848 01:13:31,320 --> 01:13:35,500 He'd often look for his deceased sister. 849 01:13:38,910 --> 01:13:39,910 Am I wrong? 850 01:13:43,210 --> 01:13:44,380 Give her a call then. 851 01:13:45,840 --> 01:13:47,130 To your nun sister. 852 01:13:48,170 --> 01:13:50,170 Alright, you serial killer prick. 853 01:13:53,470 --> 01:13:54,930 I'll make you eat your words. 854 01:14:02,440 --> 01:14:03,900 Sis 855 01:14:03,940 --> 01:14:06,110 No results 856 01:14:09,780 --> 01:14:11,360 Maria 857 01:14:11,400 --> 01:14:13,200 No results 858 01:14:17,330 --> 01:14:19,910 What brings you here without calling first? 859 01:14:19,950 --> 01:14:22,160 Take care of her, just for a few days. 860 01:14:25,670 --> 01:14:26,750 Hey! Wait! 861 01:14:26,800 --> 01:14:27,670 No, no, no! 862 01:14:27,710 --> 01:14:29,050 Stop! Please stop! 863 01:14:29,210 --> 01:14:30,130 Don't do this! 864 01:14:30,170 --> 01:14:32,420 Byung-su! Where are you going?! 865 01:14:33,010 --> 01:14:34,010 Byung-su! 866 01:15:29,110 --> 01:15:30,110 Sis! 867 01:15:35,410 --> 01:15:36,410 Sis! 868 01:15:42,740 --> 01:15:43,750 Sis! 869 01:15:53,210 --> 01:15:54,220 Sis... 870 01:16:43,940 --> 01:16:45,520 Shouldn't we arrest him now? 871 01:16:45,640 --> 01:16:48,560 We don't have any conclusive evidence. 872 01:16:49,440 --> 01:16:50,850 Even with such evidence, 873 01:16:51,270 --> 01:16:54,070 can a murder charge stand for someone with dementia? 874 01:16:55,650 --> 01:16:58,740 The statute of limitations on his early murders must have passed. 875 01:17:00,950 --> 01:17:02,530 It's gonna be hard. 876 01:17:04,870 --> 01:17:06,410 But Eun-hee too? 877 01:17:07,710 --> 01:17:09,210 No, no way... 878 01:17:10,120 --> 01:17:11,830 I'm sure he just can't remember. 879 01:17:12,580 --> 01:17:15,220 He couldn't have killed her while he was himself. 880 01:17:15,380 --> 01:17:16,760 No, no, no. 881 01:17:21,630 --> 01:17:22,800 We'll find out soon. 882 01:17:26,890 --> 01:17:28,520 I remember everything. 883 01:17:29,810 --> 01:17:30,810 Sister... 884 01:17:31,640 --> 01:17:33,980 And the last kill 17 years ago. 885 01:17:39,320 --> 01:17:40,690 Who that woman was... 886 01:17:53,830 --> 01:17:54,840 Since when? 887 01:17:55,300 --> 01:17:58,300 You'll kill me anyway, just do it! 888 01:18:01,380 --> 01:18:02,710 Why would I? 889 01:18:07,310 --> 01:18:08,680 Just tell me when. 890 01:18:13,600 --> 01:18:15,190 And that you'll never do it again. 891 01:18:16,110 --> 01:18:18,940 Then we can go home. 892 01:18:20,440 --> 01:18:21,610 Let's go to Eun-hee. 893 01:18:23,650 --> 01:18:25,040 Since when? 894 01:18:31,620 --> 01:18:33,540 - A long time, right? - Don't kill Eun-hee. 895 01:18:33,580 --> 01:18:35,710 Just kill me, that'll do, right? 896 01:18:37,170 --> 01:18:39,380 She's innocent... 897 01:18:39,880 --> 01:18:41,170 Don't kill her, please. 898 01:18:42,210 --> 01:18:43,380 Why would I kill her? 899 01:18:45,720 --> 01:18:47,140 She's my own daughter. 