All language subtitles for Into.The.Badlands.S01E01.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,238 The wars were so long ago, 2 00:00:05,274 --> 00:00:07,174 nobody even remembers. 3 00:00:08,760 --> 00:00:13,313 Darkness and fear ruled until the time of the barons, 4 00:00:13,348 --> 00:00:16,983 seven men and women who forged order out of chaos. 5 00:00:20,989 --> 00:00:23,240 People flocked to them for protection. 6 00:00:24,610 --> 00:00:26,910 That protection became servitude. 7 00:00:28,614 --> 00:00:30,864 They banished guns and trained armies 8 00:00:30,866 --> 00:00:34,034 of lethal fighters they called Clippers. 9 00:00:34,069 --> 00:00:36,169 This world is built on blood. 10 00:00:36,205 --> 00:00:38,672 Nobody is innocent here. 11 00:00:38,707 --> 00:00:40,874 Welcome to the Badlands. 12 00:02:38,994 --> 00:02:40,427 You lost, stranger? 13 00:02:42,898 --> 00:02:46,383 Nomads ambushed a transport a couple miles back. 14 00:02:46,418 --> 00:02:49,502 Killed all the cogs except one. 15 00:02:49,554 --> 00:02:52,672 We don't deal in human cargo here. 16 00:02:52,674 --> 00:02:53,807 What's your interest? 17 00:02:53,842 --> 00:02:56,643 The transport belonged to my baron. 18 00:02:59,681 --> 00:03:01,281 Check it out, boys. 19 00:03:01,316 --> 00:03:03,416 We got a real live Clipper here. 20 00:03:06,922 --> 00:03:09,522 Don't you dogs usually travel in packs? 21 00:03:14,079 --> 00:03:15,578 What's in the trunk? 22 00:03:22,871 --> 00:03:24,537 That's none of your damn business. 23 00:04:02,828 --> 00:04:04,661 Get up. Get up. 24 00:04:12,054 --> 00:04:13,853 - Let's go! - Kill him! 25 00:06:18,233 --> 00:06:21,233 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 26 00:07:30,168 --> 00:07:32,118 There's nowhere to go, kid. 27 00:07:38,293 --> 00:07:40,009 You want to tell me how you ended up in that trunk 28 00:07:40,062 --> 00:07:41,728 and not dead like the rest? 29 00:07:44,766 --> 00:07:46,382 Lucky, I guess. 30 00:07:47,552 --> 00:07:49,969 Lying to me is a bad idea. 31 00:07:52,140 --> 00:07:54,857 Someone named the Widow paid those nomads to find me. 32 00:07:58,980 --> 00:08:00,446 That one's yours. 33 00:08:06,488 --> 00:08:08,288 Her name was Sarah. 34 00:08:08,323 --> 00:08:10,873 She didn't deserve to die this way. 35 00:08:25,640 --> 00:08:27,423 So now what happens to me? 36 00:08:27,475 --> 00:08:30,176 I'm taking you back to the fort. 37 00:08:30,228 --> 00:08:31,678 Or you could let me go. 38 00:08:31,730 --> 00:08:33,813 What difference would it make to you? 39 00:08:33,848 --> 00:08:37,150 You'll survive a lot longer working in my baron's poppy fields 40 00:08:37,185 --> 00:08:38,685 than you will out here. 41 00:08:40,121 --> 00:08:41,688 I'll take my chances. 42 00:08:55,036 --> 00:08:56,669 You got a name? 43 00:08:56,705 --> 00:09:00,006 Or do you just show up, kill people, and leave? 44 00:09:00,041 --> 00:09:03,009 If I tell you, will you shut up? 45 00:09:03,044 --> 00:09:05,345 Can't make any promises. 46 00:09:06,798 --> 00:09:07,880 Sunny. 47 00:09:07,932 --> 00:09:10,516 Sunny? 48 00:09:12,053 --> 00:09:14,137 Why, 'cause you brighten everybody's day? 49 00:09:17,776 --> 00:09:19,192 Dig. 50 00:10:25,677 --> 00:10:27,376 Seven. 51 00:10:27,429 --> 00:10:29,011 Eight. 