All language subtitles for Into the Badlands - 1x06 - Hand Of Five Poisons.720p.BluRay.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,042 --> 00:00:04,409 ( engine whirring ) 2 00:00:25,798 --> 00:00:28,098 ( seagulls cawing ) 3 00:00:52,157 --> 00:00:53,356 Your payment. 4 00:00:54,459 --> 00:00:55,724 In full. 5 00:01:14,110 --> 00:01:16,743 What happened to his ear? 6 00:01:18,480 --> 00:01:19,812 You sure this is him? 7 00:01:22,149 --> 00:01:24,349 He confessed before I clipped him. 8 00:01:34,827 --> 00:01:36,693 We need to leave tonight. 9 00:01:38,363 --> 00:01:40,096 Is that so? 10 00:01:40,098 --> 00:01:43,399 I didn't realize you were dictating the terms now. 11 00:01:43,401 --> 00:01:46,835 - We had a deal. - I'm not balking, Regent. 12 00:01:49,539 --> 00:01:51,438 Anchor's up at midnight. 13 00:01:51,440 --> 00:01:53,139 Don't be late. 14 00:01:54,375 --> 00:01:56,675 Time and tide wait for no man, 15 00:01:56,677 --> 00:01:58,476 not even you. 16 00:02:01,514 --> 00:02:03,580 ( theme music playing ) 17 00:02:37,882 --> 00:02:39,848 ( chatter ) 18 00:02:43,820 --> 00:02:45,386 We're leaving tonight. 19 00:02:45,388 --> 00:02:46,920 What? 20 00:02:46,922 --> 00:02:48,721 - How? - The less you know, the better. 21 00:02:48,723 --> 00:02:50,723 Just wait here for me and M.K. to get back. 22 00:02:50,725 --> 00:02:52,891 I can't. 23 00:02:52,893 --> 00:02:54,692 I have to get back to the fort. 24 00:02:54,694 --> 00:02:57,227 Jade's been poisoned, the baron's expecting me. 25 00:02:57,229 --> 00:02:59,929 If you go in there, I'm not sure I can get you out. 26 00:02:59,931 --> 00:03:02,197 Just stay here. 27 00:03:04,467 --> 00:03:06,233 Sunny. 28 00:03:11,572 --> 00:03:14,439 Did you kill my parents? 29 00:03:19,411 --> 00:03:22,445 Quinn did it. I told you. 30 00:03:23,548 --> 00:03:25,547 With your sword? 31 00:03:28,952 --> 00:03:30,918 Were you there? 32 00:03:30,920 --> 00:03:34,921 So you could've stopped him, but you didn't. 33 00:03:36,791 --> 00:03:39,558 And then you lied to me about it. 34 00:03:44,764 --> 00:03:46,263 When we get out of here, 35 00:03:46,265 --> 00:03:48,598 everything will be different, I promise you. 36 00:03:48,600 --> 00:03:50,900 How, Sunny? 37 00:03:52,436 --> 00:03:54,469 You gonna stop being a killer? 38 00:03:54,471 --> 00:03:57,872 Throw away your sword, scrub your back clean? 39 00:04:00,243 --> 00:04:02,243 The baron said 40 00:04:02,245 --> 00:04:04,445 we are all slaves to our nature 41 00:04:04,447 --> 00:04:06,613 and I am beginning to think he's right. 42 00:04:06,615 --> 00:04:08,948 Veil, 43 00:04:08,950 --> 00:04:12,451 this is our only chance. We have to take it. 44 00:04:12,453 --> 00:04:15,620 If I'm still here when you get back, 45 00:04:15,622 --> 00:04:17,822 you'll know my answer. 46 00:04:32,671 --> 00:04:34,837 ( insects chirping ) 47 00:05:03,033 --> 00:05:04,766 Man: Brothers. 48 00:05:12,975 --> 00:05:14,774 Penrith sent me. 49 00:05:17,879 --> 00:05:19,678 He's discovered another child, 50 00:05:19,680 --> 00:05:21,012 a dark one. 51 00:05:26,853 --> 00:05:28,552 He's a day's drive from here. 52 00:05:38,563 --> 00:05:41,063 ( engine starts ) 53 00:05:56,780 --> 00:05:58,746 Welcome back to the living. 54 00:05:58,748 --> 00:06:00,781 What happened? What's-- 55 00:06:00,783 --> 00:06:02,549 what's going on? 56 00:06:02,551 --> 00:06:04,384 We're not sure yet. 57 00:06:04,386 --> 00:06:07,019 Maybe too many hours under the hot sun yesterday. 58 00:06:07,021 --> 00:06:08,887 Quinn: The sun didn't do this. 59 00:06:10,690 --> 00:06:13,624 She was poisoned. Veil told me. 60 00:06:13,626 --> 00:06:14,958 What? 61 00:06:16,695 --> 00:06:18,094 I-- I don't understand. 62 00:06:18,096 --> 00:06:20,863 Perhaps Lydia can explain. 