900 01:18:56,320 --> 01:18:57,440 She's not? 901 01:18:59,860 --> 01:19:01,190 She's not mine? 902 01:19:02,020 --> 01:19:03,820 Eun-hee's not my daughter! 903 01:19:10,410 --> 01:19:13,660 You piece of trash! I'll kill you all! 904 01:19:15,380 --> 01:19:17,710 I'll kill you and your brat too! 905 01:20:20,940 --> 01:20:24,020 Daddy, what's wrong? 906 01:20:25,520 --> 01:20:26,660 Are you hurt? 907 01:20:40,290 --> 01:20:41,290 Who... 908 01:20:43,870 --> 01:20:45,120 who's your dad? 909 01:20:45,800 --> 01:20:48,930 Daddy, what's wrong? 910 01:20:50,220 --> 01:20:51,760 I'm scared... 911 01:21:26,470 --> 01:21:27,510 Daddy! 912 01:21:30,380 --> 01:21:32,300 Daddy, don't be sick! 913 01:21:47,940 --> 01:21:49,320 Daddy! 914 01:21:51,650 --> 01:21:53,440 Daddy! 915 01:21:55,400 --> 01:21:57,040 Please... 916 01:21:59,250 --> 01:22:01,200 Daddy! 917 01:22:07,420 --> 01:22:08,420 Why are you crying? 918 01:22:09,300 --> 01:22:10,670 Don't cry, baby. 919 01:22:11,090 --> 01:22:15,460 You scared me! 920 01:22:16,600 --> 01:22:24,600 My head was hurting, so I didn't recognize you. 921 01:22:25,890 --> 01:22:28,110 I'm sorry, don't cry. 922 01:22:29,230 --> 01:22:30,400 Don't cry. 923 01:22:31,980 --> 01:22:32,980 Okay? 924 01:22:42,080 --> 01:22:43,080 It's alright. 925 01:22:48,090 --> 01:22:50,090 This sickening illness 926 01:22:51,670 --> 01:22:56,460 began 17 years ago. 927 01:23:07,820 --> 01:23:10,610 I had noodles with Eun-hee. 928 01:23:10,650 --> 01:23:15,270 Only my killer habits remained inside me. 929 01:23:16,650 --> 01:23:22,740 All those recent killings were mine. 930 01:23:24,780 --> 01:23:26,870 I killed Jo Yun-ju, 931 01:23:28,710 --> 01:23:34,340 and the girl I called Eun-hee. 932 01:23:40,260 --> 01:23:41,140 What is it? 933 01:23:41,180 --> 01:23:42,180 I found it! 934 01:23:42,510 --> 01:23:43,510 Here! 935 01:23:55,730 --> 01:23:58,280 Chief! I found Jo Yun-ju! 936 01:24:08,210 --> 01:24:11,380 Dementia did not save me. 937 01:24:12,040 --> 01:24:14,000 Eun-hee is not my daughter, 938 01:24:14,830 --> 01:24:19,470 and even if all the memories of killing fade away, 939 01:24:20,390 --> 01:24:23,640 I am still a killer. 940 01:24:23,840 --> 01:24:25,300 It doesn't matter. 941 01:24:25,340 --> 01:24:29,150 I can't live here with him. My daughter is in danger. 942 01:24:30,270 --> 01:24:31,400 I'm sorry, Dad. 943 01:24:32,650 --> 01:24:34,480 I spoke too harshly. 944 01:24:35,560 --> 01:24:39,740 And don't worry, I'm not marrying Tae-ju. 945 01:24:41,660 --> 01:24:44,780 And I won't send you away, so that's that. 946 01:24:45,700 --> 01:24:48,710 I'm going to live with you for a long time. 947 01:24:52,500 --> 01:24:53,920 I believe you. 948 01:24:55,870 --> 01:24:57,580 I'm always on your side. 949 01:24:59,220 --> 01:25:05,010 And before you forget all memories of me, 950 01:25:05,720 --> 01:25:08,310 there's something I wanted to tell you. 951 01:25:10,350 --> 01:25:11,940 I love you, Dad... 952 01:25:12,350 --> 01:25:13,690 The handkerchief. 