52 00:10:29,047 --> 00:10:30,797 Nine. 53 00:10:30,799 --> 00:10:32,381 10. 54 00:10:32,434 --> 00:10:34,217 One. 55 00:10:34,269 --> 00:10:35,735 Two. 56 00:10:35,770 --> 00:10:36,886 Three... 57 00:10:36,938 --> 00:10:39,188 Welcome to the fort, kid. 58 00:10:39,224 --> 00:10:40,973 Five. 59 00:10:40,975 --> 00:10:42,391 One. 60 00:10:42,444 --> 00:10:44,360 Regent present! 61 00:10:46,147 --> 00:10:48,064 One! 62 00:10:48,116 --> 00:10:49,699 - Two. - Come on. 63 00:10:49,734 --> 00:10:50,900 Three. 64 00:10:50,952 --> 00:10:52,201 Four! 65 00:11:00,962 --> 00:11:02,995 What is this? 66 00:11:03,047 --> 00:11:05,715 They're Colts. Clippers in training. 67 00:11:07,102 --> 00:11:09,502 Every boy gets the chance to join our ranks. 68 00:11:09,504 --> 00:11:11,220 No, thanks. 69 00:11:11,256 --> 00:11:14,340 Then you'll spend the rest of your life working in the fields. 70 00:11:19,814 --> 00:11:22,098 Come on. You're about to meet the baron. 71 00:11:22,150 --> 00:11:24,684 He's welcoming the new recruits. 72 00:11:37,165 --> 00:11:40,750 People once thought this a holy book. 73 00:11:40,785 --> 00:11:43,953 They believed it held the answers 74 00:11:44,005 --> 00:11:47,673 from a god that would save them. 75 00:11:47,709 --> 00:11:52,011 Boys, there is no god in the Badlands. 76 00:11:52,046 --> 00:11:54,430 How do I know? 77 00:11:54,465 --> 00:11:57,767 A god does not feed you or clothe you 78 00:11:57,802 --> 00:11:59,719 or protect you. 79 00:11:59,721 --> 00:12:01,721 I do. 80 00:12:01,773 --> 00:12:04,106 Most of you are orphans. 81 00:12:04,142 --> 00:12:06,692 Your parents died after a life of servitude 82 00:12:06,728 --> 00:12:09,562 and left you to pay off their debt. 83 00:12:09,614 --> 00:12:11,981 But I'm offering you a different path. 84 00:12:12,033 --> 00:12:14,066 The strongest among you 85 00:12:14,118 --> 00:12:15,618 will have the opportunity 86 00:12:15,653 --> 00:12:19,205 to train as one of my Clippers. 87 00:12:19,240 --> 00:12:23,409 Some see Clippers as cold, heartless killers. 88 00:12:23,411 --> 00:12:27,663 But the men that fill this fort are more than that. 89 00:12:27,715 --> 00:12:29,999 They're my family. 90 00:12:30,051 --> 00:12:33,135 Once you're accepted into my family, 91 00:12:33,171 --> 00:12:35,671 there is no other family. 92 00:12:35,723 --> 00:12:38,024 Boys, I'm not asking you to be monks. 93 00:12:38,059 --> 00:12:39,759 You can wick whatever you want. 94 00:12:39,811 --> 00:12:43,896 But a Clipper's loyalty is to his baron. 95 00:12:43,932 --> 00:12:46,515 That's the first rule of our code. 96 00:12:46,568 --> 00:12:49,652 In return, you get the best of everything... 97 00:12:49,687 --> 00:12:53,522 Food, weapons, women. 98 00:12:55,543 --> 00:12:57,109 Come here, Sunny. 99 00:12:58,613 --> 00:13:00,613 Remove the vest. 100 00:13:05,086 --> 00:13:08,087 Quite a sight, isn't it? 101 00:13:08,122 --> 00:13:11,424 Each mark represents a life, 102 00:13:11,459 --> 00:13:14,627 a life that Sunny has taken 103 00:13:14,629 --> 00:13:17,880 without remorse, without regret. 104 00:13:17,932 --> 00:13:20,049 Because he kills for one reason, 105 00:13:20,101 --> 00:13:21,384 and what is that, Sunny? 106 00:13:21,436 --> 00:13:23,135 To protect your interests, Baron. 107 00:13:23,187 --> 00:13:24,637 That's right. 