63 00:06:25,869 --> 00:06:27,602 Monkshood flower, 64 00:06:27,604 --> 00:06:30,738 hidden in the false bottom of your jewelry box. 65 00:06:32,942 --> 00:06:34,107 ( gasps ) 66 00:06:39,647 --> 00:06:41,880 Quinn, 67 00:06:41,882 --> 00:06:42,914 I didn't do this. 68 00:06:42,916 --> 00:06:45,917 I could have your head, 69 00:06:45,919 --> 00:06:48,886 but that would be too quick and too kind. 70 00:06:48,888 --> 00:06:51,989 - Listen to me-- - I heard rumors after Beatrice, 71 00:06:51,991 --> 00:06:54,958 but I refused to believe them. 72 00:06:57,395 --> 00:06:59,128 I never wanna see you again. 73 00:06:59,130 --> 00:07:01,763 Don't do this. I'm innocent. 74 00:07:03,099 --> 00:07:04,798 Escort her to the gate. 75 00:07:06,067 --> 00:07:08,934 You-- ( grunts ) 76 00:07:08,936 --> 00:07:11,803 ( panting ) 77 00:07:29,822 --> 00:07:33,657 I'm so sorry I was blind to this. 78 00:07:35,661 --> 00:07:37,426 Quinn, there's something I have to tell you. 79 00:07:40,097 --> 00:07:42,730 It's about Ryder. 80 00:07:50,739 --> 00:07:52,438 ( doors clanging ) 81 00:08:09,956 --> 00:08:11,722 Ryder: I'll take her from here. 82 00:08:15,894 --> 00:08:18,194 Are you really gonna let your father kick me out? 83 00:08:18,196 --> 00:08:20,029 He's the baron. 84 00:08:20,031 --> 00:08:23,065 As you taught me, who am I to question his orders 85 00:08:23,067 --> 00:08:25,100 even if they go against his best interests? 86 00:08:25,102 --> 00:08:27,001 Ryder, he trusts you now. 87 00:08:27,003 --> 00:08:29,036 Your plea wouldn't fall on deaf ears. 88 00:08:29,038 --> 00:08:30,837 Don't beg, Mother. 89 00:08:30,839 --> 00:08:33,039 I'm not begging. 90 00:08:33,041 --> 00:08:35,941 Help me prove Jade poisoned herself. 91 00:08:37,177 --> 00:08:39,876 And why would I do that? 92 00:08:43,181 --> 00:08:45,848 You told her about Beatrice. 93 00:08:46,851 --> 00:08:48,050 I may have warned her 94 00:08:48,052 --> 00:08:50,552 that you have a tendency to turn on people. 95 00:08:53,924 --> 00:08:56,224 For the journey. 96 00:08:59,462 --> 00:09:02,496 Oh, you really are a stupid, petulant boy, aren't you? 97 00:09:04,199 --> 00:09:05,998 Your father stole Jade, 98 00:09:07,201 --> 00:09:09,701 but you can't let her go, can you? 99 00:09:09,703 --> 00:09:11,536 Oh, don't worry, 100 00:09:11,538 --> 00:09:14,204 I haven't told him you're still sleeping together. 101 00:09:16,942 --> 00:09:19,509 You won't last a month in here without me. 102 00:09:37,795 --> 00:09:40,028 ( birds chirping ) 103 00:09:40,030 --> 00:09:43,731 The Widow came through the emergency tunnel under the wall. 104 00:09:43,733 --> 00:09:45,866 Sunny has one of the only keys. 105 00:09:45,868 --> 00:09:48,768 A few weeks ago, he was seen talking to the Widow. 106 00:09:48,770 --> 00:09:51,804 And you chose not to bring this encounter to my attention. 107 00:09:51,806 --> 00:09:54,173 - Why? - He told me she tried to bribe him, 108 00:09:54,175 --> 00:09:56,074 but he rejected it. 109 00:09:56,076 --> 00:09:59,143 - I believed him. - Well, why wouldn't you? 110 00:09:59,145 --> 00:10:01,745 Sunny's loyalty's been unimpeachable. 111 00:10:01,747 --> 00:10:03,880 But I think he's played us both. 112 00:10:03,882 --> 00:10:06,582 Lock down the fort. 113 00:10:06,584 --> 00:10:09,017 Have Sunny meet me in the chapel. 114 00:10:13,890 --> 00:10:15,189 That pendant. 115 00:10:16,759 --> 00:10:19,292 The one you took from Sunny's Colt. 116 00:10:19,294 --> 00:10:22,561 Do you still have it? 117 00:10:23,764 --> 00:10:25,296 What made you think of that? 118 00:10:26,832 --> 00:10:28,798 Just curious. 119 00:10:30,101 --> 00:10:31,633 No, I traded it. 120 00:10:35,905 --> 00:10:37,271 So be it. 121 00:10:49,784 --> 00:10:52,050 - Come on! - Oh! 122 00:10:55,021 --> 00:10:57,254 What have you been up to, Sunny? 123 00:10:57,256 --> 00:10:59,089 Tracking the Widow. 124 00:10:59,091 --> 00:11:01,157 Well, you wouldn't have to track her 125 00:11:01,159 --> 00:11:04,793 if you'd clipped her while she was prowling inside our walls. 126 00:11:04,795 --> 00:11:06,327 She's wounded. 127 00:11:06,329 --> 00:11:08,062 Wounded? 