953 01:25:14,980 --> 01:25:17,890 I didn't think you still had the handkerchief. 954 01:25:19,990 --> 01:25:23,110 I read your journal and swapped it with deer blood. 955 01:25:23,950 --> 01:25:26,990 Leave her alone. Kill me instead, you fuck! 956 01:25:27,030 --> 01:25:30,120 Anyway, she's paying for your sins, 957 01:25:30,620 --> 01:25:31,790 so be thankful. 958 01:25:32,040 --> 01:25:35,120 She'll die instead of you. 959 01:25:36,750 --> 01:25:37,830 Dammit... 960 01:25:38,840 --> 01:25:40,220 It's Jo Yun-ju's body. 961 01:25:41,630 --> 01:25:42,800 I knew it. 962 01:25:43,720 --> 01:25:44,920 That was forensics. 963 01:25:45,260 --> 01:25:49,100 The camcorder only had Kim Byung-su's prints on it. 964 01:25:51,430 --> 01:25:54,310 Let's arrest Kim. 965 01:26:08,910 --> 01:26:12,660 Kim Byung-su, you're under arrest for the murder of Jo Yun-ju. 966 01:26:12,700 --> 01:26:14,450 You have the right to remain silent. 967 01:26:14,500 --> 01:26:16,370 Anything you say can and will be used... 968 01:26:31,140 --> 01:26:32,770 Taxi, taxi! 969 01:26:33,520 --> 01:26:34,520 Get in! 970 01:26:36,140 --> 01:26:38,270 Taxi, taxi, taxi... 971 01:26:38,780 --> 01:26:41,400 Take care of her, just for a few days. 972 01:26:42,900 --> 01:26:43,900 Hurry! 973 01:26:45,150 --> 01:26:46,530 Call taxi... 974 01:26:51,990 --> 01:26:52,990 8... 975 01:26:55,740 --> 01:26:57,160 8... 8... 976 01:26:58,660 --> 01:26:59,840 8... 8! 977 01:27:00,630 --> 01:27:01,630 8! 978 01:27:01,840 --> 01:27:02,840 8! 979 01:27:08,550 --> 01:27:09,560 8! 980 01:27:13,430 --> 01:27:14,640 Did you call a taxi? 981 01:27:20,320 --> 01:27:21,020 Get in. 982 01:27:21,070 --> 01:27:22,070 Why are you here? 983 01:27:22,650 --> 01:27:24,190 I don't want to go! 984 01:27:24,230 --> 01:27:25,860 - Listen to me! - Don't do this! 985 01:27:25,900 --> 01:27:29,070 Let's just pretend and go away for a bit. 986 01:27:30,280 --> 01:27:31,950 This is what's best for him. 987 01:27:33,450 --> 01:27:34,450 Take care of her, 988 01:27:34,660 --> 01:27:35,950 just for a few days. 989 01:27:43,500 --> 01:27:45,670 8... 8... 8... 990 01:27:49,040 --> 01:27:50,800 8588... 991 01:27:51,850 --> 01:27:52,890 Hello? 992 01:27:53,470 --> 01:27:55,600 - Min Tae-ju... - Byung-su? 993 01:27:56,300 --> 01:27:57,510 He has Eun-hee. 994 01:27:57,850 --> 01:28:00,770 Rather than going on the run, if you remember anything... 995 01:28:00,810 --> 01:28:04,560 Listen carefully, it's Min's voice. 996 01:28:07,610 --> 01:28:08,980 If you'd 997 01:28:10,200 --> 01:28:12,570 take on my murder charges, 998 01:28:12,620 --> 01:28:14,200 I'll think about it. 999 01:28:14,700 --> 01:28:16,070 So, how should I... 1000 01:28:17,740 --> 01:28:18,950 kill Eun-hee... 1001 01:28:18,990 --> 01:28:22,040 Leave her alone. Kill me instead, you fuck! 1002 01:28:22,080 --> 01:28:23,210 Fucking moron! 1003 01:28:23,500 --> 01:28:24,710 - This will take... - Jesus! 1004 01:28:27,790 --> 01:28:29,080 Goddammit! 1005 01:28:29,840 --> 01:28:33,050 I've got a change of clothes! It's not like I soil my undies! 