108 00:13:24,639 --> 00:13:28,140 To protect my interests, Baron. 109 00:13:28,142 --> 00:13:32,812 404 souls, all taken for me. 110 00:13:32,864 --> 00:13:35,281 No Clipper in the Badlands 111 00:13:35,316 --> 00:13:39,068 is more feared or more loyal. 112 00:13:39,120 --> 00:13:42,154 This man standing here is a far cry 113 00:13:42,206 --> 00:13:46,659 from the miserable whelp I laid eyes on all those years ago. 114 00:13:46,711 --> 00:13:48,961 Sunny was found naked and shivering 115 00:13:48,997 --> 00:13:51,380 down by the Rabbit River, 116 00:13:51,416 --> 00:13:54,500 no parents, no past, 117 00:13:54,552 --> 00:13:56,135 no name. 118 00:13:56,170 --> 00:13:59,221 I figured if the Badlands hadn't killed him, 119 00:13:59,257 --> 00:14:02,174 there must be a strength inside him, 120 00:14:02,176 --> 00:14:03,643 so I took him in, 121 00:14:03,678 --> 00:14:08,180 forged him into the man you see today. 122 00:14:09,751 --> 00:14:12,518 Maybe the boy 123 00:14:12,520 --> 00:14:14,987 who will follow in his footsteps 124 00:14:15,023 --> 00:14:18,107 is in this room. 125 00:14:20,328 --> 00:14:22,445 Is it you? 126 00:14:24,032 --> 00:14:25,448 Or you? 127 00:14:27,001 --> 00:14:28,534 Or you? 128 00:14:31,422 --> 00:14:34,623 Now, I ask, 129 00:14:34,676 --> 00:14:37,009 do you want to be part of my family? 130 00:14:37,045 --> 00:14:38,377 Yes, sir! 131 00:14:38,379 --> 00:14:40,629 Do you want the best of everything? 132 00:14:40,682 --> 00:14:42,098 Yes, Baron. 133 00:14:42,133 --> 00:14:44,850 Do you want to kill in my name? 134 00:14:44,886 --> 00:14:46,185 Yes, Baron. 135 00:14:46,220 --> 00:14:48,771 Your future has begun. 136 00:15:07,074 --> 00:15:09,658 Tell me why the Widow's so interested in you. 137 00:15:12,714 --> 00:15:14,046 I don't know, Baron. 138 00:15:19,754 --> 00:15:23,255 You know what happens to people who keep secrets from me? 139 00:15:26,427 --> 00:15:28,978 Get him in the pit. 140 00:15:29,013 --> 00:15:30,846 Let's see what you're made of. 141 00:15:34,769 --> 00:15:37,103 - Keep an eye on the boy. - Yes, Baron. 142 00:15:37,155 --> 00:15:40,406 Father, I was handling the nomad problem. 143 00:15:40,441 --> 00:15:42,808 Why did you send in Sunny without telling me? 144 00:15:42,844 --> 00:15:45,745 Turns out nomads weren't the real problem. 145 00:15:45,780 --> 00:15:48,614 The Widow was paying them to do her dirty work. 146 00:15:51,836 --> 00:15:53,869 Another baron is moving against us. 147 00:15:53,921 --> 00:15:55,821 Just because she murdered her husband 148 00:15:55,857 --> 00:15:57,173 does not make her a baron. 149 00:15:57,208 --> 00:15:58,891 Call her what you want. 150 00:15:58,926 --> 00:16:00,960 Our poppy can't be processed 151 00:16:00,962 --> 00:16:02,511 without her oil to run the factory. 152 00:16:02,547 --> 00:16:04,263 You want to wait for her to choke us off? 153 00:16:04,298 --> 00:16:06,465 If we strike, we'll be starting a war 154 00:16:06,467 --> 00:16:08,334 with the other five barons. 155 00:16:08,369 --> 00:16:09,935 If we do nothing, we'll look weak 156 00:16:09,971 --> 00:16:11,670 and they'll come after us anyway. 157 00:16:11,706 --> 00:16:14,673 We do not move on the Widow. 158 00:16:16,277 --> 00:16:18,027 Thank you, Sunny. 