128 00:11:08,064 --> 00:11:10,830 The Sunny I know never missed a kill. 129 00:11:14,302 --> 00:11:17,269 I still remember the first time I saw you in this chapel. 130 00:11:17,271 --> 00:11:19,337 You were sitting right here in the front row, 131 00:11:19,339 --> 00:11:22,239 never averted your gaze. 132 00:11:22,241 --> 00:11:25,041 You drank in my words 133 00:11:25,043 --> 00:11:26,942 like a true believer. 134 00:11:26,944 --> 00:11:29,945 I sensed you were special. 135 00:11:29,947 --> 00:11:32,814 And that's why I gave you a life 136 00:11:32,816 --> 00:11:35,283 that most people can only dream of. 137 00:11:35,285 --> 00:11:38,352 I trained you, groomed you, 138 00:11:38,354 --> 00:11:41,221 trusted you. 139 00:11:41,223 --> 00:11:43,623 Tell me, Sunny, 140 00:11:45,159 --> 00:11:46,825 what else could I have done 141 00:11:46,827 --> 00:11:49,327 to keep you from betraying me? 142 00:11:53,333 --> 00:11:55,199 We have a traitor in our midst. 143 00:11:57,670 --> 00:12:00,837 You're hereby stripped of your rank. 144 00:12:00,839 --> 00:12:03,005 Turn over your sword. 145 00:12:17,988 --> 00:12:21,155 You gonna cut me down, Sunny, hmm? 146 00:12:21,157 --> 00:12:23,023 And then what? 147 00:12:23,025 --> 00:12:25,058 Fight your way through your own men 148 00:12:25,060 --> 00:12:27,226 in some vain bid for freedom? 149 00:12:35,402 --> 00:12:37,201 Your Colt is very loyal. 150 00:12:38,871 --> 00:12:41,171 Didn't spill a bean. 151 00:12:42,974 --> 00:12:45,274 Lock the traitor in chains 152 00:12:45,276 --> 00:12:48,277 until I decide an appropriate fate. 153 00:12:48,279 --> 00:12:52,047 And then get his woman and bring her to me. 154 00:12:59,222 --> 00:13:01,388 If you're going to kill Sunny, kill me, too. 155 00:13:03,892 --> 00:13:06,025 Now, why would I kill a boy 156 00:13:06,027 --> 00:13:09,395 with such a bright future? 157 00:13:16,036 --> 00:13:18,369 ( chatter ) 158 00:13:35,354 --> 00:13:38,722 ( footsteps passing ) 159 00:13:52,370 --> 00:13:54,169 ( muffled scream ) 160 00:13:58,241 --> 00:14:00,241 ( panting ) 161 00:14:00,243 --> 00:14:02,109 Where am I? 162 00:14:17,458 --> 00:14:19,257 Thank you for coming. 163 00:14:19,259 --> 00:14:21,459 Why am I here? 164 00:14:25,331 --> 00:14:26,963 I need you to stitch me up. 165 00:14:26,965 --> 00:14:28,331 There's somewhere I need to be. 166 00:14:28,333 --> 00:14:30,733 Looks like septicemia. 167 00:14:30,735 --> 00:14:32,267 Blood poisoning. 168 00:14:32,269 --> 00:14:34,302 You need to stay put if you wanna live. 169 00:14:34,304 --> 00:14:36,470 You're lucky it hasn't spread. 170 00:14:36,472 --> 00:14:38,405 Can you stop it? 171 00:14:38,407 --> 00:14:40,473 Not with my hands tied. 172 00:14:50,518 --> 00:14:52,417 If I help, 173 00:14:52,419 --> 00:14:54,519 how do I know you'll let me go? 174 00:14:54,521 --> 00:14:57,054 You have my word. 175 00:14:57,056 --> 00:15:00,123 ( chuckles ) 176 00:15:00,125 --> 00:15:03,092 Forgive me if I don't believe you. 177 00:15:03,094 --> 00:15:04,993 I have no reason to kill you. 178 00:15:04,995 --> 00:15:07,462 In fact, I bet we want the same thing. 179 00:15:07,464 --> 00:15:12,166 A peaceful world where all women have a voice that's heard. 180 00:15:19,507 --> 00:15:21,540 I need two pots of clean water, 181 00:15:21,542 --> 00:15:24,342 clean sheets, and more light. 182 00:15:29,181 --> 00:15:30,513 Are you in much pain? 183 00:15:30,515 --> 00:15:32,348 Of course. 184 00:15:35,019 --> 00:15:36,518 How do I know that's not poison? 185 00:15:38,188 --> 00:15:39,520 You don't. 186 00:15:43,492 --> 00:15:45,258 Okay. 187 00:15:54,302 --> 00:15:55,467 Who did this? 188 00:15:55,469 --> 00:15:57,569 The man you love. 189 00:15:58,805 --> 00:16:00,471 You could spend your entire life 190 00:16:00,473 --> 00:16:02,206 cleaning up after him. 191 00:16:03,375 --> 00:16:05,841 - ( screams ) - ( gasps ) 192 00:16:08,178 --> 00:16:10,178 Do you want my help 193 00:16:10,180 --> 00:16:11,879 or don't you? 194 00:16:14,183 --> 00:16:17,217 ( metal door clanging ) 195 00:16:21,356 --> 00:16:23,255 Where's Veil, Sunny? 