1006 01:28:33,340 --> 01:28:36,300 I bought some at the market and changed them! 1007 01:28:36,340 --> 01:28:37,340 Hang up! 1008 01:28:39,810 --> 01:28:41,270 My wife is the bane of my existence. 1009 01:28:42,100 --> 01:28:43,560 This will take a few days. 1010 01:28:44,020 --> 01:28:46,400 Right? It's gonna take a long time. 1011 01:28:47,690 --> 01:28:50,160 I'm heading back to report, are you coming? 1012 01:28:51,360 --> 01:28:53,610 Yeah, I should. 1013 01:28:53,660 --> 01:28:57,070 But I'd like to clean up here before heading back. 1014 01:28:57,570 --> 01:28:58,610 Then I'll check in first. 1015 01:28:58,740 --> 01:28:59,740 Okay. 1016 01:29:07,290 --> 01:29:08,170 Byung-su! 1017 01:29:08,210 --> 01:29:10,800 Was that voice really Officer Min? 1018 01:29:10,930 --> 01:29:12,220 Dammit... 1019 01:29:12,720 --> 01:29:14,760 So Min really is the maiden serial killer... 1020 01:29:14,800 --> 01:29:16,180 That psycho bastard... 1021 01:29:16,220 --> 01:29:17,090 Where is he? 1022 01:29:17,130 --> 01:29:19,260 I'm going after him. 1023 01:29:19,300 --> 01:29:21,390 Don't you dare lose him. 1024 01:29:24,190 --> 01:29:25,520 Eun-hee's still alive! 1025 01:29:38,240 --> 01:29:39,240 Where's Dad? 1026 01:29:39,650 --> 01:29:41,080 The cops are after him. 1027 01:29:41,960 --> 01:29:43,250 Let's sit down first. 1028 01:29:52,010 --> 01:29:54,260 Dad's not a killer, right? 1029 01:29:54,970 --> 01:29:57,510 Bodies were found in the grove. 1030 01:30:00,170 --> 01:30:02,560 The body of Jo Yun-ju, who went missing, 1031 01:30:03,640 --> 01:30:05,560 and many sets of skeletons, too. 1032 01:30:08,140 --> 01:30:09,640 You may not want to believe it, 1033 01:30:11,610 --> 01:30:13,740 but it was all your father's doing. 1034 01:30:15,530 --> 01:30:16,570 Also, 1035 01:30:20,190 --> 01:30:22,410 identification still has to confirm it, 1036 01:30:24,290 --> 01:30:25,750 but your missing mother... 1037 01:30:28,620 --> 01:30:29,620 No... 1038 01:30:31,760 --> 01:30:32,840 It can't be... 1039 01:30:49,270 --> 01:30:50,270 Is she there? 1040 01:30:50,770 --> 01:30:53,980 She's here, with Min Tae-ju. 1041 01:30:54,650 --> 01:30:56,190 Don't worry and come at once. 1042 01:30:56,860 --> 01:30:58,730 I called backup so everyone's coming. 1043 01:31:00,780 --> 01:31:03,700 So he killed the cigarette shop girl. 1044 01:31:05,830 --> 01:31:08,990 I'm gonna catch this bastard. 1045 01:31:11,550 --> 01:31:14,920 I got him, that lying fuck... 1046 01:31:17,590 --> 01:31:18,750 Son of a bitch. 1047 01:31:23,560 --> 01:31:25,350 What's going on? Chief An! 1048 01:31:25,890 --> 01:31:26,890 Chief An! 1049 01:31:31,610 --> 01:31:32,860 He's tenacious. 1050 01:31:33,940 --> 01:31:37,150 This is why I rarely kill men. 1051 01:31:38,820 --> 01:31:39,820 Min Tae-ju. 1052 01:31:42,410 --> 01:31:46,080 It's not too late to turn around and leave. 1053 01:31:47,280 --> 01:31:50,080 You'll forget everything anyway. 1054 01:31:50,120 --> 01:31:51,160 I know Eun-hee's there. 