159 00:16:45,223 --> 00:16:46,472 What's this? 160 00:16:46,507 --> 00:16:47,840 Give it back. 161 00:16:47,842 --> 00:16:49,341 It's mine now. 162 00:16:55,683 --> 00:16:58,317 - You little shit. - Get off. 163 00:17:00,188 --> 00:17:01,487 - That's mine! - Back off. 164 00:17:03,191 --> 00:17:04,657 Give me that. 165 00:17:19,040 --> 00:17:21,841 Get out of here. 166 00:17:32,353 --> 00:17:34,053 Be careful. 167 00:17:36,557 --> 00:17:39,391 Guys like Ajax start fights to show off for the Clippers. 168 00:17:40,728 --> 00:17:42,478 They want to be picked as Colts. 169 00:17:44,398 --> 00:17:47,032 I'm Bale. 170 00:17:47,068 --> 00:17:48,701 M.K. 171 00:17:50,571 --> 00:17:52,738 You watch my back, I'll watch yours. 172 00:18:19,150 --> 00:18:22,434 Jacobee sends his regrets. 173 00:18:22,486 --> 00:18:25,771 He's the third baron to do so. 174 00:18:25,773 --> 00:18:27,523 When you and I got married, 175 00:18:27,575 --> 00:18:29,658 none would have dared decline the invitation. 176 00:18:29,694 --> 00:18:32,077 Lydia, you offered to handle the wedding arrangements, 177 00:18:32,113 --> 00:18:33,779 but if it's too much of a burden... 178 00:18:33,831 --> 00:18:36,949 Oh, please, I'm beyond jealousy at this point. 179 00:18:37,001 --> 00:18:40,085 Marry Jade, your cog bride. 180 00:18:40,121 --> 00:18:42,621 Take as many wives as you want. 181 00:19:04,645 --> 00:19:06,612 Another headache? 182 00:19:06,647 --> 00:19:09,481 I blame this one on you. 183 00:19:09,483 --> 00:19:11,650 You need to rest, 184 00:19:11,652 --> 00:19:13,819 let Ryder take some of the load. 185 00:19:13,871 --> 00:19:17,623 We talked about giving him more responsibility. 186 00:19:17,658 --> 00:19:19,325 So that's what this is about? 187 00:19:19,377 --> 00:19:21,660 Are you planning a wedding or a wake? 188 00:19:21,712 --> 00:19:24,213 He's gonna succeed you one day. 189 00:19:24,248 --> 00:19:27,499 Power is not inherited, Lydia, it's taken. 190 00:19:27,501 --> 00:19:30,002 Perhaps you'd prefer if he cut your head off. 191 00:19:30,004 --> 00:19:33,138 I wish he would. I've spent years trying to groom him. 192 00:19:33,174 --> 00:19:36,175 Try harder. He's your only son. 193 00:19:36,177 --> 00:19:39,345 Yeah, well, we both know he's not up to the task. 194 00:19:43,734 --> 00:19:46,518 After everything that boy sacrificed... 195 00:19:46,570 --> 00:19:47,936 for you, 196 00:19:47,989 --> 00:19:50,856 I will not let you abandon him again. 197 00:19:53,294 --> 00:19:55,361 He's stronger than you think. 198 00:20:24,425 --> 00:20:25,641 No! 199 00:20:41,409 --> 00:20:43,375 What did you take from that boy? 200 00:20:47,748 --> 00:20:49,214 You ever seen this before? 201 00:20:49,250 --> 00:20:52,334 No. 202 00:20:54,255 --> 00:20:56,588 You need to reconsider your position. 203 00:20:56,640 --> 00:20:58,724 We have to move against the Widow. 204 00:20:58,759 --> 00:21:00,092 Your father made his decision. 205 00:21:00,144 --> 00:21:04,596 No, you made the decision. He agreed, like always. 206 00:21:07,485 --> 00:21:10,352 He's not himself. I know you see it, too. 207 00:21:10,404 --> 00:21:12,771 The headaches. We have to protect him. 208 00:21:12,823 --> 00:21:14,690 I have always protected him. 209 00:21:14,742 --> 00:21:18,410 By doing nothing, you're digging his grave. 