196 00:16:23,257 --> 00:16:27,192 You send her away? 197 00:16:27,194 --> 00:16:28,493 I'll find her. 198 00:16:28,495 --> 00:16:30,495 You kill her, 199 00:16:30,497 --> 00:16:32,396 you kill yourself. 200 00:16:32,398 --> 00:16:35,866 I have no intention of harming Veil or your baby. 201 00:16:35,868 --> 00:16:39,135 I plan to raise your child right here in this fort. 202 00:16:39,137 --> 00:16:40,836 Just like I raised you. 203 00:16:40,838 --> 00:16:44,873 Hopefully, your offspring will show me more gratitude. 204 00:16:44,875 --> 00:16:46,875 Why am I not dead? 205 00:16:46,877 --> 00:16:50,444 You haven't told me all your secrets. 206 00:16:51,613 --> 00:16:53,579 M.K. 207 00:16:53,581 --> 00:16:56,582 I heard stories about people like him when I was a cog, 208 00:16:56,584 --> 00:16:59,117 but who would ever actually believe 209 00:16:59,119 --> 00:17:02,120 that they exist, let alone walk amongst us? 210 00:17:02,122 --> 00:17:05,923 Now I know why the Widow wanted to get her hands on him. 211 00:17:05,925 --> 00:17:08,325 He's worth how many Clippers? 212 00:17:08,327 --> 00:17:09,626 10, 20? 213 00:17:09,628 --> 00:17:12,494 A whole army, perhaps? 214 00:17:15,432 --> 00:17:17,598 I can't wait to fill his back 215 00:17:17,600 --> 00:17:20,133 with little black lines. 216 00:17:27,108 --> 00:17:28,440 Quinn. 217 00:17:30,577 --> 00:17:33,644 When I get out of these chains, 218 00:17:33,646 --> 00:17:36,513 I'm gonna clip you first. 219 00:17:36,515 --> 00:17:39,482 That's just like I told Veil-- 220 00:17:39,484 --> 00:17:42,618 you'll always be a killer. 221 00:17:44,154 --> 00:17:46,154 ( grunting ) 222 00:18:26,295 --> 00:18:28,561 I have nowhere else to go. 223 00:18:30,631 --> 00:18:33,365 Show your daughter some mercy. 224 00:18:34,701 --> 00:18:38,235 My daughter died in my heart years ago. 225 00:18:43,508 --> 00:18:46,308 No, I know I've strayed. 226 00:18:46,310 --> 00:18:48,209 But... 227 00:18:50,479 --> 00:18:52,277 ...I could be saved. 228 00:18:55,415 --> 00:18:57,648 Please. 229 00:18:57,650 --> 00:19:00,350 Show me how to get back to you. 230 00:19:07,191 --> 00:19:08,690 Kneel. 231 00:19:11,661 --> 00:19:13,627 ( sniffles ) 232 00:19:14,963 --> 00:19:16,562 Are you willing to renounce 233 00:19:16,564 --> 00:19:18,697 all material possessions? 234 00:19:20,333 --> 00:19:21,532 I am. 235 00:19:21,534 --> 00:19:23,667 Will you rededicate yourself 236 00:19:23,669 --> 00:19:25,568 to a spiritual path? 237 00:19:27,204 --> 00:19:28,436 I will. 238 00:19:28,438 --> 00:19:30,538 Do you promise 239 00:19:30,540 --> 00:19:32,640 never to leave again? 240 00:19:32,642 --> 00:19:34,541 I do. 241 00:19:39,747 --> 00:19:41,413 Rise. 242 00:19:45,652 --> 00:19:47,485 ( birds chirping ) 243 00:19:49,589 --> 00:19:51,555 ( clears throat ) 244 00:19:52,491 --> 00:19:53,756 Scissors. 245 00:19:58,662 --> 00:20:00,228 What happened here? 246 00:20:00,230 --> 00:20:01,596 Oh, my late husband 247 00:20:01,598 --> 00:20:03,731 had a funny way of showing his affection. 248 00:20:05,735 --> 00:20:07,735 Is that why you're fighting? 249 00:20:07,737 --> 00:20:10,404 To rid the world of brutal men? 250 00:20:10,406 --> 00:20:13,073 There wouldn't be many men left if we did that. 251 00:20:14,376 --> 00:20:16,042 I like you, Veil. 252 00:20:16,044 --> 00:20:18,477 Under different circumstances, 253 00:20:18,479 --> 00:20:20,011 we could have been friends. 254 00:20:20,013 --> 00:20:22,747 I think that's the opium talking. 255 00:20:31,590 --> 00:20:34,090 - What's this? - One of these is a tincture 256 00:20:34,092 --> 00:20:35,724 which will prevent you from dying. 257 00:20:35,726 --> 00:20:37,659 The other two are poisons. 258 00:20:39,396 --> 00:20:41,396 I will be happy to tell you which is which 259 00:20:41,398 --> 00:20:43,331 after I'm safely back at my clinic. 