1055 01:31:51,630 --> 01:31:53,130 If you even touch her hair! 1056 01:31:53,170 --> 01:31:56,590 I'll kill her nicely, so don't worry. 1057 01:31:56,630 --> 01:31:59,840 Stay right there, you bastard. 1058 01:32:01,720 --> 01:32:02,800 Son of a bitch! 1059 01:32:04,760 --> 01:32:05,760 Tae-ju? 1060 01:32:07,720 --> 01:32:08,720 Eun-hee! 1061 01:32:09,930 --> 01:32:10,930 Eun-hee! 1062 01:32:11,770 --> 01:32:13,310 Min Tae-ju, you bastard! 1063 01:32:14,310 --> 01:32:15,400 Don't touch her! 1064 01:32:15,650 --> 01:32:16,650 Eun-hee! 1065 01:32:18,110 --> 01:32:19,110 Sweetie! 1066 01:32:20,560 --> 01:32:21,560 Eun-hee! 1067 01:32:23,070 --> 01:32:24,070 Eun-hee! 1068 01:32:54,940 --> 01:32:57,940 Kim Byung-su, believe what I tell you. 1069 01:32:57,980 --> 01:33:01,150 You're a killer, and you've got dementia. 1070 01:33:02,200 --> 01:33:04,490 The person you're after is Min Tae-ju. 1071 01:33:05,700 --> 01:33:08,740 He's a serial killer. 1072 01:33:37,770 --> 01:33:42,060 All women are the same, my mother too. 1073 01:33:43,070 --> 01:33:46,400 Dad tried to strip her and throw her out. 1074 01:33:47,400 --> 01:33:50,070 Sinners deserve to be punished, he said. 1075 01:33:50,950 --> 01:33:52,750 But she was not a sinner. 1076 01:33:55,620 --> 01:33:57,460 I was gonna stab him with a kitchen knife... 1077 01:34:10,880 --> 01:34:11,920 But... 1078 01:34:16,350 --> 01:34:18,180 I was hit from behind. 1079 01:34:23,530 --> 01:34:24,860 With a steam iron. 1080 01:34:30,190 --> 01:34:31,320 Mom did it. 1081 01:34:38,540 --> 01:34:42,500 Not Dad, but Mom. 1082 01:34:53,810 --> 01:34:57,770 Women are all the same. 1083 01:35:21,580 --> 01:35:22,660 It's all his fault! 1084 01:35:24,420 --> 01:35:27,840 Your father, Kim Byung-su's fault. 1085 01:35:29,170 --> 01:35:30,960 This is his fault. 1086 01:35:35,560 --> 01:35:37,260 What did I do? 1087 01:35:39,970 --> 01:35:44,520 I wanted to live happily with you. 1088 01:35:46,020 --> 01:35:49,360 You lived with your dad. 1089 01:35:55,120 --> 01:35:56,280 With a murderer. 1090 01:36:42,780 --> 01:36:43,780 Eun-hee? 1091 01:36:45,710 --> 01:36:46,710 Sweetie! 1092 01:36:47,210 --> 01:36:48,290 Eun-hee? 1093 01:36:57,840 --> 01:36:58,840 Eun-hee! 1094 01:37:02,010 --> 01:37:03,010 Baby girl? 1095 01:37:04,560 --> 01:37:05,560 Eun-hee! 1096 01:37:07,730 --> 01:37:08,730 Eun-hee! 1097 01:37:12,650 --> 01:37:13,650 Eun-hee? 1098 01:37:23,490 --> 01:37:24,500 Eun-hee! 1099 01:37:46,310 --> 01:37:48,600 I'm sorry, where am I... 1100 01:37:50,270 --> 01:37:51,810 I need to go home. 1101 01:37:53,020 --> 01:37:56,320 Why am I here? I'm so sorry. 1102 01:37:59,570 --> 01:38:01,610 I don't believe this! 1103 01:38:03,740 --> 01:38:06,330 Did you forget everything already? 1104 01:38:07,620 --> 01:38:09,580 I'm sorry, I really am. 1105 01:38:10,500 --> 01:38:12,370 It's okay, everything's fine. 1106 01:38:13,330 --> 01:38:17,380 But you still need to be punished, so hold on for a bit. 1107 01:38:18,590 --> 01:38:23,300 Because of you, the woman I love escaped. 