210 00:21:20,865 --> 00:21:22,831 I'll hold on to this. 211 00:21:35,701 --> 00:21:37,985 Jade? 212 00:21:51,667 --> 00:21:56,003 Must be hard for you to see them like that. 213 00:21:56,055 --> 00:21:57,555 Your father's a baron. 214 00:21:57,590 --> 00:22:00,257 He's free to take as many wives as he wants. 215 00:22:00,309 --> 00:22:03,644 Don't pretend it doesn't hurt, Mother. 216 00:22:03,679 --> 00:22:06,514 I know it does. 217 00:22:06,549 --> 00:22:11,268 He needs me, Ryder. And he always will. 218 00:22:11,320 --> 00:22:13,320 I still have his head and his heart. 219 00:22:13,356 --> 00:22:17,825 I gladly bequeath to her everything to the south. 220 00:23:04,574 --> 00:23:07,708 It will never be the real thing, but you'll get used to it. 221 00:23:19,422 --> 00:23:21,889 Don't worry. 222 00:23:21,924 --> 00:23:23,891 He's not here for you. 223 00:23:23,926 --> 00:23:29,513 "...what in me is dark 224 00:23:29,565 --> 00:23:32,266 I-illum"... 225 00:23:36,639 --> 00:23:38,856 I like "Cat in the Hat" better. 226 00:23:38,908 --> 00:23:41,358 You know, three months ago, 227 00:23:41,410 --> 00:23:43,077 you couldn't read your own name. 228 00:23:43,112 --> 00:23:45,079 And now you're getting picky. 229 00:23:56,125 --> 00:23:57,958 What's wrong? 230 00:23:58,961 --> 00:24:00,711 Nothing. 231 00:24:00,763 --> 00:24:03,597 You can tell me. 232 00:24:09,138 --> 00:24:10,888 I'm pregnant. 233 00:24:15,394 --> 00:24:16,977 How long? 234 00:24:18,531 --> 00:24:21,148 Long enough to be sure. 235 00:24:35,715 --> 00:24:37,164 Say something. 236 00:24:39,669 --> 00:24:41,168 You can't keep it. 237 00:24:43,939 --> 00:24:46,307 Is that the only way you solve a problem? 238 00:24:47,877 --> 00:24:49,043 Kill it? 239 00:24:49,078 --> 00:24:51,412 Veil, the punishment is death. 240 00:24:51,447 --> 00:24:53,280 You understand that, right? 241 00:24:53,316 --> 00:24:54,982 I know the consequences. 242 00:24:55,017 --> 00:24:56,850 That's not what I'm talking about. 243 00:24:56,902 --> 00:24:59,937 Do you even want to keep it? 244 00:25:11,283 --> 00:25:13,867 We need to leave the Badlands. 245 00:25:13,869 --> 00:25:16,503 And go where? 246 00:25:16,539 --> 00:25:18,455 I've heard stories. 247 00:25:18,507 --> 00:25:20,541 The ones who've tried to escape, 248 00:25:20,543 --> 00:25:22,710 Quinn has hunted them down and killed them. 249 00:25:22,762 --> 00:25:25,012 I've heard stories, Sunny. 250 00:25:25,047 --> 00:25:27,047 There are places beyond these borders. 251 00:25:27,083 --> 00:25:29,550 They're just stories. 252 00:25:29,585 --> 00:25:31,719 There's nothing out there. 253 00:25:31,721 --> 00:25:34,938 This is a life you helped create. 254 00:25:38,227 --> 00:25:41,028 Does that mean something to you? 255 00:25:51,540 --> 00:25:54,158 I know 256 00:25:54,210 --> 00:25:56,910 buried under all this ink... 257 00:25:59,382 --> 00:26:00,914 is a good man. 258 00:26:05,137 --> 00:26:07,087 You're wrong. 259 00:26:16,899 --> 00:26:19,767 Thought you told Veil you was giving that stuff up. 260 00:26:22,238 --> 00:26:24,438 Apparently, I lied. 261 00:26:24,473 --> 00:26:27,908 You know, there used to be a time when you were, excited 262 00:26:27,943 --> 00:26:30,177 about coming in here and getting your next mark. 263 00:26:30,212 --> 00:26:33,113 Don't take it personally, Ringo. 264 00:26:33,115 --> 00:26:35,082 I don't. 265 00:26:35,117 --> 00:26:37,451 Just seen it before. 