260 00:20:45,034 --> 00:20:47,768 I'm not sure what you will be returning back to. 261 00:20:47,770 --> 00:20:50,604 Quinn won't survive the night. 262 00:20:50,606 --> 00:20:54,107 I warned Sunny that his loyalty would be his downfall. 263 00:20:54,109 --> 00:20:57,443 I just hope he heeded my advice. 264 00:20:58,746 --> 00:21:00,612 What have you done? 265 00:21:00,614 --> 00:21:04,048 I've set things in motion to make this world safer, 266 00:21:04,050 --> 00:21:06,350 not only for my children, but for yours. 267 00:21:06,352 --> 00:21:09,086 Just know you'll always have a place here. 268 00:21:09,088 --> 00:21:10,754 Tilda, 269 00:21:10,756 --> 00:21:12,589 take the good doctor home. 270 00:21:18,629 --> 00:21:20,328 M.K.: Where's Sunny? 271 00:21:20,330 --> 00:21:21,729 Alive. 272 00:21:21,731 --> 00:21:23,430 Are you gonna kill him? 273 00:21:23,432 --> 00:21:26,533 Well, that's up to you, M.K. 274 00:21:27,669 --> 00:21:29,368 I believe you have the potential 275 00:21:29,370 --> 00:21:31,103 to be a great Clipper. 276 00:21:31,105 --> 00:21:33,338 Even greater than Sunny. 277 00:21:35,642 --> 00:21:37,775 I don't wanna kill people. 278 00:21:37,777 --> 00:21:39,777 I just wanna get home. 279 00:21:39,779 --> 00:21:41,678 You're not doing this for me. 280 00:21:41,680 --> 00:21:43,546 This is for Sunny. 281 00:21:43,548 --> 00:21:45,514 So if I do what I'm told, then he stays alive? 282 00:21:45,516 --> 00:21:47,415 ( chuckles ) 283 00:21:47,417 --> 00:21:49,450 I don't think you're capable of doing what you're told. 284 00:21:49,452 --> 00:21:52,653 I just want you to become the best you can be. 285 00:21:52,655 --> 00:21:53,820 Please. 286 00:22:00,361 --> 00:22:02,594 I was like you, M.K. 287 00:22:02,596 --> 00:22:04,862 Uncertain of my future. 288 00:22:04,864 --> 00:22:06,496 I wanted to run away 289 00:22:06,498 --> 00:22:08,130 to someplace far beyond the Badlands 290 00:22:08,132 --> 00:22:10,565 where life was easy 291 00:22:10,567 --> 00:22:13,367 and all my problems would disappear. 292 00:22:14,436 --> 00:22:15,868 Now that place 293 00:22:15,870 --> 00:22:18,403 is an illusion. 294 00:22:18,405 --> 00:22:20,371 You don't know that. 295 00:22:21,607 --> 00:22:23,873 You see that building, hmm? 296 00:22:25,509 --> 00:22:29,811 It was once the seat of power for the entire world. 297 00:22:29,813 --> 00:22:31,612 It stood tall 298 00:22:31,614 --> 00:22:33,847 in a shining city on a hill 299 00:22:33,849 --> 00:22:36,583 where so-called enlightened men 300 00:22:36,585 --> 00:22:39,352 promised their citizens a bright future. 301 00:22:39,354 --> 00:22:42,488 A future where impossible dreams 302 00:22:42,490 --> 00:22:43,722 could become reality. 303 00:22:47,127 --> 00:22:49,127 We live in a husk of a world 304 00:22:49,129 --> 00:22:53,131 left to us by these enlightened men. 305 00:22:53,133 --> 00:22:55,800 You don't fix it by running. 306 00:22:55,802 --> 00:22:57,568 You do it by fighting. 307 00:23:02,141 --> 00:23:03,807 I see what you did to Sunny now. 308 00:23:03,809 --> 00:23:06,442 And what did I do that was so terrible? 309 00:23:06,444 --> 00:23:08,610 I gave him a life, taught him skills, 310 00:23:08,612 --> 00:23:10,612 allowed him to thrive. 311 00:23:10,614 --> 00:23:13,715 You think that I turned Sunny into a killer? 312 00:23:13,717 --> 00:23:15,883 No, no. 313 00:23:15,885 --> 00:23:18,552 That was always inside him. 314 00:23:19,922 --> 00:23:22,555 Life here does not have to be hard. 315 00:23:23,724 --> 00:23:25,857 I understand that there's a Butterfly 316 00:23:25,859 --> 00:23:27,625 that you have feelings for. 317 00:23:27,627 --> 00:23:31,228 I could catch her for you. 318 00:23:31,230 --> 00:23:33,630 The Widow's not long in this world. 