1108 01:38:24,550 --> 01:38:26,390 Wait here for a moment. 1109 01:38:42,860 --> 01:38:44,490 You know where she's hiding. 1110 01:38:48,750 --> 01:38:49,790 Alright. 1111 01:38:52,290 --> 01:38:55,710 Tell me where she's hiding. 1112 01:38:56,380 --> 01:38:59,380 I'll pat you on the back, so tell me. 1113 01:39:12,220 --> 01:39:13,220 Very good. 1114 01:39:15,860 --> 01:39:18,360 The senile old man is pissing his pants! 1115 01:39:23,610 --> 01:39:25,990 Mr. Kim, good job. 1116 01:39:38,920 --> 01:39:40,130 Don't worry. 1117 01:39:40,300 --> 01:39:41,840 I'll kill you next. 1118 01:39:42,590 --> 01:39:45,170 Rather than living as the child of a murderer, 1119 01:39:46,470 --> 01:39:47,850 dying is better, no? 1120 01:39:48,720 --> 01:39:51,430 Living must be hell. 1121 01:39:53,180 --> 01:39:57,900 You would've ended up dying in his hands. 1122 01:40:03,900 --> 01:40:04,940 Dad... 1123 01:40:08,240 --> 01:40:09,280 Dad! 1124 01:40:11,410 --> 01:40:12,620 Dad! 1125 01:40:12,950 --> 01:40:14,870 Dad, Dad! 1126 01:40:15,790 --> 01:40:18,420 Eun-hee! Baby! 1127 01:40:22,250 --> 01:40:23,340 Tenacious. 1128 01:40:25,790 --> 01:40:27,680 You're tenacious, Mr. Kim. 1129 01:41:12,640 --> 01:41:13,840 Dad... 1130 01:41:38,210 --> 01:41:39,210 Dad... 1131 01:42:50,860 --> 01:42:51,860 Shit! 1132 01:42:53,030 --> 01:42:56,280 I told you to turn the car around and leave. 1133 01:42:58,950 --> 01:42:59,950 Dammit! 1134 01:43:10,550 --> 01:43:12,130 How about this, Mr. Kim? 1135 01:43:12,710 --> 01:43:15,760 Since you're here, watch her die. 1136 01:43:18,930 --> 01:43:20,100 Doesn't that sound fun? 1137 01:43:36,230 --> 01:43:37,790 No, no... 1138 01:43:39,450 --> 01:43:41,290 No, you son of a bitch... 1139 01:43:53,340 --> 01:43:54,340 You can't! 1140 01:44:34,210 --> 01:44:35,340 You'll... 1141 01:44:40,800 --> 01:44:42,390 get yours... 1142 01:45:52,330 --> 01:45:54,750 Were you really... 1143 01:45:56,370 --> 01:45:58,800 a serial killer before? 1144 01:46:03,720 --> 01:46:05,680 Did you kill Mom? 1145 01:46:11,600 --> 01:46:12,810 Stay back! 1146 01:46:14,390 --> 01:46:15,850 Stay back! 1147 01:46:25,860 --> 01:46:26,860 Yes. 1148 01:46:29,080 --> 01:46:31,120 Like you said, I'm a serial killer. 1149 01:46:33,500 --> 01:46:39,220 I've killed so many before this. 1150 01:46:41,130 --> 01:46:47,590 But the one who truly deserves to die 1151 01:46:51,230 --> 01:46:52,480 is me. 1152 01:46:59,570 --> 01:47:05,150 Because I was born a murderer. 1153 01:47:17,950 --> 01:47:20,050 You and I are different. 1154 01:47:23,210 --> 01:47:24,710 It's okay, Eun-hee. 1155 01:47:27,460 --> 01:47:28,510 Don't cry. 1156 01:47:31,600 --> 01:47:37,180 There is not a single drop of my blood in you. 1157 01:47:41,480 --> 01:47:43,320 We're not related. 1158 01:47:54,990 --> 01:47:58,080 You're not my daughter. 1159 01:48:01,170 --> 01:48:02,670 So you're... 1160 01:48:06,250 --> 01:48:07,960 So you can't be... 1161 01:48:11,260 --> 01:48:13,810 a murderer's daughter. 