266 00:26:37,503 --> 00:26:39,953 Killing that many people takes a toll on a man. 267 00:26:39,955 --> 00:26:42,673 Even you, Sunny. 268 00:27:05,865 --> 00:27:07,648 We have unfinished business. 269 00:27:07,700 --> 00:27:10,117 You embarrassed me in front of the regent. 270 00:28:13,604 --> 00:28:15,521 What happened in that bathroom? 271 00:28:15,523 --> 00:28:18,274 I've never seen anything like that before. 272 00:28:20,528 --> 00:28:22,945 That's why the Widow was looking for you, right? 273 00:28:30,121 --> 00:28:32,254 If I told Quinn what I saw, 274 00:28:32,290 --> 00:28:35,624 he would turn you into something you don't want to be. 275 00:28:35,677 --> 00:28:37,543 I need the truth. 276 00:28:38,946 --> 00:28:42,181 I don't know what that is. 277 00:28:42,216 --> 00:28:45,418 It happens when I bleed. 278 00:28:45,453 --> 00:28:47,820 Ever since I was little, it's been this way. 279 00:28:49,323 --> 00:28:53,492 It's like something takes control of me. 280 00:28:53,528 --> 00:28:57,063 When I wake up, someone's been hurt or worse. 281 00:28:58,616 --> 00:29:01,567 It's my fault my mother and I had to leave our home. 282 00:29:01,569 --> 00:29:05,905 My mother had heard about a healer who could fix me. 283 00:29:05,957 --> 00:29:09,158 When we went to find him, we were caught by nomads and separated. 284 00:29:09,210 --> 00:29:11,577 I've been looking for her ever since. 285 00:29:20,254 --> 00:29:24,090 That's my home. That's Azra. 286 00:29:24,092 --> 00:29:25,891 Azra? 287 00:29:25,927 --> 00:29:27,593 Yes, it's beyond the Badlands. 288 00:29:27,645 --> 00:29:29,995 Where did you get that? 289 00:29:30,031 --> 00:29:31,397 Do you remember how to get there? 290 00:29:33,101 --> 00:29:36,852 No, I... I don't. It was a long time ago. 291 00:29:40,942 --> 00:29:44,276 Look, can I please just get my pendant back? 292 00:29:44,278 --> 00:29:47,079 It's the last thing I have to remember my mother. 293 00:29:49,450 --> 00:29:51,617 The baron's son took it. 294 00:29:53,171 --> 00:29:54,620 Well, I'm getting it back 295 00:29:54,622 --> 00:29:56,956 Don't be stupid. 296 00:29:56,958 --> 00:30:00,292 Go back to the barracks and keep your head down. Understood? 297 00:34:24,525 --> 00:34:27,893 Valentine, be a peach and wait in the car. 298 00:34:36,537 --> 00:34:39,321 You really are as good as they say. 299 00:34:39,373 --> 00:34:42,574 I should kill you where you stand. 300 00:34:42,576 --> 00:34:44,910 We both know you can't. 301 00:34:44,912 --> 00:34:46,745 I'm a baron. 302 00:34:48,649 --> 00:34:50,833 Now that I got your attention, 303 00:34:50,885 --> 00:34:52,801 there's a boy in the fort. 304 00:34:52,837 --> 00:34:55,087 He has a pendant with this symbol on it. 305 00:34:55,139 --> 00:34:57,856 Bring him to me. 306 00:34:57,892 --> 00:34:59,475 That's not gonna happen. 307 00:35:01,429 --> 00:35:03,562 You think you kill for Quinn out of loyalty, 308 00:35:03,597 --> 00:35:05,431 but I know that's not the real reason. 309 00:35:08,736 --> 00:35:11,320 Let me know when you change your mind. 310 00:35:24,953 --> 00:35:26,203 You're crazy. 311 00:35:26,255 --> 00:35:27,621 It's not worth the risk. 312 00:35:27,673 --> 00:35:30,291 It is to me. 313 00:35:30,343 --> 00:35:33,344 Okay, look, my sister's a house cook. 314 00:35:33,379 --> 00:35:37,298 Ryder's room is on the second floor, first door. 315 00:35:37,350 --> 00:35:39,300 Got it. Thanks. 