319 00:23:33,632 --> 00:23:35,398 Once she's dead, 320 00:23:35,400 --> 00:23:36,899 those girls won't survive without her. 321 00:23:41,839 --> 00:23:44,573 - You'd protect Tilda? - She could live in the fort 322 00:23:44,575 --> 00:23:47,775 and you could be with her whenever you want. 323 00:23:49,612 --> 00:23:52,412 - And what about Sunny? - I'd spare him 324 00:23:52,414 --> 00:23:54,580 if that's what you wish. 325 00:24:03,591 --> 00:24:04,923 Tonight, 326 00:24:04,925 --> 00:24:07,225 to celebrate our understanding, 327 00:24:07,227 --> 00:24:09,427 I'll take you to the Tick-Tock 328 00:24:09,429 --> 00:24:11,595 and pay for your first doll. 329 00:24:11,597 --> 00:24:12,896 Trust me, 330 00:24:12,898 --> 00:24:15,665 you don't want Tilda to be your first. 331 00:24:15,667 --> 00:24:17,867 Make a fool of yourself in front of her, 332 00:24:17,869 --> 00:24:19,668 no, no. 333 00:24:19,670 --> 00:24:21,569 That's what dolls are for. 334 00:24:21,571 --> 00:24:23,571 ( chuckles ) 335 00:24:35,517 --> 00:24:39,519 My father's heading outside the gates tonight. 336 00:24:39,521 --> 00:24:40,920 Unescorted. 337 00:24:40,922 --> 00:24:42,788 Why would he risk doing that? 338 00:24:42,790 --> 00:24:45,490 Because he's arrogant and old. 339 00:24:45,492 --> 00:24:47,225 ( chuckles ) 340 00:24:47,227 --> 00:24:49,227 He'll only have a Colt with him. 341 00:24:49,229 --> 00:24:50,528 Then I'll bring Jacobee. 342 00:24:50,530 --> 00:24:52,796 He's definitely looking forward 343 00:24:52,798 --> 00:24:54,631 to killing your father himself. 344 00:24:56,701 --> 00:24:58,834 Once he does, I'll clip him. 345 00:25:00,637 --> 00:25:03,270 - I'll notify the Widow. - I wouldn't bother. 346 00:25:03,272 --> 00:25:05,472 I know we made an alliance with her, 347 00:25:05,474 --> 00:25:07,507 but she raided the fort last night. 348 00:25:07,509 --> 00:25:09,809 And Sunny wounded her badly. 349 00:25:09,811 --> 00:25:13,279 She's probably bleeding out in a ditch somewhere. 350 00:25:13,281 --> 00:25:15,948 Trust me, we don't need her, anyway. 351 00:25:15,950 --> 00:25:17,849 Just think, 352 00:25:17,851 --> 00:25:21,252 by sunrise tomorrow... 353 00:25:22,655 --> 00:25:25,656 ...there will be two new barons in the Badlands. 354 00:25:31,763 --> 00:25:33,963 ( water trickling ) 355 00:25:33,965 --> 00:25:35,998 Waldo: Sunshine! 356 00:25:37,634 --> 00:25:39,500 What the hell you doing in there? 357 00:25:39,502 --> 00:25:41,735 No one can talk to the prisoners. 358 00:25:41,737 --> 00:25:43,503 Baron's orders. 359 00:25:43,505 --> 00:25:45,271 I understand. 360 00:25:45,273 --> 00:25:46,939 - ( thuds ) - ( grunts ) 361 00:25:46,941 --> 00:25:48,674 ( neck snaps ) 362 00:26:00,287 --> 00:26:03,788 I'll expect you and your little girly friend 363 00:26:03,790 --> 00:26:05,956 to get on the River King's boat 364 00:26:05,958 --> 00:26:07,691 and not look back. 365 00:26:07,693 --> 00:26:09,959 Shit's gonna go down here tonight 366 00:26:09,961 --> 00:26:11,994 you do not wanna be a part of. 367 00:26:11,996 --> 00:26:13,862 What do you mean? 368 00:26:13,864 --> 00:26:16,297 The Widow, 369 00:26:16,299 --> 00:26:18,565 she's making a move. 370 00:26:18,567 --> 00:26:21,734 She's gonna take out Jacobee and Quinn 371 00:26:21,736 --> 00:26:22,868 at the same time. 372 00:26:22,870 --> 00:26:25,804 You're working with the Widow? 373 00:26:27,707 --> 00:26:30,541 You're the one, the traitor. 374 00:26:30,543 --> 00:26:32,042 You know, personally, 375 00:26:32,044 --> 00:26:35,011 I prefer the word "idealist." 376 00:26:35,013 --> 00:26:37,079 Or maybe "revolutionary." 377 00:26:37,081 --> 00:26:39,714 The system is broken. 378 00:26:39,716 --> 00:26:41,882 We gotta blow it up and start again. 379 00:26:43,318 --> 00:26:45,618 And you think the Widow is the answer? 380 00:26:47,955 --> 00:26:49,921 Now, you can stand here debating this 381 00:26:49,923 --> 00:26:52,023 or you can get the hell out of here. 382 00:26:52,025 --> 00:26:54,692 Why are you helping me? 383 00:26:54,694 --> 00:26:56,760 Because... 