1162 01:49:38,680 --> 01:49:40,010 Kim Byung-su's Journal 1163 01:49:41,310 --> 01:49:42,310 Alright. 1164 01:49:42,440 --> 01:49:43,440 Who am I? 1165 01:49:44,850 --> 01:49:46,020 Prosecutor Kim Min-je. 1166 01:49:48,020 --> 01:49:49,100 Good. 1167 01:49:50,400 --> 01:49:52,410 Then, let's see. 1168 01:49:53,570 --> 01:49:55,320 Since your mind is clear, 1169 01:49:57,820 --> 01:49:59,450 "let's get started." 1170 01:50:00,870 --> 01:50:04,620 Without leaving out a single detail of your life, 1171 01:50:05,170 --> 01:50:09,460 tell me everything that you remember. 1172 01:50:10,040 --> 01:50:11,050 Okay? 1173 01:50:12,010 --> 01:50:14,930 Do you remember "why you killed Officer Min?" 1174 01:50:41,580 --> 01:50:42,580 Kim Byung-su. 1175 01:50:43,910 --> 01:50:46,620 You're a killer, you've got dementia. 1176 01:50:48,040 --> 01:50:50,250 The person you're after is Min Tae-ju. 1177 01:50:50,960 --> 01:50:53,760 He's a serial killer. 1178 01:50:55,130 --> 01:50:56,220 Eun-hee... 1179 01:50:57,590 --> 01:50:58,800 She's... 1180 01:51:03,730 --> 01:51:04,770 my daughter! 1181 01:51:06,850 --> 01:51:08,100 Kill Min Tae-ju! 1182 01:51:08,520 --> 01:51:10,180 Or your daughter will die! 1183 01:51:10,890 --> 01:51:14,030 It's your last chance! Save your daughter! 1184 01:51:14,490 --> 01:51:16,940 This is the only reason why you're alive! 1185 01:51:29,330 --> 01:51:30,870 Come back please! 1186 01:51:31,550 --> 01:51:32,630 Grab him! 1187 01:51:33,260 --> 01:51:34,090 This way please! 1188 01:51:34,130 --> 01:51:36,210 - That bitch has got scissors! - No, it's okay. 1189 01:51:36,260 --> 01:51:37,650 - We're cutting your hair. - She'll kill me! 1190 01:51:37,670 --> 01:51:38,340 Let go! 1191 01:51:38,380 --> 01:51:40,920 It'll be over soon, please hold still. 1192 01:51:41,810 --> 01:51:42,810 Sis! 1193 01:51:44,390 --> 01:51:45,390 Sis... 1194 01:51:46,180 --> 01:51:47,180 Sis. 1195 01:51:48,560 --> 01:51:49,560 Sis. 1196 01:51:56,360 --> 01:51:57,360 Sis. 1197 01:52:01,400 --> 01:52:02,410 Ouch! 1198 01:52:04,410 --> 01:52:05,410 Sis! 1199 01:52:05,450 --> 01:52:07,490 When will you take me home? 1200 01:52:09,580 --> 01:52:11,410 I'm sick of this place. 1201 01:52:13,340 --> 01:52:17,590 Did Mom get my shoes? 1202 01:52:18,340 --> 01:52:21,300 Do you know what I love? 1203 01:52:26,010 --> 01:52:27,890 White sneakers. 1204 01:52:51,740 --> 01:52:54,210 When she comes by, I want to keep living. 1205 01:52:56,710 --> 01:53:01,090 I need to end this before I want to live more. 1206 01:53:02,850 --> 01:53:05,760 Before I forget who I am. 1207 01:53:09,470 --> 01:53:15,560 No, to forget who I am... 1208 01:53:22,910 --> 01:53:23,990 Min Tae-ju. 1209 01:54:23,680 --> 01:54:25,010 Do not trust your memory. 1210 01:54:25,760 --> 01:54:27,130 Min Tae-ju is still alive. 1210 01:54:28,305 --> 01:54:34,421 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 78837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.