316 00:35:42,722 --> 00:35:44,772 Just don't let him catch you. 317 00:36:27,100 --> 00:36:28,265 Ryder? 318 00:36:32,238 --> 00:36:34,772 I caught this little shit red-handed. 319 00:36:40,663 --> 00:36:42,029 Where did you get this? 320 00:36:42,081 --> 00:36:44,448 It's mine. 321 00:36:44,450 --> 00:36:47,118 I'll take him out back and cage him. 322 00:36:47,170 --> 00:36:50,588 Execute him in front of the new cogs in the morning. 323 00:37:12,278 --> 00:37:14,979 Go away. 324 00:37:15,031 --> 00:37:17,982 I told you to stay in the barracks. 325 00:37:25,708 --> 00:37:27,491 Who gave you that compass? 326 00:37:33,216 --> 00:37:34,582 It doesn't matter. 327 00:37:34,634 --> 00:37:36,300 You kept it for a reason. 328 00:37:36,335 --> 00:37:39,670 You're hoping Azra's out there, too. 329 00:37:40,840 --> 00:37:42,306 You're going to die in the morning. 330 00:37:42,341 --> 00:37:43,807 You know that, don't you? 331 00:37:49,682 --> 00:37:51,348 Sunny, could you promise me something? 332 00:37:55,521 --> 00:37:58,572 Somehow, could you find my mom? 333 00:37:58,608 --> 00:38:00,524 Tell her that I'm sorry? 334 00:38:02,361 --> 00:38:06,080 I tried to find her. I never gave up. 335 00:38:07,867 --> 00:38:09,700 And that I love her. 336 00:38:12,038 --> 00:38:15,456 I'll never be able to keep that promise, kid. 337 00:38:39,198 --> 00:38:41,949 Find your mom and tell her yourself. 338 00:38:50,960 --> 00:38:52,576 This is your way out. 339 00:38:52,628 --> 00:38:55,246 If you get caught, you will be killed. 340 00:38:58,634 --> 00:39:00,634 Why are you helping me? 341 00:39:00,670 --> 00:39:03,721 Because I never had a choice. 342 00:39:03,756 --> 00:39:05,556 Now you do. 343 00:39:07,260 --> 00:39:08,475 Thank you. 344 00:39:08,511 --> 00:39:10,394 Now go. 345 00:39:42,678 --> 00:39:44,511 Sunny. 346 00:39:47,767 --> 00:39:49,383 Baron's looking for you. 347 00:40:01,247 --> 00:40:03,230 I caught you, Sunny. 348 00:40:10,589 --> 00:40:12,456 I saw you on the wall staring out. 349 00:40:15,828 --> 00:40:20,080 I've seen that look before. I've had it myself. 350 00:40:20,132 --> 00:40:21,999 But there's nothing out there. 351 00:40:22,034 --> 00:40:25,169 You can trust me on that. 352 00:40:31,644 --> 00:40:34,561 I want you to move closer to the house. 353 00:40:34,597 --> 00:40:36,847 One of the cottages right here. 354 00:40:38,934 --> 00:40:40,851 I'm more at home in the barracks with my men. 355 00:40:40,903 --> 00:40:43,187 I appreciate that, Sunny. 356 00:40:43,189 --> 00:40:47,024 But I'd feel safer knowing you were closer to me and my family. 357 00:40:48,577 --> 00:40:50,160 Consider it done. 358 00:41:00,089 --> 00:41:02,439 I know the other barons are coming for me. 359 00:41:04,176 --> 00:41:06,427 But they will never take this fort. 360 00:41:06,462 --> 00:41:10,264 And you and I are the only ones who can defend it. 361 00:41:13,636 --> 00:41:16,387 Ryder is not gonna be happy about this. 362 00:41:16,389 --> 00:41:19,056 Family's trouble, Sunny. 363 00:41:20,693 --> 00:41:23,110 You're lucky you'll never have one. 364 00:43:09,431 --> 00:43:11,721 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.