384 00:26:56,762 --> 00:27:00,063 I should've saved you from this life a long time ago. 385 00:27:01,666 --> 00:27:03,332 Should've left you at the river 386 00:27:03,334 --> 00:27:05,600 or maybe just slit your throat. 387 00:27:09,706 --> 00:27:11,072 That belongs to you. 388 00:27:11,074 --> 00:27:13,040 At least, 389 00:27:13,042 --> 00:27:15,742 it was around your neck when I found ya. 390 00:27:23,818 --> 00:27:26,017 Now go. 391 00:27:28,755 --> 00:27:31,055 Have the life you deserve. 392 00:27:31,057 --> 00:27:32,689 Where's M.K.? 393 00:27:32,691 --> 00:27:34,757 He's with Quinn. 394 00:27:34,759 --> 00:27:38,060 Quinn's taking him to the doll house tonight for a wicking. 395 00:27:38,062 --> 00:27:39,728 Should be memorable. 396 00:27:39,730 --> 00:27:43,097 That's where the ambush is going down. 397 00:27:44,600 --> 00:27:46,399 Be smart, Sunny. 398 00:27:46,401 --> 00:27:48,134 Forget about the boy and leave. 399 00:27:48,136 --> 00:27:49,768 Now. 400 00:27:49,770 --> 00:27:52,003 It's your only chance. 401 00:27:53,873 --> 00:27:55,939 ( insects chirping ) 402 00:28:05,783 --> 00:28:08,083 The way you worked to save my mother, 403 00:28:08,085 --> 00:28:10,418 thank you. 404 00:28:11,954 --> 00:28:13,153 I really don't think 405 00:28:13,155 --> 00:28:15,622 she has your best interests in mind. 406 00:28:15,624 --> 00:28:17,624 You don't know her. 407 00:28:17,626 --> 00:28:20,827 Any woman who forces girls to kill 408 00:28:20,829 --> 00:28:23,629 to show their love is not a mother. 409 00:28:23,631 --> 00:28:25,964 What other choice do I have? 410 00:28:25,966 --> 00:28:28,433 I can't abandon the others. 411 00:28:30,003 --> 00:28:34,071 I could give you another option. 412 00:28:35,974 --> 00:28:37,707 The three bottles. 413 00:28:37,709 --> 00:28:40,776 The blue one is the tincture. 414 00:28:40,778 --> 00:28:43,912 The other two are filled with poison. 415 00:28:48,018 --> 00:28:49,984 What are you suggesting? 416 00:28:51,420 --> 00:28:53,920 That you decide your own future. 417 00:29:01,129 --> 00:29:04,063 ( doors clanging ) 418 00:29:09,670 --> 00:29:11,835 ( indistinct chatter ) 419 00:29:15,440 --> 00:29:17,106 I'm sure you're nervous. 420 00:29:17,108 --> 00:29:19,141 Don't be. This is a rite of passage. 421 00:29:19,143 --> 00:29:22,210 Sunny was your age when I brought him here. 422 00:29:22,212 --> 00:29:24,812 Something's wrong. 423 00:29:24,814 --> 00:29:27,181 - Hmm? - Where is everyone? 424 00:29:29,151 --> 00:29:31,851 You know, when I was a boy, 425 00:29:31,853 --> 00:29:34,954 I could taste the air change before a lightning storm. 426 00:29:36,691 --> 00:29:39,191 Feel the electricity running down my spine. 427 00:29:39,193 --> 00:29:44,996 I can still tell when a storm's brewing around me. 428 00:29:44,998 --> 00:29:47,732 Don't skulk in the shadows. 429 00:29:49,035 --> 00:29:50,768 Now, if you're here to clip me, 430 00:29:50,770 --> 00:29:54,204 at least have the courtesy to show your faces. 431 00:30:01,912 --> 00:30:05,079 Is your baron joining this hunting party? 432 00:30:15,190 --> 00:30:18,124 Quinn: Always good to see you, Jacobee. 433 00:30:18,126 --> 00:30:19,825 And your friends. 434 00:30:40,213 --> 00:30:42,079 You always told me 435 00:30:42,081 --> 00:30:44,214 power is taken. 436 00:30:44,216 --> 00:30:47,150 Well, I finally listened. 437 00:30:47,152 --> 00:30:50,853 Except I always took it with my own hands. 438 00:30:50,855 --> 00:30:53,188 There'll be no turning back after this. 439 00:30:53,190 --> 00:30:55,056 No forgiveness. 440 00:30:55,058 --> 00:30:57,892 I'm not looking for redemption. 441 00:30:57,894 --> 00:30:59,894 Jacobee: You were always arrogant. 442 00:30:59,896 --> 00:31:01,962 You overreached, Quinn. 443 00:31:03,265 --> 00:31:05,999 We're all gathered here because of one woman-- 444 00:31:06,001 --> 00:31:07,900 the Widow. 445 00:31:07,902 --> 00:31:11,536 She believes she's outplayed and outmaneuvered us. 446 00:31:11,538 --> 00:31:13,905 Plans to take over our territories 447 00:31:13,907 --> 00:31:15,606 once we've destroyed each other tonight. 448 00:31:15,608 --> 00:31:18,542 That sickness in your head has made you delusional. 449 00:31:18,544 --> 00:31:20,310 No, it's made me vigilant. 450 00:31:20,312 --> 00:31:22,011 Given me clarity. 451 00:31:22,013 --> 00:31:24,013 Helped me find 452 00:31:24,015 --> 00:31:26,048 new strength. 453 00:31:26,050 --> 00:31:27,315 After you're dead, 454 00:31:27,317 --> 00:31:28,816 she's next. 455 00:31:28,818 --> 00:31:31,051 ( screams ) 456 00:31:35,023 --> 00:31:38,124 ( heart beating ) 457 00:31:53,974 --> 00:31:55,239 ( grunting ) 458 00:31:57,076 --> 00:31:58,975 ( yells ) 459 00:32:15,626 --> 00:32:19,194 I assume a conversation's out of the question? 460 00:32:23,366 --> 00:32:25,232 ( yells ) 461 00:32:25,234 --> 00:32:26,833 ( groans ) 462 00:32:26,835 --> 00:32:29,335 You're going to be my last tattoo. 463 00:32:36,076 --> 00:32:37,141 ( man yells ) 464 00:32:37,143 --> 00:32:38,942 ( grunts ) 465 00:32:51,389 --> 00:32:53,688 M.K., stop! 466 00:32:56,192 --> 00:32:58,158 I know you can control this. 467 00:33:28,322 --> 00:33:30,155 ( thuds ) 468 00:33:30,157 --> 00:33:31,256 ( grunts ) 469 00:33:31,258 --> 00:33:33,091 ( yelps ) 470 00:33:35,028 --> 00:33:36,727 ( screams ) 471 00:33:53,177 --> 00:33:55,043 If you wanna take him, 472 00:33:55,045 --> 00:33:57,779 you'll have to go through me first. 473 00:36:36,239 --> 00:36:37,471 ( crashes ) 474 00:37:24,286 --> 00:37:27,286 ( all chanting softly ) 475 00:37:29,490 --> 00:37:31,890 ( frogs croaking ) 476 00:37:41,300 --> 00:37:44,301 ( chanting continues ) 477 00:38:07,158 --> 00:38:09,591 Welcome home, Lydia. 478 00:38:09,593 --> 00:38:11,526 ( sobs ) 479 00:38:15,298 --> 00:38:17,530 You got Veil back safely? 480 00:38:20,334 --> 00:38:22,534 You lied about M.K. 481 00:38:31,945 --> 00:38:33,611 I was trying to protect him. 482 00:38:33,613 --> 00:38:35,946 From me? 483 00:38:35,948 --> 00:38:38,448 From what you want to turn him into. 484 00:38:41,352 --> 00:38:43,618 He's not a weapon, he's a boy. 485 00:38:43,620 --> 00:38:45,653 Tilda, don't you understand? 486 00:38:45,655 --> 00:38:47,955 I'm the only one trying to save him. 487 00:38:47,957 --> 00:38:50,223 How did you even know he existed? 488 00:38:52,594 --> 00:38:55,328 Because I used to be like M.K. 489 00:38:55,330 --> 00:38:57,063 Special. 490 00:39:04,538 --> 00:39:06,404 Tilda, which bottle is the tincture? 491 00:39:15,214 --> 00:39:18,014 ( wind whistling ) 492 00:39:43,374 --> 00:39:46,408 ( seagulls squawking ) 493 00:39:51,447 --> 00:39:53,413 ( door opens ) 494 00:39:53,415 --> 00:39:55,114 ( groans ) 495 00:40:17,303 --> 00:40:20,404 Nobody double-crosses me, Sunny. 496 00:40:20,406 --> 00:40:22,639 Not even the best Clipper in the Badlands. 497 00:40:22,641 --> 00:40:25,708 Unlike you, I'm not a killer. 498 00:40:25,710 --> 00:40:28,277 I'm a trader. 499 00:40:28,279 --> 00:40:32,281 And a man with a talent like yours 500 00:40:32,283 --> 00:40:35,083 is a very valuable commodity. 501 00:40:35,085 --> 00:40:37,585 You wanted to leave the Badlands? 502 00:40:38,554 --> 00:40:40,754 You got your wish. 503 00:40:51,666 --> 00:40:54,433 ( door shuts ) 504 00:40:56,370 --> 00:40:59,671 ( yells ) 505 00:41:11,150 --> 00:41:14,784 M.K.'s voice: There is no easy way out of the Badlands. 506 00:41:14,786 --> 00:41:16,786 No shortcuts, no deals. 507 00:41:16,788 --> 00:41:18,854 I know that now. 508 00:41:20,657 --> 00:41:23,357 Maybe Sunny and I don't deserve redemption. 509 00:41:24,693 --> 00:41:27,794 Maybe my darkness will never be tamed. 510 00:41:29,464 --> 00:41:32,131 There's only one thing I know for sure. 511 00:41:33,601 --> 00:41:36,435 The journey has just begun. 512 00:41:36,437 --> 00:41:40,505 ( music playing ) 513 00:41:55,388 --> 00:41:58,389 ( music playing ) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.